Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:12,120
Having defeated Grigio Raiden,
King Joe became STORAGE's main armament.
2
00:00:13,620 --> 00:00:16,860
Our faithful, yet exhausted, Sevenger
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,860
passed the baton to King Joe
and was finally retired.
4
00:00:20,490 --> 00:00:25,400
Next month, he'll be sent to a museum
to promote the Special Airborne Armor.
5
00:00:26,300 --> 00:00:27,530
Gradually...
6
00:00:28,230 --> 00:00:30,200
something was changing.
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,210
Since then, Allied Forces around the world
8
00:00:33,310 --> 00:00:37,410
have been asking about
our robot technology!
9
00:00:37,510 --> 00:00:43,380
At last my brain and our technology
has been accepted by the world!
10
00:00:44,180 --> 00:00:47,320
Today we celebrate! Let's party!
11
00:00:47,520 --> 00:00:50,960
Go STORAGE!
12
00:00:51,060 --> 00:00:55,090
Yay! Let's cut loose!
Enjoy yourselves! Enjoy yourselves!
13
00:00:55,190 --> 00:00:56,500
- What'll you drink?
- Soda.
14
00:00:56,600 --> 00:00:58,330
Okay, okay. And you?
15
00:00:58,430 --> 00:00:59,470
- Huh?
- What'll you drink?
16
00:00:59,570 --> 00:01:01,070
Oh. Got any protein shakes?
17
00:01:01,170 --> 00:01:02,270
Protein shakes?
18
00:01:03,370 --> 00:01:05,540
Hey, what's going on here?
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,016
- Good morning, Sir.
- It's a celebration!
20
00:01:07,040 --> 00:01:09,480
Our King Joe pulled off
a huge feat after all!
21
00:01:09,580 --> 00:01:10,980
Even so...
22
00:01:11,080 --> 00:01:12,650
Do you have Bako's permission?
23
00:01:13,080 --> 00:01:15,450
He'll blow his top if he finds out.
24
00:01:15,550 --> 00:01:19,150
I mean, we're not some
high school team going to nationals.
25
00:01:19,250 --> 00:01:20,450
Don't worry, Captain!
26
00:01:20,550 --> 00:01:22,620
Chief is taking a paid holiday today.
27
00:01:22,920 --> 00:01:25,620
Awesome! Let's party!
28
00:01:30,160 --> 00:01:31,430
Chief?!
29
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
I see you're all in a festive mood.
30
00:01:34,300 --> 00:01:36,340
Th-This is...
31
00:01:37,070 --> 00:01:38,970
No half measures.
32
00:01:45,240 --> 00:01:48,180
I ask that you taste this tuna.
33
00:01:49,420 --> 00:01:57,420
I ask that you chant my name.
34
00:01:57,620 --> 00:02:03,300
Ultraman Z!
35
00:02:08,670 --> 00:02:13,540
Who is the final opponent
to stand in the way?
36
00:02:13,640 --> 00:02:18,480
The one to brandish the spirit of justice
then bare their fangs!
37
00:02:18,580 --> 00:02:23,420
The one who has obtained ultimate power.
38
00:02:23,520 --> 00:02:28,420
Where will they go, who will they fight?
Tell me.
39
00:02:28,520 --> 00:02:33,160
Join forces and go forth!
40
00:02:33,260 --> 00:02:38,260
An enemy or an ally?
As you waver, which will you be?
41
00:02:38,360 --> 00:02:43,240
In order to bring an end to this conflict.
42
00:02:43,340 --> 00:02:47,170
Growing up! The power of Ultra.
43
00:02:47,270 --> 00:02:48,140
Spark!
44
00:02:48,240 --> 00:02:53,080
This planet weeps again.
45
00:02:53,180 --> 00:02:58,020
Kindness is power.
46
00:02:58,120 --> 00:03:02,220
Fight together
Pave the way to the future.
47
00:03:02,320 --> 00:03:06,490
Passionate, intense.
48
00:03:06,590 --> 00:03:12,230
Ultraman Z!
49
00:03:15,130 --> 00:03:18,670
FOUR-DIMENSIONAL CAPRICCIO.
50
00:03:22,670 --> 00:03:24,940
Let's eat!
51
00:03:31,280 --> 00:03:34,390
Bako... this is amazing!
