All language subtitles for Ultraman.Zett.S01E22.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:05,220 "The D4 Ray will be used in this operation." 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,460 I cannot follow that order! 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,920 This is an order... 4 00:00:08,020 --> 00:00:08,760 Back off! 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,930 I order you as Director! 6 00:00:11,030 --> 00:00:13,200 Fire the D4 Ray! 7 00:00:17,770 --> 00:00:20,240 Dimensional collapse is starting! Get out of there, Yoko! 8 00:00:20,340 --> 00:00:21,900 Mr. Z, we have to stop that! 9 00:00:22,000 --> 00:00:26,410 Let's prevent the collapse! 10 00:00:26,510 --> 00:00:31,310 You've committed the grave infraction of refusing orders from General Command. 11 00:00:31,410 --> 00:00:33,780 As of this moment... 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,220 STORAGE will be dismantled. 13 00:00:39,320 --> 00:00:47,320 I ask that you chant my name. 14 00:00:47,530 --> 00:00:53,200 Ultraman Z! 15 00:00:58,570 --> 00:01:03,450 Who is the final opponent to stand in the way? 16 00:01:03,550 --> 00:01:08,380 The one to brandish the spirit of justice then bare their fangs! 17 00:01:08,480 --> 00:01:13,320 The one who has obtained ultimate power. 18 00:01:13,420 --> 00:01:18,330 Where will they go, who will they fight? Tell me. 19 00:01:18,430 --> 00:01:23,070 Join forces and go forth! 20 00:01:23,170 --> 00:01:28,170 An enemy or an ally? As you waver, which will you be? 21 00:01:28,270 --> 00:01:33,140 In order to bring an end to this conflict. 22 00:01:33,240 --> 00:01:37,080 Growing up! The power of Ultra. 23 00:01:37,180 --> 00:01:38,050 Spark! 24 00:01:38,150 --> 00:01:42,990 This planet weeps again. 25 00:01:43,090 --> 00:01:47,920 Kindness is power. 26 00:01:48,020 --> 00:01:52,130 Fight together Pave the way to the future. 27 00:01:52,230 --> 00:01:56,400 Passionate, intense. 28 00:01:56,500 --> 00:02:02,140 Ultraman Z! 29 00:02:05,040 --> 00:02:08,510 INDIVIDUAL TOMORROWS. 30 00:02:45,090 --> 00:02:47,560 Go STORAGE! 31 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 All right! 32 00:02:50,200 --> 00:02:53,170 Take this! 33 00:03:11,620 --> 00:03:12,620 'Kay, 'kay, 'kay? 34 00:03:12,990 --> 00:03:14,490 Yo, Haruki. 35 00:03:15,220 --> 00:03:18,360 Come on out. I've got an urgent favor to ask. 36 00:03:18,460 --> 00:03:20,390 I know you're not busy. 37 00:03:21,290 --> 00:03:26,700 We're on leave until our next orders so I'm bored out of my mind. 38 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 'Kay. 39 00:03:29,570 --> 00:03:32,130 GLOBAL ALLIED FORCES JAPAN 1ST SPECIAL AIRBORNE AND ARMORED GROUP 40 00:03:34,510 --> 00:03:37,510 RESTRUCTURING RECEPTION. 41 00:03:51,720 --> 00:03:55,130 So this urgent favor is for tapioca? What the heck? 42 00:03:55,230 --> 00:03:56,500 Thanks. 43 00:03:57,300 --> 00:03:59,400 I'm "tapi-ing"... Huh? 44 00:03:59,630 --> 00:04:01,300 Or is it called "tapi-hunting"? 45 00:04:01,400 --> 00:04:02,440 Huh? 46 00:04:02,540 --> 00:04:05,710 I'm so behind the trend, I was embarrassed to buy it myself. 47 00:04:06,670 --> 00:04:07,670 Thank you for this! 48 00:04:07,710 --> 00:04:08,980 Sure thing. 49 00:04:13,480 --> 00:04:15,980 They're so chewy! Yum! 50 00:04:16,080 --> 00:04:18,580 Really? I've never had it. Can I have a sip? 51 00:04:18,680 --> 00:04:19,590 No way! 52 00:04:19,690 --> 00:04:21,020 Aww. 53 00:04:22,620 --> 00:04:24,090 I've got these instead. 