Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,435 --> 00:00:05,335
ESTE DRAMA EST� BASADO EN HECHOS REALES.
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,060
ALGUNOS NOMBRES Y CIRCUNSTANCIAS HAN
SIDO CAMBIADOS POR MOTIVOS DRAM�TICOS
3
00:00:08,085 --> 00:00:10,785
Y POR RESPETO A LAS
V�CTIMAS Y A SUS FAMILIARES.
4
00:00:10,810 --> 00:00:13,310
TODOS LOS DI�LOGOS SON IMAGINADOS.
5
00:00:16,127 --> 00:00:19,127
En 1997 un equipo period�stico
estadounidense rastre� a Charles Sobhraj
6
00:00:19,152 --> 00:00:22,152
hasta Par�s, donde viv�a
como hombre en libertad.
7
00:00:25,580 --> 00:00:27,627
�Es usted un hombre peligroso?
8
00:00:28,327 --> 00:00:30,881
La primera pregunta es si he
cometido alg�n asesinato.
9
00:00:31,140 --> 00:00:32,300
�Y lo ha hecho?
10
00:00:35,100 --> 00:00:37,980
Los juzgados han decidido que no.
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,480
Me he enfrentado a juicios, me
he enfrentado a acusaciones.
12
00:00:44,620 --> 00:00:46,380
Y los juzgados han decidido.
13
00:00:47,960 --> 00:00:50,280
Eso no responde a mi pregunta, �no?
14
00:00:51,380 --> 00:00:52,740
Esa es mi respuesta.
15
00:00:57,700 --> 00:01:02,060
Hay algunos que dicen que se ha librado.
16
00:01:03,333 --> 00:01:05,013
Eso es lo que dijo la revista Time.
17
00:01:06,300 --> 00:01:07,775
Quiz�s es cierto.
18
00:01:08,342 --> 00:01:13,499
Despu�s de todo, no puedo ser
juzgado en ninguna parte del mundo.
19
00:01:59,442 --> 00:02:02,834
www.subtitulamos.tv
20
00:02:11,319 --> 00:02:13,535
27 DE NOVIEMBRE DE 1975
BANGKOK, TAILANDIA
21
00:02:27,940 --> 00:02:29,740
Hora de la fiesta, chicas.
22
00:02:33,211 --> 00:02:34,282
Vamos.
23
00:02:35,560 --> 00:02:36,840
Esperad, esperad, esperad.
24
00:02:38,860 --> 00:02:42,556
�Alain! Este es Alain, del
que os estaba hablando.
25
00:02:42,580 --> 00:02:44,036
Bienvenidos a la casa Kanit.
26
00:02:44,060 --> 00:02:45,160
Hola.
27
00:02:46,078 --> 00:02:47,415
Tr�eles algo de beber, Ajay.
28
00:02:47,440 --> 00:02:49,040
Con mucho gusto.
29
00:03:02,556 --> 00:03:04,576
Parece una noche divertida.
30
00:03:07,308 --> 00:03:08,957
Lo normal, mi �ngel.
31
00:03:31,440 --> 00:03:33,827
Rel�jate, tenemos que bajar la fiebre.
32
00:03:35,700 --> 00:03:36,940
Quiero irme a casa.
33
00:03:44,488 --> 00:03:45,961
�Puedes traerme su bolsa?
34
00:04:32,020 --> 00:04:36,076
35
00:04:36,100 --> 00:04:38,556
36
00:04:38,580 --> 00:04:41,460
37
00:04:45,180 --> 00:04:47,220
38
00:04:50,120 --> 00:04:54,760
39
00:04:55,288 --> 00:04:57,116
40
00:04:57,140 --> 00:04:59,876
41
00:04:59,900 --> 00:05:02,076
42
00:05:02,100 --> 00:05:04,796
43
00:05:04,820 --> 00:05:06,701
44
00:05:07,460 --> 00:05:09,940
45
00:05:18,780 --> 00:05:21,516
46
00:05:21,540 --> 00:05:23,596
47
00:05:23,620 --> 00:05:26,076
48
00:05:26,100 --> 00:05:28,236
49
00:05:28,260 --> 00:05:33,076
50
00:05:33,100 --> 00:05:37,156
51
00:05:37,180 --> 00:05:41,836
52
00:05:41,860 --> 00:05:45,340
HONG KONG
53
00:05:46,751 --> 00:05:48,871
54
00:05:54,380 --> 00:05:56,217
Nuestro hogar est� en Bangkok,
55
00:05:56,700 --> 00:06:00,540
pero el pr�ximo verano abriremos
oficinas en Par�s y Z�rich.
56
00:06:02,060 --> 00:06:05,316
Tenemos una red de transportistas
por Asia y Europa Occidental.
57
00:06:05,340 --> 00:06:10,209
Por eso podemos ofrecer...
precios tan atractivos.
58
00:06:11,540 --> 00:06:14,676
59
00:06:14,700 --> 00:06:19,116
60
00:06:19,140 --> 00:06:23,796
61
00:06:23,820 --> 00:06:26,265
62
00:06:51,860 --> 00:06:53,205
- Disculpe.
- Perd�n.
63
00:06:53,880 --> 00:06:55,535
�Para qui�n est� comprando?
64
00:06:55,560 --> 00:06:57,143
No estoy comprando, la verdad.
65
00:06:57,300 --> 00:06:58,636
�Es holand�s?
66
00:06:58,680 --> 00:06:59,756
S�.
67
00:06:59,780 --> 00:07:02,853
Pero usted no es gwailo
completamente, �no? Es como yo.
68
00:07:03,220 --> 00:07:05,382
S�. Mi padre es de Indonesia.
69
00:07:06,066 --> 00:07:07,396
El m�o indio.
70
00:07:08,090 --> 00:07:09,956
Mi madre es de Vietnam.
71
00:07:09,980 --> 00:07:13,460
Pero si me escucha soy franc�s.
Puede ser confuso a veces.
72
00:07:15,460 --> 00:07:17,036
- Me llamo Alain.
- Willem.
73
00:07:17,060 --> 00:07:18,156
Wim.
74
00:07:18,180 --> 00:07:19,636
Mi mujer, Monique.
75
00:07:20,420 --> 00:07:21,836
- Hola.
- Encantada.
76
00:07:21,860 --> 00:07:22,876
Wim.
77
00:07:23,100 --> 00:07:24,889
�No quiere saber cu�nto cuesta?
78
00:07:25,540 --> 00:07:26,632
Vale, s�.
79
00:07:27,220 --> 00:07:28,591
Ese.
80
00:07:29,980 --> 00:07:31,716
Entonces s� que est�
comprando para alguien.
81
00:07:31,800 --> 00:07:33,676
- S�.
- �C�mo se llama?
82
00:07:33,700 --> 00:07:34,756
Lena.
83
00:07:34,780 --> 00:07:35,800
�Lena?
84
00:07:40,020 --> 00:07:41,556
Vaya, �es profesional?
85
00:07:41,580 --> 00:07:42,616
Lo es.
86
00:07:42,740 --> 00:07:44,760
Est� en muy buenas manos.
87
00:07:46,827 --> 00:07:47,827
�Cu�nto?
88
00:07:54,180 --> 00:07:57,740
Si lo desea, estoy seguro que
puedo rebajarlo a... esto.
89
00:08:00,980 --> 00:08:04,916
Gracias. Lo siento. Deber�a irme.
90
00:08:05,116 --> 00:08:06,253
Lo siento.
91
00:08:06,820 --> 00:08:08,086
Amigo m�o...
92
00:08:10,900 --> 00:08:12,633
�cu�nto tiempo lleva
alejado de su hogar?
93
00:08:13,452 --> 00:08:14,516
Un a�o.
94
00:08:14,541 --> 00:08:16,372
�Todav�a no se ha quedado sin dinero?
95
00:08:16,620 --> 00:08:19,802
No, hemos sido prudentes.
96
00:08:20,220 --> 00:08:23,900
Pero, aun as�, quiere decirle
a Lena que la quiere.
97
00:08:24,220 --> 00:08:26,820
S�. S�, claro.