52
00:03:34,490 --> 00:03:37,720
Bako, where'd you learn to catch tuna?!
53
00:03:38,560 --> 00:03:40,220
Just something I picked up.
54
00:03:46,530 --> 00:03:47,530
Go ahead, Hiroshi.
55
00:03:47,570 --> 00:03:48,670
Thank you!
56
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
Can you reach?
57
00:04:01,380 --> 00:04:02,110
Whoa.
58
00:04:02,210 --> 00:04:04,420
What's wrong? Can't eat raw fish?
59
00:04:04,520 --> 00:04:07,650
No, that's not it. I love tuna!
60
00:04:12,160 --> 00:04:14,390
Why so glum when everyone's celebrating?
61
00:04:15,290 --> 00:04:16,490
Something on your mind?
62
00:04:20,600 --> 00:04:21,770
Actually...
63
00:04:22,770 --> 00:04:25,200
I've been thinking, too.
64
00:04:25,370 --> 00:04:26,570
About what?
65
00:04:31,780 --> 00:04:34,450
It's true that King Joe is powerful.
66
00:04:35,380 --> 00:04:40,690
But I wonder if it's really good
for humans to have this weapon.
67
00:04:42,620 --> 00:04:43,650
Nothing big.
68
00:04:46,760 --> 00:04:48,060
I could eat this all day.
69
00:04:50,530 --> 00:04:51,530
Jeez...
70
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
Captain?
71
00:04:56,400 --> 00:04:58,540
Uh, I need to use the bathroom.
72
00:04:58,640 --> 00:04:59,800
Enjoy yourselves.
73
00:05:00,710 --> 00:05:02,040
Go on!
74
00:05:11,520 --> 00:05:15,250
Don't let this get to your head.
75
00:05:16,720 --> 00:05:19,060
On to the next stage.
76
00:05:32,700 --> 00:05:35,640
FOUR-DIMENSIONAL MONSTER BULLTON.
77
00:05:38,610 --> 00:05:40,780
Is this it? The queen of hearts.
78
00:05:41,080 --> 00:05:43,210
You're kidding!
79
00:05:44,280 --> 00:05:47,320
Wow. Bako, why are you so good at magic?
80
00:05:47,420 --> 00:05:48,650
Just something I picked up.
81
00:05:49,550 --> 00:05:52,320
Man. All done.
82
00:05:52,520 --> 00:05:56,790
After you finish something good,
don't you wish you could turn back time
83
00:05:57,100 --> 00:05:59,200
and just eat it again and again?
84
00:05:59,300 --> 00:06:03,130
Nothing beats a good meal
at a time like this.
85
00:06:03,230 --> 00:06:04,270
Yep.
86
00:06:04,840 --> 00:06:06,300
Haruki, Yoko!
87
00:06:06,740 --> 00:06:09,770
Get over here!
You have to see Bako's magic!
88
00:06:09,870 --> 00:06:11,710
'Kay, we're coming.
89
00:06:12,610 --> 00:06:13,640
Huh?
90
00:06:14,550 --> 00:06:15,550
Huh?!
91
00:06:15,750 --> 00:06:18,150
Huh? Huh? Huh?
92
00:06:18,380 --> 00:06:21,890
We're floating?! We're floating!
Huh? What is this Bako?!
93
00:06:22,190 --> 00:06:23,310
Is this part of your magic?!
94
00:06:23,390 --> 00:06:25,260
We're just floating a little.
95
00:06:26,360 --> 00:06:29,360
Don't let a little thing like this
get to you.
96
00:06:30,760 --> 00:06:33,300
Most... Most people would!
97
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
What's going on?!
98
00:06:37,270 --> 00:06:39,170
A monster has appeared
in front of STORAGE HQ.
99
00:06:40,570 --> 00:06:43,770
A monster?! Is that what's causing this?!
100
00:06:44,680 --> 00:06:47,250
Take Windom, Haruki!
I'll head out in King Joe!
101
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
'Kay!
102
00:07:07,600 --> 00:07:08,770
Huh? Huh?!
103
00:07:11,740 --> 00:07:14,510
What is going on here?!
104
00:07:15,710 --> 00:07:16,840
All right!
105
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Huh?
106
00:07:24,580 --> 00:07:25,820
This is...
107
00:07:25,920 --> 00:07:26,620
Whoa!
