All language subtitles for The.Little.Things.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG pool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,696 --> 00:00:30,201 Napisy - HydeFromT70s Korekta - Altair87 2 00:00:35,212 --> 00:00:38,504 PAŹDZIERNIK 1990 ROKU 3 00:02:24,470 --> 00:02:25,762 Jest tam kto? 4 00:02:45,610 --> 00:02:47,695 Proszę! Pomocy! 5 00:04:15,910 --> 00:04:16,995 To krew. 6 00:04:18,337 --> 00:04:20,005 Mam nadzieję, że się wykrwawią. 7 00:04:21,511 --> 00:04:23,513 To trzeci raz w ciągu dwóch miesięcy. 8 00:04:24,214 --> 00:04:26,299 W literze „G” znajduje się 47 żarówek. 9 00:04:26,413 --> 00:04:28,373 To 3,10 dolara za sztukę. 10 00:04:28,423 --> 00:04:30,800 Czyli 145,70 za każdym razem. 11 00:04:30,913 --> 00:04:34,205 Żeby to odrobić, musiałbym wydać 13 obiadów. 12 00:04:35,614 --> 00:04:36,906 Słucha mnie pan? 13 00:04:37,609 --> 00:04:38,610 Tak. 14 00:04:38,813 --> 00:04:40,733 Połowa przychodów pochodzi z międzystanówki. 15 00:04:40,817 --> 00:04:43,403 Przejeżdżasz, patrzysz na szyld... 16 00:04:44,312 --> 00:04:45,313 CZARNY ODBYT 17 00:04:45,411 --> 00:04:47,205 McDonald's to to nie jest. 18 00:04:48,247 --> 00:04:50,707 ZNALEZIONO CZWARTĄ OFIARĘ ZASZTYLETOWANA KOBIETA 19 00:05:01,018 --> 00:05:02,103 Deke. 20 00:05:06,014 --> 00:05:08,431 Pamiętasz tego śmiecia, JJ Kendricksa? 21 00:05:08,518 --> 00:05:10,103 Napadł na Qiuck Mart. 22 00:05:10,715 --> 00:05:14,509 Mamy świadka, ale kobieta się waha. 23 00:05:14,564 --> 00:05:18,735 Jest pewna tylko tego, że miał na sobie ładną parę butów. 24 00:05:18,820 --> 00:05:20,112 Ozdobne szwy. 25 00:05:20,817 --> 00:05:22,362 „Niezapomniane” — mówi. 26 00:05:22,429 --> 00:05:25,847 Ale Kendricks jest podejrzany o napad w Los Angeles. 27 00:05:25,917 --> 00:05:27,712 - W Los Angeles? - Tak. 28 00:05:27,749 --> 00:05:30,209 - Zmierza to gdzieś? - Tak. I ty również. 29 00:05:30,302 --> 00:05:34,013 Pojutrze odbędzie się rozprawa z wnioskiem o oddalenie. 30 00:05:34,814 --> 00:05:36,858 Przywieziesz zakrwawione buty, 31 00:05:36,918 --> 00:05:39,838 ona je zidentyfikuje, a sędzia wyznaczy datę rozprawy. 32 00:05:39,915 --> 00:05:42,541 Sprawdzili grupę krwi? 33 00:05:42,619 --> 00:05:44,204 - Tak. - W takim razie 34 00:05:44,255 --> 00:05:47,340 to problem prokuratora, nie nasz. 35 00:05:47,413 --> 00:05:48,831 Nasz. 36 00:05:48,908 --> 00:05:50,659 Brak dowodu, brak wyroku. 37 00:05:52,049 --> 00:05:53,301 Nie mam nikogo innego. 38 00:05:55,312 --> 00:05:56,314 Tak jest. 39 00:06:23,213 --> 00:06:26,798 Nie patrz tak na mnie, to ty zniknąłeś na dwa tygodnie. 40 00:06:36,719 --> 00:06:38,264 Widzimy się wieczorem. 41 00:07:29,313 --> 00:07:32,524 JEDNOSTKA KRYMINALISTYCZNA HRABSTWA LOS ANGELES 42 00:07:42,910 --> 00:07:46,661 Powiedziano mi, że odbiorę stąd dowód rzeczowy. 43 00:08:06,141 --> 00:08:06,935 Przepraszam. 44 00:08:07,859 --> 00:08:11,111 Nie mogę go panu wydać bez podpisu. 45 00:08:12,105 --> 00:08:15,607 Nie pańskiego. Potrzebuję zezwolenia z Wydziału Zabójstw. 46 00:08:15,651 --> 00:08:17,445 - Jutro rozprawa. - Nie mój problem. 47 00:08:18,113 --> 00:08:20,115 Kapitan Farris zablokował dowód do badań. 48 00:08:20,155 --> 00:08:21,823 - Został już zbadany. - Wiem. 49 00:08:22,215 --> 00:08:23,716 Chce ponownie go zbadać. 50 00:08:23,914 --> 00:08:25,834 - To już norma. - Słyszałem. 51 00:08:25,914 --> 00:08:28,125 Proszę przynieść mi podpis 52 00:08:28,214 --> 00:08:30,425 i może pan zabrać dowód. 53 00:08:37,417 --> 00:08:38,502 Twój? 54 00:08:39,013 --> 00:08:40,807 - Tak. Odczep go. - Zablokowałeś mnie. 55 00:08:40,913 --> 00:08:43,124 - Było poprosić, żebym przeparkował. - Nie mam czasu. 56 00:08:43,218 --> 00:08:45,389 Chcesz specjalnego traktowania? Wracaj do Kern. 57 00:08:49,316 --> 00:08:50,401 Odczep go. 58 00:08:53,355 --> 00:08:55,815 ...wszyscy zostali skierowani do tej sprawy. 59 00:08:56,112 --> 00:08:57,321 Spraw. 60 00:08:57,417 --> 00:09:00,628 Zasługuje na to nasze miasto, społeczność, 61 00:09:00,715 --> 00:09:02,509 a przede wszystkim... 62 00:09:02,913 --> 00:09:04,622 te niewinne ofiary. 63 00:09:05,114 --> 00:09:06,823 Ile razy mam ci powtarzać? 64 00:09:08,211 --> 00:09:09,503 Wyjmij to z akt. 65 00:09:16,615 --> 00:09:18,449 ...dlatego prosimy o waszą pomoc. 66 00:09:18,513 --> 00:09:20,805 Jeśli ktoś widział lub słyszał coś, 67 00:09:21,341 --> 00:09:24,052 co może mieć związek ze sprawą... 68 00:09:26,716 --> 00:09:27,801 Carl. 69 00:09:29,818 --> 00:09:33,403 Widzę, że wciąż szukasz zbawienia. 70 00:09:33,438 --> 00:09:35,315 PRZYJACIEL KOCHA W KAŻDYM CZASIE, A BRATEM STAJE SIĘ W NIESZCZĘŚCIU 71 00:09:36,363 --> 00:09:39,240 Każdy potrzebuje odrobiny wiary. Nawet ty. 72 00:09:39,318 --> 00:09:41,112 Sprawiłeś sobie nowego... 73 00:09:41,915 --> 00:09:44,126 - podopiecznego. - Świetny detektyw. 74 00:09:44,218 --> 00:09:46,636 Możesz się czegoś od niego nauczyć. 75 00:09:47,315 --> 00:09:50,066 Dzwonili z laboratorium. Wyjedziesz, gdy skończysz? 76 00:09:50,116 --> 00:09:51,701 - Nie zaprosisz na obiad? - Nie chcę cię tu. 77 00:09:51,756 --> 00:09:55,216 Jeśli testy nie wykażą zgodności, to znikasz. 78 00:09:55,319 --> 00:09:58,446 - Przełożony kazał mi... - Rozmawiałem z nim. 79 00:09:58,501 --> 00:10:00,919 Powiedział, że masz zaczekać na zakończenie testów, 80 00:10:01,010 --> 00:10:02,511 a dowód dostarczysz jutro. 81 00:10:06,314 --> 00:10:07,606 Ciebie też miło widzieć. 82 00:10:07,714 --> 00:10:09,215 Spójrz na to inaczej. 83 00:10:09,414 --> 00:10:11,791 Możesz odwiedzić przyjaciół, których zostawiłeś. 84 00:10:15,507 --> 00:10:18,510 Czyli jednak źli goście wracają na miejsce zbrodni. 85 00:10:19,813 --> 00:10:23,607 - Ponownie w mundurze? - Wciąż robisz nadgodziny, Rogers? 86 00:10:24,013 --> 00:10:26,807 - „Sierżancie Rogers”. - Doprawdy? 87 00:10:27,312 --> 00:10:29,106 Nie mieli nikogo lepszego? 88 00:10:30,311 --> 00:10:32,313 - Twój telefon dzwoni. - Wiem. 89 00:10:35,106 --> 00:10:36,442 Sierżant Rogers. 90 00:10:37,012 --> 00:10:38,139 Co powiedział? 91 00:10:38,910 --> 00:10:40,411 Badamy wszystkie tropy... 92 00:10:40,512 --> 00:10:42,639 - Dobrze cię widzieć, Deke. - Ciebie też. 93 00:10:42,714 --> 00:10:44,508 ...i zbieramy dodatkowe poszlaki. 94 00:10:47,715 --> 00:10:52,341 Zapewniam, że nieustannie pracujemy nad tą sprawą. 95 00:10:55,710 --> 00:10:56,711 Pytania? 96 00:10:58,442 --> 00:11:00,653 Proszę mnie poprawić, jeśli się mylę, 97 00:11:00,715 --> 00:11:02,842 ale po dwóch miesiącach i czterech ofiarach, 98 00:11:02,918 --> 00:11:04,795 wciąż nie macie podejrzanego. 99 00:11:05,975 --> 00:11:08,019 Nie mogę o tym rozmawiać. 100 00:11:11,316 --> 00:11:12,984 Cztery martwe dziewczyny. 101 00:11:13,618 --> 00:11:15,662 Nie lustrowali nas tak od czasu Nocnego Prześladowcy. 102 00:11:17,314 --> 00:11:18,606 Ludzie gadają. 103 00:11:19,412 --> 00:11:22,497 Szeryf zasugerował, żeby poprosić o pomoc FBI. 104 00:11:22,546 --> 00:11:24,340 - Żartujesz? - Na pewnym etapie. 105 00:11:24,413 --> 00:11:26,498 Za jakiś czas, nie teraz. 106 00:11:32,111 --> 00:11:33,905 Niech mnie cholera. 107 00:11:34,012 --> 00:11:36,304 - Chodząca legenda. - Cześć, Sal. 108 00:11:36,412 --> 00:11:38,914 - Wciąż pracujesz? - Brzydcy nie odpoczywają. 109 00:11:39,114 --> 00:11:41,198 - Co tu robisz? - Nie pytaj. 110 00:11:41,238 --> 00:11:43,365 Chodź ze mną, postawię ci coś. 111 00:11:44,311 --> 00:11:46,688 - Chodzi mi o kawę. - W porządku. 112 00:11:49,709 --> 00:11:52,045 Kim jest ten facet, który rozmawia z Salem? 113 00:11:52,113 --> 00:11:53,698 Z hrabstwa Kern. 114 00:11:54,237 --> 00:11:55,408 Joe Deacon. 115 00:11:57,614 --> 00:11:58,906 Żartujesz. 116 00:12:00,214 --> 00:12:01,215 Nie. 117 00:12:02,216 --> 00:12:04,301 To zwykłe cioty. 118 00:12:04,342 --> 00:12:06,427 Muszę ich błagać, żeby wyszli na browara. 119 00:12:06,509 --> 00:12:08,177 Ci nowi nie mają duszy. 120 00:12:08,214 --> 00:12:10,299 Pozbawili to miejsce charakteru. 121 00:12:11,013 --> 00:12:13,515 Sam wiesz o tym najlepiej. 122 00:12:13,555 --> 00:12:15,100 Cześć, sierżancie. 123 00:12:15,315 --> 00:12:17,192 - Znasz Joe Deacona? - Masz to, co chciałeś? 124 00:12:18,315 --> 00:12:19,400 Dostanę. 125 00:12:19,454 --> 00:12:22,205 A w międzyczasie będziesz mi działać na nerwy? 126 00:12:22,314 --> 00:12:24,691 Deke działa wszystkim na nerwy. 127 00:12:24,719 --> 00:12:28,804 Chcesz wciskać kit ludziom, że najgorsze za nimi, 128 00:12:28,868 --> 00:12:31,871 to wciskaj, w końcu ty tu rządzisz. 129 00:12:31,948 --> 00:12:33,408 To prawda. 