Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,996 --> 00:00:10,996
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:53,932 --> 00:01:56,201
You're gonna have a dream.
3
00:01:58,136 --> 00:02:00,939
And you're gonna have it every
night.
4
00:02:04,075 --> 00:02:06,211
And you can't tell anyone.
5
00:02:23,762 --> 00:02:24,829
There was...
6
00:02:26,365 --> 00:02:28,267
...there was a time...
7
00:02:31,070 --> 00:02:32,304
...with the world...
8
00:02:35,341 --> 00:02:36,675
...before.
9
00:02:41,814 --> 00:02:43,984
And the dream is what's left.
10
00:06:25,981 --> 00:06:30,953
♪ I don't wanna wake if I can't
have you ♪
11
00:06:33,322 --> 00:06:36,126
♪ Feel me fly away across the
blue ♪
12
00:06:45,868 --> 00:06:50,573
♪ I'll keep you till I'm young
again ♪
13
00:06:53,143 --> 00:06:58,148
♪ Keep you when we're
lost, I'll keep you in ♪
14
00:07:00,251 --> 00:07:05,256
♪ I'll keep you till I'm young
again ♪
15
00:07:08,025 --> 00:07:10,261
♪ Keep you when we're lost
16
00:07:10,294 --> 00:07:14,365
♪ I'll keep you and carry you
across ♪
17
00:07:24,343 --> 00:07:25,477
Moira.
18
00:07:27,245 --> 00:07:28,246
Moira.
19
00:07:30,515 --> 00:07:31,516
It's time, hun.
20
00:07:33,051 --> 00:07:34,419
I'm gonna lock up now.
21
00:08:17,331 --> 00:08:19,266
- - where
is he, where is he?
22
00:08:21,068 --> 00:08:22,603
- - did he get the
ticket?
23
00:08:22,636 --> 00:08:24,238
- - where is he!
24
00:09:48,192 --> 00:09:49,627
-come here, come here-
25
00:09:49,660 --> 00:09:51,462
-put your knee-
26
00:11:23,625 --> 00:11:24,626
Thank you.
27
00:11:31,232 --> 00:11:33,234
But you've seen my face.
28
00:11:34,536 --> 00:11:35,303
Yea?
29
00:11:35,337 --> 00:11:38,173
- So you're not gonna tell
anybody?
30
00:11:40,709 --> 00:11:41,710
I could.
31
00:11:44,914 --> 00:11:46,114
I want a ticket.
32
00:11:48,818 --> 00:11:50,119
You want a ticket?
33
00:11:52,588 --> 00:11:55,291
Is that why you brought be back
here?
34
00:12:05,901 --> 00:12:07,837
Well, I can't get you one.
35
00:12:08,071 --> 00:12:08,904
I don't have one.
36
00:12:08,939 --> 00:12:10,306
Nobody has one, so you're stuck
here-
37
00:12:10,339 --> 00:12:11,475
-if you get me across...
38
00:12:13,243 --> 00:12:14,745
I won't be able to tell anyone.
39
00:12:26,223 --> 00:12:27,224
Okay. It's a deal.
40
00:12:28,458 --> 00:12:29,459
-wait.
41
00:12:29,793 --> 00:12:31,795
- Look I can't go back to my
place.
42
00:12:33,230 --> 00:12:34,231
Then stay here.
43
00:12:34,631 --> 00:12:36,834
Boat comes again in 10 months.
44
00:12:37,069 --> 00:12:38,436
-what are you keeping me?
45
00:12:40,505 --> 00:12:41,506
Sure.
46
00:12:44,910 --> 00:12:45,911
Do you have a bed?
47
00:13:30,057 --> 00:13:32,559
♪ Over the wind
48
00:13:32,592 --> 00:13:36,863
♪ I lose your face into the sea♪
49
00:13:37,397 --> 00:13:40,935
♪ when you're grown and gone
from me ♪
50
00:13:45,638 --> 00:13:46,974
Where do you go every night?
51
00:13:50,811 --> 00:13:52,613
You don't really seem to sleep.
52
00:14:35,024 --> 00:14:37,928
My mom used to sing down there when she
was younger. When it was like a club.
53
00:15:48,467 --> 00:15:50,736
Do you wonder what was before?
54
00:15:54,140 --> 00:15:55,141
Before when?
55
00:15:56,142 --> 00:15:57,143
Before here.
