All language subtitles for The.Serpent.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC.es.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,435 --> 00:00:05,335 ESTE DRAMA EST� BASADO EN HECHOS REALES. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,060 ALGUNOS NOMBRES Y CIRCUNSTANCIAS HAN SIDO CAMBIADOS POR MOTIVOS DRAM�TICOS 3 00:00:08,085 --> 00:00:10,785 Y POR RESPETO A LAS V�CTIMAS Y A SUS FAMILIARES. 4 00:00:10,810 --> 00:00:13,310 TODOS LOS DI�LOGOS SON IMAGINADOS. 5 00:00:16,127 --> 00:00:19,127 En 1997 un equipo period�stico estadounidense rastre� a Charles Sobhraj 6 00:00:19,152 --> 00:00:22,152 hasta Par�s, donde viv�a como hombre en libertad. 7 00:00:25,580 --> 00:00:27,627 �Es usted un hombre peligroso? 8 00:00:28,327 --> 00:00:30,881 La primera pregunta es si he cometido alg�n asesinato. 9 00:00:31,140 --> 00:00:32,300 �Y lo ha hecho? 10 00:00:35,100 --> 00:00:37,980 Los juzgados han decidido que no. 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,480 Me he enfrentado a juicios, me he enfrentado a acusaciones. 12 00:00:44,620 --> 00:00:46,380 Y los juzgados han decidido. 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,280 Eso no responde a mi pregunta, �no? 14 00:00:51,380 --> 00:00:52,740 Esa es mi respuesta. 15 00:00:57,700 --> 00:01:02,060 Hay algunos que dicen que se ha librado. 16 00:01:03,333 --> 00:01:05,013 Eso es lo que dijo la revista Time. 17 00:01:06,300 --> 00:01:07,775 Quiz�s es cierto. 18 00:01:08,342 --> 00:01:13,499 Despu�s de todo, no puedo ser juzgado en ninguna parte del mundo. 19 00:01:59,442 --> 00:02:02,834 www.subtitulamos.tv 20 00:02:11,319 --> 00:02:13,535 27 DE NOVIEMBRE DE 1975 BANGKOK, TAILANDIA 21 00:02:27,940 --> 00:02:29,740 Hora de la fiesta, chicas. 22 00:02:33,211 --> 00:02:34,282 Vamos. 23 00:02:35,560 --> 00:02:36,840 Esperad, esperad, esperad. 24 00:02:38,860 --> 00:02:42,556 �Alain! Este es Alain, del que os estaba hablando. 25 00:02:42,580 --> 00:02:44,036 Bienvenidos a la casa Kanit. 26 00:02:44,060 --> 00:02:45,160 Hola. 27 00:02:46,078 --> 00:02:47,415 Tr�eles algo de beber, Ajay. 28 00:02:47,440 --> 00:02:49,040 Con mucho gusto. 29 00:03:02,556 --> 00:03:04,576 Parece una noche divertida. 30 00:03:07,308 --> 00:03:08,957 Lo normal, mi �ngel. 31 00:03:31,440 --> 00:03:33,827 Rel�jate, tenemos que bajar la fiebre. 32 00:03:35,700 --> 00:03:36,940 Quiero irme a casa. 33 00:03:44,488 --> 00:03:45,961 �Puedes traerme su bolsa? 34 00:04:32,020 --> 00:04:36,076 35 00:04:36,100 --> 00:04:38,556 36 00:04:38,580 --> 00:04:41,460 37 00:04:45,180 --> 00:04:47,220 38 00:04:50,120 --> 00:04:54,760 39 00:04:55,288 --> 00:04:57,116 40 00:04:57,140 --> 00:04:59,876 41 00:04:59,900 --> 00:05:02,076 42 00:05:02,100 --> 00:05:04,796 43 00:05:04,820 --> 00:05:06,701 44 00:05:07,460 --> 00:05:09,940 45 00:05:18,780 --> 00:05:21,516 46 00:05:21,540 --> 00:05:23,596 47 00:05:23,620 --> 00:05:26,076 48 00:05:26,100 --> 00:05:28,236 49 00:05:28,260 --> 00:05:33,076 50 00:05:33,100 --> 00:05:37,156 51 00:05:37,180 --> 00:05:41,836 52 00:05:41,860 --> 00:05:45,340 HONG KONG 53 00:05:46,751 --> 00:05:48,871 54 00:05:54,380 --> 00:05:56,217 Nuestro hogar est� en Bangkok, 55 00:05:56,700 --> 00:06:00,540 pero el pr�ximo verano abriremos oficinas en Par�s y Z�rich. 56 00:06:02,060 --> 00:06:05,316 Tenemos una red de transportistas por Asia y Europa Occidental. 57 00:06:05,340 --> 00:06:10,209 Por eso podemos ofrecer... precios tan atractivos. 58 00:06:11,540 --> 00:06:14,676 59 00:06:14,700 --> 00:06:19,116 60 00:06:19,140 --> 00:06:23,796 61 00:06:23,820 --> 00:06:26,265 62 00:06:51,860 --> 00:06:53,205 - Disculpe. - Perd�n. 63 00:06:53,880 --> 00:06:55,535 �Para qui�n est� comprando? 64 00:06:55,560 --> 00:06:57,143 No estoy comprando, la verdad. 65 00:06:57,300 --> 00:06:58,636 �Es holand�s? 66 00:06:58,680 --> 00:06:59,756 S�. 67 00:06:59,780 --> 00:07:02,853 Pero usted no es gwailo completamente, �no? Es como yo. 68 00:07:03,220 --> 00:07:05,382 S�. Mi padre es de Indonesia. 69 00:07:06,066 --> 00:07:07,396 El m�o indio. 70 00:07:08,090 --> 00:07:09,956 Mi madre es de Vietnam. 71 00:07:09,980 --> 00:07:13,460 Pero si me escucha soy franc�s. Puede ser confuso a veces. 72 00:07:15,460 --> 00:07:17,036 - Me llamo Alain. - Willem. 73 00:07:17,060 --> 00:07:18,156 Wim. 74 00:07:18,180 --> 00:07:19,636 Mi mujer, Monique. 75 00:07:20,420 --> 00:07:21,836 - Hola. - Encantada. 76 00:07:21,860 --> 00:07:22,876 Wim. 77 00:07:23,100 --> 00:07:24,889 �No quiere saber cu�nto cuesta? 78 00:07:25,540 --> 00:07:26,632 Vale, s�. 79 00:07:27,220 --> 00:07:28,591 Ese. 80 00:07:29,980 --> 00:07:31,716 Entonces s� que est� comprando para alguien. 81 00:07:31,800 --> 00:07:33,676 - S�. - �C�mo se llama? 82 00:07:33,700 --> 00:07:34,756 Lena. 83 00:07:34,780 --> 00:07:35,800 �Lena? 84 00:07:40,020 --> 00:07:41,556 Vaya, �es profesional? 85 00:07:41,580 --> 00:07:42,616 Lo es. 86 00:07:42,740 --> 00:07:44,760 Est� en muy buenas manos. 87 00:07:46,827 --> 00:07:47,827 �Cu�nto? 88 00:07:54,180 --> 00:07:57,740 Si lo desea, estoy seguro que puedo rebajarlo a... esto. 89 00:08:00,980 --> 00:08:04,916 Gracias. Lo siento. Deber�a irme. 90 00:08:05,116 --> 00:08:06,253 Lo siento. 91 00:08:06,820 --> 00:08:08,086 Amigo m�o... 92 00:08:10,900 --> 00:08:12,633 �cu�nto tiempo lleva alejado de su hogar? 93 00:08:13,452 --> 00:08:14,516 Un a�o. 94 00:08:14,541 --> 00:08:16,372 �Todav�a no se ha quedado sin dinero? 95 00:08:16,620 --> 00:08:19,802 No, hemos sido prudentes. 96 00:08:20,220 --> 00:08:23,900 Pero, aun as�, quiere decirle a Lena que la quiere. 97 00:08:24,220 --> 00:08:26,820 S�. S�, claro. 