54 00:04:27,260 --> 00:04:29,260 I won free movie tickets at a raffle. 55 00:04:30,160 --> 00:04:31,530 So it's your treat? 56 00:04:32,200 --> 00:04:33,670 You can take me anywhere! 57 00:04:35,200 --> 00:04:37,500 Okay. If you can beat me. 58 00:04:37,600 --> 00:04:38,770 Huh? 59 00:04:39,070 --> 00:04:41,240 'K-Kay... 60 00:04:43,710 --> 00:04:45,680 Ready, go! 61 00:04:53,150 --> 00:04:54,590 No! 62 00:04:54,690 --> 00:04:56,560 That's 900 yen for the ticket. 63 00:04:56,660 --> 00:04:58,720 So I have to pay? 64 00:04:59,030 --> 00:05:01,730 It's half the normal price. You should thank me. 65 00:05:03,630 --> 00:05:06,330 Why do you insist on arm wrestling for everything? 66 00:05:06,430 --> 00:05:07,230 Huh? 67 00:05:07,330 --> 00:05:08,330 Here. 68 00:05:09,600 --> 00:05:10,670 It's a secret. 69 00:05:10,770 --> 00:05:12,470 Huh? A secret? 70 00:05:13,210 --> 00:05:15,140 Huh? Wait, my change! 71 00:05:52,780 --> 00:05:56,350 Our problem was containing the energy 72 00:05:56,450 --> 00:06:00,250 that occurs when firing the D4 Ray dimensional decimation weapon. 73 00:06:01,250 --> 00:06:05,720 The key to controlling the D4 Ray must lie in the beam Ultraman fires. 74 00:06:06,360 --> 00:06:09,730 If we can just get data on that beam we can complete it. 75 00:06:11,730 --> 00:06:13,100 I see... 76 00:06:14,530 --> 00:06:16,440 GAFJ PUBLIC RELATIONS. 77 00:06:16,540 --> 00:06:19,340 So, a movie? I'm looking forward to it. What are we seeing? 78 00:06:19,440 --> 00:06:22,140 I want to see one with a lot of action today. 79 00:06:22,240 --> 00:06:24,340 Yeah, action movies are fun. 80 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 Oh! 81 00:06:26,250 --> 00:06:29,150 The PR division's setting up the robot campaign. 82 00:06:31,450 --> 00:06:33,550 Ooh! It's Sevenger! 83 00:06:33,650 --> 00:06:36,360 Hey! How have you been?! 84 00:06:37,860 --> 00:06:41,760 This robot, Sevenger, has defended our city from monsters! 85 00:06:41,860 --> 00:06:45,830 Robot development technology for protecting peace continues to advance! 86 00:06:46,130 --> 00:06:48,570 Robots are quite safe and... 87 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Huh? 88 00:06:51,270 --> 00:06:54,310 Yoko! And Haruki! 89 00:07:00,250 --> 00:07:02,450 Thank you! 90 00:07:06,690 --> 00:07:08,320 Huh?! Bako?! 91 00:07:08,420 --> 00:07:08,920 Yeah. 92 00:07:09,160 --> 00:07:10,860 What are you doing?! 93 00:07:15,230 --> 00:07:17,700 Why are you two doing PR work? 94 00:07:18,230 --> 00:07:20,900 They're short on staff so I couldn't refuse. 95 00:07:21,200 --> 00:07:24,870 Really? You seem to be enjoying it. 96 00:07:25,600 --> 00:07:27,910 I'm helping when not working on Sevenger. 97 00:07:30,310 --> 00:07:33,350 What about you two? Are you on a date? 98 00:07:34,550 --> 00:07:35,750 Of course not! 99 00:07:35,850 --> 00:07:37,480 Seems pretty suspicious! 100 00:07:37,580 --> 00:07:38,750 It's not! 101 00:07:42,620 --> 00:07:44,620 ALIEN BAROSSA III. 102 00:07:45,590 --> 00:07:48,330 Another Alien Barossa?! Is this the third generation? 103 00:07:48,760 --> 00:07:52,460 No! The last one was my little brother! 104 00:07:52,570 --> 00:07:55,530 Who cares?! Let's do this, Haruki! 105 00:07:55,630 --> 00:07:56,540 'Kay! 106 00:07:56,640 --> 00:08:00,510 For my older and younger brothers! This is going to be legendary! 