130 00:12:34,813 --> 00:12:36,607 Słyszałem, że jesteś dobrym gliną. 131 00:12:37,211 --> 00:12:38,712 Ja też o tobie słyszałem. 132 00:12:43,511 --> 00:12:44,803 To dobry glina,. 133 00:12:44,910 --> 00:12:48,370 Trochę świętoszkowaty, ale chyba do niego dołączę. 134 00:12:48,415 --> 00:12:50,542 To szybka droga do awansu. 135 00:12:52,010 --> 00:12:53,261 Sal, zbieramy się. 136 00:12:54,512 --> 00:12:57,097 - Chcesz u nas przenocować? - Nie, dzięki. 137 00:12:57,215 --> 00:12:59,009 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 138 00:13:06,309 --> 00:13:07,601 Przejedziesz się ze mną? 139 00:13:09,012 --> 00:13:10,721 Może udzielisz mi kilku rad. 140 00:13:24,411 --> 00:13:27,703 Wszyscy wyleźli na ulicę. Założę się, że to zgnilec. 141 00:13:29,111 --> 00:13:31,613 Baxter, nr odznaki 362071. 142 00:13:31,710 --> 00:13:33,128 Na co czekają ci ludzie? 143 00:13:33,210 --> 00:13:35,421 - W budynku ofiary brak prądu. - Wezwaliście służby? 144 00:13:35,514 --> 00:13:37,308 - Pracują nad tym. - Byłeś w środku? 145 00:13:39,110 --> 00:13:41,195 - Duże pomieszczenie? - Kawalerka. 146 00:13:41,308 --> 00:13:44,726 Ciało blokuje drzwi, wejść można tylko schodami. 147 00:13:44,803 --> 00:13:47,554 - Mamy generatory. - Niech dupki się tym zajmą. 148 00:13:47,614 --> 00:13:51,574 - Chcesz zamknąć cały budynek? - Bez prądu i tak wiele nie zdziałamy. 149 00:13:56,813 --> 00:13:58,898 - Zaznajomiony z tym wszystkim? - Nie. 150 00:14:00,211 --> 00:14:02,796 Pewnie dużo się zmieniło, odkąd odszedłeś. 151 00:14:03,912 --> 00:14:05,914 - Dalej trzeba złapać sprawcę? - Tak. 152 00:14:06,813 --> 00:14:08,398 To niewiele się zmieniło. 153 00:14:22,734 --> 00:14:24,611 Komuś mentolu? 154 00:14:27,247 --> 00:14:28,499 Wszyscy jedli? 155 00:15:07,611 --> 00:15:08,738 Zgaście. 156 00:15:36,132 --> 00:15:37,468 Cholera! 157 00:15:47,262 --> 00:15:48,513 Rana tętnicy 158 00:15:49,219 --> 00:15:51,555 i rana kłuta brzucha. 159 00:15:52,865 --> 00:15:54,491 Kolejna rana kłuta. 160 00:15:55,015 --> 00:15:56,600 Czołgała się stąd... 161 00:15:57,711 --> 00:15:59,003 aż tutaj. 162 00:15:59,714 --> 00:16:02,634 Tutaj zmarła, więc czemu... 163 00:16:04,316 --> 00:16:05,400 leży tam? 164 00:16:05,446 --> 00:16:07,281 Zdjęli odciski z okna? 165 00:16:09,413 --> 00:16:11,333 Jimmy, zdjęli te odciski? 166 00:16:14,611 --> 00:16:15,988 Dajcie mi dowodzącego. 167 00:16:16,049 --> 00:16:18,009 Wciąż robisz wizyty domowe, Flo? 168 00:16:20,210 --> 00:16:21,755 Dobry Boże. 169 00:16:22,412 --> 00:16:23,704 - Zostajesz dłużej? - Nie. 170 00:16:24,972 --> 00:16:26,681 Zostań, aż skończę. 171 00:16:28,613 --> 00:16:29,821 Dobrze. 172 00:16:32,613 --> 00:16:35,115 Joe Deacon, poznaj Julie Brock. 173 00:16:35,313 --> 00:16:38,773 Julie ma 160 cm wzrostu, waży 54 kg i pochodzi z Manhattanu w Kansas. 174 00:16:38,815 --> 00:16:40,316 Ta praca ssie. 175 00:16:43,513 --> 00:16:46,098 Zabójca wyszedł tą samą drogą, którą my weszliśmy. 176 00:16:46,611 --> 00:16:50,782 Masz za zadanie zabezpieczyć teren przed jego naruszeniem. 177 00:16:50,846 --> 00:16:55,098 Od chwili jej śmierci do momentu schwytania sprawcy, 178 00:16:55,613 --> 00:16:56,822 pracujemy dla niej. 179 00:16:56,910 --> 00:16:58,370 - Tak jest. - Zjeżdżaj stąd. 180 00:16:59,471 --> 00:17:01,848 Zaczyna przypominać Illinois. 181 00:17:01,914 --> 00:17:02,999 To Michigan. 182 00:17:03,114 --> 00:17:05,325 - Zdjęli z niej odciski? - Tak, ale jest zepsuta. 183 00:17:05,410 --> 00:17:07,119 - Jedzenie zgniło. - Nie wszystko. 184 00:17:13,812 --> 00:17:16,897 Kiedy Columbo rozgryzie sprawę? 185 00:17:18,114 --> 00:17:19,532 On ma własne metody. 186 00:17:28,879 --> 00:17:29,880 Masz coś? 187 00:17:29,952 --> 00:17:32,912 Ciało w temperaturze pokojowej od jakichś trzech dni. 188 00:17:33,114 --> 00:17:35,074 - Musimy ją przebadać. - Pochyl ją. 189 00:17:38,462 --> 00:17:40,007 Plamy pośmiertne. 190 00:17:42,142 --> 00:17:43,478 Została przeniesiona. 191 00:19:44,709 --> 00:19:47,920 Przeszukajcie budynek, przepytajcie mieszkańców i dziwki. 192 00:19:48,011 --> 00:19:51,014 Dowiedzcie się o jej zwyczajach, przyjaciołach, zalotników i wrogach. 193 00:19:51,211 --> 00:19:53,005 Znaleźli coś w uliczce? 194 00:19:53,113 --> 00:19:56,324 Odcisk, zbadali też plamy na obecność nasienia, ale na marne. 195 00:19:56,353 --> 00:19:58,645 Zbierz dane o okolicznych przestępcach seksualnych. 196 00:19:58,714 --> 00:20:02,006 Podglądacze i zatrzymani, również ci tymczasowo. 197 00:20:02,811 --> 00:20:05,022 Przyciśnij laboratorium z tymi odciskami, dobrze? 198 00:20:05,109 --> 00:20:06,610 Jamie, przyciśnij ich. 199 00:20:07,615 --> 00:20:09,409 Jesteś dziwnie cicho, Kojak. 200 00:20:09,448 --> 00:20:11,074 Przeoczyłem coś? 201 00:20:11,112 --> 00:20:14,115 - Któraś jeszcze miał ślady ugryzień? - Carrie Holland. 202 00:20:14,205 --> 00:20:15,623 Jedna z ofiar, a co? 203 00:20:15,705 --> 00:20:17,540 Przypomina mi sprawę na północy. 204 00:20:31,113 --> 00:20:32,614 - Deacon. - Tak? 205 00:20:33,516 --> 00:20:35,225 Sal mówi, że zostajesz na noc. 206 00:20:35,315 --> 00:20:36,816 Może postawisz mi śniadanie? 207 00:20:36,853 --> 00:20:39,189 - Czemu miałbym to zrobić? - Dobra, ja stawiam. 208 00:20:39,215 --> 00:20:42,135 - U Nicka o ósmej. - Jeśli wciąż tu będę. 209 00:21:31,816 --> 00:21:33,317 To do środy? 210 00:21:34,112 --> 00:21:36,032 Jasne. Odprowadzę cię. 211 00:21:36,113 --> 00:21:38,405 Nie trzeba, to tylko trzy przecznice. 212 00:21:39,312 --> 00:21:40,397 Dobranoc. 213 00:22:27,012 --> 00:22:28,513 ZAGINĘŁA 214 00:22:30,411 --> 00:22:33,913 Zaskoczona prokurator zmieniła kwalifikację czynu. 215 00:22:33,956 --> 00:22:36,458 Kendricks przyznał się do winy. 216 00:22:36,514 --> 00:22:38,223 - A co z butami? - Zapomnij o nich. 217 00:22:38,316 --> 00:22:39,817 Nie będą mi potrzebne. 218 00:22:39,849 --> 00:22:40,976 Ani Kendricksowi. 219 00:22:41,013 --> 00:22:42,514 Widzimy się jutro. 220 00:22:45,415 --> 00:22:49,500 Wiem, że to ty znalazłeś ten punkt obserwatorki naprzeciwko. 221 00:22:50,219 --> 00:22:51,511 Przegapiłbym to. 222 00:22:52,519 --> 00:22:53,604 Nie ma sprawy. 223 00:22:53,819 --> 00:22:55,612 - Kiedy wyjeżdżasz? - Teraz. 224 00:22:55,710 --> 00:22:58,504 Szkoda, bo mam coś, co może cię zainteresować. 225 00:22:58,610 --> 00:23:01,195 Został dwukrotnie zgarnięty za podglądanie w okolicy ofiary. 226 00:23:01,312 --> 00:23:04,523 Notowany przestępca seksualny. Nazywa się Stan Peters. 227 00:23:05,016 --> 00:23:08,308 Zgarnęliśmy go dziś rano. Niech trochę zmięknie. 228 00:23:08,815 --> 00:23:10,609 Żąda adwokata. 229 00:23:11,116 --> 00:23:12,617 Może zostaniesz? 230 00:23:14,912 --> 00:23:16,413 Ładne buty. 231 00:23:32,618 --> 00:23:33,703 Witaj, Stan. 232 00:23:33,912 --> 00:23:35,248 Jestem Jim. 233 00:23:38,370 --> 00:23:40,497 - Gdzie mój prawnik? - W budynku. 234 00:23:41,214 --> 00:23:42,423 Trochę to trwa. 235 00:24:08,717 --> 00:24:10,135 Dziewczyna z twojego sąsiedztwa. 236 00:24:11,018 --> 00:24:12,102 Nie żyje. 237 00:24:13,014 --> 00:24:15,808 - A ty jesteś przestępcą seksualnym. - Tylko się odlewałem. 238 00:24:16,213 --> 00:24:18,339 - W tamtej alejce. - Miałeś kutasa w łapie. 239 00:24:18,414 --> 00:24:20,706 - Ta dziewczyna... - Nastolatka. 240 00:24:20,813 --> 00:24:22,607 Ona tylko przechodziła. 241 00:24:23,170 --> 00:24:25,214 - Musisz mi uwierzyć. - Chcę. 242 00:24:25,616 --> 00:24:27,493 Nie mam z tym nic wspólnego. 243 00:24:45,014 --> 00:24:47,725 Co wiesz o Mary Roberts? 244 00:24:50,515 --> 00:24:51,642 Słucham? 245 00:24:52,414 --> 00:24:53,415 Mary 246 00:24:54,105 --> 00:24:55,106 Roberts. 247 00:25:30,015 --> 00:25:31,724 Mary Roberts. Stan Peters. 248 00:25:31,812 --> 00:25:33,814 Martwa dziewczyna. Podejrzany. 249 00:25:34,515 --> 00:25:35,600 To on? 250 00:25:35,908 --> 00:25:38,911 Nigdy nie wiadomo. Przywitałem się ze starym znajomym. 251 00:25:39,110 --> 00:25:41,111 Który powiedział, że złamałeś mu szczękę. 252 00:25:41,153 --> 00:25:43,613 Musisz pocałować wiele żab, żeby znaleźć księcia. 253 00:25:44,009 --> 00:25:46,301 - Co tu wciąż robisz? - Właśnie wyjeżdżam. 254 00:25:51,407 --> 00:25:54,075 Znajdź mi wszystko o Mary Roberts. 255 00:25:54,112 --> 00:25:55,906 Idę po kanapkę. Chcesz? 256 00:25:56,013 --> 00:25:58,097 - Nie, dzięki. - Rathbunsowie czekają. 257 00:25:58,912 --> 00:26:01,747 - Zaginiona. - Myślą, że lekceważymy ich córkę. 258 00:26:01,818 --> 00:26:03,403 Mamy zwłoki? 259 00:26:03,510 --> 00:26:05,512 Więc to wciąż zaginiona. 260 00:26:21,712 --> 00:26:23,506 Wypadniesz, wariatko! 261 00:27:08,505 --> 00:27:11,006 Nie masz dość oglądania zwłok? 