108
00:07:26,720 --> 00:07:28,490
What's wrong? Can't eat raw fish?
109
00:07:28,590 --> 00:07:29,920
Yoko, where's the monster?!
110
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
The monster?
111
00:07:31,290 --> 00:07:32,590
It was just outside!
112
00:07:32,890 --> 00:07:33,890
Huh?
113
00:07:37,930 --> 00:07:40,630
Time's been... turned back?
114
00:07:41,300 --> 00:07:43,670
Haruki, what are you talking about?
115
00:07:46,270 --> 00:07:49,640
We're floating?! We're floating!
Huh? What is this Bako?!
116
00:07:49,740 --> 00:07:50,910
Is this part of your magic?!
117
00:07:51,210 --> 00:07:52,610
We're just floating a little.
118
00:07:52,710 --> 00:07:54,250
Don't let a little thing like this...
119
00:07:54,350 --> 00:07:56,580
A monster has appeared
in front of STORAGE HQ.
120
00:07:57,580 --> 00:07:59,720
Take Windom, Haruki!
I'll head out in King Joe!
121
00:07:59,820 --> 00:08:00,850
'K-Kay!
122
00:08:06,690 --> 00:08:08,530
Huh? Huh?!
123
00:08:09,630 --> 00:08:11,530
What's wrong? Can't eat raw fish?
124
00:08:11,630 --> 00:08:12,900
Huh?!
125
00:08:13,000 --> 00:08:14,800
What? Was it something I said?
126
00:08:17,400 --> 00:08:18,846
A monster has appeared
in front of STORAGE HQ.
127
00:08:18,870 --> 00:08:20,810
We're floating?! We're floating!
128
00:08:20,910 --> 00:08:23,470
Huh? What is this Bako?!
Is this part of your magic?!
129
00:08:23,740 --> 00:08:25,780
- Take Windom...
- I'll head out in Windom!
130
00:08:26,540 --> 00:08:27,540
Right!
131
00:08:27,610 --> 00:08:28,650
Darn it!
132
00:08:32,720 --> 00:08:33,820
Huh?!
133
00:08:33,920 --> 00:08:35,320
What the...?!
134
00:08:36,650 --> 00:08:38,790
What's wrong? Can't eat raw fish?
135
00:08:39,960 --> 00:08:43,430
What is going on here?!
136
00:08:43,890 --> 00:08:45,800
Koshi karekareta.
137
00:08:46,830 --> 00:08:48,270
Bullton.
138
00:08:48,700 --> 00:08:50,570
Yo, Celebro.
139
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
Who are you?
140
00:08:54,370 --> 00:08:56,540
How do you know my name?
141
00:08:56,840 --> 00:08:59,440
I know all about you...
142
00:08:59,540 --> 00:09:02,010
Parasitic life form Celebro.
143
00:09:02,710 --> 00:09:05,480
I hear you've been having fun
in all sorts of universes.
144
00:09:05,580 --> 00:09:06,680
Are you here to stop me?
145
00:09:06,780 --> 00:09:07,890
As if.
146
00:09:08,350 --> 00:09:10,690
I'm actually rooting for you.
147
00:09:11,420 --> 00:09:14,790
But you should pick another day
for your pranks.
148
00:09:15,430 --> 00:09:17,530
We're having an important celebration.
149
00:09:17,630 --> 00:09:20,060
I see! That's perfect!
150
00:09:22,900 --> 00:09:24,440
In that case...
151
00:09:25,470 --> 00:09:27,840
let me spice things up a bit.
152
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
Why you...!
153
00:09:33,980 --> 00:09:34,980
Huh?
154
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
What the heck?!
155
00:09:41,920 --> 00:09:42,990
He's not here.
156
00:09:52,530 --> 00:09:54,470
Well, while I'm here...
157
00:09:54,990 --> 00:09:57,090
Chief, how are you so relaxed?!
158
00:09:57,660 --> 00:09:59,990
There's no point in freaking out.
159
00:10:01,830 --> 00:10:03,030
Oh come on!
160
00:10:04,400 --> 00:10:05,670
What is going on here?!
161
00:10:05,770 --> 00:10:11,940
Well, Yoko, you've been going that way
and popping back out this way.
162
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Huh?!
163
00:10:13,970 --> 00:10:15,580
I've got it!