98
00:08:28,060 --> 00:08:33,116
Si le dijese que puedo hacer que hagan
un conjunto de zafiros en diamantes
99
00:08:33,657 --> 00:08:37,476
en un anillo de platino por la
mitad de precio que le he mostrado,
100
00:08:37,520 --> 00:08:38,965
�qu� me dir�a?
101
00:08:52,571 --> 00:08:54,491
No hemos venido por las joyas.
102
00:08:55,008 --> 00:08:58,094
Ese dinero nos podr�a llevar
a Katmand�, incluso Kabul.
103
00:08:58,430 --> 00:09:00,190
En alg�n momento tenemos
que irnos a casa.
104
00:09:00,660 --> 00:09:02,620
�Quieres ir a casa?
105
00:09:02,803 --> 00:09:05,670
Sea lo que sea lo
siguiente para nosotros.
106
00:09:05,901 --> 00:09:09,557
�Un piso? Una casa flotante quiz�s.
107
00:09:09,880 --> 00:09:11,590
�Como una pareja vieja casada, entonces?
108
00:09:12,278 --> 00:09:13,569
�Una pareja vieja casada?
109
00:09:29,100 --> 00:09:30,223
Hola otra vez.
110
00:09:30,766 --> 00:09:31,782
Lena.
111
00:09:32,320 --> 00:09:34,176
- Monique.
- Hola.
112
00:09:34,260 --> 00:09:37,536
Dios m�o, eres muy guapa.
113
00:09:42,280 --> 00:09:43,720
No es obligatorio.
114
00:09:46,300 --> 00:09:47,540
Pru�balo.
115
00:09:49,540 --> 00:09:50,740
�Vaya!
116
00:09:54,980 --> 00:09:56,436
Sigue siendo mucho dinero.
117
00:09:56,660 --> 00:09:58,040
Lo entendemos.
118
00:09:58,180 --> 00:10:00,716
No ten�is que decidir ahora, �verdad?
119
00:10:00,880 --> 00:10:02,355
Claro que no.
120
00:10:02,574 --> 00:10:05,469
Os veremos en Bangkok, �s�?
121
00:10:05,494 --> 00:10:07,533
Bueno, vale.
122
00:10:08,260 --> 00:10:10,436
�Seguro que est� bien que nos quedemos?
123
00:10:10,460 --> 00:10:11,717
S�, claro.
124
00:10:11,900 --> 00:10:13,878
Nuestra casa siempre est�
abierta a los amigos.
125
00:10:15,380 --> 00:10:17,691
Deja que te compre el anillo, Lena.
126
00:10:19,116 --> 00:10:20,185
�De verdad?
127
00:10:20,240 --> 00:10:22,282
Bueno... �s�!
128
00:10:24,655 --> 00:10:25,887
�Vamos a bailar!
129
00:10:50,030 --> 00:10:52,460
DOS MESES DESPU�S
EMBAJADA HOLANDESA, BANGKOK
130
00:11:09,140 --> 00:11:10,876
- S�.
- �Sr. Knippenberg?
131
00:11:10,900 --> 00:11:12,140
S�, Lawana.
132
00:11:13,460 --> 00:11:15,020
Me hab�a olvidado.
133
00:11:16,540 --> 00:11:18,860
�A qu� hora se fueron los otros?
134
00:11:20,638 --> 00:11:21,986
Hace mucho, �eh?
135
00:11:23,060 --> 00:11:27,036
Es este caballero, el Sr.
Hilgers, est� pidiendo ayuda
136
00:11:27,060 --> 00:11:29,156
para localizar a su cu�ada,
137
00:11:29,180 --> 00:11:32,053
Helena Dekker y a
Willem Bloem, su novio.
138
00:11:32,580 --> 00:11:36,207
Para ayudarnos, tambi�n ha
incluido un paquete adjunto
139
00:11:36,232 --> 00:11:38,276
de fotograf�as de vacaciones
y cartas escritas a casa.
140
00:11:38,320 --> 00:11:41,076
Pero el paquete no ha llegado.
141
00:11:41,100 --> 00:11:44,156
�C�mo vamos a ayudarles si hemos
perdido las putas fotograf�as?
142
00:11:44,180 --> 00:11:46,500
�Quiz�s si me deja?
143
00:11:48,740 --> 00:11:50,220
Claro.
144
00:12:05,610 --> 00:12:07,076
�De qu� hablan, Yotin?
145
00:12:07,406 --> 00:12:09,319
Hablan de comunistas, se�or.
146
00:12:09,740 --> 00:12:12,161
En Vietnam, Laos y Camboya.
147
00:12:12,420 --> 00:12:15,236
Se preguntan si Tailandia
tambi�n caer� a la revoluci�n.
148
00:12:15,400 --> 00:12:17,240
Eso mejorar�a el tr�fico.
149
00:12:17,973 --> 00:12:20,480
- �Jazm�n, se�or?
- No, gracias.
150
00:12:25,720 --> 00:12:27,026
Joder.
151
00:12:27,740 --> 00:12:31,276
Yotin, empez� a las cuatro
y ya son y cuarto pasadas.
152
00:12:31,300 --> 00:12:32,725
- Seguramente ser�a m�s r�pido ir a pie.
- �Qu�?
153
00:12:32,880 --> 00:12:34,236
Esta es la calle Athithaya.
154
00:12:34,260 --> 00:12:36,396
El club deportivo solo est� a
tres o cuatro manzanas al norte.
155
00:12:36,440 --> 00:12:38,780
- Pero Sr. Knippenberg...
- No me puedo quedar aqu� sentado.
156
00:12:57,940 --> 00:12:59,196
Disculpe.
157
00:13:31,220 --> 00:13:32,460
158
00:13:35,540 --> 00:13:36,615
- �Herman!
- Hola.
159
00:13:37,292 --> 00:13:38,433
�Est�s bien?
160
00:13:48,020 --> 00:13:49,340
Embajador.
161
00:13:49,800 --> 00:13:52,569
Embajador. Lo siento, el
tr�fico era incre�ble.
162
00:13:52,890 --> 00:13:55,235
No nos movimos ni un metro
en media hora y la lluvia...
163
00:13:55,260 --> 00:13:57,480
Este es Knippenberg.
Mi tercer secretario.
164
00:13:57,620 --> 00:14:00,956
Knippenberg, este es Giles Easton,
mi hom�logo con los ingleses.
165
00:14:00,980 --> 00:14:02,945
- �C�mo est�? �C�mo est�?
- Buenas tardes.
166
00:14:03,092 --> 00:14:04,095
�Buen tiro!
167
00:14:04,120 --> 00:14:06,116
Embajador, �podr�a hablar
con usted r�pidamente?
168
00:14:06,140 --> 00:14:07,676
Esa es la Sra. Knippenberg.
169
00:14:07,700 --> 00:14:11,492
Le he dicho a Angela que jugase con
De Jongh, porque t� llegabas tarde.
170
00:14:12,060 --> 00:14:13,689
No me dijiste que estaba
aprendiendo tailand�s.
171
00:14:13,713 --> 00:14:14,427
�No?
172
00:14:14,452 --> 00:14:17,040
En a�adido a los cuatro o
cinco idiomas que ya habla.
173
00:14:17,100 --> 00:14:19,876
Si no fuese alemana, le
ofrecer�a un trabajo.
174
00:14:19,900 --> 00:14:21,436
Si no fueses holand�s,
175
00:14:21,460 --> 00:14:22,507
quiz�s lo aceptar�a.
176
00:14:26,224 --> 00:14:29,720
Embajador, �podr�a hablar con usted
r�pidamente sobre un tema consular?
177
00:14:29,780 --> 00:14:31,476
Cre�a que la oficina estaba cerrada.
178
00:14:31,640 --> 00:14:34,908
S�, no, claro. Pero he pensado
que esto era bastante urgente.
179
00:14:35,340 --> 00:14:37,580
Dos j�venes viajeros holandeses.
180
00:14:41,073 --> 00:14:43,660
Sus familias no saben nada de
ellos desde hace m�s de dos meses.