262 00:27:12,513 --> 00:27:14,307 Mogłabym zapytać o to samo. 263 00:27:18,310 --> 00:27:19,646 O co chodzi? 264 00:27:19,710 --> 00:27:21,712 Podobny przypadek na północy. 265 00:27:24,317 --> 00:27:26,528 - Dzięki za pomoc, Flo. - Nie ma sprawy. 266 00:27:27,114 --> 00:27:29,116 Nie ujrzy noża aż do jutra. 267 00:27:30,313 --> 00:27:31,731 Cóż, jeden już widziała. 268 00:27:35,712 --> 00:27:39,716 Typowa odległość, wzór oraz głębokość jak u pozostałych czterech. 269 00:27:39,813 --> 00:27:43,105 Worek na śmieci był tylko dodatkiem założonym po śmierci. 270 00:27:43,213 --> 00:27:44,798 Może gdy facet wrócił. 271 00:27:44,908 --> 00:27:46,200 Gdy wrócił? 272 00:27:46,413 --> 00:27:49,705 O ile nie był jej niańką, to wrócił na miejsce, 273 00:27:50,110 --> 00:27:52,904 przeniósł i oparł ją o drzwi. 274 00:27:52,959 --> 00:27:54,044 Pogłośnisz? 275 00:27:59,514 --> 00:28:00,806 Stacja KHRT. 276 00:28:00,915 --> 00:28:03,207 Uwielbiam piosenki z lat 50 i 60. 277 00:28:04,510 --> 00:28:06,136 Zbadaliście te ugryzienia? 278 00:28:08,912 --> 00:28:11,706 Tak, ale nic nam to nie dało. 279 00:28:12,015 --> 00:28:15,351 Podobne jak u Hollandówny, więcej ssania niż gryzienia. 280 00:28:17,711 --> 00:28:19,922 - Próbki śliny? - Zabawne, że pytasz. 281 00:28:20,010 --> 00:28:22,387 W ranie znalazłam ślady benzoesanu sodu. 282 00:28:22,498 --> 00:28:23,333 Co to? 283 00:28:23,404 --> 00:28:25,364 Składnik płynu do ust i pasty do zębów. 284 00:28:25,448 --> 00:28:26,699 Spójrz na to. 285 00:28:27,112 --> 00:28:28,989 Ogolił ją po śmierci. 286 00:28:31,032 --> 00:28:32,867 Naciął ją. Brak krwi. 287 00:28:32,910 --> 00:28:36,328 - A jej żołądek? - Najadła się przed śmiercią. 288 00:28:36,410 --> 00:28:38,787 A skoro o tym mowa... Głodny? 289 00:28:38,836 --> 00:28:41,213 Stawiam, jeśli wyciągniesz dla mnie stare akta. 290 00:28:41,246 --> 00:28:42,706 Jasne. 291 00:28:47,715 --> 00:28:49,133 Dupa, nie sprawa na północy. 292 00:28:49,813 --> 00:28:51,398 Co się, kurwa, dzieje? 293 00:28:54,311 --> 00:28:55,603 Dam ci te akta. 294 00:28:56,515 --> 00:28:59,475 Ale jeśli coś się stanie, tym razem ci nie pomogę. 295 00:29:20,117 --> 00:29:21,408 Znałaś go, prawda? 296 00:29:23,312 --> 00:29:25,397 A przynajmniej on znał ciebie. 297 00:29:27,810 --> 00:29:29,895 Dlatego zrobił ci to z twarzą. 298 00:29:32,412 --> 00:29:33,704 Wpuściłaś go. 299 00:29:35,209 --> 00:29:36,501 Pomyślałaś... 300 00:29:40,917 --> 00:29:42,711 „Nie w moim typie, ale... 301 00:29:44,416 --> 00:29:46,210 może się zaprzyjaźnimy”. 302 00:29:47,319 --> 00:29:49,113 Przyjaciół nigdy dość. 303 00:29:55,410 --> 00:29:57,412 Ale wtedy naszło cię przeczucie. 304 00:29:58,312 --> 00:29:59,897 „A co, jeśli...” 305 00:30:02,616 --> 00:30:04,618 Ale odgoniłaś je. 306 00:30:07,118 --> 00:30:08,911 Pomyślałaś: „A co mi tam?. 307 00:30:12,011 --> 00:30:13,595 Życie jest zbyt krótkie”. 308 00:30:16,218 --> 00:30:17,510 I miałaś rację. 309 00:30:19,915 --> 00:30:21,917 Życie jest zbyt krótkie, Julie. 310 00:30:22,112 --> 00:30:23,697 Powinnaś posłuchać 311 00:30:24,813 --> 00:30:27,105 tego przeczucia. 312 00:30:32,916 --> 00:30:36,501 Tak jak ja słucham teraz ciebie. Możesz ze mną porozmawiać. 313 00:30:37,707 --> 00:30:39,709 Jestem twoim jedynym przyjacielem. 314 00:30:45,411 --> 00:30:47,413 Znasz moje podejście do świata? 315 00:30:48,416 --> 00:30:50,918 Raz jest dobrze, a raz źle, 316 00:30:51,416 --> 00:30:52,708 ale trzeba walczyć. 317 00:30:56,313 --> 00:30:57,605 Bo... 318 00:30:59,612 --> 00:31:01,406 kiedy patrzę w twoje oczy, 319 00:31:02,412 --> 00:31:03,913 nie widzę w nich 320 00:31:05,910 --> 00:31:06,995 nic dobrego. 321 00:31:14,653 --> 00:31:16,697 Przypomina mi o tym, co zrobiłam. 322 00:31:18,214 --> 00:31:20,216 Co my zrobiliśmy. 323 00:32:00,012 --> 00:32:02,056 Myślałam, że już skończyliście. 324 00:32:02,113 --> 00:32:04,907 Od dawna ta lodówka nie działa? 325 00:32:05,013 --> 00:32:06,305 Od tygodnia. 326 00:32:06,413 --> 00:32:09,665 - Odpowiada pan za naprawy? - Chce się pan wprowadzić? 327 00:32:12,518 --> 00:32:13,603 Nie. 328 00:32:14,911 --> 00:32:18,915 Zadzwoniłam po fachowca, ale potem dziewczynę zabito, 329 00:32:19,313 --> 00:32:21,398 więc przestało to być takie ważne. 330 00:32:21,446 --> 00:32:25,406 - Muszę tu odmalować, wywalić materac. - Kogo pani wezwała? 331 00:32:27,717 --> 00:32:29,511 Serwis tuż za rogiem. 332 00:32:30,214 --> 00:32:32,550 „ABC Appliance”, czy jakoś tak. 333 00:32:32,617 --> 00:32:35,202 - Jedzenie w lodówce było już zepsute? - Tak. 334 00:32:35,415 --> 00:32:37,917 - Z wyjątkiem mleka? - Dałam dziecku, skuj mnie. 335 00:32:39,017 --> 00:32:40,353 - Coś jeszcze? - W lodówce? 336 00:32:41,212 --> 00:32:43,715 - Kilka piw. - Będę ich potrzebował jako dowód. 337 00:32:44,549 --> 00:32:45,800 Dobrze. 338 00:32:46,413 --> 00:32:48,081 - Zaraz wracam. - W porządku. 339 00:33:32,613 --> 00:33:34,698 Jak można do tego przywyknąć? 340 00:33:37,911 --> 00:33:40,203 - Do czego? - Do tego zapachu. 341 00:33:42,213 --> 00:33:46,505 Jeśli ma się szczęście, nie trzeba się do niego przyzwyczajać. 342 00:33:48,508 --> 00:33:49,509 Proszę. 343 00:33:50,215 --> 00:33:52,800 Proszę zamknąć, kiedy pan skończy. 344 00:34:08,112 --> 00:34:09,404 Nie chcę kłopotów. 345 00:34:09,616 --> 00:34:12,701 - Nie mam związku z tymi dziewczynami. - Chcę tylko pokój. 346 00:34:14,010 --> 00:34:15,511 Dwie dychy za noc, stówa za tydzień. 347 00:34:15,609 --> 00:34:17,820 Zostały jakieś rzeczy po ostatnim gościu. 348 00:34:17,912 --> 00:34:21,123 Wyrzuć je na korytarz. I bez obaw, prześcieradła są czyste. 349 00:34:24,709 --> 00:34:25,710 Chcesz dupę? 350 00:35:20,013 --> 00:35:21,558 - Dobranoc. Kocham cię. - Kocham cię. 351 00:35:27,208 --> 00:35:29,002 - Pacierz zmówiony? - Tak. 352 00:35:29,052 --> 00:35:30,803 - Widzimy się rano. - Dobranoc. 353 00:35:33,315 --> 00:35:34,607 Włączyłeś alarm? 354 00:35:38,910 --> 00:35:39,911 Tak. 355 00:36:32,912 --> 00:36:34,706 To się nigdy nie kończy. 356 00:37:04,713 --> 00:37:07,298 Przepytaj ponownie imigrantów z tego budynku 357 00:37:07,511 --> 00:37:08,512 Jimmy. 358 00:37:09,709 --> 00:37:10,669 Wszystkich. 359 00:37:14,559 --> 00:37:15,810 Zamknij. 360 00:37:17,516 --> 00:37:18,601 Stan Peters. 361 00:37:18,714 --> 00:37:20,634 - Co z nim? - Zabił się zeszłej nocy. 362 00:37:22,409 --> 00:37:23,494 Niedobrze. 363 00:37:23,528 --> 00:37:26,613 - Co to ma wspólnego z hrabstwem Kern? - Deacon tylko obserwował. 364 00:37:26,709 --> 00:37:30,669 Ma podobną sprawę na północy. Nawiązaliśmy współpracę. 365 00:37:30,740 --> 00:37:34,825 Facet nie pracował nad morderstwami od pięciu lat. Widziałeś jego akta? 366 00:37:34,860 --> 00:37:37,528 Świetny detektyw, dostał zawału i wylądował na zadupiu. 367 00:37:37,614 --> 00:37:41,534 Tak harował, że go zawieszono, rozwiódł się i założono mu bajpas, 368 00:37:41,609 --> 00:37:44,069 a to wszystko w pół roku. Kompletnie się rozkleił. 369 00:37:44,132 --> 00:37:46,009 To wrak człowieka. 370 00:37:46,611 --> 00:37:49,614 - Trochę to dramatyczne. - Jedyny z tego plus, że mamy ciebie. 371 00:37:49,711 --> 00:37:52,296 - Zająłem niby jego miejsce? - Prawdę mówiąc, tak. 372 00:37:52,818 --> 00:37:54,403 Dam ci radę,. 373 00:37:54,814 --> 00:37:56,315 Dobrze sobie radzisz. 374 00:37:56,517 --> 00:37:58,728 Nie zadawaj się z tym facetem. 375 00:38:00,414 --> 00:38:03,916 - O co tyle szumu? Wyjechał. - Jego szef mówi, że wziął urlop. 376 00:38:04,016 --> 00:38:07,601 - Co z tego? - Wygląda na takiego, co gra w golfa? 377 00:38:14,716 --> 00:38:16,008 Lista pracowników. 378 00:38:17,911 --> 00:38:19,913 Spis dokonanych napraw. 379 00:38:21,446 --> 00:38:22,782 Proszę sobie sprawdzić. 380 00:38:54,508 --> 00:38:56,926 Możemy ją dostarczyć na jutro. 381 00:38:57,015 --> 00:39:02,142 Wystarczy, że ją zapełnicie i cała rodzina zadowolona. 382 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 Przepraszam na moment. 383 00:39:04,107 --> 00:39:06,109 - Mogę w czymś pomóc? - Joe Deacon. 384 00:39:06,162 --> 00:39:09,039 Muszę zobaczyć zlecenia napraw z ostatnich dwóch tygodni 385 00:39:09,117 --> 00:39:11,409 oraz listę pracowników. Dziękuję. 386 00:39:13,013 --> 00:39:15,305 Spokojnie, nie jesteś aresztowany. 387 00:39:16,112 --> 00:39:17,032 Jeszcze. 388 00:39:32,916 --> 00:39:34,876 - Proszę bardzo. - Dziękuję. 389 00:39:34,949 --> 00:39:36,575 Co z tym? Jest wykreślone. 390 00:39:36,613 --> 00:39:38,407 - Anulowane. - Tak? 391 00:39:38,508 --> 00:39:41,511 - Nie miałem nikogo wolnego. - Zawsze tyle to trwa? 392 00:39:42,413 --> 00:39:43,914 Jesteśmy zajęci. 