56
00:15:58,011 --> 00:15:59,012
All of it.
57
00:16:03,083 --> 00:16:04,084
Not really.
58
00:16:07,153 --> 00:16:08,621
There was magic.
59
00:16:18,498 --> 00:16:20,734
I have a dream every night.
60
00:16:24,537 --> 00:16:25,839
My mom had it.
61
00:16:25,872 --> 00:16:27,074
Her mom had it.
62
00:16:31,611 --> 00:16:32,846
It's like a memory.
63
00:16:34,748 --> 00:16:37,418
It's a picture of the world as
it was.
64
00:16:48,230 --> 00:16:49,630
But it's terrible.
65
00:16:55,903 --> 00:16:59,007
And it burns, and it fills me
every night.
66
00:16:59,042 --> 00:17:00,442
And I can't sleep.
67
00:17:09,518 --> 00:17:12,055
The old lady who raised me after
my mom died-
68
00:17:16,025 --> 00:17:19,162
She told me about the first one
of us who had the dream.
69
00:17:23,133 --> 00:17:24,634
She said she was from there.
70
00:17:26,536 --> 00:17:27,537
Levithen.
71
00:17:31,808 --> 00:17:33,743
She said she was special.
72
00:17:36,746 --> 00:17:38,915
And the dream was given to her.
73
00:17:39,882 --> 00:17:40,883
To be kept secret.
74
00:17:48,994 --> 00:17:51,229
But then there was a shipwreck
75
00:17:53,031 --> 00:17:55,566
and she washed up on those rocks
over there.
76
00:18:04,742 --> 00:18:05,944
and she was left here.
77
00:18:19,824 --> 00:18:20,993
I don't want the house.
78
00:18:22,128 --> 00:18:24,096
I don't want the dream.
79
00:18:26,831 --> 00:18:28,167
I don't want anything here.
80
00:18:32,138 --> 00:18:33,973
- and so if I can't get you a
ticket?
81
00:18:49,889 --> 00:18:50,890
Moira-
82
00:18:54,294 --> 00:18:55,694
It's just another place-
83
00:18:55,728 --> 00:18:56,762
-Please.
84
00:21:55,216 --> 00:22:02,856
♪ I'll keep you till I'm young
again ♪
85
00:22:02,889 --> 00:22:06,427
♪ keep you when we're lost
I'll keep you in ♪
86
00:22:35,924 --> 00:22:36,925
Good job.
87
00:22:37,961 --> 00:22:38,962
Thanks.
88
00:23:01,319 --> 00:23:02,320
I wonder...
89
00:23:07,958 --> 00:23:09,593
...if the dream that you have is
good.
90
00:23:14,098 --> 00:23:17,068
Because in that time, with the
world before...
91
00:23:21,205 --> 00:23:22,206
You wouldn't leave.
92
00:23:26,078 --> 00:23:28,513
Ya know, and we wouldn't be like
this.
93
00:23:32,951 --> 00:23:33,952
Maybe it's good.
94
00:23:48,601 --> 00:23:50,269
I'm glad you found me.
95
00:24:21,402 --> 00:24:24,204
I'm gonna stay here tonight
in the city
96
00:24:24,972 --> 00:24:26,073
at my old place
97
00:24:27,107 --> 00:24:28,475
and then tomorrow
98
00:24:29,710 --> 00:24:30,910
come meet me.
99
00:24:32,045 --> 00:24:33,046
and you'll go.
100
00:26:23,195 --> 00:26:24,196
You're uh...
101
00:26:26,431 --> 00:26:27,432
...alive.
102
00:26:29,701 --> 00:26:30,636
Good to see you.
103
00:26:30,669 --> 00:26:31,670
How are you?
104
00:26:32,538 --> 00:26:33,672
Good.
105
00:26:33,705 --> 00:26:34,707
Good.
106
00:26:36,776 --> 00:26:37,777
So what?
107
00:26:41,614 --> 00:26:43,616
We have to try again?
108
00:26:48,688 --> 00:26:51,157
When we got seperated the last
time...
109
00:26:51,190 --> 00:26:52,759
I got to the safe room, and I
saw it.
110
00:26:55,161 --> 00:26:56,162
What?
111
00:27:03,904 --> 00:27:05,105
There's a ticket.
112
00:27:06,707 --> 00:27:10,277
At the top of that club,
and I saw it the last time we tried.