98 00:08:28,060 --> 00:08:33,116 Si le dijese que puedo hacer que hagan un conjunto de zafiros en diamantes 99 00:08:33,657 --> 00:08:37,476 en un anillo de platino por la mitad de precio que le he mostrado, 100 00:08:37,520 --> 00:08:38,965 �qu� me dir�a? 101 00:08:52,571 --> 00:08:54,491 No hemos venido por las joyas. 102 00:08:55,008 --> 00:08:58,094 Ese dinero nos podr�a llevar a Katmand�, incluso Kabul. 103 00:08:58,430 --> 00:09:00,190 En alg�n momento tenemos que irnos a casa. 104 00:09:00,660 --> 00:09:02,620 �Quieres ir a casa? 105 00:09:02,803 --> 00:09:05,670 Sea lo que sea lo siguiente para nosotros. 106 00:09:05,901 --> 00:09:09,557 �Un piso? Una casa flotante quiz�s. 107 00:09:09,880 --> 00:09:11,590 �Como una pareja vieja casada, entonces? 108 00:09:12,278 --> 00:09:13,569 �Una pareja vieja casada? 109 00:09:29,100 --> 00:09:30,223 Hola otra vez. 110 00:09:30,766 --> 00:09:31,782 Lena. 111 00:09:32,320 --> 00:09:34,176 - Monique. - Hola. 112 00:09:34,260 --> 00:09:37,536 Dios m�o, eres muy guapa. 113 00:09:42,280 --> 00:09:43,720 No es obligatorio. 114 00:09:46,300 --> 00:09:47,540 Pru�balo. 115 00:09:49,540 --> 00:09:50,740 �Vaya! 116 00:09:54,980 --> 00:09:56,436 Sigue siendo mucho dinero. 117 00:09:56,660 --> 00:09:58,040 Lo entendemos. 118 00:09:58,180 --> 00:10:00,716 No ten�is que decidir ahora, �verdad? 119 00:10:00,880 --> 00:10:02,355 Claro que no. 120 00:10:02,574 --> 00:10:05,469 Os veremos en Bangkok, �s�? 121 00:10:05,494 --> 00:10:07,533 Bueno, vale. 122 00:10:08,260 --> 00:10:10,436 �Seguro que est� bien que nos quedemos? 123 00:10:10,460 --> 00:10:11,717 S�, claro. 124 00:10:11,900 --> 00:10:13,878 Nuestra casa siempre est� abierta a los amigos. 125 00:10:15,380 --> 00:10:17,691 Deja que te compre el anillo, Lena. 126 00:10:19,116 --> 00:10:20,185 �De verdad? 127 00:10:20,240 --> 00:10:22,282 Bueno... �s�! 128 00:10:24,655 --> 00:10:25,887 �Vamos a bailar! 129 00:10:50,030 --> 00:10:52,460 DOS MESES DESPU�S EMBAJADA HOLANDESA, BANGKOK 130 00:11:09,140 --> 00:11:10,876 - S�. - �Sr. Knippenberg? 131 00:11:10,900 --> 00:11:12,140 S�, Lawana. 132 00:11:13,460 --> 00:11:15,020 Me hab�a olvidado. 133 00:11:16,540 --> 00:11:18,860 �A qu� hora se fueron los otros? 134 00:11:20,638 --> 00:11:21,986 Hace mucho, �eh? 135 00:11:23,060 --> 00:11:27,036 Es este caballero, el Sr. Hilgers, est� pidiendo ayuda 136 00:11:27,060 --> 00:11:29,156 para localizar a su cu�ada, 137 00:11:29,180 --> 00:11:32,053 Helena Dekker y a Willem Bloem, su novio. 138 00:11:32,580 --> 00:11:36,207 Para ayudarnos, tambi�n ha incluido un paquete adjunto 139 00:11:36,232 --> 00:11:38,276 de fotograf�as de vacaciones y cartas escritas a casa. 140 00:11:38,320 --> 00:11:41,076 Pero el paquete no ha llegado. 141 00:11:41,100 --> 00:11:44,156 �C�mo vamos a ayudarles si hemos perdido las putas fotograf�as? 142 00:11:44,180 --> 00:11:46,500 �Quiz�s si me deja? 143 00:11:48,740 --> 00:11:50,220 Claro. 144 00:12:05,610 --> 00:12:07,076 �De qu� hablan, Yotin? 145 00:12:07,406 --> 00:12:09,319 Hablan de comunistas, se�or. 146 00:12:09,740 --> 00:12:12,161 En Vietnam, Laos y Camboya. 147 00:12:12,420 --> 00:12:15,236 Se preguntan si Tailandia tambi�n caer� a la revoluci�n. 148 00:12:15,400 --> 00:12:17,240 Eso mejorar�a el tr�fico. 149 00:12:17,973 --> 00:12:20,480 - �Jazm�n, se�or? - No, gracias. 150 00:12:25,720 --> 00:12:27,026 Joder. 151 00:12:27,740 --> 00:12:31,276 Yotin, empez� a las cuatro y ya son y cuarto pasadas. 152 00:12:31,300 --> 00:12:32,725 - Seguramente ser�a m�s r�pido ir a pie. - �Qu�? 153 00:12:32,880 --> 00:12:34,236 Esta es la calle Athithaya. 154 00:12:34,260 --> 00:12:36,396 El club deportivo solo est� a tres o cuatro manzanas al norte. 155 00:12:36,440 --> 00:12:38,780 - Pero Sr. Knippenberg... - No me puedo quedar aqu� sentado. 156 00:12:57,940 --> 00:12:59,196 Disculpe. 157 00:13:31,220 --> 00:13:32,460 158 00:13:35,540 --> 00:13:36,615 - �Herman! - Hola. 159 00:13:37,292 --> 00:13:38,433 �Est�s bien? 160 00:13:48,020 --> 00:13:49,340 Embajador. 161 00:13:49,800 --> 00:13:52,569 Embajador. Lo siento, el tr�fico era incre�ble. 162 00:13:52,890 --> 00:13:55,235 No nos movimos ni un metro en media hora y la lluvia... 163 00:13:55,260 --> 00:13:57,480 Este es Knippenberg. Mi tercer secretario. 164 00:13:57,620 --> 00:14:00,956 Knippenberg, este es Giles Easton, mi hom�logo con los ingleses. 165 00:14:00,980 --> 00:14:02,945 - �C�mo est�? �C�mo est�? - Buenas tardes. 166 00:14:03,092 --> 00:14:04,095 �Buen tiro! 167 00:14:04,120 --> 00:14:06,116 Embajador, �podr�a hablar con usted r�pidamente? 168 00:14:06,140 --> 00:14:07,676 Esa es la Sra. Knippenberg. 169 00:14:07,700 --> 00:14:11,492 Le he dicho a Angela que jugase con De Jongh, porque t� llegabas tarde. 170 00:14:12,060 --> 00:14:13,689 No me dijiste que estaba aprendiendo tailand�s. 171 00:14:13,713 --> 00:14:14,427 �No? 172 00:14:14,452 --> 00:14:17,040 En a�adido a los cuatro o cinco idiomas que ya habla. 173 00:14:17,100 --> 00:14:19,876 Si no fuese alemana, le ofrecer�a un trabajo. 174 00:14:19,900 --> 00:14:21,436 Si no fueses holand�s, 175 00:14:21,460 --> 00:14:22,507 quiz�s lo aceptar�a. 176 00:14:26,224 --> 00:14:29,720 Embajador, �podr�a hablar con usted r�pidamente sobre un tema consular? 177 00:14:29,780 --> 00:14:31,476 Cre�a que la oficina estaba cerrada. 178 00:14:31,640 --> 00:14:34,908 S�, no, claro. Pero he pensado que esto era bastante urgente. 179 00:14:35,340 --> 00:14:37,580 Dos j�venes viajeros holandeses. 180 00:14:41,073 --> 00:14:43,660 Sus familias no saben nada de ellos desde hace m�s de dos meses. 