181
00:14:44,940 --> 00:14:47,620
Knippenberg, �cu�ndo fue la �ltima
vez que hablaste con tu madre?
182
00:14:49,180 --> 00:14:51,796
�Y escribe cartas
declar�ndote desaparecido?
183
00:14:53,260 --> 00:14:57,116
No es trabajo de un diplom�tico
perseguir a vagos gre�udos.
184
00:14:57,140 --> 00:14:59,116
Si es el de alguien, es
de la polic�a tailandesa.
185
00:14:59,160 --> 00:15:01,240
P�saselo a ellos si
est�s tan preocupado.
186
00:15:02,380 --> 00:15:04,140
S�, se�or. Claro, embajador.
187
00:15:05,356 --> 00:15:07,732
Buen tiro.
188
00:15:07,940 --> 00:15:11,234
Una vez m�s, los holandeses
le ganan a los ingleses.
189
00:15:11,700 --> 00:15:12,950
�S�, por favor!
190
00:15:16,258 --> 00:15:17,818
Hola, Herman.
191
00:15:18,177 --> 00:15:19,457
Enhorabuena.
192
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
Hola.
193
00:15:22,740 --> 00:15:24,076
�Qu� ha sido todo eso?
194
00:15:24,100 --> 00:15:25,276
Es que...
195
00:15:25,300 --> 00:15:26,756
hay dos holandeses desaparecidos.
196
00:15:26,987 --> 00:15:30,140
Una familia preocupada. Pero es
tema de la polic�a, al parecer.
197
00:15:31,300 --> 00:15:33,538
Mi madre me advirti� sobre esto.
198
00:15:34,300 --> 00:15:36,556
Se toma su trabajo demasiado en serio.
199
00:15:36,769 --> 00:15:38,796
Nunca se tomar� el d�a
libre para hacerte el amor
200
00:15:38,820 --> 00:15:40,751
en el decimoquinto piso del Siam Point.
201
00:15:41,500 --> 00:15:43,316
Bueno, solo tiene ocho pisos,
202
00:15:43,440 --> 00:15:45,611
as� que, t�cnicamente, ten�a raz�n.
203
00:15:54,240 --> 00:15:55,840
DOS MESES ANTES
204
00:16:08,052 --> 00:16:11,259
�Por qu� escribes eso? Alain dijo
que nos pod�amos quedar en su casa.
205
00:16:11,284 --> 00:16:14,038
Es demasiado. Demasiado generoso.
206
00:16:14,063 --> 00:16:15,844
Pero Alain nos est� esperando.
207
00:16:17,207 --> 00:16:19,791
Podemos ir a verlos m�s tarde.
208
00:16:28,260 --> 00:16:29,392
�Wim!
209
00:16:30,960 --> 00:16:32,040
�Lena?
210
00:16:33,698 --> 00:16:34,800
�Sois vosotros?
211
00:16:35,020 --> 00:16:36,079
S�.
212
00:16:37,806 --> 00:16:39,347
Soy Ajay.
213
00:16:39,740 --> 00:16:41,916
Alain me env�a. Trabajo para �l.
214
00:16:41,940 --> 00:16:43,676
�C�mo sab�as que �ramos nosotros?
215
00:16:43,700 --> 00:16:45,516
Bueno, est� esto naranja.
216
00:16:45,743 --> 00:16:46,860
Pero la verdad...
217
00:16:47,813 --> 00:16:49,149
esto, por supuesto.
218
00:16:49,320 --> 00:16:51,636
Dejad que os ayude con las mochilas.
�Todos os estamos esperando!
219
00:16:51,660 --> 00:16:53,113
- No, no.
- Pens�bamos ir
220
00:16:53,137 --> 00:16:54,356
al Santa Cruz primero.
221
00:16:54,380 --> 00:16:57,492
�Al Santa Cruz? No.
Alain no lo permitir�a.
222
00:16:57,780 --> 00:16:59,076
No para sus amigos.
223
00:16:59,100 --> 00:17:01,076
Ese sitio empeora con el tiempo.
224
00:17:01,328 --> 00:17:03,796
El agua del ba�o viene
directamente del Klong.
225
00:17:04,323 --> 00:17:05,788
Roban a la gente.
226
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
- No queremos...
- No.
227
00:17:12,900 --> 00:17:15,516
Bienvenidos a Bangkok. Vamos, entonces.
228
00:17:39,780 --> 00:17:40,877
Alain.
229
00:17:41,860 --> 00:17:43,380
�Mirad a qui�nes me he encontrado!
230
00:17:44,677 --> 00:17:46,104
- �Hola!
- �Lena!
231
00:17:46,128 --> 00:17:47,236
Bienvenidos.
232
00:17:47,260 --> 00:17:48,556
- Hola, Monique.
- �Hab�is llegado!
233
00:17:48,580 --> 00:17:51,156
- Un placer veros.
- Lo mismo digo. Bienvenidos.
234
00:17:51,180 --> 00:17:52,676
Bienvenidos a la casa Kanit.
235
00:17:52,700 --> 00:17:53,785
Muchas gracias.
236
00:17:53,810 --> 00:17:55,906
- �C�mo ha ido el viaje?
- S�, ha ido bien.
237
00:17:56,140 --> 00:17:57,920
Hola. Este es Frankie.
238
00:17:58,260 --> 00:18:00,270
- Hola.
- Hola.
239
00:18:00,992 --> 00:18:02,676
Nuestro amigo Dominique.
240
00:18:02,700 --> 00:18:04,636
Bienvenidos. Es para vosotros.
241
00:18:04,660 --> 00:18:06,294
- Gracias.
- Para ti.
242
00:18:06,760 --> 00:18:08,055
Toallas frescas.
243
00:18:08,447 --> 00:18:10,223
- Bueno, muchas gracias.
- No hay de qu�.
244
00:18:10,722 --> 00:18:12,020
Est� muy bien.
245
00:18:13,980 --> 00:18:16,246
- Gracias.
- Traed, os llevar� las mochilas.
246
00:18:18,487 --> 00:18:19,556
Dominique.
247
00:18:23,180 --> 00:18:24,436
- Venga.
- S�.
248
00:18:24,460 --> 00:18:26,036
Os lavaremos las cosas
sucias por vosotros.
249
00:18:26,060 --> 00:18:28,596
- Pero todo est� sucio.
- Lo lavaremos todo, entonces.
250
00:18:28,620 --> 00:18:30,340
- �Verdad, Dominique?
- S�, Alain.
251
00:18:33,408 --> 00:18:35,657
Gracias por no hacerme caso.
252
00:18:39,720 --> 00:18:42,480
Ahora, lavaos, descansad
y sent�os como en casa.
253
00:18:56,700 --> 00:18:57,900
Vaya.
254
00:19:55,420 --> 00:19:57,420
DOS MESES DESPU�S
255
00:19:57,926 --> 00:20:04,512
Llamo desde la embajada holandesa
de parte de Herman Knippenberg.
256
00:20:04,560 --> 00:20:07,874
Me gustar�a hablar con alguien respecto
a una investigaci�n de desaparecidos.
257
00:20:15,277 --> 00:20:17,716
Lo siento mucho, Sr. Knippenberg.
258
00:20:17,867 --> 00:20:21,260
Pero la polic�a nos ha pedido que
llamemos despu�s de las vacaciones.
259
00:20:23,862 --> 00:20:25,420
Pero eso son tres d�as.
260
00:20:30,904 --> 00:20:34,100
- Vale, Lawana. Puedes irte.
- Se�or.
261
00:20:35,238 --> 00:20:37,940
Knippenberg, �ya le has pasado
ese asunto a la polic�a?
262
00:20:38,207 --> 00:20:41,486
S�, embajador... justo ahora.
263
00:21:05,676 --> 00:21:06,676
B�lgica.
264
00:21:07,907 --> 00:21:11,723
�Sr. Siemons? Soy Herman Knippenberg.
265
00:21:12,120 --> 00:21:15,316
Estoy en el Enlace de Narc�ticos
Intergubernamental con usted.
266
00:21:15,340 --> 00:21:17,038
- �Cu�l eres?