113
00:27:10,511 --> 00:27:13,747
Anybody who comes with me tonight
you guys can split it, it's yours.
114
00:27:13,781 --> 00:27:15,249
Take this, put this down.
115
00:27:16,517 --> 00:27:17,618
Take it, put it away.
116
00:28:27,557 --> 00:28:28,558
Okay.
117
00:28:39,537 --> 00:28:41,806
One of you...
118
00:28:41,839 --> 00:28:44,175
...has a ticket, okay?
119
00:28:52,417 --> 00:28:53,518
You have 10 seconds.
120
00:29:00,926 --> 00:29:03,328
They know where it is,
wheres' the ticket?
121
00:29:03,362 --> 00:29:04,463
FIND IT!
122
00:29:11,270 --> 00:29:12,705
Where's the safe?!
123
00:29:14,473 --> 00:29:15,474
Where's the safe?!
124
00:29:16,709 --> 00:29:18,343
Tell me where it is!
125
00:29:39,566 --> 00:29:42,402
- where's the ticket, where's the
ticket...
126
00:29:54,582 --> 00:29:55,583
You good?
127
00:30:03,324 --> 00:30:04,325
-lemme look
128
00:30:04,859 --> 00:30:08,029
I'm okay I'm okay-
129
00:30:08,063 --> 00:30:09,497
-I'm not okay.
130
00:30:10,532 --> 00:30:11,533
Come on-
131
00:30:11,867 --> 00:30:13,368
A little less, okay-
132
00:30:14,036 --> 00:30:16,571
I gotta hold this, okay?
133
00:30:18,774 --> 00:30:19,775
You get it?
134
00:30:22,911 --> 00:30:23,779
Did you get it?
135
00:30:23,812 --> 00:30:24,813
Yes.
136
00:30:27,916 --> 00:30:28,985
Okay.
137
00:30:29,618 --> 00:30:30,619
Okay.
138
00:30:44,467 --> 00:30:46,402
You know I had a-
- I had a dream.
139
00:30:47,737 --> 00:30:48,738
-last night.
140
00:30:49,173 --> 00:30:50,406
That you were uh-
141
00:30:51,541 --> 00:30:54,077
- you were with this beautiful
girl.
142
00:30:56,879 --> 00:30:57,880
Different.
143
00:30:59,716 --> 00:31:02,020
And you were playing in the
snow.
144
00:31:04,788 --> 00:31:05,923
And it was nice.
145
00:31:11,595 --> 00:31:12,596
Go.
146
00:31:13,664 --> 00:31:14,498
Go to her.
147
00:31:14,531 --> 00:31:15,532
I'm fine.
148
00:31:18,136 --> 00:31:19,469
I'm fine.
149
00:31:19,503 --> 00:31:20,604
Thank you.
150
00:31:20,637 --> 00:31:21,638
Go.
151
00:32:53,701 --> 00:32:54,702
Moira.
152
00:32:57,172 --> 00:32:58,174
Moira!
153
00:33:01,077 --> 00:33:02,078
Here, take her.
154
00:33:04,047 --> 00:33:05,814
It's okay, it's okay.
155
00:33:06,782 --> 00:33:07,582
You got her?
156
00:33:07,616 --> 00:33:09,551
Okay, just please take care of
her.
157
00:33:09,584 --> 00:33:10,886
I can't take a baby!
158
00:33:10,919 --> 00:33:12,155
I'll come back!
159
00:33:15,791 --> 00:33:17,126
She should just be with you.
160
00:33:59,870 --> 00:34:00,871
It's okay...
161
00:35:22,824 --> 00:35:24,892
I never really thought
about it.
162
00:35:28,963 --> 00:35:29,964
Before her.
163
00:35:31,799 --> 00:35:33,035
Maybe when I was a kid.
164
00:35:35,003 --> 00:35:36,004
I'd feel it.
165
00:35:37,872 --> 00:35:39,841
I could breath it in.
166
00:35:43,412 --> 00:35:47,050
This complete cold.
167
00:35:50,420 --> 00:35:51,588
Like a wind.
168
00:35:54,124 --> 00:35:55,125
A spell.
169
00:36:03,233 --> 00:36:07,736
And in time, I forgot-
170
00:36:08,004 --> 00:36:09,638
-the need of it-
171
00:36:10,107 --> 00:36:11,242
-the cold-
172
00:36:11,275 --> 00:36:12,775
-had left me.