181 00:14:44,940 --> 00:14:47,620 Knippenberg, �cu�ndo fue la �ltima vez que hablaste con tu madre? 182 00:14:49,180 --> 00:14:51,796 �Y escribe cartas declar�ndote desaparecido? 183 00:14:53,260 --> 00:14:57,116 No es trabajo de un diplom�tico perseguir a vagos gre�udos. 184 00:14:57,140 --> 00:14:59,116 Si es el de alguien, es de la polic�a tailandesa. 185 00:14:59,160 --> 00:15:01,240 P�saselo a ellos si est�s tan preocupado. 186 00:15:02,380 --> 00:15:04,140 S�, se�or. Claro, embajador. 187 00:15:05,356 --> 00:15:07,732 Buen tiro. 188 00:15:07,940 --> 00:15:11,234 Una vez m�s, los holandeses le ganan a los ingleses. 189 00:15:11,700 --> 00:15:12,950 �S�, por favor! 190 00:15:16,258 --> 00:15:17,818 Hola, Herman. 191 00:15:18,177 --> 00:15:19,457 Enhorabuena. 192 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Hola. 193 00:15:22,740 --> 00:15:24,076 �Qu� ha sido todo eso? 194 00:15:24,100 --> 00:15:25,276 Es que... 195 00:15:25,300 --> 00:15:26,756 hay dos holandeses desaparecidos. 196 00:15:26,987 --> 00:15:30,140 Una familia preocupada. Pero es tema de la polic�a, al parecer. 197 00:15:31,300 --> 00:15:33,538 Mi madre me advirti� sobre esto. 198 00:15:34,300 --> 00:15:36,556 Se toma su trabajo demasiado en serio. 199 00:15:36,769 --> 00:15:38,796 Nunca se tomar� el d�a libre para hacerte el amor 200 00:15:38,820 --> 00:15:40,751 en el decimoquinto piso del Siam Point. 201 00:15:41,500 --> 00:15:43,316 Bueno, solo tiene ocho pisos, 202 00:15:43,440 --> 00:15:45,611 as� que, t�cnicamente, ten�a raz�n. 203 00:15:54,240 --> 00:15:55,840 DOS MESES ANTES 204 00:16:08,052 --> 00:16:11,259 �Por qu� escribes eso? Alain dijo que nos pod�amos quedar en su casa. 205 00:16:11,284 --> 00:16:14,038 Es demasiado. Demasiado generoso. 206 00:16:14,063 --> 00:16:15,844 Pero Alain nos est� esperando. 207 00:16:17,207 --> 00:16:19,791 Podemos ir a verlos m�s tarde. 208 00:16:28,260 --> 00:16:29,392 �Wim! 209 00:16:30,960 --> 00:16:32,040 �Lena? 210 00:16:33,698 --> 00:16:34,800 �Sois vosotros? 211 00:16:35,020 --> 00:16:36,079 S�. 212 00:16:37,806 --> 00:16:39,347 Soy Ajay. 213 00:16:39,740 --> 00:16:41,916 Alain me env�a. Trabajo para �l. 214 00:16:41,940 --> 00:16:43,676 �C�mo sab�as que �ramos nosotros? 215 00:16:43,700 --> 00:16:45,516 Bueno, est� esto naranja. 216 00:16:45,743 --> 00:16:46,860 Pero la verdad... 217 00:16:47,813 --> 00:16:49,149 esto, por supuesto. 218 00:16:49,320 --> 00:16:51,636 Dejad que os ayude con las mochilas. �Todos os estamos esperando! 219 00:16:51,660 --> 00:16:53,113 - No, no. - Pens�bamos ir 220 00:16:53,137 --> 00:16:54,356 al Santa Cruz primero. 221 00:16:54,380 --> 00:16:57,492 �Al Santa Cruz? No. Alain no lo permitir�a. 222 00:16:57,780 --> 00:16:59,076 No para sus amigos. 223 00:16:59,100 --> 00:17:01,076 Ese sitio empeora con el tiempo. 224 00:17:01,328 --> 00:17:03,796 El agua del ba�o viene directamente del Klong. 225 00:17:04,323 --> 00:17:05,788 Roban a la gente. 226 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 - No queremos... - No. 227 00:17:12,900 --> 00:17:15,516 Bienvenidos a Bangkok. Vamos, entonces. 228 00:17:39,780 --> 00:17:40,877 Alain. 229 00:17:41,860 --> 00:17:43,380 �Mirad a qui�nes me he encontrado! 230 00:17:44,677 --> 00:17:46,104 - �Hola! - �Lena! 231 00:17:46,128 --> 00:17:47,236 Bienvenidos. 232 00:17:47,260 --> 00:17:48,556 - Hola, Monique. - �Hab�is llegado! 233 00:17:48,580 --> 00:17:51,156 - Un placer veros. - Lo mismo digo. Bienvenidos. 234 00:17:51,180 --> 00:17:52,676 Bienvenidos a la casa Kanit. 235 00:17:52,700 --> 00:17:53,785 Muchas gracias. 236 00:17:53,810 --> 00:17:55,906 - �C�mo ha ido el viaje? - S�, ha ido bien. 237 00:17:56,140 --> 00:17:57,920 Hola. Este es Frankie. 238 00:17:58,260 --> 00:18:00,270 - Hola. - Hola. 239 00:18:00,992 --> 00:18:02,676 Nuestro amigo Dominique. 240 00:18:02,700 --> 00:18:04,636 Bienvenidos. Es para vosotros. 241 00:18:04,660 --> 00:18:06,294 - Gracias. - Para ti. 242 00:18:06,760 --> 00:18:08,055 Toallas frescas. 243 00:18:08,447 --> 00:18:10,223 - Bueno, muchas gracias. - No hay de qu�. 244 00:18:10,722 --> 00:18:12,020 Est� muy bien. 245 00:18:13,980 --> 00:18:16,246 - Gracias. - Traed, os llevar� las mochilas. 246 00:18:18,487 --> 00:18:19,556 Dominique. 247 00:18:23,180 --> 00:18:24,436 - Venga. - S�. 248 00:18:24,460 --> 00:18:26,036 Os lavaremos las cosas sucias por vosotros. 249 00:18:26,060 --> 00:18:28,596 - Pero todo est� sucio. - Lo lavaremos todo, entonces. 250 00:18:28,620 --> 00:18:30,340 - �Verdad, Dominique? - S�, Alain. 251 00:18:33,408 --> 00:18:35,657 Gracias por no hacerme caso. 252 00:18:39,720 --> 00:18:42,480 Ahora, lavaos, descansad y sent�os como en casa. 253 00:18:56,700 --> 00:18:57,900 Vaya. 254 00:19:55,420 --> 00:19:57,420 DOS MESES DESPU�S 255 00:19:57,926 --> 00:20:04,512 Llamo desde la embajada holandesa de parte de Herman Knippenberg. 256 00:20:04,560 --> 00:20:07,874 Me gustar�a hablar con alguien respecto a una investigaci�n de desaparecidos. 257 00:20:15,277 --> 00:20:17,716 Lo siento mucho, Sr. Knippenberg. 258 00:20:17,867 --> 00:20:21,260 Pero la polic�a nos ha pedido que llamemos despu�s de las vacaciones. 259 00:20:23,862 --> 00:20:25,420 Pero eso son tres d�as. 260 00:20:30,904 --> 00:20:34,100 - Vale, Lawana. Puedes irte. - Se�or. 261 00:20:35,238 --> 00:20:37,940 Knippenberg, �ya le has pasado ese asunto a la polic�a? 262 00:20:38,207 --> 00:20:41,486 S�, embajador... justo ahora. 263 00:21:05,676 --> 00:21:06,676 B�lgica. 264 00:21:07,907 --> 00:21:11,723 �Sr. Siemons? Soy Herman Knippenberg. 265 00:21:12,120 --> 00:21:15,316 Estoy en el Enlace de Narc�ticos Intergubernamental con usted. 266 00:21:15,340 --> 00:21:17,038 - �Cu�l eres? - �Disculpe? 