- �Disculpe?
267
00:21:17,063 --> 00:21:19,315
- �Pa�s!
- Holanda.
268
00:21:19,340 --> 00:21:20,516
269
00:21:20,540 --> 00:21:24,556
Creo que la embajada belga
tambi�n le pide que gestione
270
00:21:24,580 --> 00:21:26,236
sus problemas m�s irregulares.
271
00:21:26,260 --> 00:21:29,380
�Y qu� puedo hacer por
ti, mi amigo con zuecos?
272
00:21:33,380 --> 00:21:35,600
�Sabes que t�cnicamente
no son tu problema?
273
00:21:36,060 --> 00:21:39,116
S�. El embajador dice
que es de la polic�a.
274
00:21:39,140 --> 00:21:41,716
Pero est�n de vacaciones.
275
00:21:43,620 --> 00:21:45,060
Ya, pues claro que lo est�n.
276
00:21:45,787 --> 00:21:47,116
�Va a comer?
277
00:21:48,114 --> 00:21:49,253
�Sopa?
278
00:21:49,300 --> 00:21:50,876
No. Sopa no.
279
00:21:54,544 --> 00:21:57,240
Esperan grandes cosas de ti, me imagino.
280
00:21:57,265 --> 00:21:58,561
�Disculpe?
281
00:21:58,644 --> 00:22:00,860
�Tienes un m�ster?
282
00:22:00,885 --> 00:22:02,981
S�. En Estudios Avanzados
Internacionales.
283
00:22:03,006 --> 00:22:05,701
Estudiado en Johns Hopkins,
Bolonia y Washington.
284
00:22:05,725 --> 00:22:06,901
�Te ha ido bien?
285
00:22:06,925 --> 00:22:08,157
S�. Con diferencia.
286
00:22:08,182 --> 00:22:09,661
Y ahora quieres joderlo todo.
287
00:22:12,925 --> 00:22:14,068
�Bien por ti!
288
00:22:15,565 --> 00:22:17,021
�Quieres encontrarlos?
289
00:22:17,045 --> 00:22:18,785
- Bueno, s�.
- Entonces, presta atenci�n.
290
00:22:19,485 --> 00:22:21,836
Primero, �llegaron aqu� siquiera?
291
00:22:24,445 --> 00:22:27,282
Si lo hicieron, tiene que haber papeleo.
292
00:22:27,645 --> 00:22:28,845
Tarjetas de desembarque.
293
00:22:29,052 --> 00:22:30,240
Entraron en el pa�s.
294
00:22:31,805 --> 00:22:33,965
Definitivamente llegaron aqu�, se�or.
295
00:22:35,445 --> 00:22:37,301
Comprueba todas las listas de correos.
296
00:22:37,325 --> 00:22:39,725
Estos j�venes viajeros conf�an en
ellas para recibir noticias de casa.
297
00:22:42,925 --> 00:22:44,461
Comprueba si han cogido alguna carta.
298
00:22:44,976 --> 00:22:46,301
Cre�a que el embajador
299
00:22:46,325 --> 00:22:48,501
te hab�a dicho que se
lo pasases a la polic�a.
300
00:22:48,525 --> 00:22:50,180
Es solo una llamada.
301
00:22:50,885 --> 00:22:52,149
�Qu� te parece?
302
00:22:52,674 --> 00:22:54,801
�Por qu�? Creo que es desobedecer.
303
00:22:55,352 --> 00:22:57,445
No hablo el idioma, Angela.
304
00:22:59,040 --> 00:23:02,832
�Tiene alguna carta para
Willem Bloem o Helena Dekker?
305
00:23:03,240 --> 00:23:06,304
Seis cartas para Bloem desde �msterdam.
306
00:23:09,965 --> 00:23:11,427
S�, hay cartas.
307
00:23:11,845 --> 00:23:13,240
�Y nunca las ha ido a buscar?
308
00:23:17,045 --> 00:23:18,645
�Has o�do hablar de este sitio?
309
00:23:19,765 --> 00:23:21,417
El hotel Santa Cruz.
310
00:23:22,051 --> 00:23:24,301
Es uno de esos hostales para viajeros.
311
00:23:24,916 --> 00:23:26,579
Es donde vas a comprar la mar�a.
312
00:23:27,245 --> 00:23:29,169
No fumo mar�a.
313
00:23:33,222 --> 00:23:34,485
Vamos.
314
00:23:53,245 --> 00:23:54,941
- Hola.
- �Qui�n eres, t�o?
315
00:23:54,965 --> 00:23:57,509
Me preguntaba si pod�as ayudarme.
Trabajo para la embajada holandesa.
316
00:23:57,805 --> 00:24:00,421
Estoy buscando a dos personas.
317
00:24:00,445 --> 00:24:04,880
La Srta. Helena Dekker
y el Sr. Willem Bloem.
318
00:24:04,965 --> 00:24:08,461
Aqu�, en sus tarjetas de
desembarque, dice hotel Santa Cruz.
319
00:24:08,485 --> 00:24:11,581
Me pregunto si podr�a
mirar si se han registrado.
320
00:24:11,605 --> 00:24:14,045
Deber�a ser el 11 o 12 de diciembre.
321
00:24:16,445 --> 00:24:17,754
Nunca han estado aqu�, t�o.
322
00:24:18,941 --> 00:24:20,165
M�ralo t� mismo.
323
00:24:24,325 --> 00:24:26,490
�Oye, bur�crata! �Has terminado?
324
00:24:26,691 --> 00:24:27,867
�O necesitas una fotocopiadora?
325
00:24:27,892 --> 00:24:29,908
Gracias.
326
00:24:32,880 --> 00:24:38,040
Llegaron a Bangkok, pero
nunca fueron al hotel.
327
00:24:39,405 --> 00:24:40,741
�A d�nde fueron?
328
00:24:41,165 --> 00:24:44,605
Quiz�s no se ci�eron a
su horario, bur�crata.
329
00:24:50,483 --> 00:24:52,483
CUATRO MESES ANTES
330
00:25:10,325 --> 00:25:11,621
Lo siento.
331
00:25:11,645 --> 00:25:13,215
Acabo de llegar.
332
00:25:13,645 --> 00:25:15,793
- Mucho jet-lag.
- No pasa nada, t�a.
333
00:25:16,005 --> 00:25:17,365
�Cu�nto tiempo te vas a quedar?
334
00:25:17,605 --> 00:25:20,581
Me dirijo a Nepal.
335
00:25:20,605 --> 00:25:23,485
- Ma�ana.
- Qu� guay.
336
00:25:24,808 --> 00:25:25,848
337
00:25:27,285 --> 00:25:31,072
�Querr�as quiz�s compartir una
habitaci�n? Puede que sea m�s barato.
338
00:25:31,365 --> 00:25:33,381
- S�, claro.
- �S�?
339
00:25:33,405 --> 00:25:34,476
Vale.
340
00:25:35,693 --> 00:25:36,781
Dos.
341
00:25:36,805 --> 00:25:38,821
- Oye, �c�mo te llamas?
- Teresa.
342
00:25:38,845 --> 00:25:40,141
343
00:25:40,165 --> 00:25:42,821
344
00:25:42,845 --> 00:25:45,541
345
00:25:45,565 --> 00:25:50,325
346
00:25:51,565 --> 00:25:53,621
347
00:25:53,645 --> 00:25:56,501
348
00:25:56,525 --> 00:25:58,701
349
00:25:58,725 --> 00:26:01,461
350
00:26:01,485 --> 00:26:04,565
351
00:26:06,405 --> 00:26:10,501
352
00:26:10,889 --> 00:26:11,984
�Teresa?
353
00:26:13,205 --> 00:26:15,365
No. No, gracias.
354
00:26:17,085 --> 00:26:19,021
�Oye! No eres una loca por Jes�s, �no?
355
00:26:21,609 --> 00:26:22,948
No.
356
00:26:23,412 --> 00:26:25,798
�Por qu� ir a Nepal si no fumas hach�s?
357
00:26:26,365 --> 00:26:29,421
Katmand� sigue siendo un puto nirvana.