107 00:08:26,230 --> 00:08:30,000 Haruki, Yoko! Don't think! Feel! 108 00:08:31,300 --> 00:08:32,440 So cool! 109 00:08:32,540 --> 00:08:35,810 Oh wow! Where did you learn that?! 110 00:08:36,340 --> 00:08:39,410 Just something I picked up. 111 00:08:41,010 --> 00:08:42,480 Time to split! 112 00:08:42,750 --> 00:08:44,280 Oh no you don't! 113 00:08:53,890 --> 00:08:55,430 Ow! 114 00:08:55,530 --> 00:08:57,360 Haruki, leave this to me! 115 00:08:57,460 --> 00:08:58,500 'Kay! 116 00:09:09,280 --> 00:09:10,280 Ultraman Z. 117 00:09:10,340 --> 00:09:13,910 I don't even need 50 seconds! I'll take you out Ultra-quick! 118 00:09:35,740 --> 00:09:36,940 Alien Spikey?! 119 00:09:37,970 --> 00:09:40,440 I can't let you win like this. 120 00:09:40,910 --> 00:09:45,910 Earth starch energizes my Barubaru cells! 121 00:10:08,570 --> 00:10:09,970 Why are you doing this?! 122 00:10:10,270 --> 00:10:11,900 Hm? Who knows. 123 00:10:13,440 --> 00:10:15,840 Haruki, the city's in danger! Time for Ultra Fusion! 124 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 'Kay! 125 00:10:17,940 --> 00:10:18,940 Zero. 126 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 Seven. 127 00:10:20,280 --> 00:10:21,280 Leo. 128 00:10:22,280 --> 00:10:24,750 Ultraman Z! 129 00:10:24,850 --> 00:10:27,690 Ultraman Z Alpha Edge. 130 00:10:33,290 --> 00:10:37,430 Darn it! Sevenger's an exhibit so I can't use him! 131 00:10:38,800 --> 00:10:42,340 He's been properly maintained. He's good to go. 132 00:10:42,440 --> 00:10:45,740 Huh?! Nice going, Bako! You're amazing! 133 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 Good luck! 134 00:11:02,490 --> 00:11:05,530 Lord Z, I'll fight with you! 135 00:11:09,630 --> 00:11:10,800 Beta Smash. 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,080 Curse you! 137 00:11:57,010 --> 00:11:59,410 King Joe has arrived. 138 00:12:09,860 --> 00:12:11,790 Who gave you permission to pilot that? 139 00:12:11,890 --> 00:12:12,960 Withdraw now. 140 00:12:13,490 --> 00:12:16,000 What?! Who do you think you're talking to?! 141 00:12:16,100 --> 00:12:18,100 I've got way more experience! 142 00:12:23,000 --> 00:12:26,510 Only a fool turns their back on a pirate! 143 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 Lord Z! 144 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 Yow! Yow! Yow! Yow! 145 00:12:52,830 --> 00:12:55,740 Rigid Core Iron Fist Rocket, fire! 146 00:13:08,780 --> 00:13:10,550 What a useless clown. 147 00:13:11,180 --> 00:13:12,790 I guess I'll have to do the job. 148 00:13:19,130 --> 00:13:20,460 Golza. 149 00:13:20,560 --> 00:13:21,690 Melba. 150 00:13:21,790 --> 00:13:23,060 Super C. O. V. 151 00:13:24,200 --> 00:13:26,670 Let me borrow the power of darkness! 152 00:13:27,870 --> 00:13:28,940 Tri-King. 153 00:13:49,860 --> 00:13:50,860 Owie! 154 00:13:51,190 --> 00:13:52,790 Ouchie! 155 00:13:55,500 --> 00:13:57,530 Got you! 156 00:13:58,800 --> 00:14:00,530 Here we go! 157 00:14:02,700 --> 00:14:04,800 You let him fool you! 158 00:14:04,900 --> 00:14:07,010 As I said, you lack experience! 159 00:14:24,860 --> 00:14:26,960 Beta Crescent Slash! 160 00:14:34,930 --> 00:14:36,800 Zestium Beam! 161 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 Bingo. 