173
00:36:13,843 --> 00:36:14,844
Until her.
174
00:36:15,412 --> 00:36:16,413
Winter.
175
00:36:16,646 --> 00:36:17,947
-she became it.
176
00:36:32,795 --> 00:36:33,796
Don't sell it.
177
00:37:24,084 --> 00:37:25,252
What's next?
178
00:37:27,454 --> 00:37:28,455
We sell it.
179
00:38:51,508 --> 00:38:52,509
Calm down.
180
00:38:57,213 --> 00:38:58,449
You all right?
181
00:39:07,891 --> 00:39:09,959
I can get you some uh-some
stuff...
182
00:39:13,631 --> 00:39:14,831
...to clean it.
183
00:39:17,601 --> 00:39:18,602
You own that?
184
00:39:22,207 --> 00:39:23,208
Yea.
185
00:39:36,221 --> 00:39:37,222
All right.
186
00:39:53,673 --> 00:39:56,075
You know how dangerous that is?
187
00:39:57,477 --> 00:39:58,944
Walking around...
188
00:40:00,246 --> 00:40:01,347
...the city with a horse.
189
00:40:02,582 --> 00:40:03,949
It's worth a lot of money.
190
00:40:04,250 --> 00:40:06,252
Can I stay down here?
191
00:40:07,587 --> 00:40:09,021
More than tonight?
192
00:40:09,355 --> 00:40:10,357
I'll pay you.
193
00:40:10,724 --> 00:40:12,493
Just a few hours every morning
194
00:40:13,560 --> 00:40:15,329
I sleep late, I'm gone by noon.
195
00:40:15,362 --> 00:40:16,997
I just need some place to hide
her.
196
00:40:17,030 --> 00:40:18,031
-Sure.
197
00:40:23,137 --> 00:40:24,138
I'm Eirah.
198
00:40:26,073 --> 00:40:27,074
I'm Hadeon.
199
00:40:34,215 --> 00:40:35,283
Do you have a pen?
200
00:40:35,316 --> 00:40:36,351
Sure.
201
00:40:36,384 --> 00:40:37,385
Pen.
202
00:41:19,261 --> 00:41:21,964
If I'm not here one morning...
203
00:41:22,165 --> 00:41:25,035
call this number.
She'll take care of my horse.
204
00:43:27,162 --> 00:43:28,496
-I'm leaving.
205
00:44:03,699 --> 00:44:05,735
Two tickets, we agree?
206
00:44:43,875 --> 00:44:45,476
So we're both in an agreement?
207
00:44:47,712 --> 00:44:48,713
Two tickets?
208
00:45:09,301 --> 00:45:10,302
For one ticket.
209
00:45:11,837 --> 00:45:13,238
The other moves out of
agreement.
210
00:45:13,272 --> 00:45:13,739
-What are we doing?-
211
00:45:13,772 --> 00:45:14,773
-we're good.
212
00:45:19,445 --> 00:45:21,280
It's good, we're doing half the
deal.
213
00:45:33,927 --> 00:45:34,995
Where'd you get this?
214
00:45:42,869 --> 00:45:44,004
Where'd you get this?
215
00:45:48,476 --> 00:45:50,112
Look-
216
00:45:50,145 --> 00:45:52,913
- you don't think you're a good person,
so you're gonna pass the ticket off to me
217
00:45:52,947 --> 00:45:54,248
so you feel better.
218
00:46:23,779 --> 00:46:25,447
I've no use for the winter.
219
00:47:07,158 --> 00:47:08,425
I'm an orphan.
220
00:47:10,094 --> 00:47:11,361
Or I was.
221
00:47:14,665 --> 00:47:15,666
A man found me.
222
00:47:20,038 --> 00:47:21,039
I remember it.
223
00:47:21,940 --> 00:47:22,941
The ship had left.
224
00:47:25,710 --> 00:47:28,413
I was on the rocks
225
00:47:28,446 --> 00:47:29,848
below the wal.
226
00:47:33,585 --> 00:47:35,820
So he took me to this woman.
227
00:47:37,555 --> 00:47:39,557
Because she had a dream.
228
00:47:41,726 --> 00:47:43,628
She had it every night.
229
00:47:45,064 --> 00:47:46,432
Like a curse.