358
00:26:29,589 --> 00:26:31,642
No voy a Katmand�.
359
00:26:32,993 --> 00:26:34,400
�Segura que no quieres colocarte?
360
00:26:36,125 --> 00:26:37,941
�Por qu� colocarte, Celia?
361
00:26:38,301 --> 00:26:42,530
Quiero decir, �no es todo
esto un peque�o viaje ya?
362
00:27:42,121 --> 00:27:44,380
LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS
363
00:27:50,245 --> 00:27:51,413
Esto es...
364
00:27:53,205 --> 00:27:54,826
Quiz�s deber�as qued�rtelo.
365
00:27:55,040 --> 00:27:56,042
�Lo quieres?
366
00:27:56,067 --> 00:27:58,177
S�. S�, lo quiero.
367
00:27:59,005 --> 00:28:02,291
En serio, quiz�s eres como
mi gu�a espiritual o algo.
368
00:28:03,685 --> 00:28:05,893
- �Tu gu�a espiritual?
- �S�!
369
00:28:08,765 --> 00:28:10,966
Tu gu�a espiritual necesita
algo de beber, joder.
370
00:28:10,991 --> 00:28:12,440
�Bebes, entonces?
371
00:28:12,800 --> 00:28:14,480
Sigue a tu gu�a espiritual.
372
00:28:16,005 --> 00:28:17,565
S�gueme.
373
00:28:27,352 --> 00:28:28,920
- Hola.
- Hola.
374
00:28:28,945 --> 00:28:29,901
Soy Ajay.
375
00:28:30,205 --> 00:28:33,963
- Celia.
- �Celia? �Qu� haces esta noche?
376
00:28:34,365 --> 00:28:35,981
- Gracias.
- �Sois amigas?
377
00:28:36,005 --> 00:28:37,141
S�.
378
00:28:37,165 --> 00:28:39,941
Oye, hay una fiesta, deber�ais venir.
379
00:28:39,965 --> 00:28:41,741
- No lo s�.
- De verdad, ser� muy guay.
380
00:28:41,765 --> 00:28:43,981
A la moda. No como los turistas de aqu�.
381
00:28:44,005 --> 00:28:46,181
�Por qu� no te lo ahorras para las
dos siguientes chicas que recojas?
382
00:28:46,205 --> 00:28:48,583
Las dos siguientes no
ser�is vosotras, �verdad?
383
00:28:49,205 --> 00:28:50,324
Hay piscina.
384
00:28:50,349 --> 00:28:52,477
Traed los bikinis y podemos ba�arnos.
385
00:28:53,165 --> 00:28:56,160
O no traig�is los bikinis
y podemos ba�arnos.
386
00:28:56,365 --> 00:28:58,845
Vamos a dejarlo. Es un rarito.
387
00:29:06,605 --> 00:29:08,488
- Celia...
- �S�?
388
00:29:09,365 --> 00:29:11,788
- D�jame decirte a d�nde voy.
- �S�?
389
00:29:12,805 --> 00:29:15,381
Voy a un monasterio budista.
390
00:29:15,824 --> 00:29:19,409
Estuve ah� hace un a�o y
voy a volver, pero a vivir.
391
00:29:21,304 --> 00:29:23,000
�Qu�? �Parecido una monja?
392
00:29:23,405 --> 00:29:24,629
No parecido.
393
00:29:24,845 --> 00:29:26,749
Una monja de verdad.
394
00:29:27,757 --> 00:29:31,101
Hay muchas cosas que
no podr� volver a hacer
395
00:29:31,125 --> 00:29:32,661
y las quiero hacer ahora.
396
00:29:32,685 --> 00:29:34,365
�Qu�? �Con ese t�o?
397
00:29:39,144 --> 00:29:40,480
Si est�s segura, vale.
398
00:29:40,505 --> 00:29:42,201
Oye, eres genial.
399
00:29:42,485 --> 00:29:45,261
T� tambi�n.
400
00:29:45,285 --> 00:29:46,741
T� tambi�n, cielo.
401
00:29:46,765 --> 00:29:49,621
- Vale. Guay. Bueno, p�salo bien.
- Te ver�...
402
00:29:49,645 --> 00:29:51,565
- Ya.
- Quiz�s.
403
00:29:55,125 --> 00:29:56,421
�Bienvenida de vuelta!
404
00:29:56,445 --> 00:29:57,901
�C�mo te llamas?
405
00:29:57,925 --> 00:29:59,861
Una mierda.
406
00:29:59,885 --> 00:30:01,181
Una mierda.
407
00:30:01,590 --> 00:30:02,870
Genial.
408
00:30:09,045 --> 00:30:10,981
- CUATRO MESES DESPU�S
- Hice todo lo que dijiste, Paul.
409
00:30:11,005 --> 00:30:13,101
Wim Bloem y Lena Dekker
aterrizaron en Bangkok,
410
00:30:13,125 --> 00:30:14,581
- pero nunca llegaron a registrarse...
- �Oye!
411
00:30:14,605 --> 00:30:15,838
Siemons.
412
00:30:15,965 --> 00:30:17,350
�Qui�n es tu novia?
413
00:30:18,685 --> 00:30:19,960
Este es Laver. Australia.
414
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Laver, como el tenista, �cierto?
415
00:30:22,805 --> 00:30:25,421
Nada parecido, colega.
Mucho m�s lamentable, joder.
416
00:30:25,445 --> 00:30:27,021
Knippenberg de Holanda.
417
00:30:27,045 --> 00:30:28,621
Se dice Ker-nippenberg.
418
00:30:28,645 --> 00:30:31,341
�Cu�nto tiempo te queda, Ker-nippenberg?
419
00:30:31,365 --> 00:30:33,421
- �Me queda?
- �Antes de irte a casa?
420
00:30:33,789 --> 00:30:36,061
Bastante tiempo.
421
00:30:36,168 --> 00:30:38,141
Llegamos solo hace seis meses.
422
00:30:38,165 --> 00:30:40,040
- �Llegamos?
- Mi mujer y yo.
423
00:30:40,565 --> 00:30:42,000
Dios. Buena suerte con eso.
424
00:30:42,331 --> 00:30:45,987
Knippenberg ha perdido a un par de
gre�udos y le est� preocupando.
425
00:30:46,012 --> 00:30:48,421
Paz y amor, �verdad, Ker-nippenberg?
426
00:30:48,445 --> 00:30:50,781
Son los hijos de alguien
y est�n desaparecidos.
427
00:30:50,805 --> 00:30:52,381
Son unos indigentes, colega.
428
00:30:52,405 --> 00:30:53,661
No estoy de acuerdo.
429
00:30:53,685 --> 00:30:55,101
Lo que hacen es un trabajo duro.
430
00:30:55,125 --> 00:30:58,901
No hay hoteles de cinco estrellas, no
hay aire acondicionado, no hay ch�feres.
431
00:30:58,925 --> 00:31:01,221
Vamos a darles una puta medalla, �no?
432
00:31:01,245 --> 00:31:03,220
La medalla por vivir en la miseria.
433
00:31:03,245 --> 00:31:04,541
Caballeros.
434
00:31:04,600 --> 00:31:05,800
Mis disculpas.
435
00:31:05,845 --> 00:31:07,429
Si me disculp�is un momento...
436
00:31:07,805 --> 00:31:11,021
- Tus amigas no son bienvenidas aqu�.
- Apartaos hacia all�...
437
00:31:11,045 --> 00:31:13,221
Te contar� una historia sobre gre�udos.
438
00:31:13,245 --> 00:31:15,219
Es una buena historia, una
vez que llegas al final.
439
00:31:16,365 --> 00:31:21,261
Ten�a un par de asesinados en la mesa
de autopsias de la polic�a tailandesa.
440
00:31:21,755 --> 00:31:24,141
Chicos hippies australianos,
Ker-nippenberg.
441
00:31:24,547 --> 00:31:26,640
En su puto viaje hippie.
442
00:31:27,257 --> 00:31:30,781
Hab�an sido asesinados, quemados,
con las caras desfiguradas.
