Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,696 --> 00:00:30,201
Napisy - HydeFromT70s
Korekta - Altair87
2
00:00:35,212 --> 00:00:38,504
PAŹDZIERNIK 1990 ROKU
3
00:02:24,470 --> 00:02:25,762
Jest tam kto?
4
00:02:45,610 --> 00:02:47,695
Proszę! Pomocy!
5
00:04:15,910 --> 00:04:16,995
To krew.
6
00:04:18,337 --> 00:04:20,005
Mam nadzieję, że się wykrwawią.
7
00:04:21,511 --> 00:04:23,513
To trzeci raz w ciągu dwóch miesięcy.
8
00:04:24,214 --> 00:04:26,299
W literze „G” znajduje się 47 żarówek.
9
00:04:26,413 --> 00:04:28,373
To 3,10 dolara za sztukę.
10
00:04:28,423 --> 00:04:30,800
Czyli 145,70 za każdym razem.
11
00:04:30,913 --> 00:04:34,205
Żeby to odrobić,
musiałbym wydać 13 obiadów.
12
00:04:35,614 --> 00:04:36,906
Słucha mnie pan?
13
00:04:37,609 --> 00:04:38,610
Tak.
14
00:04:38,813 --> 00:04:40,733
Połowa przychodów
pochodzi z międzystanówki.
15
00:04:40,817 --> 00:04:43,403
Przejeżdżasz, patrzysz na szyld...
16
00:04:44,312 --> 00:04:45,313
CZARNY ODBYT
17
00:04:45,411 --> 00:04:47,205
McDonald's to to nie jest.
18
00:04:48,247 --> 00:04:50,707
ZNALEZIONO CZWARTĄ OFIARĘ
ZASZTYLETOWANA KOBIETA
19
00:05:01,018 --> 00:05:02,103
Deke.
20
00:05:06,014 --> 00:05:08,431
Pamiętasz tego śmiecia, JJ Kendricksa?
21
00:05:08,518 --> 00:05:10,103
Napadł na Qiuck Mart.
22
00:05:10,715 --> 00:05:14,509
Mamy świadka, ale kobieta się waha.
23
00:05:14,564 --> 00:05:18,735
Jest pewna tylko tego,
że miał na sobie ładną parę butów.
24
00:05:18,820 --> 00:05:20,112
Ozdobne szwy.
25
00:05:20,817 --> 00:05:22,362
„Niezapomniane” — mówi.
26
00:05:22,429 --> 00:05:25,847
Ale Kendricks jest podejrzany
o napad w Los Angeles.
27
00:05:25,917 --> 00:05:27,712
- W Los Angeles?
- Tak.
28
00:05:27,749 --> 00:05:30,209
- Zmierza to gdzieś?
- Tak. I ty również.
29
00:05:30,302 --> 00:05:34,013
Pojutrze odbędzie się rozprawa
z wnioskiem o oddalenie.
30
00:05:34,814 --> 00:05:36,858
Przywieziesz zakrwawione buty,
31
00:05:36,918 --> 00:05:39,838
ona je zidentyfikuje,
a sędzia wyznaczy datę rozprawy.
32
00:05:39,915 --> 00:05:42,541
Sprawdzili grupę krwi?
33
00:05:42,619 --> 00:05:44,204
- Tak.
- W takim razie
34
00:05:44,255 --> 00:05:47,340
to problem prokuratora, nie nasz.
35
00:05:47,413 --> 00:05:48,831
Nasz.
36
00:05:48,908 --> 00:05:50,659
Brak dowodu, brak wyroku.
37
00:05:52,049 --> 00:05:53,301
Nie mam nikogo innego.
38
00:05:55,312 --> 00:05:56,314
Tak jest.
39
00:06:23,213 --> 00:06:26,798
Nie patrz tak na mnie,
to ty zniknąłeś na dwa tygodnie.
40
00:06:36,719 --> 00:06:38,264
Widzimy się wieczorem.
41
00:07:29,313 --> 00:07:32,524
JEDNOSTKA KRYMINALISTYCZNA
HRABSTWA LOS ANGELES
42
00:07:42,910 --> 00:07:46,661
Powiedziano mi,
że odbiorę stąd dowód rzeczowy.
43
00:08:06,141 --> 00:08:06,935
Przepraszam.
44
00:08:07,859 --> 00:08:11,111
Nie mogę go panu wydać bez podpisu.
45
00:08:12,105 --> 00:08:15,607
Nie pańskiego. Potrzebuję
zezwolenia z Wydziału Zabójstw.