164
00:10:15,840 --> 00:10:19,680
Because of the monster, this has become
a sort of four-dimensional pocket.
165
00:10:19,780 --> 00:10:22,420
It's an application of Shoda geometry.
166
00:10:22,520 --> 00:10:25,650
If I insert Itsuki's Finite Theorem
into this value...
167
00:10:25,750 --> 00:10:27,120
Whoa! Are you serious?!
168
00:10:28,520 --> 00:10:30,420
Come on, Yuka! What is it?!
169
00:10:30,720 --> 00:10:33,960
The inside of this base in currently
inside a special dimensional axis.
170
00:10:34,060 --> 00:10:37,700
This field is directly linked to
each of our minds,
171
00:10:37,800 --> 00:10:41,600
and connects to places and spaces
that we think of.
172
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Meaning...?
173
00:10:43,800 --> 00:10:46,110
Our subconscious also affects it.
174
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
For example,
175
00:10:47,470 --> 00:10:53,610
maybe you can't reach King Joe because
subconsciously you don't want to.
176
00:10:53,950 --> 00:10:55,450
But...
177
00:10:55,550 --> 00:10:56,820
This also means,
178
00:10:57,380 --> 00:11:03,660
while we're here, we may be able
to freely go to any time or place.
179
00:11:03,960 --> 00:11:06,830
So long as we have a strong enough image.
180
00:11:11,500 --> 00:11:13,130
Oh come on!
181
00:11:13,930 --> 00:11:15,700
What's wrong? Can't eat raw fish?
182
00:11:15,800 --> 00:11:17,970
Oh man, what am I supposed to do?!
183
00:11:21,140 --> 00:11:22,780
- Haruki, I've got it!
- Huh?!
184
00:11:22,880 --> 00:11:25,550
The monster outside
is causing this phenomenon!
185
00:11:25,650 --> 00:11:29,680
Our subconscious is affecting it
and time and space are being warped!
186
00:11:29,780 --> 00:11:33,090
So this is because I wished
I could turn back time to eat this again?
187
00:11:33,190 --> 00:11:34,190
Yes!
188
00:11:35,160 --> 00:11:37,120
A monster has appeared
in front of STORAGE HQ.
189
00:11:37,420 --> 00:11:41,830
If we have a strong enough image,
we can go wherever we really want!
190
00:11:41,930 --> 00:11:45,670
I'll head out in King Joe!
Hurry up and get to Windom!
191
00:11:45,770 --> 00:11:46,830
Y-Yoko?!
192
00:11:47,870 --> 00:11:48,870
'Kay!
193
00:11:55,210 --> 00:11:57,540
All right! I'm heading out!
194
00:11:58,180 --> 00:11:59,780
Where I really want to go...
195
00:12:00,210 --> 00:12:01,750
Where I want to go...
196
00:12:02,750 --> 00:12:04,050
Where I want to go!
197
00:12:07,120 --> 00:12:08,120
Huh?
198
00:12:09,190 --> 00:12:10,190
This is...
199
00:12:20,800 --> 00:12:21,940
Don't worry about it.
200
00:12:26,210 --> 00:12:27,210
Excuse me!
201
00:12:29,710 --> 00:12:30,710
Dad?
202
00:12:31,110 --> 00:12:31,980
What?
203
00:12:32,080 --> 00:12:35,620
Oh, uh. It's... nothing.
204
00:12:38,890 --> 00:12:41,020
Is this place...?
205
00:12:41,750 --> 00:12:42,820
Um...
206
00:12:43,960 --> 00:12:44,790
My ball.
207
00:12:44,890 --> 00:12:45,930
Oh!
208
00:12:46,190 --> 00:12:47,190
Sorry.
209
00:12:49,600 --> 00:12:50,760
Thank you.
210
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
Excuse me!
211
00:12:55,740 --> 00:12:58,200
You're a firefighter, aren't you?
212
00:13:00,770 --> 00:13:02,710
I want to ask you something. If...
213
00:13:06,750 --> 00:13:09,780
If you were trying to protect someone,
214
00:13:10,050 --> 00:13:14,690
but your actions
were to hurt someone else...
215
00:13:16,590 --> 00:13:18,090
or if you couldn't protect them...
216
00:13:18,660 --> 00:13:19,790
what would you do?
217
00:13:21,960 --> 00:13:23,560
Hmm.