443
00:31:30,805 --> 00:31:34,341
Les encontraron en una fosa a 58 km
de la antigua ciudad de Ayutthaya.
444
00:31:34,365 --> 00:31:36,501
Cre�a que hab�as dicho que
era una buena historia.
445
00:31:36,525 --> 00:31:38,620
S�, tienes que esperar al final, �no?
446
00:31:42,850 --> 00:31:45,661
�Alguna vez has ido a la cama
con dos mujeres a la vez?
447
00:31:45,685 --> 00:31:48,021
Los viajeros, �qu� les
pas� a los viajeros?
448
00:31:48,672 --> 00:31:52,221
Disculpadme, el adjunto belga
es una verg�enza constante.
449
00:31:52,245 --> 00:31:53,426
�Gilipollas!
450
00:31:53,451 --> 00:31:55,501
- Hora de irse, colega.
- �Mi consejo?
451
00:31:55,525 --> 00:31:57,485
No pierdas el tiempo con gre�udos.
452
00:31:59,805 --> 00:32:01,541
- Buenas noches, caballeros.
- �A d�nde va?
453
00:32:01,565 --> 00:32:02,981
Le preocupa el toque de queda.
454
00:32:03,005 --> 00:32:04,781
Cierto. �A ti no?
455
00:32:04,805 --> 00:32:06,738
Me voy a quedar aqu� hasta
ma�ana por la ma�ana.
456
00:32:07,365 --> 00:32:09,981
- Qu�date conmigo, Zuecos.
- Lo siento, Paul.
457
00:32:16,045 --> 00:32:17,119
Sr. Laver.
458
00:32:17,645 --> 00:32:20,021
La historia sobre los dos
viajeros australianos.
459
00:32:20,045 --> 00:32:22,341
Johnson y Rosanna Watson.
460
00:32:22,365 --> 00:32:23,901
�Esos eran sus nombres?
461
00:32:23,925 --> 00:32:25,778
Esos creen los polis que eran.
462
00:32:26,245 --> 00:32:27,781
�Pero no lo eran?
463
00:32:27,901 --> 00:32:29,901
�Te he dicho que era una buena historia!
464
00:32:29,925 --> 00:32:32,701
Tus cuerpos. �Todav�a no tienen nombre?
465
00:32:32,725 --> 00:32:34,941
�No, no, no! No son
m�os. No son mis cuerpos.
466
00:32:34,965 --> 00:32:37,861
Ya no, colega. Son problema de otro.
467
00:32:37,885 --> 00:32:39,822
- �De qui�n?
- �De qui�n qu�?
468
00:32:40,045 --> 00:32:42,501
�De qui�n son problema dos
cuerpos sin identificar?
469
00:32:42,525 --> 00:32:44,981
- �De qui�n es el puto caso de
asesinato? - �Oye, oye! Vale. �Oye!
470
00:32:45,005 --> 00:32:48,301
No pierdas la cabeza,
puta rata con zuecos.
471
00:32:48,537 --> 00:32:50,836
La Divisi�n del Distrito Oeste.
472
00:32:51,632 --> 00:32:54,901
No. Espera, espera, espera. Este.
473
00:32:55,197 --> 00:32:57,941
- Divisi�n Este, �seguro?
- Segur�simo, colega.
474
00:32:57,965 --> 00:32:59,880
Y la pareja australiana,
�d�nde est�n ahora?
475
00:33:00,192 --> 00:33:02,380
�Qu� te he estado
intentando decir, colega?
476
00:33:02,853 --> 00:33:04,401
Acaban de aparecer.
477
00:33:04,725 --> 00:33:08,501
Hab�an estado en una isla, viviendo
a base de cocos y cabezas de pescado.
478
00:33:08,525 --> 00:33:10,501
Est�pidos putos hippies.
479
00:33:20,582 --> 00:33:23,082
DOS MESES ANTES
480
00:33:35,645 --> 00:33:37,245
Vamos a quedarnos con este.
481
00:33:40,125 --> 00:33:41,468
Excelente elecci�n.
482
00:33:42,125 --> 00:33:44,496
Disculpa, Alain.
483
00:33:44,725 --> 00:33:45,995
�Has visto a Lena?
484
00:33:46,956 --> 00:33:48,103
En la piscina, creo.
485
00:33:48,128 --> 00:33:49,888
Vale, gracias.
486
00:33:59,285 --> 00:34:00,725
Te he tra�do una cerveza.
487
00:34:03,651 --> 00:34:05,021
Gracias.
488
00:34:05,045 --> 00:34:06,701
- Salud.
- Salud.
489
00:34:06,725 --> 00:34:08,156
�Eres francesa?
490
00:34:08,839 --> 00:34:11,701
De Quebec, Canad�.
491
00:34:11,725 --> 00:34:13,045
La parte francesa.
492
00:34:14,765 --> 00:34:18,384
Es incre�ble los amigos que
haces cuando est�s lejos de casa.
493
00:34:19,005 --> 00:34:21,364
- Es lo mejor de todo, creo.
- S�.
494
00:34:21,645 --> 00:34:24,605
�Puedo preguntarte
c�mo acabasteis juntos?
495
00:34:27,245 --> 00:34:28,765
Vine de vacaciones.
496
00:34:30,433 --> 00:34:32,085
�Pero no volviste a casa?
497
00:34:33,445 --> 00:34:34,654
No.
498
00:34:38,961 --> 00:34:41,061
Hizo que fuese imposible para m�.
499
00:34:41,327 --> 00:34:42,645
Hola, Wim.
500
00:34:46,445 --> 00:34:47,461
�Has dormido bien?
501
00:34:47,485 --> 00:34:48,981
S�, como un beb�.
502
00:34:49,005 --> 00:34:50,125
�Y vosotros dos?
503
00:34:51,944 --> 00:34:53,280
Solo �ramos amigos.
504
00:34:53,704 --> 00:34:56,104
Os vais a casar, �verdad?
505
00:34:57,325 --> 00:35:00,680
Bueno, no se va a casar
con otro, eso est� claro.
506
00:35:01,805 --> 00:35:03,864
Bueno, sois adorables juntos.
507
00:35:04,085 --> 00:35:05,941
Nada tan rom�ntico como Alain y t�.
508
00:35:05,965 --> 00:35:07,059
Quiero ayudarte.
509
00:35:10,625 --> 00:35:12,865
�Esas dos gemas que me has visto vender?
510
00:35:14,685 --> 00:35:17,724
Dos de esas podr�as venderlas en
�msterdam por 15.000 florines.
511
00:35:18,165 --> 00:35:20,026
Lena dice que no le importa el dinero.
512
00:35:22,125 --> 00:35:24,765
Claro que no. Es joven.
513
00:35:26,365 --> 00:35:28,725
Y es un poco hippie.
514
00:35:31,445 --> 00:35:34,045
Pero no se enfrenta a
los mismos retos que t�.
515
00:35:36,605 --> 00:35:38,938
S� c�mo es, Wim, en Europa,
516
00:35:39,565 --> 00:35:40,905
cuando eres como nosotros.
517
00:35:42,000 --> 00:35:44,221
Si hay dos hombres
solicitando el mismo puesto,
518
00:35:44,245 --> 00:35:45,885
aceptan al m�s blanco.
519
00:35:46,885 --> 00:35:48,822
Le pasaba a mi padre todo el tiempo.
520
00:35:52,458 --> 00:35:55,614
Creo que todo hombre debe
crear un hogar alg�n d�a.
521
00:35:57,525 --> 00:36:02,053
Decirse a s� mismo: "Esta
es mi vida, este es mi amor
522
00:36:02,605 --> 00:36:04,087
y este es qui�n soy".
523
00:36:05,138 --> 00:36:08,833
Pero para llegar ah�, para
los hombres como t� y como yo,
524
00:36:09,325 --> 00:36:11,685
debemos aceptar las
oportunidades cuando llegan.
525
00:36:14,856 --> 00:36:16,965
�15.000?
526
00:36:31,295 --> 00:36:33,545
�Est�s seguro de que deber�amos hacerlo?
527
00:36:33,570 --> 00:36:36,026
- S� que quieren ayudar, pero...