162 00:14:45,950 --> 00:14:47,210 Gather data now! 163 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 Yes, sir! 164 00:15:04,330 --> 00:15:05,930 Start analyzing it right away! 165 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 Yes, sir! 166 00:15:07,130 --> 00:15:11,900 With this data, we can complete Ultroid Zero! 167 00:15:14,450 --> 00:15:15,520 Gan-Q. 168 00:15:15,620 --> 00:15:17,020 Reicubas. 169 00:15:20,160 --> 00:15:21,390 Five King. 170 00:15:25,430 --> 00:15:28,530 Swallow the Darkness, Golden Storm! 171 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 Zero Beyond. 172 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Geed. 173 00:15:33,040 --> 00:15:34,570 Belial Atrocious. 174 00:15:35,440 --> 00:15:38,140 Ultraman Z! 175 00:15:38,240 --> 00:15:41,480 Ultraman Z Delta Rise Claw. 176 00:15:48,620 --> 00:15:50,650 That looks interesting. 177 00:15:50,960 --> 00:15:53,190 Yeah. We fought it before. 178 00:15:53,290 --> 00:15:54,690 Now I've lost interest. 179 00:15:56,030 --> 00:15:57,030 Hey! 180 00:15:59,130 --> 00:16:01,970 At a time like this?! Honestly! 181 00:16:25,360 --> 00:16:27,020 Z Slugger! 182 00:16:27,490 --> 00:16:29,590 Delta Giga Ripper! 183 00:16:40,440 --> 00:16:42,270 The leg balancers...! 184 00:16:43,410 --> 00:16:44,410 What's this?! 185 00:16:46,780 --> 00:16:51,180 Once you take hold of me, what will you do? 186 00:16:51,280 --> 00:16:53,650 What is this? A talking sword? 187 00:16:54,390 --> 00:16:56,490 Shut up and help! 188 00:16:56,590 --> 00:17:00,190 It's 20,000 years too soon for you to use me. 189 00:17:00,720 --> 00:17:04,160 I bet you're all talk and can't even cut that guy! 190 00:17:05,360 --> 00:17:06,430 What a waste of time. 191 00:17:06,530 --> 00:17:08,600 See?! You're just a chicken! 192 00:17:08,700 --> 00:17:10,630 Pathetic! I'll show you! 193 00:17:10,730 --> 00:17:12,140 Here we go! 194 00:17:20,710 --> 00:17:22,080 Yuka, can you hear me? 195 00:17:22,180 --> 00:17:25,120 I need you to control the Leg Carrier remotely from the Core Ship! 196 00:17:25,420 --> 00:17:26,480 Roger! 197 00:17:30,450 --> 00:17:31,490 Oof! 198 00:17:36,090 --> 00:17:37,230 Bingo! 199 00:17:37,660 --> 00:17:40,260 Leg Carrier, activated! 200 00:17:47,270 --> 00:17:50,340 Sevenger Wave-Riding Special Slash! 201 00:17:56,150 --> 00:17:58,350 That was rather enjoyable. 202 00:17:58,450 --> 00:18:02,620 My family shall avenge me! 203 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Yes! 204 00:18:14,430 --> 00:18:16,400 Yoko Nakashima... 205 00:18:28,350 --> 00:18:29,610 Zestium Drive! 206 00:18:39,120 --> 00:18:40,320 Gamma Illusion. 207 00:19:30,640 --> 00:19:31,540 Ginga. 208 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 X. 209 00:19:32,680 --> 00:19:33,740 Orb. 210 00:19:36,680 --> 00:19:37,950 Galaxy Burst! 211 00:19:52,300 --> 00:19:54,330 Pull your punches a little! 212 00:20:14,720 --> 00:20:17,450 Are you serious?! Where's your pride?! 213 00:20:17,550 --> 00:20:19,860 - We had to! - What choice was there? 214 00:20:20,660 --> 00:20:21,730 What's going on? 215 00:20:22,860 --> 00:20:26,830 These two say they're going to work at the new 1st SAAG! 216 00:20:26,930 --> 00:20:28,000 Chief, I'm sorry! 217 00:20:28,630 --> 00:20:30,500 My daughter was just born. 218 00:20:30,970 --> 00:20:32,570 I had a son last year. 219 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 I'm sorry! 220 00:20:53,260 --> 00:20:56,460 Take good care of them. 221 00:21:03,270 --> 00:21:06,570 ARM WRESTLE WITH YOKO PART 50500 YEN PER LOSS! 222 00:21:16,310 --> 00:21:17,380 Yo. 223 00:21:17,480 --> 00:21:18,980 - Oh! Captain! - Captain! 