46
00:08:15,651 --> 00:08:17,445
- Jutro rozprawa.
- Nie mój problem.
47
00:08:18,113 --> 00:08:20,115
Kapitan Farris
zablokował dowód do badań.
48
00:08:20,155 --> 00:08:21,823
- Został już zbadany.
- Wiem.
49
00:08:22,215 --> 00:08:23,716
Chce ponownie go zbadać.
50
00:08:23,914 --> 00:08:25,834
- To już norma.
- Słyszałem.
51
00:08:25,914 --> 00:08:28,125
Proszę przynieść mi podpis
52
00:08:28,214 --> 00:08:30,425
i może pan zabrać dowód.
53
00:08:37,417 --> 00:08:38,502
Twój?
54
00:08:39,013 --> 00:08:40,807
- Tak. Odczep go.
- Zablokowałeś mnie.
55
00:08:40,913 --> 00:08:43,124
- Było poprosić, żebym przeparkował.
- Nie mam czasu.
56
00:08:43,218 --> 00:08:45,389
Chcesz specjalnego traktowania?
Wracaj do Kern.
57
00:08:49,316 --> 00:08:50,401
Odczep go.
58
00:08:53,355 --> 00:08:55,815
...wszyscy zostali skierowani
do tej sprawy.
59
00:08:56,112 --> 00:08:57,321
Spraw.
60
00:08:57,417 --> 00:09:00,628
Zasługuje na to
nasze miasto, społeczność,
61
00:09:00,715 --> 00:09:02,509
a przede wszystkim...
62
00:09:02,913 --> 00:09:04,622
te niewinne ofiary.
63
00:09:05,114 --> 00:09:06,823
Ile razy mam ci powtarzać?
64
00:09:08,211 --> 00:09:09,503
Wyjmij to z akt.
65
00:09:16,615 --> 00:09:18,449
...dlatego prosimy o waszą pomoc.
66
00:09:18,513 --> 00:09:20,805
Jeśli ktoś widział lub słyszał coś,
67
00:09:21,341 --> 00:09:24,052
co może mieć związek ze sprawą...
68
00:09:26,716 --> 00:09:27,801
Carl.
69
00:09:29,818 --> 00:09:33,403
Widzę, że wciąż szukasz zbawienia.
70
00:09:33,438 --> 00:09:35,315
PRZYJACIEL KOCHA W KAŻDYM CZASIE,
A BRATEM STAJE SIĘ W NIESZCZĘŚCIU
71
00:09:36,363 --> 00:09:39,240
Każdy potrzebuje odrobiny wiary.
Nawet ty.
72
00:09:39,318 --> 00:09:41,112
Sprawiłeś sobie nowego...
73
00:09:41,915 --> 00:09:44,126
- podopiecznego.
- Świetny detektyw.
74
00:09:44,218 --> 00:09:46,636
Możesz się czegoś od niego nauczyć.
75
00:09:47,315 --> 00:09:50,066
Dzwonili z laboratorium.
Wyjedziesz, gdy skończysz?
76
00:09:50,116 --> 00:09:51,701
- Nie zaprosisz na obiad?
- Nie chcę cię tu.
77
00:09:51,756 --> 00:09:55,216
Jeśli testy nie wykażą zgodności,
to znikasz.
78
00:09:55,319 --> 00:09:58,446
- Przełożony kazał mi...
- Rozmawiałem z nim.
79
00:09:58,501 --> 00:10:00,919
Powiedział, że masz zaczekać
na zakończenie testów,
80
00:10:01,010 --> 00:10:02,511
a dowód dostarczysz jutro.
81
00:10:06,314 --> 00:10:07,606
Ciebie też miło widzieć.
82
00:10:07,714 --> 00:10:09,215
Spójrz na to inaczej.
83
00:10:09,414 --> 00:10:11,791
Możesz odwiedzić przyjaciół,
których zostawiłeś.
84
00:10:15,507 --> 00:10:18,510
Czyli jednak źli goście
wracają na miejsce zbrodni.
85
00:10:19,813 --> 00:10:23,607
- Ponownie w mundurze?
- Wciąż robisz nadgodziny, Rogers?
86
00:10:24,013 --> 00:10:26,807
- „Sierżancie Rogers”.
- Doprawdy?
87
00:10:27,312 --> 00:10:29,106
Nie mieli nikogo lepszego?
88
00:10:30,311 --> 00:10:32,313
- Twój telefon dzwoni.
- Wiem.
89
00:10:35,106 --> 00:10:36,442
Sierżant Rogers.