- S�.
528
00:37:00,885 --> 00:37:02,405
�Siguen ah� fuera?
529
00:37:02,957 --> 00:37:04,485
En la piscina.
530
00:37:05,605 --> 00:37:06,978
�Cu�nto tienen?
531
00:37:07,565 --> 00:37:09,195
Mucho m�s de lo que
me dijeron que ten�an.
532
00:37:09,645 --> 00:37:12,205
�No odias las mentiras?
533
00:38:18,805 --> 00:38:20,525
Sabes que solo queremos ayudar.
534
00:38:21,425 --> 00:38:22,508
Lo s�.
535
00:38:23,854 --> 00:38:25,888
Alain cree que no lo entiendes.
536
00:38:26,892 --> 00:38:29,861
Lo entiendo. Quiere
que compremos las gemas
537
00:38:29,885 --> 00:38:32,541
y las vendamos por el doble de lo
que paguemos cuando lleguemos a casa.
538
00:38:32,565 --> 00:38:34,261
�No crees que es buena idea?
539
00:38:34,285 --> 00:38:37,965
El dinero te dar� un buen
comienzo. Una buena vida.
540
00:38:39,765 --> 00:38:42,341
En cualquier caso, no...
no podemos permit�rnoslo.
541
00:38:42,365 --> 00:38:43,685
No te creo.
542
00:38:49,645 --> 00:38:51,405
Por favor, Lena...
543
00:38:53,405 --> 00:38:55,005
Comprad las gemas.
544
00:39:04,325 --> 00:39:05,805
- Hola.
- Hola.
545
00:39:51,317 --> 00:39:52,501
DOS MESES DESPU�S
546
00:39:52,525 --> 00:39:54,101
�Taxi para Knippenberg!
547
00:39:54,125 --> 00:39:55,600
Has tardado lo tuyo.
548
00:39:55,965 --> 00:39:57,485
Casi es la hora del toque de queda.
549
00:40:02,445 --> 00:40:03,879
�Mierda, Herman!
550
00:40:04,325 --> 00:40:06,221
Oye, si alguna vez quieres
aprender a conducir,
551
00:40:06,245 --> 00:40:07,821
apoyar� totalmente tu decisi�n.
552
00:40:07,845 --> 00:40:09,773
Puedes llamar a Yotin, si
quieres ladrarle a alguien.
553
00:40:10,165 --> 00:40:12,141
No puedo llamar a Yotin.
554
00:40:14,349 --> 00:40:16,765
Nadie de la embajada puede saber
lo que estamos a punto de hacer.
555
00:40:18,125 --> 00:40:21,121
�Y si nos cogen? Si te cogen.
556
00:40:21,885 --> 00:40:25,005
�Qu�? �Una severa reprimenda?
557
00:40:26,605 --> 00:40:27,845
�O el hacha?
558
00:40:34,145 --> 00:40:36,785
Hace mucho fr�o en Holanda
en esta �poca, Herman.
559
00:40:38,445 --> 00:40:40,025
�Has pensado en eso?
560
00:40:40,125 --> 00:40:41,337
S�.
561
00:40:42,544 --> 00:40:43,716
�Y t�?
562
00:40:48,452 --> 00:40:49,605
�A d�nde?
563
00:40:51,885 --> 00:40:53,181
A comisar�a.
564
00:40:53,205 --> 00:40:55,245
Divisi�n Este.
565
00:41:03,390 --> 00:41:04,890
CUATRO MESES ANTES
566
00:41:29,525 --> 00:41:31,685
�Un mono! �Dios m�o!
567
00:41:35,525 --> 00:41:37,261
�Qui�n es tu acompa�ante, Ajay?
568
00:41:37,285 --> 00:41:39,054
Hola, soy Teresa.
569
00:41:40,045 --> 00:41:41,621
Monique. Es su casa.
570
00:41:41,645 --> 00:41:43,701
Eres la vendedora de gemas.
571
00:41:43,725 --> 00:41:44,800
Yo no.
572
00:41:45,405 --> 00:41:47,181
�l es el vendedor de gemas.
573
00:41:47,400 --> 00:41:49,280
Mi marido, Alain.
574
00:42:02,405 --> 00:42:04,221
�Vives con esta gente?
575
00:42:04,280 --> 00:42:05,861
S�, est�n bien.
576
00:42:05,885 --> 00:42:07,141
�Quieres bailar?
577
00:42:07,165 --> 00:42:08,760
No, no... no bailo...
578
00:42:15,405 --> 00:42:16,925
Vale...
579
00:42:20,055 --> 00:42:21,365
Siete de la ma�ana.
580
00:42:24,805 --> 00:42:28,643
En cuanto empiece a sonar,
tengo que irme. Lo siento.
581
00:42:29,101 --> 00:42:30,240
Est� bien.
582
00:42:30,671 --> 00:42:33,111
�C�mo se dice "lo siento" en franc�s?
583
00:42:35,005 --> 00:42:36,701
"Je suis d�sol�".
584
00:42:36,725 --> 00:42:38,518
"Je suis d�sol�".
585
00:42:38,885 --> 00:42:40,141
�Perfecto?
586
00:42:41,760 --> 00:42:45,200
Es una locura, pero nunca me he
acostado antes con un franc�s.
587
00:42:48,972 --> 00:42:50,620
Monique necesita que traigas m�s hielo.
588
00:42:54,085 --> 00:42:55,145
Oui.
589
00:43:00,806 --> 00:43:02,621
�Eres Teresa?
590
00:43:02,645 --> 00:43:03,685
S�.
591
00:43:05,206 --> 00:43:06,624
�Y eres estadounidense?
592
00:43:08,882 --> 00:43:10,062
�A d�nde te diriges?
593
00:43:10,805 --> 00:43:13,006
A Nepal, a un monasterio.
594
00:43:17,285 --> 00:43:19,015
Si vas a ser monja,
595
00:43:19,725 --> 00:43:21,639
�por qu� tienes todos
estos cheques de viajes?
596
00:43:23,405 --> 00:43:26,445
No son para m�. Son para el monasterio.
597
00:43:28,565 --> 00:43:31,355
El coste de perseguir el
nirvana aumenta y aumenta.
598
00:43:31,765 --> 00:43:34,581
�Quieres renunciar
por completo al mundo?
599
00:43:34,605 --> 00:43:40,645
No, no renuncio al mundo, solo
a la gente que lo controla.
600
00:43:42,685 --> 00:43:45,220
En mi coraz�n, eres demasiado
joven para encerrarte.
601
00:43:45,885 --> 00:43:50,508
Demasiado joven, demasiado guapa. Tu
vida est� llena de... oportunidades.
602
00:43:50,765 --> 00:43:52,092
�Contigo, quieres decir?
603
00:43:52,605 --> 00:43:54,101
�Te ha contado Ajay a qu� me dedico?
604
00:43:54,200 --> 00:43:56,587
S�. A las gemas, �no?
605
00:43:56,965 --> 00:43:58,341
Compro. Vendo.
606
00:43:58,365 --> 00:44:00,392
Y de vez en cuando, otros venden por m�.
607
00:44:00,885 --> 00:44:04,621
No voy a traficar con gemas por ti.
608
00:44:04,645 --> 00:44:06,614
Voy a tomar unos votos.
609
00:44:06,805 --> 00:44:08,461
Y, aun as�, te he encontrado aqu�
610
00:44:08,782 --> 00:44:11,647
ofreci�ndote por completo
a mi amigo Dominique.
611
00:44:11,672 --> 00:44:13,272
Todav�a no soy una monja.
612
00:44:15,605 --> 00:44:18,683
En ese caso he de preguntar,
�has estado en...?
613
00:44:18,965 --> 00:44:22,044
�C�mo debemos llamarlos?
�Clubes nocturnos?
614
00:44:23,005 --> 00:44:24,661
�Te refieres a los
espect�culos sexuales?
615
00:44:24,686 --> 00:44:26,362
�Y bien?
616
00:44:28,165 --> 00:44:29,301
No.
617
00:44:29,325 --> 00:44:30,685
Entonces, esta �ltima noche...