393 00:39:46,669 --> 00:39:47,796 Widzę. 394 00:39:47,838 --> 00:39:49,798 A to jest ta lista? 395 00:39:52,848 --> 00:39:54,184 Jak masz na imię? 396 00:39:54,213 --> 00:39:56,257 - Jack. - Wszystko gra, Jack? 397 00:39:58,613 --> 00:40:01,031 - Jak masz na nazwisko? - Aboud. 398 00:40:02,710 --> 00:40:05,545 Dziękuję, Jacku Aboudzie. Mogę zabrać tę listę ze sobą? 399 00:40:06,508 --> 00:40:07,717 Pokój z tobą. 400 00:40:16,211 --> 00:40:17,212 Dzięki, Jack. 401 00:40:32,512 --> 00:40:35,597 - Przyjrzałeś się temu odciskowi? - Bez porównania nic mi po nim. 402 00:40:35,811 --> 00:40:38,605 Brakuje środkowej części, a bez niej soft nie zadziała. 403 00:40:38,913 --> 00:40:40,998 Ale macie chociaż częściowy odcisk. 404 00:40:42,514 --> 00:40:44,223 Na czym właściwie polega wasza praca? 405 00:40:45,413 --> 00:40:47,498 Dzięki nam dobrze wypadasz w sądzie. 406 00:40:59,915 --> 00:41:01,000 Tato! 407 00:41:08,115 --> 00:41:10,617 Coś jeszcze? Biżuteria? 408 00:41:11,162 --> 00:41:13,122 Czerwona spinka. Kiedy biegała, 409 00:41:13,218 --> 00:41:16,304 zawsze spinała nią włosy. 410 00:42:59,416 --> 00:43:00,708 Jezu. 411 00:43:14,013 --> 00:43:15,140 To nie ona. 412 00:43:17,313 --> 00:43:19,524 Poważnie? Tak spędzasz wolny czas? 413 00:43:19,615 --> 00:43:23,117 Kiedy ostatnio widziałeś dwa radiowozy i karetkę jadące 30 km/h? 414 00:43:25,211 --> 00:43:27,046 Nie chcieli przyjechać, tak jak i ja. 415 00:43:27,111 --> 00:43:28,112 Co masz? 416 00:43:28,213 --> 00:43:31,505 Pasuje do wzorca. Rana kłuta, ślady wiązania, zabita gdzie indziej. 417 00:43:31,552 --> 00:43:33,554 - Topielec? - Tak. 418 00:43:33,613 --> 00:43:36,239 Kilka dni temu zrzucili tu nadmiar wody. 419 00:43:36,306 --> 00:43:38,308 Założę się, że ma pełno mułu w zębach. 420 00:43:39,016 --> 00:43:40,810 Pewnie podmyło jej grób. 421 00:43:46,408 --> 00:43:49,076 Chcesz mi opowiedzieć o Mary Roberts? 422 00:43:54,113 --> 00:43:57,698 Twój kumpel, Stan Peters, palnął sobie wczoraj w łeb. 423 00:44:00,214 --> 00:44:02,008 Jimmy, spójrz na to. 424 00:44:29,313 --> 00:44:31,815 Kiedy nie ma się pojęcia, patrząc z góry... 425 00:44:34,210 --> 00:44:35,878 można powiedzieć, że jest tu pięknie. 426 00:44:37,414 --> 00:44:39,999 Sal powiedział mi, że wstawiłeś się za mną u Farrisa. 427 00:44:43,914 --> 00:44:47,459 - Niezbyt mądry ruch. - Nie jesteś pupilem wydziału. 428 00:44:48,114 --> 00:44:49,323 Może ci to wynagrodzę. 429 00:44:50,112 --> 00:44:51,906 Sprawdź te nazwiska. 430 00:44:52,112 --> 00:44:54,114 Kilka poszlak. 431 00:44:55,012 --> 00:44:58,223 Pracowali w sklepach AGD w sąsiedztwie Julie Brock. 432 00:44:58,312 --> 00:45:00,814 - Ślepy strzał. - Tak jak każdy. 433 00:45:03,812 --> 00:45:04,813 Dzięki. 434 00:45:06,815 --> 00:45:08,107 Muszę coś wiedzieć. 435 00:45:09,515 --> 00:45:12,017 Jakim cudem mimo największej liczby zamkniętych spraw 436 00:45:12,116 --> 00:45:14,201 przez 15 lat nie awansowałeś? 437 00:45:16,512 --> 00:45:18,804 Może nie uczęszczałem do właściwego kościoła. 438 00:45:31,011 --> 00:45:32,596 Wierzysz w Boga? 439 00:45:36,217 --> 00:45:40,302 Kiedy widzę wschód słońca, burzę albo rosę, myślę, że istnieje, 440 00:45:40,416 --> 00:45:43,501 ale kiedy widzę to wszystko, sądzę, że od dawna ma nas w dupie. 441 00:45:46,912 --> 00:45:49,203 - Wiszę ci śniadanie. - Zgadza się. 442 00:45:54,811 --> 00:45:56,896 - Smaczne. Dziękuję. - Nie ma za co. 443 00:45:57,612 --> 00:46:01,447 - Joe jest teraz w hrabstwie Kern. - Twoja żona cię wywiozła? 444 00:46:01,511 --> 00:46:02,803 Jestem rozwiedziony. 445 00:46:04,412 --> 00:46:06,914 Chciałabym uciec z miasta, ale Jim woli zostać. 446 00:46:09,632 --> 00:46:11,509 Też pracujesz w wydziale zabójstw? 447 00:46:12,813 --> 00:46:14,607 Nie, jestem tylko... 448 00:46:16,119 --> 00:46:17,204 zastępcą. 449 00:46:24,315 --> 00:46:26,733 - Witaj, mój skarbie. - Chloe, to pan Deacon. 450 00:46:26,813 --> 00:46:28,940 - Jak się masz? - Bardzo dobrze. 451 00:46:29,613 --> 00:46:31,740 - Masz dzieci? - Dwie córki. 452 00:46:33,452 --> 00:46:35,203 Są już dorosłe. 453 00:46:37,316 --> 00:46:38,443 Spóźnię się. 454 00:46:38,516 --> 00:46:40,142 Zawieziesz Jen, kochanie? 455 00:46:40,209 --> 00:46:45,214 Mam zebranie z rodzicami do 17, więc dziewczynki zostaną u mamy. 456 00:46:45,312 --> 00:46:47,107 - W porządku. - Kocham cię. 457 00:46:47,156 --> 00:46:48,407 Dokąd to? 458 00:46:52,217 --> 00:46:54,011 - Miło cię poznać, Joe. - Dziękuję. 459 00:46:57,012 --> 00:46:58,304 Jest piękna. 460 00:46:59,512 --> 00:47:01,013 Wszystkie są. 461 00:47:04,511 --> 00:47:07,431 - Sprawdzę nazwiska. Gdzie cię znajdę? - St. Agnes. 462 00:47:07,509 --> 00:47:10,011 Słyszałem o życiu na uboczu, ale to coś więcej. 463 00:47:10,711 --> 00:47:12,838 Porównamy później notatki? 464 00:47:13,511 --> 00:47:15,803 Nie musisz zapytać o zgodę wielebnego kapitana? 465 00:47:16,414 --> 00:47:17,706 To moja sprawa. 466 00:47:40,308 --> 00:47:41,644 Dobrze wyglądasz, Marsha. 467 00:47:42,410 --> 00:47:43,619 Ty również. 468 00:47:44,210 --> 00:47:46,712 Wychodzę do pracy. Gdybym wiedziała, że wpadniesz... 469 00:47:46,813 --> 00:47:49,024 - I tak muszę iść. - Wezmę torebkę. 470 00:47:56,210 --> 00:47:59,337 Dom nieźle wygląda. Cieszę się, że go zatrzymałaś. 471 00:48:00,209 --> 00:48:03,003 - Trawnik również. - Cóż, Tom jest... 472 00:48:03,809 --> 00:48:05,018 ogrodowym czarodziejem. 473 00:48:05,607 --> 00:48:06,899 Lepszym ode mnie. 474 00:48:07,946 --> 00:48:10,406 Nigdy nie miałeś czasu na takie rzeczy. 475 00:48:14,016 --> 00:48:15,308 Jak dziewczynki? 476 00:48:15,512 --> 00:48:17,013 - Dobrze. - To dobrze. 477 00:48:17,713 --> 00:48:19,298 Zadzwoń do nich. 478 00:48:23,312 --> 00:48:24,604 Powinienem. 479 00:48:30,309 --> 00:48:31,394 Wszystko w porządku? 480 00:48:33,817 --> 00:48:34,902 Znasz mnie. 481 00:48:38,612 --> 00:48:39,697 Znam. 482 00:48:45,618 --> 00:48:46,745 Muszę... 483 00:48:59,342 --> 00:49:00,802 Mary Roberts. 484 00:49:00,911 --> 00:49:02,996 Paige Callahan, Tamara Ewing. 485 00:49:04,710 --> 00:49:07,504 - Prosiłem tylko o Roberts. - Były prostytutkami. 486 00:49:07,614 --> 00:49:11,116 Odurzono je i zadźgano tej samej nocy w tym samym miejscu. 487 00:49:11,217 --> 00:49:13,635 - Chyba sobie żartujesz. - Tak, boki zrywać. 488 00:49:19,215 --> 00:49:21,800 Nie miałem cię za takiego luzaka. 489 00:49:26,211 --> 00:49:27,713 Chyba zmienili właścicieli. 490 00:49:28,815 --> 00:49:30,106 Napijesz się? 491 00:49:31,515 --> 00:49:33,141 Nikomu nie powiem. 492 00:49:36,715 --> 00:49:39,509 - Skąd pochodzisz? - Dolina San Fernando. 493 00:49:42,111 --> 00:49:44,905 - A ty? - Dolina Missisipi. 494 00:49:45,410 --> 00:49:46,911 Z Birmingham w Alabamie. 495 00:49:48,110 --> 00:49:49,402 No to za pochodzenie. 496 00:49:53,512 --> 00:49:55,804 Z wczorajszą, mamy w sumie sześć ofiar. 497 00:49:55,910 --> 00:49:57,619 Pierwsza, Julie Brock, zabita w domu. 498 00:49:57,710 --> 00:49:59,630 Trzy z północy hrabstwa podrzucone tutaj. 499 00:49:59,710 --> 00:50:01,587 Dwie stąd podrzucone na północy. 500 00:50:01,650 --> 00:50:03,318 A ludzie narzekają na komunikację miejską. 501 00:50:03,356 --> 00:50:06,067 Wszystkie zadźgane i związane, to były przemyślane zabójstwa. 502 00:50:06,113 --> 00:50:09,033 Nie marnuje energii. Więc mam pytanie — czemu? 503 00:50:09,114 --> 00:50:11,991 - Ale co? - Po pierwsze, lokalizacja. 504 00:50:12,043 --> 00:50:14,045 Facet to rekin. Jeśli się zatrzyma, umrze. 505 00:50:14,117 --> 00:50:17,911 Lubi prowadzić, ma niezły wóz, może dwa, wysoki przebieg. 506 00:50:20,612 --> 00:50:25,238 Jeśli nie znajdzie ofiary w pobliżu, to jeździ, aż mu się poszczęści. 507 00:50:25,352 --> 00:50:27,770 Dlaczego torturuje, a potem robi malinki? 508 00:50:27,809 --> 00:50:28,894 Podnieca go to. 509 00:50:29,211 --> 00:50:31,255 Nie gwałci ich, nie bezcześci... 510 00:50:31,365 --> 00:50:33,910 Zabija dla zaspokojenia seksualnego. 511 00:50:35,113 --> 00:50:36,822 Czy to był Stan Peters? 512 00:50:38,113 --> 00:50:39,739 Mam nadzieję, że nie. 513 00:50:41,115 --> 00:50:42,824 Wróćmy do żywych, do sprawcy. 514 00:50:42,863 --> 00:50:45,074 Ma jaja. Przyznaję. 515 00:50:45,508 --> 00:50:47,510 Wraca do domu Julie 516 00:50:47,719 --> 00:50:50,804 kilka dni po zabójstwie, przenosi ciało, goli jej nogi, 517 00:50:51,516 --> 00:50:54,017 ustawia ją, przynosi browar, 518 00:50:55,015 --> 00:50:57,600 mleko, jedzenie. Urządza sobie imprezkę. 