267 00:21:17,063 --> 00:21:19,315 - �Pa�s! - Holanda. 268 00:21:19,340 --> 00:21:20,516 269 00:21:20,540 --> 00:21:24,556 Creo que la embajada belga tambi�n le pide que gestione 270 00:21:24,580 --> 00:21:26,236 sus problemas m�s irregulares. 271 00:21:26,260 --> 00:21:29,380 �Y qu� puedo hacer por ti, mi amigo con zuecos? 272 00:21:33,380 --> 00:21:35,600 �Sabes que t�cnicamente no son tu problema? 273 00:21:36,060 --> 00:21:39,116 S�. El embajador dice que es de la polic�a. 274 00:21:39,140 --> 00:21:41,716 Pero est�n de vacaciones. 275 00:21:43,620 --> 00:21:45,060 Ya, pues claro que lo est�n. 276 00:21:45,787 --> 00:21:47,116 �Va a comer? 277 00:21:48,114 --> 00:21:49,253 �Sopa? 278 00:21:49,300 --> 00:21:50,876 No. Sopa no. 279 00:21:54,544 --> 00:21:57,240 Esperan grandes cosas de ti, me imagino. 280 00:21:57,265 --> 00:21:58,561 �Disculpe? 281 00:21:58,644 --> 00:22:00,860 �Tienes un m�ster? 282 00:22:00,885 --> 00:22:02,981 S�. En Estudios Avanzados Internacionales. 283 00:22:03,006 --> 00:22:05,701 Estudiado en Johns Hopkins, Bolonia y Washington. 284 00:22:05,725 --> 00:22:06,901 �Te ha ido bien? 285 00:22:06,925 --> 00:22:08,157 S�. Con diferencia. 286 00:22:08,182 --> 00:22:09,661 Y ahora quieres joderlo todo. 287 00:22:12,925 --> 00:22:14,068 �Bien por ti! 288 00:22:15,565 --> 00:22:17,021 �Quieres encontrarlos? 289 00:22:17,045 --> 00:22:18,785 - Bueno, s�. - Entonces, presta atenci�n. 290 00:22:19,485 --> 00:22:21,836 Primero, �llegaron aqu� siquiera? 291 00:22:24,445 --> 00:22:27,282 Si lo hicieron, tiene que haber papeleo. 292 00:22:27,645 --> 00:22:28,845 Tarjetas de desembarque. 293 00:22:29,052 --> 00:22:30,240 Entraron en el pa�s. 294 00:22:31,805 --> 00:22:33,965 Definitivamente llegaron aqu�, se�or. 295 00:22:35,445 --> 00:22:37,301 Comprueba todas las listas de correos. 296 00:22:37,325 --> 00:22:39,725 Estos j�venes viajeros conf�an en ellas para recibir noticias de casa. 297 00:22:42,925 --> 00:22:44,461 Comprueba si han cogido alguna carta. 298 00:22:44,976 --> 00:22:46,301 Cre�a que el embajador 299 00:22:46,325 --> 00:22:48,501 te hab�a dicho que se lo pasases a la polic�a. 300 00:22:48,525 --> 00:22:50,180 Es solo una llamada. 301 00:22:50,885 --> 00:22:52,149 �Qu� te parece? 302 00:22:52,674 --> 00:22:54,801 �Por qu�? Creo que es desobedecer. 303 00:22:55,352 --> 00:22:57,445 No hablo el idioma, Angela. 304 00:22:59,040 --> 00:23:02,832 �Tiene alguna carta para Willem Bloem o Helena Dekker? 305 00:23:03,240 --> 00:23:06,304 Seis cartas para Bloem desde �msterdam. 306 00:23:09,965 --> 00:23:11,427 S�, hay cartas. 307 00:23:11,845 --> 00:23:13,240 �Y nunca las ha ido a buscar? 308 00:23:17,045 --> 00:23:18,645 �Has o�do hablar de este sitio? 309 00:23:19,765 --> 00:23:21,417 El hotel Santa Cruz. 310 00:23:22,051 --> 00:23:24,301 Es uno de esos hostales para viajeros. 311 00:23:24,916 --> 00:23:26,579 Es donde vas a comprar la mar�a. 312 00:23:27,245 --> 00:23:29,169 No fumo mar�a. 313 00:23:33,222 --> 00:23:34,485 Vamos. 314 00:23:53,245 --> 00:23:54,941 - Hola. - �Qui�n eres, t�o? 315 00:23:54,965 --> 00:23:57,509 Me preguntaba si pod�as ayudarme. Trabajo para la embajada holandesa. 316 00:23:57,805 --> 00:24:00,421 Estoy buscando a dos personas. 317 00:24:00,445 --> 00:24:04,880 La Srta. Helena Dekker y el Sr. Willem Bloem. 318 00:24:04,965 --> 00:24:08,461 Aqu�, en sus tarjetas de desembarque, dice hotel Santa Cruz. 319 00:24:08,485 --> 00:24:11,581 Me pregunto si podr�a mirar si se han registrado. 320 00:24:11,605 --> 00:24:14,045 Deber�a ser el 11 o 12 de diciembre. 321 00:24:16,445 --> 00:24:17,754 Nunca han estado aqu�, t�o. 322 00:24:18,941 --> 00:24:20,165 M�ralo t� mismo. 323 00:24:24,325 --> 00:24:26,490 �Oye, bur�crata! �Has terminado? 324 00:24:26,691 --> 00:24:27,867 �O necesitas una fotocopiadora? 325 00:24:27,892 --> 00:24:29,908 Gracias. 326 00:24:32,880 --> 00:24:38,040 Llegaron a Bangkok, pero nunca fueron al hotel. 327 00:24:39,405 --> 00:24:40,741 �A d�nde fueron? 328 00:24:41,165 --> 00:24:44,605 Quiz�s no se ci�eron a su horario, bur�crata. 329 00:24:50,483 --> 00:24:52,483 CUATRO MESES ANTES 330 00:25:10,325 --> 00:25:11,621 Lo siento. 331 00:25:11,645 --> 00:25:13,215 Acabo de llegar. 332 00:25:13,645 --> 00:25:15,793 - Mucho jet-lag. - No pasa nada, t�a. 333 00:25:16,005 --> 00:25:17,365 �Cu�nto tiempo te vas a quedar? 334 00:25:17,605 --> 00:25:20,581 Me dirijo a Nepal. 335 00:25:20,605 --> 00:25:23,485 - Ma�ana. - Qu� guay. 336 00:25:24,808 --> 00:25:25,848 337 00:25:27,285 --> 00:25:31,072 �Querr�as quiz�s compartir una habitaci�n? Puede que sea m�s barato. 338 00:25:31,365 --> 00:25:33,381 - S�, claro. - �S�? 339 00:25:33,405 --> 00:25:34,476 Vale. 340 00:25:35,693 --> 00:25:36,781 Dos. 341 00:25:36,805 --> 00:25:38,821 - Oye, �c�mo te llamas? - Teresa. 342 00:25:38,845 --> 00:25:40,141 343 00:25:40,165 --> 00:25:42,821 344 00:25:42,845 --> 00:25:45,541 345 00:25:45,565 --> 00:25:50,325 346 00:25:51,565 --> 00:25:53,621 347 00:25:53,645 --> 00:25:56,501 348 00:25:56,525 --> 00:25:58,701 349 00:25:58,725 --> 00:26:01,461 350 00:26:01,485 --> 00:26:04,565 351 00:26:06,405 --> 00:26:10,501 352 00:26:10,889 --> 00:26:11,984 �Teresa? 353 00:26:13,205 --> 00:26:15,365 No. No, gracias. 354 00:26:17,085 --> 00:26:19,021 �Oye! No eres una loca por Jes�s, �no? 355 00:26:21,609 --> 00:26:22,948 No. 356 00:26:23,412 --> 00:26:25,798 �Por qu� ir a Nepal si no fumas hach�s? 357 00:26:26,365 --> 00:26:29,421 Katmand� sigue siendo un puto nirvana. 358 00:26:29,589 --> 00:26:31,642 No voy a Katmand�. 359 00:26:32,993 --> 00:26:34,400 �Segura que no quieres colocarte? 