218
00:13:24,130 --> 00:13:26,230
How do I put this...
219
00:13:28,670 --> 00:13:31,140
You can't protect everyone you'd like to.
220
00:13:32,010 --> 00:13:36,680
Even if you reach out to help them,
there's a limit to your reach.
221
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
So...
222
00:13:39,750 --> 00:13:41,250
for those within reach...
223
00:13:42,180 --> 00:13:43,980
and the justice I believe in...
224
00:13:44,950 --> 00:13:47,290
I'll protect those I've sworn to
with all my might.
225
00:13:48,690 --> 00:13:50,260
I believe that's my duty.
226
00:13:52,930 --> 00:13:54,730
For those within reach...
227
00:13:55,660 --> 00:13:57,960
And if my actions should hurt others...
228
00:13:58,900 --> 00:14:01,330
or as for those I couldn't protect...
229
00:14:02,970 --> 00:14:04,870
I'll never forget them.
230
00:14:09,940 --> 00:14:13,950
I'm talking big,
but I still have a long way to go.
231
00:14:16,050 --> 00:14:17,620
I see.
232
00:14:20,190 --> 00:14:21,620
You're right.
233
00:14:22,720 --> 00:14:24,090
Excuse me...
234
00:14:24,860 --> 00:14:26,760
but have we met before?
235
00:14:27,160 --> 00:14:28,190
Uh...
236
00:14:29,030 --> 00:14:30,260
Dad?!
237
00:14:31,200 --> 00:14:33,670
Haruki, hold on!
238
00:14:33,830 --> 00:14:34,830
I...
239
00:14:36,140 --> 00:14:37,140
Uh...
240
00:14:38,200 --> 00:14:39,870
Could I shake your hand?
241
00:14:40,640 --> 00:14:41,640
Huh?
242
00:15:00,860 --> 00:15:02,160
Haruki?
243
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
Dad!
244
00:15:55,720 --> 00:15:57,880
This unit is landing. Please be careful.
245
00:16:03,260 --> 00:16:05,260
Pedanium Guided Missiles, fire!
246
00:16:36,260 --> 00:16:37,490
Damage level 40%.
247
00:16:38,060 --> 00:16:40,790
Drive circuit is experiencing
an unexplained error.
248
00:16:43,370 --> 00:16:44,470
Here goes!
249
00:16:49,840 --> 00:16:52,510
I understand now, Mr. Z.
250
00:16:53,920 --> 00:16:55,580
For those within reach,
251
00:16:56,050 --> 00:16:58,850
I'll protect those I've sworn to
with all my might!
252
00:16:59,850 --> 00:17:03,090
And for those I hurt as a result...
253
00:17:03,190 --> 00:17:04,590
I'll never forget them!
254
00:17:04,890 --> 00:17:07,360
I'll carve them into my soul!
255
00:17:07,460 --> 00:17:10,160
Okay, Haruki! Time for Ultra Fusion!
256
00:17:10,260 --> 00:17:11,260
'Kay!
257
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
Mr. Tiga!
258
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
Mr. Dyna!
259
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Mr. Gaia!
260
00:17:19,140 --> 00:17:19,940
Tiga.
261
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Dyna.
262
00:17:21,080 --> 00:17:22,080
Gaia.
263
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
'Kay!
264
00:17:24,280 --> 00:17:28,080
I ask that you chant my name!
Ultraman Z!
265
00:17:28,250 --> 00:17:30,590
Ultraman Z!
266
00:17:34,160 --> 00:17:37,190
Ultraman Z Gamma Future.
267
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
Cosmos.
268
00:18:31,150 --> 00:18:32,150
Nexus.
269
00:18:32,250 --> 00:18:33,450
Mebius.
270
00:18:35,080 --> 00:18:36,480
Take this!
271
00:18:38,690 --> 00:18:40,920
Lightning Generade!
272
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
Lord Z!
273
00:19:16,460 --> 00:19:18,390
Damage level 80%.
274
00:19:18,490 --> 00:19:21,430
Critical damage to drive circuit! Danger!
275
00:19:28,970 --> 00:19:31,310
Beta Smash!
276
00:19:38,480 --> 00:19:40,180
Got it!
277
00:20:47,110 --> 00:20:50,790
M78 Style Shining Tornado Slash!
278
00:21:05,300 --> 00:21:06,330
Well...