230
00:47:51,171 --> 00:47:54,707
She couldn't tell anyone, but
she told him.
231
00:47:58,811 --> 00:48:03,649
All I know is, I am what I am
because of it.
232
00:48:12,826 --> 00:48:16,696
I came back to you because I'd
like not to be.
233
00:48:38,552 --> 00:48:39,553
I'll go.
234
00:48:45,193 --> 00:48:46,460
Will you come with me?
235
00:52:05,701 --> 00:52:06,702
Hello!
236
00:52:24,355 --> 00:52:25,356
She's shot.
237
00:52:25,556 --> 00:52:26,689
Where is it?
238
00:52:26,723 --> 00:52:28,025
-on her back-lay her down.
239
00:52:28,058 --> 00:52:28,892
Oh, shit.
240
00:52:29,160 --> 00:52:30,161
It's black.
241
00:52:31,728 --> 00:52:32,729
I got her.
242
00:52:36,468 --> 00:52:37,668
Damnit!
243
00:52:39,271 --> 00:52:40,272
Fuck!
244
00:52:40,971 --> 00:52:41,972
Come on!
245
00:52:55,453 --> 00:52:56,454
It's okay.
246
00:53:41,834 --> 00:53:42,835
What?
247
00:54:03,524 --> 00:54:04,525
You go home.
248
00:54:05,426 --> 00:54:06,294
Forget about this-
249
00:54:06,327 --> 00:54:07,328
-she's my sister.
250
00:54:23,512 --> 00:54:25,281
You know who did this?
251
00:54:27,016 --> 00:54:28,017
No.
252
00:54:32,321 --> 00:54:34,291
But she said she was leaving
tonight.
253
00:54:37,560 --> 00:54:38,561
On the ship.
254
00:54:41,531 --> 00:54:45,035
She said she met somebody,
she was going with him.
255
00:54:45,635 --> 00:54:46,869
-so,
256
00:54:46,902 --> 00:54:47,903
Him.
257
00:54:56,046 --> 00:54:56,913
You look like her.
258
00:54:56,946 --> 00:54:57,847
-she's adopted.
259
00:54:57,881 --> 00:54:58,882
-Your mother.
260
00:55:00,151 --> 00:55:01,552
I knew her before.
261
00:55:12,396 --> 00:55:13,830
So you're him?
262
00:55:23,442 --> 00:55:24,376
What was she like?
263
00:55:24,409 --> 00:55:25,310
-she was magic.
264
00:55:34,086 --> 00:55:36,388
Thanks for bringing her here.
265
00:55:39,691 --> 00:55:40,891
She's my sister.
266
00:58:49,689 --> 00:58:50,757
You the one?
267
00:59:05,506 --> 00:59:07,508
-Get out.
268
00:59:10,711 --> 00:59:11,712
Go!
269
00:59:20,321 --> 00:59:21,289
Please.
270
00:59:24,526 --> 00:59:26,494
I'm waiting for someone.
271
00:59:28,363 --> 00:59:31,199
You told her you had
a ticket.
272
00:59:32,801 --> 00:59:33,802
Who?
273
00:59:35,737 --> 00:59:36,738
-Eirah.
274
00:59:42,177 --> 00:59:43,378
Why'd you do it?
275
00:59:48,517 --> 00:59:50,686
She deserved something better
than here.
276
00:59:53,322 --> 00:59:54,724
-so you killed her?
277
00:59:54,757 --> 00:59:55,758
What?
278
01:00:16,413 --> 01:00:17,414
Killed her?
279
01:00:21,351 --> 01:00:22,352
Killed her?
280
01:00:28,825 --> 01:00:30,327
No, who?!
281
01:00:35,333 --> 01:00:36,701
How'd you get shot?
282
01:00:36,901 --> 01:00:38,436
I had two tickets.
283
01:00:38,469 --> 01:00:39,937
Someone came for them.
284
01:00:54,018 --> 01:00:56,287
You're gonna bleed out.
285
01:01:05,264 --> 01:01:06,265
Thanks.
286
01:01:06,699 --> 01:01:07,700
-for what?
287
01:01:09,301 --> 01:01:10,302
-I don't know.
288
01:01:23,050 --> 01:01:24,751
She remembered you.
289
01:01:46,373 --> 01:01:47,775
For her...