360 00:26:36,125 --> 00:26:37,941 �Por qu� colocarte, Celia? 361 00:26:38,301 --> 00:26:42,530 Quiero decir, �no es todo esto un peque�o viaje ya? 362 00:27:42,121 --> 00:27:44,380 LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS 363 00:27:50,245 --> 00:27:51,413 Esto es... 364 00:27:53,205 --> 00:27:54,826 Quiz�s deber�as qued�rtelo. 365 00:27:55,040 --> 00:27:56,042 �Lo quieres? 366 00:27:56,067 --> 00:27:58,177 S�. S�, lo quiero. 367 00:27:59,005 --> 00:28:02,291 En serio, quiz�s eres como mi gu�a espiritual o algo. 368 00:28:03,685 --> 00:28:05,893 - �Tu gu�a espiritual? - �S�! 369 00:28:08,765 --> 00:28:10,966 Tu gu�a espiritual necesita algo de beber, joder. 370 00:28:10,991 --> 00:28:12,440 �Bebes, entonces? 371 00:28:12,800 --> 00:28:14,480 Sigue a tu gu�a espiritual. 372 00:28:16,005 --> 00:28:17,565 S�gueme. 373 00:28:27,352 --> 00:28:28,920 - Hola. - Hola. 374 00:28:28,945 --> 00:28:29,901 Soy Ajay. 375 00:28:30,205 --> 00:28:33,963 - Celia. - �Celia? �Qu� haces esta noche? 376 00:28:34,365 --> 00:28:35,981 - Gracias. - �Sois amigas? 377 00:28:36,005 --> 00:28:37,141 S�. 378 00:28:37,165 --> 00:28:39,941 Oye, hay una fiesta, deber�ais venir. 379 00:28:39,965 --> 00:28:41,741 - No lo s�. - De verdad, ser� muy guay. 380 00:28:41,765 --> 00:28:43,981 A la moda. No como los turistas de aqu�. 381 00:28:44,005 --> 00:28:46,181 �Por qu� no te lo ahorras para las dos siguientes chicas que recojas? 382 00:28:46,205 --> 00:28:48,583 Las dos siguientes no ser�is vosotras, �verdad? 383 00:28:49,205 --> 00:28:50,324 Hay piscina. 384 00:28:50,349 --> 00:28:52,477 Traed los bikinis y podemos ba�arnos. 385 00:28:53,165 --> 00:28:56,160 O no traig�is los bikinis y podemos ba�arnos. 386 00:28:56,365 --> 00:28:58,845 Vamos a dejarlo. Es un rarito. 387 00:29:06,605 --> 00:29:08,488 - Celia... - �S�? 388 00:29:09,365 --> 00:29:11,788 - D�jame decirte a d�nde voy. - �S�? 389 00:29:12,805 --> 00:29:15,381 Voy a un monasterio budista. 390 00:29:15,824 --> 00:29:19,409 Estuve ah� hace un a�o y voy a volver, pero a vivir. 391 00:29:21,304 --> 00:29:23,000 �Qu�? �Parecido una monja? 392 00:29:23,405 --> 00:29:24,629 No parecido. 393 00:29:24,845 --> 00:29:26,749 Una monja de verdad. 394 00:29:27,757 --> 00:29:31,101 Hay muchas cosas que no podr� volver a hacer 395 00:29:31,125 --> 00:29:32,661 y las quiero hacer ahora. 396 00:29:32,685 --> 00:29:34,365 �Qu�? �Con ese t�o? 397 00:29:39,144 --> 00:29:40,480 Si est�s segura, vale. 398 00:29:40,505 --> 00:29:42,201 Oye, eres genial. 399 00:29:42,485 --> 00:29:45,261 T� tambi�n. 400 00:29:45,285 --> 00:29:46,741 T� tambi�n, cielo. 401 00:29:46,765 --> 00:29:49,621 - Vale. Guay. Bueno, p�salo bien. - Te ver�... 402 00:29:49,645 --> 00:29:51,565 - Ya. - Quiz�s. 403 00:29:55,125 --> 00:29:56,421 �Bienvenida de vuelta! 404 00:29:56,445 --> 00:29:57,901 �C�mo te llamas? 405 00:29:57,925 --> 00:29:59,861 Una mierda. 406 00:29:59,885 --> 00:30:01,181 Una mierda. 407 00:30:01,590 --> 00:30:02,870 Genial. 408 00:30:09,045 --> 00:30:10,981 - CUATRO MESES DESPU�S - Hice todo lo que dijiste, Paul. 409 00:30:11,005 --> 00:30:13,101 Wim Bloem y Lena Dekker aterrizaron en Bangkok, 410 00:30:13,125 --> 00:30:14,581 - pero nunca llegaron a registrarse... - �Oye! 411 00:30:14,605 --> 00:30:15,838 Siemons. 412 00:30:15,965 --> 00:30:17,350 �Qui�n es tu novia? 413 00:30:18,685 --> 00:30:19,960 Este es Laver. Australia. 414 00:30:20,445 --> 00:30:22,781 Laver, como el tenista, �cierto? 415 00:30:22,805 --> 00:30:25,421 Nada parecido, colega. Mucho m�s lamentable, joder. 416 00:30:25,445 --> 00:30:27,021 Knippenberg de Holanda. 417 00:30:27,045 --> 00:30:28,621 Se dice Ker-nippenberg. 418 00:30:28,645 --> 00:30:31,341 �Cu�nto tiempo te queda, Ker-nippenberg? 419 00:30:31,365 --> 00:30:33,421 - �Me queda? - �Antes de irte a casa? 420 00:30:33,789 --> 00:30:36,061 Bastante tiempo. 421 00:30:36,168 --> 00:30:38,141 Llegamos solo hace seis meses. 422 00:30:38,165 --> 00:30:40,040 - �Llegamos? - Mi mujer y yo. 423 00:30:40,565 --> 00:30:42,000 Dios. Buena suerte con eso. 424 00:30:42,331 --> 00:30:45,987 Knippenberg ha perdido a un par de gre�udos y le est� preocupando. 425 00:30:46,012 --> 00:30:48,421 Paz y amor, �verdad, Ker-nippenberg? 426 00:30:48,445 --> 00:30:50,781 Son los hijos de alguien y est�n desaparecidos. 427 00:30:50,805 --> 00:30:52,381 Son unos indigentes, colega. 428 00:30:52,405 --> 00:30:53,661 No estoy de acuerdo. 429 00:30:53,685 --> 00:30:55,101 Lo que hacen es un trabajo duro. 430 00:30:55,125 --> 00:30:58,901 No hay hoteles de cinco estrellas, no hay aire acondicionado, no hay ch�feres. 431 00:30:58,925 --> 00:31:01,221 Vamos a darles una puta medalla, �no? 432 00:31:01,245 --> 00:31:03,220 La medalla por vivir en la miseria. 433 00:31:03,245 --> 00:31:04,541 Caballeros. 434 00:31:04,600 --> 00:31:05,800 Mis disculpas. 435 00:31:05,845 --> 00:31:07,429 Si me disculp�is un momento... 436 00:31:07,805 --> 00:31:11,021 - Tus amigas no son bienvenidas aqu�. - Apartaos hacia all�... 437 00:31:11,045 --> 00:31:13,221 Te contar� una historia sobre gre�udos. 438 00:31:13,245 --> 00:31:15,219 Es una buena historia, una vez que llegas al final. 439 00:31:16,365 --> 00:31:21,261 Ten�a un par de asesinados en la mesa de autopsias de la polic�a tailandesa. 440 00:31:21,755 --> 00:31:24,141 Chicos hippies australianos, Ker-nippenberg. 441 00:31:24,547 --> 00:31:26,640 En su puto viaje hippie. 442 00:31:27,257 --> 00:31:30,781 Hab�an sido asesinados, quemados, con las caras desfiguradas. 443 00:31:30,805 --> 00:31:34,341 Les encontraron en una fosa a 58 km de la antigua ciudad de Ayutthaya. 