519 00:50:57,673 --> 00:51:00,258 W jej żołądku znaleziono częściowo strawione mięso, 520 00:51:00,315 --> 00:51:04,400 ale była rygorystyczną wegetarianką, nigdy nie zjadłaby mięsa. Podobnie Ana. 521 00:51:04,463 --> 00:51:07,634 Nawet z nożem przy gardle? Nikt nie lubi jeść sam. 522 00:51:09,517 --> 00:51:10,602 Ostatnie pytanie. 523 00:51:11,114 --> 00:51:14,406 Dlaczego próbujesz rozwiązać sprawę, o której wszyscy dawno zapomnieli? 524 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 Farris i ja byliśmy... 525 00:51:42,313 --> 00:51:45,815 kilka kilometrów stąd, gdy usłyszeliśmy wezwanie. 526 00:51:48,213 --> 00:51:51,006 Zgłoszono krzyki. Sal dotarł jako pierwszy. 527 00:51:54,418 --> 00:51:55,503 Brak świateł. 528 00:51:56,012 --> 00:52:00,016 Problem z przełączeniem, który zdarza się co jakieś 10 lat. 529 00:52:00,916 --> 00:52:02,208 Widzisz... 530 00:52:02,916 --> 00:52:05,208 kobietę za mną? 531 00:52:05,345 --> 00:52:07,222 Gladys Fulcher. Stara panna. 532 00:52:07,346 --> 00:52:09,806 Oczy i uszy dzielnicy. 533 00:52:10,413 --> 00:52:13,081 Wrzód na tyłku gliniarzy, ale zbawienie dla detektywów. 534 00:52:13,612 --> 00:52:16,114 I co miała do powiedzenia? 535 00:52:16,212 --> 00:52:20,006 Że wyszła. Kłamała z zażenowania, ale... 536 00:52:20,512 --> 00:52:22,804 - okazała się czysta. - Czego się wstydziła? 537 00:52:24,108 --> 00:52:27,610 Była na pierwszej randce od 15 lat, nocowała w domu staruszka. 538 00:52:29,172 --> 00:52:31,717 W tę pamiętną noc nie było światła, 539 00:52:32,414 --> 00:52:33,999 Gladys była posuwana, 540 00:52:34,810 --> 00:52:38,687 a my mieliśmy małe szanse na znalezienie czegoś w tym upale. 541 00:52:41,311 --> 00:52:42,395 Trzeci strike. 542 00:52:44,616 --> 00:52:46,907 Susza. Brak wody. 543 00:52:47,915 --> 00:52:50,207 Brak błota, brak odcisków. 544 00:52:51,816 --> 00:52:53,901 Ziemia była twarda jak cement. 545 00:52:55,027 --> 00:52:56,862 Ofiary zostały ułożone na tej skale. 546 00:52:56,917 --> 00:52:59,628 Odurzone gdzie indziej, przywiezione i zadźgane tutaj. 547 00:52:59,671 --> 00:53:02,507 Zwrócone twarzą do siebie. 548 00:53:02,911 --> 00:53:06,705 Miały worki na głowach, a skała robiła za stół, jakby to było 549 00:53:08,715 --> 00:53:11,800 przyjęcie herbaciane, na którym goście zasnęli. 550 00:53:16,015 --> 00:53:17,307 Wciąż ciepłe. 551 00:53:17,515 --> 00:53:19,100 Niedawno podrzucone. 552 00:53:20,369 --> 00:53:22,329 Gdzie była trzecia ofiara? 553 00:53:22,813 --> 00:53:23,898 Niedaleko. 554 00:53:25,212 --> 00:53:28,714 Pracujesz z dowodami, a i tak wciąż nic nie masz. 555 00:53:28,911 --> 00:53:30,996 Nic więcej nie, zdarza się każdemu. 556 00:53:31,111 --> 00:53:32,196 A potem... 557 00:53:33,008 --> 00:53:34,634 losujesz najkrótszą słomkę. 558 00:53:36,110 --> 00:53:39,612 Ofiara może wyglądać jak dzieciak, którego zaczepiałeś w szkole 559 00:53:39,729 --> 00:53:42,314 albo jej oczy przypominają ci żonę. 560 00:53:43,826 --> 00:53:45,828 A może to coś innego, ale cokolwiek to jest, 561 00:53:45,906 --> 00:53:48,077 to twoja odpowiedzialność. 562 00:53:48,140 --> 00:53:49,600 Jesteś im to winien. 563 00:53:53,709 --> 00:53:55,210 Jesteś im to winien. 564 00:54:05,109 --> 00:54:07,612 Gdziekolwiek się znajdują, jesteś ich aniołem, 565 00:54:07,922 --> 00:54:09,507 próbującym z całych sił 566 00:54:10,116 --> 00:54:13,201 znaleźć zabójcę. 567 00:54:14,613 --> 00:54:17,198 Mała rada, Jimmy, nie chcesz być tym aniołem. 568 00:54:19,413 --> 00:54:21,705 Czego w tym wszystkim szukasz? 569 00:54:24,109 --> 00:54:25,610 Zamknięcia sprawy. 570 00:54:32,316 --> 00:54:33,942 Tak samo jak ty. 571 00:54:34,915 --> 00:54:36,333 To nie ten sam facet. 572 00:54:36,410 --> 00:54:40,121 Jest różnica między zabójcą dziwek a zabójcą zwykłych ludzi. 573 00:54:40,207 --> 00:54:43,667 Z czymś takim się nie rodzisz, facet się wprawił. 574 00:54:43,747 --> 00:54:48,083 To nie może być ten sam facet. To rekin — zatrzyma się, to umrze. 575 00:54:48,153 --> 00:54:50,947 - Może planuje kolejny ruch. - Wysiądę tutaj. 576 00:54:54,310 --> 00:54:57,230 Dwóch pracowników sklepu AGD ma kartotekę. 577 00:54:57,310 --> 00:55:00,602 55 lat i prawie 40. Mieszkają w Hollywood. 578 00:55:00,729 --> 00:55:02,438 Zatrzymani za zwykłe napaście. 579 00:55:02,519 --> 00:55:05,811 Raczej szkoda zachodu, ale wszystko masz w środku. 580 00:55:06,711 --> 00:55:09,714 A to twoje przeczucie? Nie trzyma się kupy. 581 00:55:09,811 --> 00:55:13,605 - Więc czemu cię to interesuje? - Czyste sumienie to twoja sprawa. 582 00:55:15,012 --> 00:55:18,097 Musisz rozwiązać moją sprawę, aby rozwiązać swoją. W to mi graj. 583 00:55:18,846 --> 00:55:21,766 Ale jeśli mi zaszkodzisz, z nami koniec. 584 00:55:24,617 --> 00:55:26,744 Jaki był ostatni posiłek Julie? 585 00:55:28,814 --> 00:55:30,106 Pieczeń wołowa. 586 00:55:30,709 --> 00:55:33,503 - Czemu pytasz? - Diabeł tkwi w szczegółach. 587 00:55:35,809 --> 00:55:37,603 To przez nie dajesz się złapać. 588 00:56:22,910 --> 00:56:24,410 Mogę w czymś pomóc? 589 00:56:30,816 --> 00:56:32,401 Zauważyłem napis „na sprzedaż”. 590 00:56:33,206 --> 00:56:35,208 Dotyczył innego samochodu. 591 00:56:35,309 --> 00:56:37,811 Duży przebieg. Handlujesz samochodami? 592 00:56:39,109 --> 00:56:40,110 Nie. 593 00:56:41,311 --> 00:56:42,896 Duży ma bagażnik? 594 00:56:48,609 --> 00:56:49,901 Przeciętny. 595 00:56:50,363 --> 00:56:51,781 Mogę zerknąć? 596 00:56:53,212 --> 00:56:54,504 Siedzę w biznesie. 597 00:56:56,917 --> 00:56:59,502 - Nie jest na sprzedaż. - Tylko zerknę. 598 00:57:01,313 --> 00:57:03,315 Musiał ci się spodobać. 599 00:57:04,514 --> 00:57:05,723 To prawda. 600 00:57:41,156 --> 00:57:44,574 Sal, sprawdź w wydziale komunikacji, czy Albert Leonard Sparma 601 00:57:44,613 --> 00:57:46,533 sprzedał ostatnio samochód. 602 00:58:17,015 --> 00:58:18,016 Niejednoznaczne. 603 00:58:18,057 --> 00:58:21,142 Ale są pewne podobieństwa do Brock i Ewing. 604 00:58:22,214 --> 00:58:24,008 Częściowy odcisk siekacza na policzku Ewing. 605 00:58:24,075 --> 00:58:27,411 - A co z Brock? - Częściowy odcisk przedtrzonowca. 606 00:58:28,704 --> 00:58:30,206 - Jest coś jeszcze. - Co? 607 00:58:30,243 --> 00:58:31,911 Pochodzi ze Wschodu. 608 00:58:32,611 --> 00:58:34,071 Składa pizzę. 609 01:00:15,709 --> 01:00:17,460 Przeczeszmy okolicę. 610 01:00:53,513 --> 01:00:55,014 Spokojnej nocy. 611 01:01:02,715 --> 01:01:06,133 Mamy pieczeń wołową, mamy striptizerki... 612 01:01:08,410 --> 01:01:10,119 Mamy dziwki. 613 01:01:12,316 --> 01:01:13,693 Cholera. 614 01:01:15,413 --> 01:01:17,290 Nawet nie wiecie, jakiego macie farta. 615 01:04:31,314 --> 01:04:33,316 Duży ma bagażnik? 616 01:04:54,516 --> 01:04:55,310 Baxter. 617 01:04:55,364 --> 01:04:58,367 Gdzie znalazłeś drugą dziewczynę? 618 01:04:58,413 --> 01:05:00,333 Kilkaset metrów za 126-tą. 619 01:05:00,416 --> 01:05:02,543 - Prasa się dowiedziała? - Nie. 620 01:05:02,611 --> 01:05:03,782 Na pewno? 621 01:05:03,843 --> 01:05:06,678 Informacja poszła przez centralę, ale nie powiadomiliśmy prasy. 622 01:05:06,710 --> 01:05:09,212 - Jaki jest najbliższy znacznik? - Zaczekaj. 623 01:05:19,718 --> 01:05:20,595 467. 624 01:05:33,716 --> 01:05:36,636 Deke prosił o sprawdzenie auta niejakiego Sparmy. 625 01:05:36,713 --> 01:05:40,673 W Topandze mają wóz na jego nazwisko, porzucony dwa tygodnie temu. 626 01:05:40,713 --> 01:05:42,715 - Zgłoszono kradzież? - Nie. 627 01:05:44,113 --> 01:05:45,531 Niech go przywiozą. 628 01:05:52,812 --> 01:05:53,897 Wino. 629 01:05:55,014 --> 01:05:58,350 - Sal, masz coś? - Czysty. Przebieg 35 tys. km. 630 01:05:58,410 --> 01:06:00,036 - Cofany? - Z pewnością. 631 01:06:00,112 --> 01:06:01,989 Daj znać, jak coś znajdziesz. 632 01:06:04,151 --> 01:06:07,611 Zabiorę odciski. Powiadom laboratorium. 633 01:06:07,909 --> 01:06:11,411 Pojedź z patrolem po Deke'a i zgarnijcie Sparmę. 634 01:06:11,815 --> 01:06:13,817 A co z Tiną Salvatore, potencjalnym świadkiem? 635 01:06:13,918 --> 01:06:15,003 Daj jej gazetkę. 636 01:06:25,513 --> 01:06:28,849 - Wpuści nas? - Zajmij go, niech mówi. 637 01:06:28,905 --> 01:06:31,531 Powiedz, żeby się nie spieszył, przebrał się, wymyśl coś. 638 01:06:31,613 --> 01:06:32,905 Odciski są niejednoznaczne. 639 01:06:33,003 --> 01:06:34,671 - Wyjaśnij. - Jedenaście identyfikatorów. 640 01:06:34,740 --> 01:06:38,200 Hrabstwo wymaga osiemnastu, a LAPD dwunastu. 641 01:06:38,313 --> 01:06:40,898 Czyli brakuje jednego, żeby móc to prawnie załatwić? 642 01:06:41,014 --> 01:06:43,306 - To coś oznacza. - Oznacza, że brakuje siedmiu. 643 01:06:43,357 --> 01:06:45,942 Spójrz mi w oczy i powiedz, że to nie jest ten facet. 