290
01:01:47,808 --> 01:01:48,809
...I was good.
291
01:02:45,501 --> 01:02:46,636
One last horse!
292
01:04:20,600 --> 01:04:21,568
Hello?
293
01:04:24,971 --> 01:04:25,972
Hello?
294
01:04:29,976 --> 01:04:31,611
Eirah, is that you?
295
01:06:03,707 --> 01:06:04,708
Is that you?
296
01:06:09,014 --> 01:06:10,015
It's me.
297
01:06:18,224 --> 01:06:19,958
What are you doing?
298
01:06:22,994 --> 01:06:24,596
I saw your daughter tonight.
299
01:06:26,731 --> 01:06:27,732
Which one?
300
01:06:29,168 --> 01:06:30,169
Both.
301
01:06:40,746 --> 01:06:41,747
Do you wanna?
302
01:06:43,816 --> 01:06:44,817
No.
303
01:06:47,620 --> 01:06:48,621
I was thinking...
304
01:06:51,258 --> 01:06:52,259
Whithren.
305
01:07:01,968 --> 01:07:04,638
You never come back
down here?
306
01:07:05,906 --> 01:07:07,175
And what would I do?
307
01:07:09,243 --> 01:07:10,244
How was she?
308
01:07:10,911 --> 01:07:16,084
I saw her last month in
the city, I was at this place....
309
01:07:16,451 --> 01:07:20,189
there were all these people,
and in the middle this girl.
310
01:07:22,023 --> 01:07:23,024
She was dancing.
311
01:07:25,960 --> 01:07:28,729
She turned and looked at me
and...
312
01:07:30,798 --> 01:07:32,301
I knew it was her.
313
01:07:35,237 --> 01:07:38,873
I didn't even know if she knew who I
was but I wanted to talk to her, so I...
314
01:07:38,906 --> 01:07:39,907
...told her.
315
01:07:40,142 --> 01:07:42,144
Gave her where I live.
316
01:07:43,978 --> 01:07:44,980
She came back?
317
01:07:54,690 --> 01:07:56,892
And your other ones her own.
318
01:07:57,860 --> 01:07:58,861
She is.
319
01:08:02,332 --> 01:08:03,333
I was ready for her.
320
01:08:06,735 --> 01:08:08,339
Think I spent so much time
trying to figure out
321
01:08:08,372 --> 01:08:10,807
how to be a mother to Eirah,
that...
322
01:08:11,941 --> 01:08:13,244
I had time to ah...
323
01:08:15,079 --> 01:08:17,747
Hide myself.
When her sister came along, ya know?
324
01:08:20,950 --> 01:08:23,820
I mean Eirah just walked right
in.
325
01:08:27,757 --> 01:08:30,727
Went straight for the worst
parts of me.
326
01:08:34,065 --> 01:08:35,233
And the good ones, too.
327
01:08:41,106 --> 01:08:42,107
All of it.
328
01:08:46,178 --> 01:08:50,014
When she was 15, yea-15...
329
01:08:50,948 --> 01:08:52,117
...she was gone.
330
01:08:56,821 --> 01:08:58,191
So I guess that makes sense.
331
01:09:08,401 --> 01:09:09,402
You ever go?
332
01:09:12,804 --> 01:09:14,440
I'm about six miles down the
road.
333
01:09:16,542 --> 01:09:18,043
Last cliff before the city.
334
01:09:24,151 --> 01:09:25,152
The whole time?
335
01:10:09,531 --> 01:10:12,000
You... said it burned?
336
01:10:17,139 --> 01:10:18,140
The dream.
337
01:10:22,244 --> 01:10:23,245
It does.
338
01:10:26,482 --> 01:10:27,483
Why?
339
01:10:36,459 --> 01:10:39,028
In that time, before...
340
01:10:42,998 --> 01:10:46,001
there's the possibility for
it...
341
01:10:47,270 --> 01:10:49,406
...to not be...
342
01:10:51,308 --> 01:10:52,309
like this.
343
01:11:04,221 --> 01:11:06,157
I should go home-
344
01:11:06,190 --> 01:11:07,191
-wait.
345
01:11:10,261 --> 01:11:12,396
-what do you want with me?