444 00:31:34,365 --> 00:31:36,501 Cre�a que hab�as dicho que era una buena historia. 445 00:31:36,525 --> 00:31:38,620 S�, tienes que esperar al final, �no? 446 00:31:42,850 --> 00:31:45,661 �Alguna vez has ido a la cama con dos mujeres a la vez? 447 00:31:45,685 --> 00:31:48,021 Los viajeros, �qu� les pas� a los viajeros? 448 00:31:48,672 --> 00:31:52,221 Disculpadme, el adjunto belga es una verg�enza constante. 449 00:31:52,245 --> 00:31:53,426 �Gilipollas! 450 00:31:53,451 --> 00:31:55,501 - Hora de irse, colega. - �Mi consejo? 451 00:31:55,525 --> 00:31:57,485 No pierdas el tiempo con gre�udos. 452 00:31:59,805 --> 00:32:01,541 - Buenas noches, caballeros. - �A d�nde va? 453 00:32:01,565 --> 00:32:02,981 Le preocupa el toque de queda. 454 00:32:03,005 --> 00:32:04,781 Cierto. �A ti no? 455 00:32:04,805 --> 00:32:06,738 Me voy a quedar aqu� hasta ma�ana por la ma�ana. 456 00:32:07,365 --> 00:32:09,981 - Qu�date conmigo, Zuecos. - Lo siento, Paul. 457 00:32:16,045 --> 00:32:17,119 Sr. Laver. 458 00:32:17,645 --> 00:32:20,021 La historia sobre los dos viajeros australianos. 459 00:32:20,045 --> 00:32:22,341 Johnson y Rosanna Watson. 460 00:32:22,365 --> 00:32:23,901 �Esos eran sus nombres? 461 00:32:23,925 --> 00:32:25,778 Esos creen los polis que eran. 462 00:32:26,245 --> 00:32:27,781 �Pero no lo eran? 463 00:32:27,901 --> 00:32:29,901 �Te he dicho que era una buena historia! 464 00:32:29,925 --> 00:32:32,701 Tus cuerpos. �Todav�a no tienen nombre? 465 00:32:32,725 --> 00:32:34,941 �No, no, no! No son m�os. No son mis cuerpos. 466 00:32:34,965 --> 00:32:37,861 Ya no, colega. Son problema de otro. 467 00:32:37,885 --> 00:32:39,822 - �De qui�n? - �De qui�n qu�? 468 00:32:40,045 --> 00:32:42,501 �De qui�n son problema dos cuerpos sin identificar? 469 00:32:42,525 --> 00:32:44,981 - �De qui�n es el puto caso de asesinato? - �Oye, oye! Vale. �Oye! 470 00:32:45,005 --> 00:32:48,301 No pierdas la cabeza, puta rata con zuecos. 471 00:32:48,537 --> 00:32:50,836 La Divisi�n del Distrito Oeste. 472 00:32:51,632 --> 00:32:54,901 No. Espera, espera, espera. Este. 473 00:32:55,197 --> 00:32:57,941 - Divisi�n Este, �seguro? - Segur�simo, colega. 474 00:32:57,965 --> 00:32:59,880 Y la pareja australiana, �d�nde est�n ahora? 475 00:33:00,192 --> 00:33:02,380 �Qu� te he estado intentando decir, colega? 476 00:33:02,853 --> 00:33:04,401 Acaban de aparecer. 477 00:33:04,725 --> 00:33:08,501 Hab�an estado en una isla, viviendo a base de cocos y cabezas de pescado. 478 00:33:08,525 --> 00:33:10,501 Est�pidos putos hippies. 479 00:33:20,582 --> 00:33:23,082 DOS MESES ANTES 480 00:33:35,645 --> 00:33:37,245 Vamos a quedarnos con este. 481 00:33:40,125 --> 00:33:41,468 Excelente elecci�n. 482 00:33:42,125 --> 00:33:44,496 Disculpa, Alain. 483 00:33:44,725 --> 00:33:45,995 �Has visto a Lena? 484 00:33:46,956 --> 00:33:48,103 En la piscina, creo. 485 00:33:48,128 --> 00:33:49,888 Vale, gracias. 486 00:33:59,285 --> 00:34:00,725 Te he tra�do una cerveza. 487 00:34:03,651 --> 00:34:05,021 Gracias. 488 00:34:05,045 --> 00:34:06,701 - Salud. - Salud. 489 00:34:06,725 --> 00:34:08,156 �Eres francesa? 490 00:34:08,839 --> 00:34:11,701 De Quebec, Canad�. 491 00:34:11,725 --> 00:34:13,045 La parte francesa. 492 00:34:14,765 --> 00:34:18,384 Es incre�ble los amigos que haces cuando est�s lejos de casa. 493 00:34:19,005 --> 00:34:21,364 - Es lo mejor de todo, creo. - S�. 494 00:34:21,645 --> 00:34:24,605 �Puedo preguntarte c�mo acabasteis juntos? 495 00:34:27,245 --> 00:34:28,765 Vine de vacaciones. 496 00:34:30,433 --> 00:34:32,085 �Pero no volviste a casa? 497 00:34:33,445 --> 00:34:34,654 No. 498 00:34:38,961 --> 00:34:41,061 Hizo que fuese imposible para m�. 499 00:34:41,327 --> 00:34:42,645 Hola, Wim. 500 00:34:46,445 --> 00:34:47,461 �Has dormido bien? 501 00:34:47,485 --> 00:34:48,981 S�, como un beb�. 502 00:34:49,005 --> 00:34:50,125 �Y vosotros dos? 503 00:34:51,944 --> 00:34:53,280 Solo �ramos amigos. 504 00:34:53,704 --> 00:34:56,104 Os vais a casar, �verdad? 505 00:34:57,325 --> 00:35:00,680 Bueno, no se va a casar con otro, eso est� claro. 506 00:35:01,805 --> 00:35:03,864 Bueno, sois adorables juntos. 507 00:35:04,085 --> 00:35:05,941 Nada tan rom�ntico como Alain y t�. 508 00:35:05,965 --> 00:35:07,059 Quiero ayudarte. 509 00:35:10,625 --> 00:35:12,865 �Esas dos gemas que me has visto vender? 510 00:35:14,685 --> 00:35:17,724 Dos de esas podr�as venderlas en �msterdam por 15.000 florines. 511 00:35:18,165 --> 00:35:20,026 Lena dice que no le importa el dinero. 512 00:35:22,125 --> 00:35:24,765 Claro que no. Es joven. 513 00:35:26,365 --> 00:35:28,725 Y es un poco hippie. 514 00:35:31,445 --> 00:35:34,045 Pero no se enfrenta a los mismos retos que t�. 515 00:35:36,605 --> 00:35:38,938 S� c�mo es, Wim, en Europa, 516 00:35:39,565 --> 00:35:40,905 cuando eres como nosotros. 517 00:35:42,000 --> 00:35:44,221 Si hay dos hombres solicitando el mismo puesto, 518 00:35:44,245 --> 00:35:45,885 aceptan al m�s blanco. 519 00:35:46,885 --> 00:35:48,822 Le pasaba a mi padre todo el tiempo. 520 00:35:52,458 --> 00:35:55,614 Creo que todo hombre debe crear un hogar alg�n d�a. 521 00:35:57,525 --> 00:36:02,053 Decirse a s� mismo: "Esta es mi vida, este es mi amor 522 00:36:02,605 --> 00:36:04,087 y este es qui�n soy". 523 00:36:05,138 --> 00:36:08,833 Pero para llegar ah�, para los hombres como t� y como yo, 524 00:36:09,325 --> 00:36:11,685 debemos aceptar las oportunidades cuando llegan. 525 00:36:14,856 --> 00:36:16,965 �15.000? 526 00:36:31,295 --> 00:36:33,545 �Est�s seguro de que deber�amos hacerlo? 527 00:36:33,570 --> 00:36:36,026 - S� que quieren ayudar, pero... - S�. 