644 01:06:46,812 --> 01:06:49,606 Jest inny facet, Pan X. 645 01:06:49,811 --> 01:06:53,229 Ma osiem dopasowań, trzy mniej niż Sparma. 646 01:06:53,306 --> 01:06:55,308 - Może on jest zabójcą. - Kto? 647 01:07:06,613 --> 01:07:07,698 Dzięki. 648 01:07:22,748 --> 01:07:24,208 Jedziemy? 649 01:07:26,512 --> 01:07:27,848 Mówiłam już. 650 01:07:27,856 --> 01:07:30,401 Było ciemno, miał okulary, kapelusz... 651 01:07:30,446 --> 01:07:33,531 Myślisz, że rozpoznałabyś go na zdjęciach? 652 01:07:33,614 --> 01:07:34,699 Może. 653 01:07:36,216 --> 01:07:37,508 Choć wątpię. 654 01:07:37,970 --> 01:07:40,262 Nic. Jakby nas oczekiwał. 655 01:07:41,916 --> 01:07:44,168 Daj jej coś do picia i miej na oku. 656 01:07:45,059 --> 01:07:46,644 Muszę skorzystać z toalety. 657 01:07:46,714 --> 01:07:48,340 Jasne. Chodź. 658 01:07:49,515 --> 01:07:52,100 Po prawej. Zaczekam. 659 01:07:52,310 --> 01:07:53,811 Masz chwilę, Jamie? 660 01:07:54,912 --> 01:07:56,747 W porządku, trafię z powrotem. 661 01:07:56,812 --> 01:08:00,357 - Dobrze. Chcesz coś do picia? - Cokolwiek dietetycznego. 662 01:08:00,410 --> 01:08:01,787 Wróć prosto do mnie. 663 01:08:08,610 --> 01:08:10,695 Samochód był czysty jak łza. 664 01:08:10,911 --> 01:08:11,996 Cholera. 665 01:08:13,112 --> 01:08:14,697 Wziąłem z twojego biurka. 666 01:08:14,736 --> 01:08:17,613 - Mogę przestawić stół? - Śmiało. 667 01:08:18,315 --> 01:08:19,400 Pomóż. 668 01:08:35,412 --> 01:08:36,497 Czysto. 669 01:08:38,010 --> 01:08:39,302 Przyprowadźcie go. 670 01:08:39,814 --> 01:08:40,899 Dobra, Jerry. 671 01:08:49,027 --> 01:08:53,445 Jak się dostaje taką fuchę? Trochę uwłaczająca, co? 672 01:09:04,309 --> 01:09:05,601 Rozkuj go. 673 01:09:05,626 --> 01:09:08,918 Gdzie nasz wielki detektyw? Dołączy do nas? 674 01:09:11,513 --> 01:09:12,433 Witaj. 675 01:09:14,514 --> 01:09:17,099 - Jestem detektyw Baxter. - Wiem. 676 01:09:17,412 --> 01:09:20,123 Znam cię z telewizji i gazet. 677 01:09:20,213 --> 01:09:21,215 Dziękuję. 678 01:09:21,313 --> 01:09:22,898 Jestem miłośnikiem zbrodni. 679 01:09:26,216 --> 01:09:29,718 Więc wiesz, że jeśli jesteś niewinny, powinieneś oczyścić swoje imię. 680 01:09:36,016 --> 01:09:37,101 I tyle? 681 01:09:39,405 --> 01:09:42,031 Nie spróbujesz mnie rozpracować? 682 01:09:44,713 --> 01:09:48,339 Powołuję się na piątą poprawkę o zasadach składania zeznań. 683 01:09:49,911 --> 01:09:50,996 Żartuję. 684 01:09:55,115 --> 01:09:57,286 Powinniście zobaczyć swoje miny. 685 01:09:57,352 --> 01:09:59,103 Przezabawne. 686 01:09:59,712 --> 01:10:01,380 Ale chcę podpisać kartę moich praw. 687 01:10:01,439 --> 01:10:03,899 Wiem, że nie jestem aresztowany... 688 01:10:05,014 --> 01:10:07,640 ale lepiej dmuchać na zimne, co nie, chłopaki? 689 01:10:09,914 --> 01:10:11,206 A niech mnie. 690 01:10:13,910 --> 01:10:14,704 Wypas. 691 01:10:19,276 --> 01:10:20,361 Mogę zatrzymać? 692 01:10:20,411 --> 01:10:22,913 - Nie możesz. - Zero zabawy. 693 01:10:24,412 --> 01:10:28,206 Chcecie coś wiedzieć? Ernesto Miranda... 694 01:10:30,011 --> 01:10:31,805 był faktycznie winny. 695 01:10:32,336 --> 01:10:34,338 Dlaczego porzuciłeś swój samochód? 696 01:10:36,313 --> 01:10:39,605 Miał duży bagażnik, dobry do przewożenia różnych rzeczy. 697 01:10:39,636 --> 01:10:41,680 - Słuchaj, Jimmy. - Detektywie Baxter. 698 01:10:41,714 --> 01:10:43,507 Mówiłem, że został skradziony. 699 01:10:43,711 --> 01:10:46,213 Dziękuję, że go znaleźliście. Wrócę nim do domu. 700 01:10:46,274 --> 01:10:49,318 - Przetrzymamy go. - Niefajnie. 701 01:10:49,374 --> 01:10:53,125 - Dlaczego nie zgłosiłeś kradzieży? - W tym cały sęk. 702 01:10:54,217 --> 01:10:55,509 Zgłosiłem. 703 01:10:56,750 --> 01:10:58,921 Ktoś musi odrobić pracę domową. 704 01:11:10,318 --> 01:11:12,445 Była urocza. 705 01:11:12,510 --> 01:11:15,095 - Kto powiedział, że nie żyje? - Nie jestem głupi. 706 01:11:15,135 --> 01:11:17,803 Ale to nie mnie szukacie. 707 01:11:20,618 --> 01:11:24,452 Poza tym gdybyście cokolwiek mieli, 708 01:11:24,513 --> 01:11:26,222 byłbym aresztowany. 709 01:11:26,313 --> 01:11:27,440 Czyż nie? 710 01:11:28,217 --> 01:11:29,426 A chcesz zostać? 711 01:11:29,513 --> 01:11:32,098 Z chęcią zerknę na dowody, które rzekomo masz. 712 01:11:35,858 --> 01:11:37,403 Do mnie? 713 01:11:37,459 --> 01:11:39,711 Masz wrażenie, że dobrze się bawi? 714 01:11:43,013 --> 01:11:44,014 Tak. 715 01:11:44,338 --> 01:11:46,590 Dla mnie z ananasem i jalapeno. 716 01:11:51,516 --> 01:11:53,142 Mogę? 717 01:11:58,515 --> 01:12:00,350 Jeszcze jedenaście i będzie na kalendarz. 718 01:12:03,113 --> 01:12:04,405 Witaj, nieznajomy. 719 01:12:05,513 --> 01:12:07,390 Znudziło się za szybą? 720 01:12:09,210 --> 01:12:11,212 - Prezencik? - O tak. 721 01:12:16,116 --> 01:12:19,201 To ta część, w której zaczynam się czuć 722 01:12:19,911 --> 01:12:21,247 osaczony. 723 01:12:21,316 --> 01:12:22,776 Otwórz, przekonaj się. 724 01:12:27,812 --> 01:12:29,313 Rękawiczki to nie są. 725 01:12:39,807 --> 01:12:41,099 No spójrz. 726 01:12:41,941 --> 01:12:43,650 Na pewno chcesz. 727 01:12:43,710 --> 01:12:45,881 Otwórz to, pieprzony dziwaku. 728 01:13:04,111 --> 01:13:05,529 Jasna cholercia. 729 01:13:06,616 --> 01:13:10,701 Ene, due, rike, fake, 730 01:13:10,753 --> 01:13:13,338 złap martwą dziewczynę za palec. 731 01:13:21,513 --> 01:13:23,307 Kiepski kontrast. 732 01:13:25,513 --> 01:13:26,805 Weegee to nie jest. 733 01:13:30,509 --> 01:13:31,801 Boże. 734 01:14:03,009 --> 01:14:04,386 Zapytam cię o coś. 735 01:14:06,112 --> 01:14:07,697 Dlaczego tak jest? 736 01:14:08,750 --> 01:14:09,710 Co? 737 01:14:10,706 --> 01:14:12,374 Dlaczego tak jest? 738 01:14:23,715 --> 01:14:25,300 Jesteś inteligentny. 739 01:14:25,370 --> 01:14:27,290 Znasz każdy zjazd na autostradzie. 740 01:14:30,582 --> 01:14:31,459 Pomogę ci. 741 01:14:37,211 --> 01:14:38,211 Serio. 742 01:14:39,711 --> 01:14:40,712 Dlaczego? 743 01:14:49,912 --> 01:14:51,083 A dlaczego nie? 744 01:14:52,262 --> 01:14:55,514 Jesteś twardy jak sam skurwysyn. 745 01:14:57,210 --> 01:14:58,711 - Deke! - Dlatego. 746 01:14:58,810 --> 01:15:00,981 Dlatego. Zostaw! 747 01:15:01,008 --> 01:15:03,010 - Dlaczego? - Spokojnie, Deke! 748 01:15:03,113 --> 01:15:04,405 Chcę wiedzieć. 749 01:15:05,517 --> 01:15:07,143 Już dobrze, Sal. 750 01:15:07,213 --> 01:15:09,090 Wszyscy wiemy, 751 01:15:09,131 --> 01:15:12,008 że trzymamy cię za jaja, chociaż są małe. 752 01:15:12,110 --> 01:15:13,528 Sukinsynu. 753 01:15:14,656 --> 01:15:16,033 Straciłeś panowanie. 754 01:15:28,418 --> 01:15:29,503 Rizoli. 755 01:15:30,815 --> 01:15:32,524 - Twoja żona. - Niech zostawi wiadomość. 756 01:15:49,013 --> 01:15:50,222 Co myślisz? 757 01:15:50,316 --> 01:15:52,901 Może gdybym lepiej się mu przyjrzała... 758 01:15:53,515 --> 01:15:55,100 Co masz przez to na myśli? 759 01:15:57,213 --> 01:15:59,007 Przyjrzeć się temu facetowi. 760 01:16:00,915 --> 01:16:04,126 Macie go tu, prawda? 761 01:16:11,918 --> 01:16:13,210 Dziękuję, Tina. 762 01:16:19,610 --> 01:16:22,321 Przepraszam. Co z tym rozpoznaniem? 763 01:16:22,419 --> 01:16:24,004 Nie mamy podstaw. 764 01:16:24,415 --> 01:16:28,335 Identyfikacja jest spalona. Widziała go w kajdankach. 765 01:16:28,914 --> 01:16:31,125 - Ostrzegałem cię. - Biorę to na siebie. 766 01:16:31,214 --> 01:16:32,550 - To moja sprawa. - Na razie. 767 01:16:32,614 --> 01:16:34,323 Co to niby znaczy? 768 01:16:34,366 --> 01:16:38,117 To, że mam sześć trupów, brak świadków, dowodu ani zabójcy. 769 01:16:38,176 --> 01:16:40,553 Przesłuchano dwóch facetów, a za co są podejrzani? 770 01:16:40,616 --> 01:16:43,993 Pierwszy, który się zabił, za rozpięcie rozporka. 771 01:16:44,036 --> 01:16:45,956 Drugi za to, że mu staje. 772 01:16:46,016 --> 01:16:48,810 - Czego oczekujesz od prokuratora? - Wizualizował zbrodnię. 773 01:16:49,317 --> 01:16:50,444 Jego zbrodnię. 774 01:16:50,515 --> 01:16:53,726 Szeryf zadzwonił po FBI. W poniedziałek kogoś przyślą. 775 01:16:53,816 --> 01:16:56,108 Wówczas wycofamy się i przeorganizujemy. 776 01:16:57,416 --> 01:17:00,001 - Przeorganizujemy? - Przejmą dowodzenie. 777 01:17:02,617 --> 01:17:03,702 Jeszcze jedno. 778 01:17:05,436 --> 01:17:08,563 Wiedziałeś, że osiem lat temu Sparma przyznał się do morderstwa? 779 01:17:09,312 --> 01:17:10,813 Wprowadzili go 780 01:17:11,914 --> 01:17:14,206 i wałkowaliśmy temat 10 godzin. 781 01:17:14,315 --> 01:17:17,192 Przyznał się, a nazajutrz go wypuściliśmy. 782 01:17:18,327 --> 01:17:19,872 - Dlaczego? - Kłamał. 783 01:17:19,912 --> 01:17:23,414 Znał szczegóły, ale nie było go w pobliżu miejsca zabójstwa. 