346
01:11:46,399 --> 01:11:49,901
♪ I'll tell you then
347
01:11:49,935 --> 01:11:53,905
♪ I don't wanna wake if I can't
have you ♪
348
01:11:53,939 --> 01:11:56,642
♪ feel me fly across the blue
349
01:11:56,676 --> 01:12:00,879
♪ 'cus the night is long
and I want you still ♪
350
01:12:01,147 --> 01:12:04,450
♪ and my body's across to you ♪
351
01:12:04,484 --> 01:12:07,353
♪ keep you till I'm young again♪
352
01:12:11,658 --> 01:12:18,465
♪ keep you when we're lost
I'll keep you in ♪
353
01:12:19,099 --> 01:12:24,104
♪ keep you till I'm young again♪
354
01:12:41,356 --> 01:12:44,259
♪ after we're done
355
01:12:44,292 --> 01:12:49,297
♪ a crescent cold and angry sea♪
356
01:12:49,930 --> 01:12:56,205
♪ the world forgets
both you and me ♪
357
01:13:59,504 --> 01:14:00,505
Stop.
358
01:14:01,272 --> 01:14:02,273
Stop!
359
01:14:05,776 --> 01:14:07,612
I wouldn't have left.
360
01:14:15,187 --> 01:14:17,122
I see your face...
361
01:14:18,090 --> 01:14:19,458
...and I hate it.
362
01:14:24,796 --> 01:14:26,231
I had a ticket.
363
01:14:33,273 --> 01:14:38,278
That night you found me here-we
robbed upstairs-I got one.
364
01:14:40,246 --> 01:14:41,681
And I kept it from you.
365
01:14:43,750 --> 01:14:45,318
Didn't want you to leave.
366
01:14:48,421 --> 01:14:51,257
And after, when Eirah came-
367
01:14:51,457 --> 01:14:54,193
- I tried to get another, I was
gonna let you both go.
368
01:14:55,495 --> 01:14:56,497
...but...
369
01:15:02,636 --> 01:15:04,538
now I've lost you both.
370
01:15:16,850 --> 01:15:18,686
We didn't lose her.
371
01:15:24,225 --> 01:15:25,694
She got across.
372
01:15:27,762 --> 01:15:29,097
She called me tonight.
373
01:15:31,399 --> 01:15:35,804
She didn't say anything,
but I could hear the ship's engine.
374
01:15:37,238 --> 01:15:38,306
And the sea.
375
01:15:46,215 --> 01:15:47,516
So that's why you came back.
376
01:17:07,700 --> 01:17:08,701
-Moira.
377
01:17:12,938 --> 01:17:13,939
You can keep the shirt.
378
01:17:18,343 --> 01:17:19,344
Thanks.
379
01:17:31,424 --> 01:17:33,860
Am I ever gonna see you again?
380
01:17:34,627 --> 01:17:35,628
Never.
381
01:17:41,067 --> 01:17:42,268
Glad you found me.
382
01:19:23,808 --> 01:19:24,809
-Mom?
383
01:19:55,708 --> 01:19:56,709
That was him?
384
01:20:16,130 --> 01:20:17,131
Did he tell you?
385
01:20:19,766 --> 01:20:20,767
-Tell me what?
386
01:20:26,673 --> 01:20:27,674
Nothing.
387
01:20:39,954 --> 01:20:41,455
Can you see it
now?
388
01:20:46,194 --> 01:20:47,195
The past.
389
01:20:59,074 --> 01:21:01,910
It's there, in your dream.
390
01:21:07,216 --> 01:21:09,818
A whole world, buried under us.
391
01:21:15,158 --> 01:21:16,725
One where the earth was alive.
392
01:21:21,898 --> 01:21:24,500
The sea could think and change.
393
01:21:27,304 --> 01:21:30,006
Time could move as it wished.
394
01:22:12,650 --> 01:22:15,720
And all of its great stories and
adventures...
395
01:22:23,862 --> 01:22:24,863
...each love and loss...
396
01:22:29,368 --> 01:22:30,568
...is with you.
397
01:23:26,128 --> 01:23:27,129
...you're here.
398
01:23:28,330 --> 01:23:29,331
You're here.
399
01:23:45,080 --> 01:23:48,050
Let the dream grow in you.
400
01:23:49,252 --> 01:23:50,253
Let it reform.
401
01:23:57,193 --> 01:23:59,061
In time...
402
01:24:00,829 --> 01:24:01,830
It'll come out.
403
01:24:07,085 --> 01:24:12,085
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
24672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.