528 00:37:00,885 --> 00:37:02,405 �Siguen ah� fuera? 529 00:37:02,957 --> 00:37:04,485 En la piscina. 530 00:37:05,605 --> 00:37:06,978 �Cu�nto tienen? 531 00:37:07,565 --> 00:37:09,195 Mucho m�s de lo que me dijeron que ten�an. 532 00:37:09,645 --> 00:37:12,205 �No odias las mentiras? 533 00:38:18,805 --> 00:38:20,525 Sabes que solo queremos ayudar. 534 00:38:21,425 --> 00:38:22,508 Lo s�. 535 00:38:23,854 --> 00:38:25,888 Alain cree que no lo entiendes. 536 00:38:26,892 --> 00:38:29,861 Lo entiendo. Quiere que compremos las gemas 537 00:38:29,885 --> 00:38:32,541 y las vendamos por el doble de lo que paguemos cuando lleguemos a casa. 538 00:38:32,565 --> 00:38:34,261 �No crees que es buena idea? 539 00:38:34,285 --> 00:38:37,965 El dinero te dar� un buen comienzo. Una buena vida. 540 00:38:39,765 --> 00:38:42,341 En cualquier caso, no... no podemos permit�rnoslo. 541 00:38:42,365 --> 00:38:43,685 No te creo. 542 00:38:49,645 --> 00:38:51,405 Por favor, Lena... 543 00:38:53,405 --> 00:38:55,005 Comprad las gemas. 544 00:39:04,325 --> 00:39:05,805 - Hola. - Hola. 545 00:39:51,317 --> 00:39:52,501 DOS MESES DESPU�S 546 00:39:52,525 --> 00:39:54,101 �Taxi para Knippenberg! 547 00:39:54,125 --> 00:39:55,600 Has tardado lo tuyo. 548 00:39:55,965 --> 00:39:57,485 Casi es la hora del toque de queda. 549 00:40:02,445 --> 00:40:03,879 �Mierda, Herman! 550 00:40:04,325 --> 00:40:06,221 Oye, si alguna vez quieres aprender a conducir, 551 00:40:06,245 --> 00:40:07,821 apoyar� totalmente tu decisi�n. 552 00:40:07,845 --> 00:40:09,773 Puedes llamar a Yotin, si quieres ladrarle a alguien. 553 00:40:10,165 --> 00:40:12,141 No puedo llamar a Yotin. 554 00:40:14,349 --> 00:40:16,765 Nadie de la embajada puede saber lo que estamos a punto de hacer. 555 00:40:18,125 --> 00:40:21,121 �Y si nos cogen? Si te cogen. 556 00:40:21,885 --> 00:40:25,005 �Qu�? �Una severa reprimenda? 557 00:40:26,605 --> 00:40:27,845 �O el hacha? 558 00:40:34,145 --> 00:40:36,785 Hace mucho fr�o en Holanda en esta �poca, Herman. 559 00:40:38,445 --> 00:40:40,025 �Has pensado en eso? 560 00:40:40,125 --> 00:40:41,337 S�. 561 00:40:42,544 --> 00:40:43,716 �Y t�? 562 00:40:48,452 --> 00:40:49,605 �A d�nde? 563 00:40:51,885 --> 00:40:53,181 A comisar�a. 564 00:40:53,205 --> 00:40:55,245 Divisi�n Este. 565 00:41:03,390 --> 00:41:04,890 CUATRO MESES ANTES 566 00:41:29,525 --> 00:41:31,685 �Un mono! �Dios m�o! 567 00:41:35,525 --> 00:41:37,261 �Qui�n es tu acompa�ante, Ajay? 568 00:41:37,285 --> 00:41:39,054 Hola, soy Teresa. 569 00:41:40,045 --> 00:41:41,621 Monique. Es su casa. 570 00:41:41,645 --> 00:41:43,701 Eres la vendedora de gemas. 571 00:41:43,725 --> 00:41:44,800 Yo no. 572 00:41:45,405 --> 00:41:47,181 �l es el vendedor de gemas. 573 00:41:47,400 --> 00:41:49,280 Mi marido, Alain. 574 00:42:02,405 --> 00:42:04,221 �Vives con esta gente? 575 00:42:04,280 --> 00:42:05,861 S�, est�n bien. 576 00:42:05,885 --> 00:42:07,141 �Quieres bailar? 577 00:42:07,165 --> 00:42:08,760 No, no... no bailo... 578 00:42:15,405 --> 00:42:16,925 Vale... 579 00:42:20,055 --> 00:42:21,365 Siete de la ma�ana. 580 00:42:24,805 --> 00:42:28,643 En cuanto empiece a sonar, tengo que irme. Lo siento. 581 00:42:29,101 --> 00:42:30,240 Est� bien. 582 00:42:30,671 --> 00:42:33,111 �C�mo se dice "lo siento" en franc�s? 583 00:42:35,005 --> 00:42:36,701 "Je suis d�sol�". 584 00:42:36,725 --> 00:42:38,518 "Je suis d�sol�". 585 00:42:38,885 --> 00:42:40,141 �Perfecto? 586 00:42:41,760 --> 00:42:45,200 Es una locura, pero nunca me he acostado antes con un franc�s. 587 00:42:48,972 --> 00:42:50,620 Monique necesita que traigas m�s hielo. 588 00:42:54,085 --> 00:42:55,145 Oui. 589 00:43:00,806 --> 00:43:02,621 �Eres Teresa? 590 00:43:02,645 --> 00:43:03,685 S�. 591 00:43:05,206 --> 00:43:06,624 �Y eres estadounidense? 592 00:43:08,882 --> 00:43:10,062 �A d�nde te diriges? 593 00:43:10,805 --> 00:43:13,006 A Nepal, a un monasterio. 594 00:43:17,285 --> 00:43:19,015 Si vas a ser monja, 595 00:43:19,725 --> 00:43:21,639 �por qu� tienes todos estos cheques de viajes? 596 00:43:23,405 --> 00:43:26,445 No son para m�. Son para el monasterio. 597 00:43:28,565 --> 00:43:31,355 El coste de perseguir el nirvana aumenta y aumenta. 598 00:43:31,765 --> 00:43:34,581 �Quieres renunciar por completo al mundo? 599 00:43:34,605 --> 00:43:40,645 No, no renuncio al mundo, solo a la gente que lo controla. 600 00:43:42,685 --> 00:43:45,220 En mi coraz�n, eres demasiado joven para encerrarte. 601 00:43:45,885 --> 00:43:50,508 Demasiado joven, demasiado guapa. Tu vida est� llena de... oportunidades. 602 00:43:50,765 --> 00:43:52,092 �Contigo, quieres decir? 603 00:43:52,605 --> 00:43:54,101 �Te ha contado Ajay a qu� me dedico? 604 00:43:54,200 --> 00:43:56,587 S�. A las gemas, �no? 605 00:43:56,965 --> 00:43:58,341 Compro. Vendo. 606 00:43:58,365 --> 00:44:00,392 Y de vez en cuando, otros venden por m�. 607 00:44:00,885 --> 00:44:04,621 No voy a traficar con gemas por ti. 608 00:44:04,645 --> 00:44:06,614 Voy a tomar unos votos. 609 00:44:06,805 --> 00:44:08,461 Y, aun as�, te he encontrado aqu� 610 00:44:08,782 --> 00:44:11,647 ofreci�ndote por completo a mi amigo Dominique. 611 00:44:11,672 --> 00:44:13,272 Todav�a no soy una monja. 612 00:44:15,605 --> 00:44:18,683 En ese caso he de preguntar, �has estado en...? 613 00:44:18,965 --> 00:44:22,044 �C�mo debemos llamarlos? �Clubes nocturnos? 614 00:44:23,005 --> 00:44:24,661 �Te refieres a los espect�culos sexuales? 615 00:44:24,686 --> 00:44:26,362 �Y bien? 616 00:44:28,165 --> 00:44:29,301 No. 617 00:44:29,325 --> 00:44:30,685 Entonces, esta �ltima noche... 