279
00:21:07,070 --> 00:21:08,500
All's well that ends well.
280
00:21:18,780 --> 00:21:22,580
A strong image...
I want a fragment of Bullton!
281
00:21:22,680 --> 00:21:25,120
I want a fragment of Bullton!
282
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Yo.
283
00:21:29,790 --> 00:21:32,390
- Huh?!
- I'll help clean up.
284
00:21:35,600 --> 00:21:36,660
Need a hand?
285
00:21:37,530 --> 00:21:38,330
Hey!
286
00:21:38,430 --> 00:21:40,770
Haruki, don't just sit there!
287
00:21:40,870 --> 00:21:41,870
Uh...
288
00:21:43,270 --> 00:21:44,640
Bako, need a hand?
289
00:21:44,740 --> 00:21:46,710
Ah, Hebi. I'm fine.
290
00:21:50,340 --> 00:21:53,580
Hold on! Is this a fragment of Bullton?!
291
00:21:54,320 --> 00:21:56,550
No, this is just a kernel of popcorn.
292
00:21:58,150 --> 00:21:59,220
Need a hand?
293
00:22:00,150 --> 00:22:01,560
Come on, let's help!
294
00:22:03,290 --> 00:22:04,330
'Kay!
295
00:22:06,890 --> 00:22:08,860
- Bako!
- I'll help out!
296
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Bako!
297
00:22:11,170 --> 00:22:12,900
You want me to take this? Where to?
298
00:22:13,200 --> 00:22:14,400
Good job!
299
00:22:15,370 --> 00:22:17,140
Oh, that looks heavy.
300
00:22:34,260 --> 00:22:37,560
Even if it's reckless.
301
00:22:37,760 --> 00:22:41,800
Let's unite our power.
302
00:22:41,900 --> 00:22:46,700
And fly off to the sky of justice.
303
00:22:48,500 --> 00:22:54,740
As we sacrificed ourselves in the storm
304
00:22:54,840 --> 00:23:00,550
I know that the vow that we made was.
305
00:23:01,250 --> 00:23:04,950
Oh just say my name
Don't give up!
306
00:23:05,250 --> 00:23:12,260
Because we all
dream of the future for this planet.
307
00:23:12,360 --> 00:23:19,300
Those frantic tears and this courage
begin to overflow.
308
00:23:19,400 --> 00:23:26,410
Across light and distance
Two souls happened to meet.
309
00:23:26,510 --> 00:23:34,510
With burning hearts pouring forth
Furiously, furiously we cry out.
310
00:23:35,880 --> 00:23:41,320
Ultraman fighting soul.
311
00:23:45,770 --> 00:23:47,340
Haruki's.
312
00:23:47,341 --> 00:23:48,910
Ultra Navi!
313
00:23:47,770 --> 00:23:48,910
'Kay!
314
00:23:49,560 --> 00:23:51,670
Today we're showing this!
315
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
Tiga.
316
00:23:55,470 --> 00:23:57,970
Mr. Tiga appears
when I use Gamma Illusion!
317
00:23:58,270 --> 00:24:01,980
The ultimate attack he releases
is his Zeperion Beam!
318
00:24:02,910 --> 00:24:04,380
Next up is...
319
00:24:04,680 --> 00:24:06,280
Jugglus Juggler.
320
00:24:06,450 --> 00:24:09,950
He's stolen the Z Riser
but also saved us from aliens.
321
00:24:10,250 --> 00:24:12,290
He's the mysterious Alien Spikey.
322
00:24:15,960 --> 00:24:23,960
PREVIEW.
323
00:24:12,750 --> 00:24:15,290
Tune in next time!
324
00:24:15,920 --> 00:24:18,490
There's an emergency message from Geed!
325
00:24:18,760 --> 00:24:20,630
A distortion in space has formed
326
00:24:20,730 --> 00:24:24,630
and Greeza, the Void Monster that
will reduce all to nothing, is coming.
327
00:24:24,970 --> 00:24:29,270
In order to face it,
I'll need an Ultra-powerful medal!
328
00:24:29,870 --> 00:24:31,710
Next on Ultraman Z,
329
00:24:31,810 --> 00:24:33,509
A Warrior's Duty
330
00:24:33,510 --> 00:24:35,510
I'll Ultra-seize it!
21767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.