784 01:17:27,816 --> 01:17:29,484 Mam dwa dni, tak? 785 01:17:31,409 --> 01:17:33,204 O co chodzi z tobą i Dekiem? 786 01:17:33,509 --> 01:17:35,801 Chcesz być przy jego kolejnym zawale? 787 01:17:36,311 --> 01:17:38,020 To jego przeznaczenie, nie twoje. 788 01:17:49,313 --> 01:17:50,314 Deacon! 789 01:18:36,115 --> 01:18:37,616 Co to jest? 790 01:18:41,615 --> 01:18:42,700 Przeszłość... 791 01:18:43,614 --> 01:18:45,905 staje się przyszłością, która staje się przeszłością, 792 01:18:46,515 --> 01:18:49,141 staje się przyszłością, staje się przeszłością, staje się... 793 01:18:50,016 --> 01:18:51,308 Spójrz na mnie. 794 01:18:51,515 --> 01:18:52,724 To chore. 795 01:18:52,756 --> 01:18:54,008 Potrzebujesz pomocy. 796 01:18:54,108 --> 01:18:57,111 Nie wytykaj palcem. Znam wszystkie objawy. 797 01:18:59,410 --> 01:19:00,702 Gratulacje. 798 01:19:01,314 --> 01:19:03,441 - Mamy podejrzanego. - Doprawdy? 799 01:19:04,611 --> 01:19:06,696 Wiedziałeś, że Sparma przyznał się już do zabójstwa? 800 01:19:06,719 --> 01:19:07,513 No i? 801 01:19:07,611 --> 01:19:10,903 Całą zmianę drażnił Rogersa. 802 01:19:11,014 --> 01:19:12,891 Przyznał, że jest miłośnikiem zbrodni. 803 01:19:12,942 --> 01:19:15,862 Spowiednicy nie są zabójcami. Gówno mamy. 804 01:19:15,914 --> 01:19:18,582 Masz to samo przeczucie, co ja. 805 01:19:18,624 --> 01:19:20,501 Mamy coś, tylko nie wiemy co. 806 01:19:20,609 --> 01:19:24,569 Gdybym dostał się na pięć minut do jego mieszkania... 807 01:19:24,656 --> 01:19:28,116 - Nie mamy dość na nakaz. - Jestem święcie przekonany. 808 01:19:28,315 --> 01:19:32,941 - O czym? - Że znajdę tam odpowiedzi. 809 01:19:36,814 --> 01:19:38,399 Pozwól, że o coś zapytam. 810 01:19:42,316 --> 01:19:44,527 - Czego chcesz? - Dorwać sukinsyna. 811 01:19:44,618 --> 01:19:47,910 - Dla kogo? - Dla dziewczyn, które zabił. 812 01:19:50,319 --> 01:19:52,611 I dla Rondy Rathbun, gdziekolwiek jest. 813 01:19:53,318 --> 01:19:55,403 Też chcę go dorwać. 814 01:19:56,012 --> 01:19:57,513 Z tą różnicą, 815 01:19:59,619 --> 01:20:01,204 że robię to dla siebie. 816 01:20:04,307 --> 01:20:05,975 Pięć minut, Jimmy. 817 01:20:07,312 --> 01:20:08,313 Proszę. 818 01:20:09,009 --> 01:20:13,345 Przepraszam za to, co zaszło. Chciałbym ci to wynagrodzić. 819 01:20:14,117 --> 01:20:17,409 Spotkajmy się u Pike'a, niedaleko ciebie. 820 01:20:18,813 --> 01:20:20,898 To tam mają ziemniaczane skórki? 821 01:20:36,510 --> 01:20:37,595 Zobaczymy. 822 01:20:58,517 --> 01:21:00,602 Jak będzie wracał, zatrąbię dwa razy. 823 01:22:09,011 --> 01:22:11,303 7-0, zgłoś się. Kod siedem, róg Piątej i Main. 824 01:23:09,216 --> 01:23:11,010 - Jest tu telefon? - Tak. 825 01:23:11,612 --> 01:23:12,697 Lokalna. 826 01:23:15,803 --> 01:23:17,805 I Shirley Temple na drogę. 827 01:24:30,049 --> 01:24:31,550 PROSTYTUKI Z SUNSET BLVD NA CELOWNIKU 828 01:24:36,714 --> 01:24:38,634 POTRÓJNE MORDERSTWO POD MOSTEM 829 01:24:48,714 --> 01:24:51,299 Ranny funkcjonariusz. Powtarzam, ranny funkcjonariusz. 830 01:24:52,010 --> 01:24:54,845 San Marina Street 10929. 831 01:24:54,914 --> 01:24:57,085 Powtarzam, ranny funkcjonariusz. 832 01:25:27,217 --> 01:25:28,802 Policja, otwierać! 833 01:25:30,313 --> 01:25:31,398 Idę na prawo. 834 01:25:33,818 --> 01:25:37,403 - Biuro szeryfa. Co się dzieje? - Ranny funkcjonariusz. 835 01:25:37,615 --> 01:25:40,867 Z całym szacunkiem, ale to nie pańska jurysdykcja. 836 01:25:56,513 --> 01:25:59,307 - Biuro szeryfa. - Baxter, 362071. 837 01:25:59,412 --> 01:26:00,704 Jak mogę pomóc? 838 01:26:02,613 --> 01:26:03,698 Detektywie? 839 01:26:06,313 --> 01:26:07,649 - Łazienka czysta. - Czysto. 840 01:26:59,412 --> 01:27:01,247 Sparma to zgłosił. 841 01:27:01,305 --> 01:27:04,225 - Przebiegły sukinsyn. - Na tyle, by mieć czyste mieszkanie? 842 01:27:04,349 --> 01:27:07,809 Ma tam pudełko pełne pamiątek. 843 01:27:07,918 --> 01:27:10,544 - Była tam czerwona spinka? - Czerwona spinka? 844 01:27:10,611 --> 01:27:12,029 Ronda Rathbun taką na sobie miała. 845 01:27:12,118 --> 01:27:14,038 Daj mi pięć minut, a się dowiem. 846 01:27:31,613 --> 01:27:33,407 Najpierw złe wieści. 847 01:27:33,513 --> 01:27:37,598 Sparma zgłosił kradzież samochodu. Rogers tego nie zarejestrował. 848 01:27:38,513 --> 01:27:39,805 Teraz dobra. 849 01:27:40,313 --> 01:27:43,316 Opuścił miasto niecałe sześć tygodni po twoich morderstwach. 850 01:27:43,418 --> 01:27:45,503 - Dokąd się udał? - Detroit. 851 01:27:47,411 --> 01:27:50,205 - Mają tam nierozwiązane sprawy? - W Detroit? 852 01:27:53,316 --> 01:27:54,276 Racja. 853 01:27:54,811 --> 01:27:56,772 Wie, że go obserwujemy. 854 01:27:58,817 --> 01:28:00,526 Chcę, żeby wiedział. 855 01:28:06,918 --> 01:28:08,210 Myślałeś kiedyś, 856 01:28:09,818 --> 01:28:12,110 że może to strata czasu? 857 01:28:13,414 --> 01:28:15,416 Całe to siedzenie, czekanie, 858 01:28:16,816 --> 01:28:20,610 obserwowanie, spędzanie życia w cieniu innego człowieka. 859 01:28:23,214 --> 01:28:26,799 Dokądkolwiek się uda, zawnioskuję o nakaz przeszukania. 860 01:28:27,414 --> 01:28:30,208 Po drugie, przyłapię go na gorącym uczynku. 861 01:28:31,314 --> 01:28:32,399 Po trzecie, 862 01:28:32,714 --> 01:28:35,591 kiedy jestem przy nim, nikt nie ginie. 863 01:28:36,718 --> 01:28:39,010 - Nikt nie ginie na mojej zmianie. - Ile ona trwa? 864 01:28:42,317 --> 01:28:44,237 Tyle, ile będzie konieczne. 865 01:28:55,917 --> 01:28:57,294 Co on robi? 866 01:28:59,310 --> 01:29:02,728 Jak możesz słuchać tych ckliwych piosenek? 867 01:29:02,803 --> 01:29:05,638 Przypominają mi, gdy w wieku 16 lat byłem na tylnym siedzeniu 868 01:29:07,117 --> 01:29:08,911 z Marshą McConnell. 869 01:29:10,036 --> 01:29:12,247 Ma samochód, czemu jedzie autobusem? 870 01:29:41,310 --> 01:29:42,855 To jakaś komedia. 871 01:29:42,912 --> 01:29:45,497 Kończy nam się czas, a typ jeździ miejskim. 872 01:29:45,548 --> 01:29:48,299 - Sprawdziłeś to miejsce? - Tak, brak powiązania. 873 01:31:03,110 --> 01:31:04,110 Kurwa! 874 01:31:05,313 --> 01:31:07,398 - Wszystko w porządku? - W jak najlepszym. 875 01:31:08,811 --> 01:31:10,103 To dobrze. 876 01:31:12,837 --> 01:31:15,505 Rozpracowujemy sprawę. Nic więcej nie możemy zrobić. 877 01:31:15,613 --> 01:31:17,198 To jak z łowieniem ryb. 878 01:31:17,414 --> 01:31:20,208 Możesz siedzieć kilka dni i nic, aż nagle masz branie. 879 01:31:20,791 --> 01:31:22,542 Ja tu, kurwa, umieram. 880 01:31:22,612 --> 01:31:25,114 Wróć w takim razie do domu, a ja ułożę go do snu. 881 01:31:25,213 --> 01:31:27,007 - Pierdol się. - No i proszę. 882 01:31:27,616 --> 01:31:28,908 Tak sądziłem. 883 01:31:47,914 --> 01:31:49,623 Będą tam mieć baterie do zegarków? 884 01:31:52,163 --> 01:31:53,707 Przejdę się. 885 01:31:54,511 --> 01:31:56,220 - Chcesz coś? - Czarną kawę. 886 01:33:14,713 --> 01:33:16,005 Ręce do góry! 887 01:33:17,511 --> 01:33:18,720 - Już! - Dobrze. 888 01:33:18,813 --> 01:33:21,105 Do góry. Pod bramę. 889 01:33:21,618 --> 01:33:22,619 Ruchy! 890 01:33:26,318 --> 01:33:28,403 - Tu jest dobrze? - Do przodu! 891 01:33:29,512 --> 01:33:30,804 Ręce na głowę! 892 01:33:33,913 --> 01:33:35,205 Spleć palce. 893 01:33:35,812 --> 01:33:38,814 - Słucham? - Spleć swoje palce. 894 01:33:40,408 --> 01:33:41,910 Brzmi skomplikowanie. 895 01:33:43,317 --> 01:33:44,902 Skieruj palce do góry. 896 01:33:45,414 --> 01:33:46,415 Już! 897 01:33:47,111 --> 01:33:48,988 - Rozłóż nogi. - Myślałem, że nie poprosisz. 898 01:33:56,812 --> 01:33:57,897 Gdzie ona jest? 899 01:33:59,111 --> 01:34:02,613 Oryginał. Jak do tego doszedłeś? 900 01:34:08,618 --> 01:34:09,910 Gdzie ona jest? 901 01:34:15,314 --> 01:34:16,523 Nie chcesz wiedzieć. 902 01:34:18,316 --> 01:34:19,525 Serio. 903 01:34:24,615 --> 01:34:25,700 Wygrałeś. 904 01:34:28,814 --> 01:34:31,399 Zaprowadzę cię do niej. Chcesz? 905 01:34:32,514 --> 01:34:33,599 Jezu. 906 01:34:37,810 --> 01:34:38,811 Idziesz? 907 01:34:40,713 --> 01:34:43,715 Masz problemy z gniewem, wiesz? 908 01:34:45,519 --> 01:34:46,896 Prawie złamałeś mi żebro. 909 01:34:52,714 --> 01:34:54,799 40, 50, 910 01:34:55,411 --> 01:34:57,913 60, 70... 911 01:35:20,115 --> 01:35:21,407 Śmiało. 912 01:35:22,820 --> 01:35:23,991 Nie gryzę. 913 01:35:24,816 --> 01:35:25,817 Wsiadaj. 914 01:35:26,116 --> 01:35:27,617 Przed nami długa droga, 915 01:35:27,720 --> 01:35:29,514 a jutro pracuję. 916 01:35:30,810 --> 01:35:33,604 Przeszukałeś mnie. Jesteś uzbrojony, ja nie. 917 01:35:34,012 --> 01:35:36,264 Czego się obawiasz, chłopczyku? 918 01:35:46,515 --> 01:35:49,600 Twój koleżka nie jest zaproszony. 