618
00:44:32,045 --> 00:44:34,212
antes de que te retires del mundo,
619
00:44:34,925 --> 00:44:36,365
quiz�s deber�as.
620
00:44:54,165 --> 00:44:55,885
"Je suis d�sol�".
621
00:44:57,605 --> 00:45:00,125
Dios m�o.
622
00:47:02,764 --> 00:47:04,685
�Conmovedor!
623
00:47:50,205 --> 00:47:51,845
Me voy a ir.
624
00:48:02,440 --> 00:48:05,280
Cuidado, Teresa.
625
00:48:09,285 --> 00:48:12,141
�Joder! Puto idiota.
626
00:48:12,165 --> 00:48:14,661
�Crees que no s� c�mo
act�a un puto sedante?
627
00:48:14,685 --> 00:48:16,621
�No me toques! �Ayuda!
628
00:48:16,645 --> 00:48:20,061
Ese t�o es Alain, este es
Ajay. �Me han drogado, joder!
629
00:48:20,085 --> 00:48:21,145
M�tela en el coche.
630
00:48:26,405 --> 00:48:27,605
�S�!
631
00:49:04,225 --> 00:49:06,282
Has llamado la atenci�n, Teresa.
632
00:49:07,285 --> 00:49:08,673
No es prudente.
633
00:49:11,925 --> 00:49:13,301
"Kap khun krap".
634
00:49:13,325 --> 00:49:14,809
Ha bebido mucho.
635
00:49:16,845 --> 00:49:18,285
�Ayuda!
636
00:49:27,925 --> 00:49:29,658
Por favor, cogedlo todo.
637
00:49:30,405 --> 00:49:31,901
Por favor, cogedlo.
638
00:49:31,925 --> 00:49:33,301
�No lo echar� de menos el monasterio?
639
00:49:35,765 --> 00:49:38,381
Puto gilipollas.
640
00:49:38,405 --> 00:49:39,805
Eres vulgar.
641
00:49:40,845 --> 00:49:42,221
Te lanzas a los hombres
642
00:49:42,245 --> 00:49:43,987
al igual que te lanzas a la religi�n.
643
00:49:44,725 --> 00:49:47,537
No puedes pagar para
salir de esta, Teresa.
644
00:49:48,605 --> 00:49:51,541
Es muy estadounidense
de tu parte pensar eso.
645
00:49:51,565 --> 00:49:53,045
Y como debes saber,
646
00:49:53,725 --> 00:49:56,741
los estadounidenses no prosperan
en esta parte del mundo.
647
00:49:56,765 --> 00:49:57,781
�Vete a la mierda!
648
00:49:57,805 --> 00:49:59,021
Oye, �a d�nde vamos?
649
00:49:59,045 --> 00:50:01,045
�No la vamos a dejar en el Santa Cruz?
650
00:50:40,805 --> 00:50:42,085
�D�nde deber�amos dejarla?
651
00:50:51,685 --> 00:50:53,390
Ha visto demasiado.
652
00:50:53,885 --> 00:50:56,005
Y ya has visto que no
le da miedo quejarse.
653
00:50:57,845 --> 00:51:00,141
Solo ser� otra occidental rebelde
654
00:51:00,165 --> 00:51:01,511
que consumi� drogas y fue a nadar.
655
00:51:22,425 --> 00:51:24,465
Una vez rob� un taxi en Peshawar.
656
00:51:25,685 --> 00:51:28,005
Tuve que llevarlo a Teher�n.
657
00:51:29,845 --> 00:51:34,205
El conductor se neg�, as�
que... tuve que drogarlo.
658
00:51:36,765 --> 00:51:40,893
Lo met� en el maletero
y despu�s de un tiempo,
659
00:51:41,885 --> 00:51:44,725
se despert� y comenz�
a gemir y a dar golpes.
660
00:51:46,125 --> 00:51:48,541
Estaba molestando al resto de pasajeros.
661
00:51:48,960 --> 00:51:51,117
As� que par� en un r�o
para comprobar c�mo estaba.
662
00:51:51,565 --> 00:51:53,154
Pero se hab�a asfixiado.
663
00:51:53,485 --> 00:51:56,667
As� que lo saqu� y le ayud�
a meterse en el agua.
664
00:51:57,005 --> 00:52:01,429
Esperaba sentirme muy
culpable, pero no fue as�.
665
00:52:01,845 --> 00:52:03,690
Me sent� libre.
666
00:52:04,165 --> 00:52:05,821
Libre de prejuicios.
667
00:52:05,975 --> 00:52:07,085
M�os.
668
00:52:08,125 --> 00:52:09,405
De Dios.
669
00:52:12,485 --> 00:52:14,044
Todo ocurri� por completo...
670
00:52:17,845 --> 00:52:19,045
sin ninguna tragedia.
671
00:52:22,265 --> 00:52:23,865
�Comenzaron a buscarte?
672
00:52:24,984 --> 00:52:26,240
�Te pillaron?
673
00:52:26,405 --> 00:52:28,736
Nadie me ha pillado nunca, Ajay.
674
00:52:29,445 --> 00:52:30,485
Nadie.
675
00:52:37,921 --> 00:52:39,365
Podemos hacerlo juntos.
676
00:53:02,965 --> 00:53:04,645
�Vais a hacerme da�o?
677
00:53:06,845 --> 00:53:09,925
No. Mejor que eso.
678
00:53:31,238 --> 00:53:33,938
LIBRO TIBETANO DE LOS MUERTOS
679
00:53:40,821 --> 00:53:42,850
Los compasivos...
680
00:53:43,958 --> 00:53:49,525
Esta persona va a ir de
este mundo a la otra costa.
681
00:53:52,445 --> 00:53:54,325
Va a dejar este mundo.
682
00:53:56,285 --> 00:53:59,245
Va a morir sin oportunidades.
683
00:54:01,345 --> 00:54:06,305
No tiene amigos, est� sufriendo mucho.
684
00:54:07,974 --> 00:54:10,036
No tiene refugio.
685
00:54:10,821 --> 00:54:12,861
No tiene protecci�n.
686
00:54:12,885 --> 00:54:15,245
No tiene aliados.
687
00:54:17,790 --> 00:54:20,642
El destino de esta vida
se ha establecido.
688
00:54:21,691 --> 00:54:25,205
Se va a embarcar en una gran batalla.
689
00:54:26,983 --> 00:54:30,765
El gran esp�ritu maligno
se ha apoderado de ella.
690
00:54:33,005 --> 00:54:39,245
Le dan miedo los mensajeros
del Se�or de la Muerte.
691
00:54:42,445 --> 00:54:46,125
Est� entrando en existencia
tras existencia.
692
00:54:48,965 --> 00:54:53,525
Por culpa de su karma, est� desamparada.
693
00:54:54,765 --> 00:55:00,805
El tiempo ha llegado cuando
debe irse sola sin un amigo.
694
00:55:16,565 --> 00:55:18,565
DOS MESES DESPU�S
695
00:55:31,125 --> 00:55:33,261
Lena.
696
00:55:51,005 --> 00:55:52,525
697
00:56:41,605 --> 00:56:43,485
�Son cad�veres?
698
00:56:44,965 --> 00:56:47,125
S�. Quemados, creo.
699
00:56:48,925 --> 00:56:50,285
�Qu� nos pasa?
700
00:56:55,085 --> 00:56:57,325
�Monique? Por favor.
701
00:57:05,805 --> 00:57:07,565
Y restos de su ropa.
702
00:57:11,685 --> 00:57:12,999
Mira.
703
00:57:16,485 --> 00:57:18,005
Dios m�o.
704
00:57:21,405 --> 00:57:23,045
Son ellos.
705
00:57:26,125 --> 00:57:28,501
Alain, por favor, ay�danos.
706
00:57:28,525 --> 00:57:29,965
707
00:57:33,445 --> 00:57:34,965
�Por qu� nadie ha hecho nada?
708
00:57:43,165 --> 00:57:44,485
709
00:57:53,809 --> 00:57:57,809
www.subtitulamos.tv
49918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.