224 00:21:19,280 --> 00:21:21,020 Knock it off. I'm not a captain anymore. 225 00:21:21,650 --> 00:21:24,350 So, where are you all headed? 226 00:21:24,820 --> 00:21:26,860 I'm going to the Monster Research Center. 227 00:21:26,960 --> 00:21:28,530 I'm in security. 228 00:21:28,930 --> 00:21:31,830 I'm a candidate to pilot the new robot. 229 00:21:32,860 --> 00:21:34,630 The right people in the right jobs. 230 00:21:35,900 --> 00:21:38,500 To be honest, I'm torn. 231 00:21:39,370 --> 00:21:41,540 We all worked so hard at STORAGE. 232 00:21:42,740 --> 00:21:45,640 To go to different divisions just because it was dismantled... 233 00:21:46,340 --> 00:21:47,340 It's like... 234 00:21:48,050 --> 00:21:50,310 Like everything I was is being denied. 235 00:21:53,920 --> 00:21:55,420 Then prove them wrong. 236 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 Who? 237 00:21:56,720 --> 00:22:00,720 All those who'd deny someone's way of life over arrogant presumptions. 238 00:22:01,060 --> 00:22:02,760 There's tons of ways to do it. 239 00:22:03,760 --> 00:22:05,400 I'm going to, too. 240 00:22:08,730 --> 00:22:09,730 'Kay! 241 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Um... 242 00:22:15,370 --> 00:22:17,540 What are you going to do now, Captain? 243 00:22:17,870 --> 00:22:18,740 Bye. 244 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 D I S P O S E. 245 00:22:34,120 --> 00:22:37,730 Even if it's reckless. 246 00:22:37,830 --> 00:22:41,870 Let's unite our power. 247 00:22:41,970 --> 00:22:46,770 And fly off to the sky of justice. 248 00:22:48,570 --> 00:22:54,880 As we sacrificed ourselves in the storm 249 00:22:54,980 --> 00:23:00,380 I know that the vow that we made was. 250 00:23:01,050 --> 00:23:04,990 Oh just say my name Don't give up! 251 00:23:05,120 --> 00:23:12,130 Because we all dream of the future for this planet. 252 00:23:12,430 --> 00:23:19,170 Those frantic tears and this courage begin to overflow. 253 00:23:19,470 --> 00:23:26,480 Across light and distance Two souls happened to meet. 254 00:23:26,580 --> 00:23:34,580 With burning hearts pouring forth Furiously, furiously we cry out. 255 00:23:35,950 --> 00:23:41,190 Ultraman fighting soul. 256 00:23:45,770 --> 00:23:47,340 Haruki's. 257 00:23:47,341 --> 00:23:48,910 Ultra Navi! 258 00:23:47,770 --> 00:23:48,910 'Kay! 259 00:23:49,630 --> 00:23:51,740 Today we're showing this! 260 00:23:54,500 --> 00:23:55,740 Windom. 261 00:23:55,840 --> 00:23:58,140 STORAGE's robot, Windom! 262 00:23:58,440 --> 00:24:00,940 He's the robot that was developed after Sevenger. 263 00:24:01,040 --> 00:24:06,520 He's a powerful ally that Yuka, Bako, and the maintenance team made, Mr. Z! 264 00:24:06,620 --> 00:24:09,650 Yeah. He's helped me a lot! 265 00:24:09,750 --> 00:24:11,890 Thank you, Windom! 266 00:24:15,960 --> 00:24:23,960 PREVIEW. 267 00:24:12,760 --> 00:24:14,960 Tune in next time! 268 00:24:16,230 --> 00:24:20,730 The fourth robot created by analyzing Ultraman, Ultroid Zero! 269 00:24:21,200 --> 00:24:25,000 Yoko is selected to pilot it, and on the day of activation, 270 00:24:25,100 --> 00:24:27,200 monsters start rampaging everywhere! 271 00:24:28,100 --> 00:24:30,140 Next time on Ultraman Z, 272 00:24:30,240 --> 00:24:32,609 Prelude to a Nightmare. 273 00:24:32,610 --> 00:24:34,710 This is Ultra-bad! 17835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.