919 01:36:06,111 --> 01:36:08,403 Pasy. Bezpieczeństwo przede wszystkim. 920 01:37:03,409 --> 01:37:05,410 Kiepskie z ciebie towarzystwo. 921 01:37:22,743 --> 01:37:24,537 Dokąd właściwie jedziemy? 922 01:37:25,708 --> 01:37:27,710 Ronda Rathbun? 923 01:37:46,908 --> 01:37:48,910 Mamy wiele wspólnego. 924 01:37:51,918 --> 01:37:53,503 W innym życiu 925 01:37:54,510 --> 01:37:57,513 moglibyśmy się przyjaźnić. Szalone, co? 926 01:39:24,915 --> 01:39:26,207 Mógłbyś? 927 01:40:53,616 --> 01:40:55,493 Znałem gościa, który tu polował. 928 01:40:55,536 --> 01:40:58,204 - Mamy pełnię. - Skończ pieprzyć. 929 01:40:58,610 --> 01:41:00,902 - Gdzie ona jest? - Prosto do sedna. 930 01:41:01,748 --> 01:41:03,333 Zacznij iść w tym kierunku. 931 01:41:05,616 --> 01:41:07,660 Dotrzymuję słowa. 932 01:41:13,116 --> 01:41:14,243 Chłodno. 933 01:41:16,708 --> 01:41:18,710 Zimniej. Nie, nie, zimno. 934 01:41:19,430 --> 01:41:21,932 Boże, jesteś beznadziejny. 935 01:41:22,616 --> 01:41:23,908 Podpowiem ci. 936 01:41:24,916 --> 01:41:27,127 W tamtą stronę. 937 01:41:30,215 --> 01:41:31,216 Ciepło. 938 01:41:31,811 --> 01:41:32,896 Cieplej. 939 01:41:33,315 --> 01:41:35,024 Gorąco. Goręcej. 940 01:41:35,109 --> 01:41:36,610 Najgoręcej. 941 01:41:39,012 --> 01:41:40,389 Bingo. 942 01:41:42,610 --> 01:41:44,612 A teraz spójrz na ziemię i powiedz... 943 01:41:47,515 --> 01:41:48,933 „Cześć, Ronda”. 944 01:42:01,112 --> 01:42:02,821 Przyda ci się. 945 01:42:07,215 --> 01:42:10,092 - Ty kopiesz. - Diabeł tkwi w szczegółach. 946 01:42:10,512 --> 01:42:12,514 Świadkowie, namacalne dowody. 947 01:42:12,611 --> 01:42:14,655 Musiałbyś pozbyć się mojego ciała i samochodu. 948 01:42:15,514 --> 01:42:16,723 Sporo do rozważenia. 949 01:42:20,615 --> 01:42:21,907 Poza tym... 950 01:42:24,513 --> 01:42:26,307 to oferta pokojowa. 951 01:43:09,613 --> 01:43:10,905 Zabijesz mnie. 952 01:43:15,417 --> 01:43:16,502 Kurczę. 953 01:43:18,506 --> 01:43:21,008 Chyba mi się pokićkało. 954 01:43:21,113 --> 01:43:24,033 Jak się nad tym zastanowić, to nie wygląda znajomo. 955 01:43:24,516 --> 01:43:26,101 Ale to miejsce... 956 01:43:28,913 --> 01:43:30,707 wygląda bardziej obiecująco. 957 01:43:34,611 --> 01:43:36,988 - Tak, to tutaj. - Co powiedziałeś? 958 01:43:39,015 --> 01:43:40,100 Kurczę. 959 01:43:40,911 --> 01:43:44,329 A potem, że to miejsce wygląda bardziej obiecująco. 960 01:43:48,914 --> 01:43:51,206 Nie mam ze sobą mapy. 961 01:44:02,819 --> 01:44:04,528 Ja kopię, ty mówisz. 962 01:44:30,637 --> 01:44:32,513 X oznacza miejsce. 963 01:44:36,011 --> 01:44:37,220 Do trzech razy sztuka. 964 01:44:41,812 --> 01:44:43,814 To jak z wyborem płatków na śniadanie. 965 01:44:51,810 --> 01:44:53,311 Chcesz poznać prawdę? 966 01:44:58,403 --> 01:45:00,988 W życiu nikogo nie zabiłem. 967 01:45:04,353 --> 01:45:06,813 Jeśli mi wierzysz, to wracamy do domu. 968 01:45:06,913 --> 01:45:08,915 Może nawet wstąpimy na taco. 969 01:45:10,616 --> 01:45:11,701 Jeśli nie... 970 01:45:45,615 --> 01:45:46,700 Właśnie tak. 971 01:45:48,612 --> 01:45:50,406 Już niedługo. 972 01:46:03,415 --> 01:46:06,500 Tyle się nakopałeś i nie widać końca? 973 01:46:14,116 --> 01:46:15,701 Zapomniałem ci powiedzieć. 974 01:46:16,617 --> 01:46:18,909 Widziałem zdjęcie twojej rodziny. 975 01:46:21,015 --> 01:46:23,600 Powinieneś był trzymać się z dala od reporterów. 976 01:46:25,713 --> 01:46:28,005 Ty i twoje ego. 977 01:46:30,845 --> 01:46:32,805 Jaki z ciebie ojciec? 978 01:46:35,214 --> 01:46:39,799 Jak chcesz ochronić swoje córki, kiedy nie możesz nawet pomóc jednej 979 01:46:40,714 --> 01:46:43,258 z tych biednych dziewcząt ani ich rodzinom. 980 01:46:46,915 --> 01:46:48,416 Jesteś nieistotny. 981 01:46:49,909 --> 01:46:51,036 Nie liczysz się. 982 01:46:53,257 --> 01:46:56,092 I tak będzie na zawsze. 983 01:46:58,316 --> 01:46:59,693 Nic z tym nie zrobisz. 984 01:47:20,013 --> 01:47:21,098 Wstawaj. 985 01:47:23,013 --> 01:47:24,222 Wstawaj. 986 01:48:26,541 --> 01:48:28,752 - Deke, o co chodzi? - Cicho. 987 01:48:37,713 --> 01:48:38,714 Kurwa. 988 01:48:40,207 --> 01:48:42,209 Przeszłość staje się przyszłością, 989 01:48:42,314 --> 01:48:44,023 staje się przeszłością... 990 01:49:12,312 --> 01:49:13,397 To był on. 991 01:49:15,814 --> 01:49:17,899 Mamy go. To był on. 992 01:49:20,915 --> 01:49:21,916 To on. 993 01:49:22,116 --> 01:49:24,910 - Powiedział mi. - Na nic się to teraz zda. 994 01:49:25,813 --> 01:49:27,148 Musimy kogoś powiadomić. 995 01:49:31,117 --> 01:49:32,201 Co im powiem? 996 01:49:35,115 --> 01:49:37,327 - Co ja teraz zrobię? - Nic. 997 01:49:37,713 --> 01:49:41,005 Zupełnie nic. Zakopiesz go w dole. 998 01:49:41,407 --> 01:49:44,410 Przynajmniej w metrowym. Wrócę za kilka godzin. 999 01:53:07,308 --> 01:53:09,228 Jestem pewien, że to był on. 1000 01:53:09,310 --> 01:53:11,312 Zadbałem o to, że nikogo to nie obejdzie. 1001 01:53:11,810 --> 01:53:13,228 Posłuchaj. 1002 01:53:14,013 --> 01:53:15,098 Wrócisz 1003 01:53:16,617 --> 01:53:19,202 i powiesz Farrisowi, że Sparma był stratą czasu. 1004 01:53:20,612 --> 01:53:22,113 I że potrzebujesz przerwy. 1005 01:53:22,617 --> 01:53:24,202 Dwa tygodnie. Powiesz... 1006 01:53:25,211 --> 01:53:28,338 że wyjechałem w sobotę, a ty wróciłeś do domu. 1007 01:53:29,814 --> 01:53:31,106 Słuchasz mnie? 1008 01:53:34,119 --> 01:53:35,204 Nie żyje. 1009 01:53:36,315 --> 01:53:40,442 Jest zapomniany, gnije w ziemi, a wróci, jeśli na to pozwolisz. 1010 01:53:42,612 --> 01:53:45,197 Nigdy nie wracaj do jego mieszkania, 1011 01:53:45,812 --> 01:53:48,148 nie wypowiadaj jego imienia, nie wyciągaj jego akt, 1012 01:53:48,213 --> 01:53:50,007 bo jeśli to zrobisz, 1013 01:53:50,117 --> 01:53:52,702 powstanie z tej ziemi i cię załatwi. 1014 01:53:56,817 --> 01:53:58,611 Diabeł tkwi w szczegółach. 1015 01:53:59,415 --> 01:54:02,208 One mogą rozerwać cię na strzępy, to przez nie… 1016 01:54:03,714 --> 01:54:05,006 dajesz się złapać. 1017 01:54:21,011 --> 01:54:22,511 Mój chłopak. 1018 01:54:39,216 --> 01:54:40,301 On był... 1019 01:54:43,515 --> 01:54:44,516 Joe... 1020 01:55:09,110 --> 01:55:12,113 A to oznacza koniec świata, jaki znamy. 1021 01:55:12,211 --> 01:55:14,922 Dziękujemy za słuchanie przez te wszystkie lata. 1022 01:55:15,012 --> 01:55:16,597 Wybiła dwunasta. 1023 01:55:17,612 --> 01:55:22,114 W samo południe Bobby Saunders wita w nowym KHVY, 1024 01:55:22,214 --> 01:55:24,799 królu audycji radiowych, w którym to, co mówisz... 1025 01:55:35,912 --> 01:55:39,580 Biały mężczyzna w wieku od 25 do 40 lat. 1026 01:55:39,631 --> 01:55:43,216 Jest ponadprzeciętnie inteligentny i towarzyski. 1027 01:55:43,415 --> 01:55:45,417 Pracuje jako wykwalifikowany pracownik. 1028 01:55:45,515 --> 01:55:48,309 Najstarsze dziecko lub jedynak. 1029 01:55:48,352 --> 01:55:50,396 Śledzi zbrodnie w mediach. 1030 01:55:50,509 --> 01:55:53,344 Ma co najmniej jeden samochód w dobrym stanie, może dwa. 1031 01:55:53,413 --> 01:55:55,999 Często zmienia pracę. 1032 01:55:56,211 --> 01:55:58,713 W jednej chwili ją zaczyna, w drugiej rzuca. 1033 01:55:59,413 --> 01:56:01,624 Oto facet, którego szukamy. 1034 01:56:01,646 --> 01:56:03,231 A co z poszlakami, które badamy? 1035 01:56:03,310 --> 01:56:06,021 Można śmiało założyć, że wracamy do punktu wyjścia. 1036 01:56:06,110 --> 01:56:07,819 Ale jedno mogę wam obiecać. 1037 01:56:07,912 --> 01:56:09,413 Dorwiemy sukinsyna. 1038 01:56:25,016 --> 01:56:27,143 - Ana. - Cześć, Sal. 1039 01:56:28,647 --> 01:56:31,607 - Wejdź. - Dzięki, ale muszę lecieć. 1040 01:56:32,311 --> 01:56:33,603 Wszystko w porządku? 1041 01:56:39,016 --> 01:56:40,517 Już za nim tęsknimy. 1042 01:56:41,618 --> 01:56:44,203 Joe Deacon kazał przekazać to Jimmy'emu. 1043 01:56:48,213 --> 01:56:49,298 Dzięki. 1044 01:56:49,349 --> 01:56:51,309 - Trzymaj się. - Ty też. 1045 01:56:52,311 --> 01:56:53,396 Dzięki, Sal. 1046 01:56:56,313 --> 01:56:59,815 Wiesz, że cię kocham, tato, ale możesz sobie pójść? 1047 01:57:00,407 --> 01:57:02,909 Zawsze jesteś w pobliżu, kiedy cię nie potrzebuję. 1048 01:57:27,613 --> 01:57:29,114 Sal to podrzucił. 1049 01:57:30,209 --> 01:57:32,211 Powiedział, że to od Joe Deacona. 1050 01:58:08,613 --> 01:58:10,740 NIE BĄDŹ ANIOŁEM 1051 02:00:05,111 --> 02:00:07,031 Przyczyna śmierci — liczne rany kłute. 1052 02:00:08,612 --> 02:00:10,197 Tak napiszę w raporcie. 1053 02:02:23,517 --> 02:02:26,019 Napisy - HydeFromT70s Korekta - Altair87 1054 02:02:26,118 --> 02:02:28,203 facebook.pl/GrupaHatak 1055 02:02:28,327 --> 02:02:30,412 facebook.pl/AzajFilm 75981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.