618 00:44:32,045 --> 00:44:34,212 antes de que te retires del mundo, 619 00:44:34,925 --> 00:44:36,365 quiz�s deber�as. 620 00:44:54,165 --> 00:44:55,885 "Je suis d�sol�". 621 00:44:57,605 --> 00:45:00,125 Dios m�o. 622 00:47:02,764 --> 00:47:04,685 �Conmovedor! 623 00:47:50,205 --> 00:47:51,845 Me voy a ir. 624 00:48:02,440 --> 00:48:05,280 Cuidado, Teresa. 625 00:48:09,285 --> 00:48:12,141 �Joder! Puto idiota. 626 00:48:12,165 --> 00:48:14,661 �Crees que no s� c�mo act�a un puto sedante? 627 00:48:14,685 --> 00:48:16,621 �No me toques! �Ayuda! 628 00:48:16,645 --> 00:48:20,061 Ese t�o es Alain, este es Ajay. �Me han drogado, joder! 629 00:48:20,085 --> 00:48:21,145 M�tela en el coche. 630 00:48:26,405 --> 00:48:27,605 �S�! 631 00:49:04,225 --> 00:49:06,282 Has llamado la atenci�n, Teresa. 632 00:49:07,285 --> 00:49:08,673 No es prudente. 633 00:49:11,925 --> 00:49:13,301 "Kap khun krap". 634 00:49:13,325 --> 00:49:14,809 Ha bebido mucho. 635 00:49:16,845 --> 00:49:18,285 �Ayuda! 636 00:49:27,925 --> 00:49:29,658 Por favor, cogedlo todo. 637 00:49:30,405 --> 00:49:31,901 Por favor, cogedlo. 638 00:49:31,925 --> 00:49:33,301 �No lo echar� de menos el monasterio? 639 00:49:35,765 --> 00:49:38,381 Puto gilipollas. 640 00:49:38,405 --> 00:49:39,805 Eres vulgar. 641 00:49:40,845 --> 00:49:42,221 Te lanzas a los hombres 642 00:49:42,245 --> 00:49:43,987 al igual que te lanzas a la religi�n. 643 00:49:44,725 --> 00:49:47,537 No puedes pagar para salir de esta, Teresa. 644 00:49:48,605 --> 00:49:51,541 Es muy estadounidense de tu parte pensar eso. 645 00:49:51,565 --> 00:49:53,045 Y como debes saber, 646 00:49:53,725 --> 00:49:56,741 los estadounidenses no prosperan en esta parte del mundo. 647 00:49:56,765 --> 00:49:57,781 �Vete a la mierda! 648 00:49:57,805 --> 00:49:59,021 Oye, �a d�nde vamos? 649 00:49:59,045 --> 00:50:01,045 �No la vamos a dejar en el Santa Cruz? 650 00:50:40,805 --> 00:50:42,085 �D�nde deber�amos dejarla? 651 00:50:51,685 --> 00:50:53,390 Ha visto demasiado. 652 00:50:53,885 --> 00:50:56,005 Y ya has visto que no le da miedo quejarse. 653 00:50:57,845 --> 00:51:00,141 Solo ser� otra occidental rebelde 654 00:51:00,165 --> 00:51:01,511 que consumi� drogas y fue a nadar. 655 00:51:22,425 --> 00:51:24,465 Una vez rob� un taxi en Peshawar. 656 00:51:25,685 --> 00:51:28,005 Tuve que llevarlo a Teher�n. 657 00:51:29,845 --> 00:51:34,205 El conductor se neg�, as� que... tuve que drogarlo. 658 00:51:36,765 --> 00:51:40,893 Lo met� en el maletero y despu�s de un tiempo, 659 00:51:41,885 --> 00:51:44,725 se despert� y comenz� a gemir y a dar golpes. 660 00:51:46,125 --> 00:51:48,541 Estaba molestando al resto de pasajeros. 661 00:51:48,960 --> 00:51:51,117 As� que par� en un r�o para comprobar c�mo estaba. 662 00:51:51,565 --> 00:51:53,154 Pero se hab�a asfixiado. 663 00:51:53,485 --> 00:51:56,667 As� que lo saqu� y le ayud� a meterse en el agua. 664 00:51:57,005 --> 00:52:01,429 Esperaba sentirme muy culpable, pero no fue as�. 665 00:52:01,845 --> 00:52:03,690 Me sent� libre. 666 00:52:04,165 --> 00:52:05,821 Libre de prejuicios. 667 00:52:05,975 --> 00:52:07,085 M�os. 668 00:52:08,125 --> 00:52:09,405 De Dios. 669 00:52:12,485 --> 00:52:14,044 Todo ocurri� por completo... 670 00:52:17,845 --> 00:52:19,045 sin ninguna tragedia. 671 00:52:22,265 --> 00:52:23,865 �Comenzaron a buscarte? 672 00:52:24,984 --> 00:52:26,240 �Te pillaron? 673 00:52:26,405 --> 00:52:28,736 Nadie me ha pillado nunca, Ajay. 674 00:52:29,445 --> 00:52:30,485 Nadie. 675 00:52:37,921 --> 00:52:39,365 Podemos hacerlo juntos. 676 00:53:02,965 --> 00:53:04,645 �Vais a hacerme da�o? 677 00:53:06,845 --> 00:53:09,925 No. Mejor que eso. 678 00:53:31,238 --> 00:53:33,938 LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS 679 00:53:40,821 --> 00:53:42,850 Los compasivos... 680 00:53:43,958 --> 00:53:49,525 Esta persona va a ir de este mundo a la otra costa. 681 00:53:52,445 --> 00:53:54,325 Va a dejar este mundo. 682 00:53:56,285 --> 00:53:59,245 Va a morir sin oportunidades. 683 00:54:01,345 --> 00:54:06,305 No tiene amigos, est� sufriendo mucho. 684 00:54:07,974 --> 00:54:10,036 No tiene refugio. 685 00:54:10,821 --> 00:54:12,861 No tiene protecci�n. 686 00:54:12,885 --> 00:54:15,245 No tiene aliados. 687 00:54:17,790 --> 00:54:20,642 El destino de esta vida se ha establecido. 688 00:54:21,691 --> 00:54:25,205 Se va a embarcar en una gran batalla. 689 00:54:26,983 --> 00:54:30,765 El gran esp�ritu maligno se ha apoderado de ella. 690 00:54:33,005 --> 00:54:39,245 Le dan miedo los mensajeros del Se�or de la Muerte. 691 00:54:42,445 --> 00:54:46,125 Est� entrando en existencia tras existencia. 692 00:54:48,965 --> 00:54:53,525 Por culpa de su karma, est� desamparada. 693 00:54:54,765 --> 00:55:00,805 El tiempo ha llegado cuando debe irse sola sin un amigo. 694 00:55:16,565 --> 00:55:18,565 DOS MESES DESPU�S 695 00:55:31,125 --> 00:55:33,261 Lena. 696 00:55:51,005 --> 00:55:52,525 697 00:56:41,605 --> 00:56:43,485 �Son cad�veres? 698 00:56:44,965 --> 00:56:47,125 S�. Quemados, creo. 699 00:56:48,925 --> 00:56:50,285 �Qu� nos pasa? 700 00:56:55,085 --> 00:56:57,325 �Monique? Por favor. 701 00:57:05,805 --> 00:57:07,565 Y restos de su ropa. 702 00:57:11,685 --> 00:57:12,999 Mira. 703 00:57:16,485 --> 00:57:18,005 Dios m�o. 704 00:57:21,405 --> 00:57:23,045 Son ellos. 705 00:57:26,125 --> 00:57:28,501 Alain, por favor, ay�danos. 706 00:57:28,525 --> 00:57:29,965 707 00:57:33,445 --> 00:57:34,965 �Por qu� nadie ha hecho nada? 708 00:57:43,165 --> 00:57:44,485 709 00:57:53,809 --> 00:57:57,809 www.subtitulamos.tv 49918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.