90
00:10:37,012 --> 00:10:38,139
Co powiedział?
91
00:10:38,910 --> 00:10:40,411
Badamy wszystkie tropy...
92
00:10:40,512 --> 00:10:42,639
- Dobrze cię widzieć, Deke.
- Ciebie też.
93
00:10:42,714 --> 00:10:44,508
...i zbieramy dodatkowe poszlaki.
94
00:10:47,715 --> 00:10:52,341
Zapewniam, że nieustannie
pracujemy nad tą sprawą.
95
00:10:55,710 --> 00:10:56,711
Pytania?
96
00:10:58,442 --> 00:11:00,653
Proszę mnie poprawić, jeśli się mylę,
97
00:11:00,715 --> 00:11:02,842
ale po dwóch miesiącach
i czterech ofiarach,
98
00:11:02,918 --> 00:11:04,795
wciąż nie macie podejrzanego.
99
00:11:05,975 --> 00:11:08,019
Nie mogę o tym rozmawiać.
100
00:11:11,316 --> 00:11:12,984
Cztery martwe dziewczyny.
101
00:11:13,618 --> 00:11:15,662
Nie lustrowali nas tak
od czasu Nocnego Prześladowcy.
102
00:11:17,314 --> 00:11:18,606
Ludzie gadają.
103
00:11:19,412 --> 00:11:22,497
Szeryf zasugerował,
żeby poprosić o pomoc FBI.
104
00:11:22,546 --> 00:11:24,340
- Żartujesz?
- Na pewnym etapie.
105
00:11:24,413 --> 00:11:26,498
Za jakiś czas, nie teraz.
106
00:11:32,111 --> 00:11:33,905
Niech mnie cholera.
107
00:11:34,012 --> 00:11:36,304
- Chodząca legenda.
- Cześć, Sal.
108
00:11:36,412 --> 00:11:38,914
- Wciąż pracujesz?
- Brzydcy nie odpoczywają.
109
00:11:39,114 --> 00:11:41,198
- Co tu robisz?
- Nie pytaj.
110
00:11:41,238 --> 00:11:43,365
Chodź ze mną, postawię ci coś.
111
00:11:44,311 --> 00:11:46,688
- Chodzi mi o kawę.
- W porządku.
112
00:11:49,709 --> 00:11:52,045
Kim jest ten facet,
który rozmawia z Salem?
113
00:11:52,113 --> 00:11:53,698
Z hrabstwa Kern.
114
00:11:54,237 --> 00:11:55,408
Joe Deacon.
115
00:11:57,614 --> 00:11:58,906
Żartujesz.
116
00:12:00,214 --> 00:12:01,215
Nie.
117
00:12:02,216 --> 00:12:04,301
To zwykłe cioty.
118
00:12:04,342 --> 00:12:06,427
Muszę ich błagać,
żeby wyszli na browara.
119
00:12:06,509 --> 00:12:08,177
Ci nowi nie mają duszy.
120
00:12:08,214 --> 00:12:10,299
Pozbawili to miejsce charakteru.
121
00:12:11,013 --> 00:12:13,515
Sam wiesz o tym najlepiej.
122
00:12:13,555 --> 00:12:15,100
Cześć, sierżancie.
123
00:12:15,315 --> 00:12:17,192
- Znasz Joe Deacona?
- Masz to, co chciałeś?
124
00:12:18,315 --> 00:12:19,400
Dostanę.
125
00:12:19,454 --> 00:12:22,205
A w międzyczasie
będziesz mi działać na nerwy?
126
00:12:22,314 --> 00:12:24,691
Deke działa wszystkim na nerwy.
127
00:12:24,719 --> 00:12:28,804
Chcesz wciskać kit ludziom,
że najgorsze za nimi,
128
00:12:28,868 --> 00:12:31,871
to wciskaj,
w końcu ty tu rządzisz.
129
00:12:31,948 --> 00:12:33,408
To prawda.
130
00:12:34,813 --> 00:12:36,607
Słyszałem, że jesteś dobrym gliną.
131
00:12:37,211 --> 00:12:38,712
Ja też o tobie słyszałem.
132
00:12:43,511 --> 00:12:44,803
To dobry glina,.
133
00:12:44,910 --> 00:12:48,370
Trochę świętoszkowaty,
ale chyba do niego dołączę.
134
00:12:48,415 --> 00:12:50,542
To szybka droga do awansu.
135
00:12:52,010 --> 00:12:53,261
Sal, zbieramy się.
136
00:12:54,512 --> 00:12:57,097
- Chcesz u nas przenocować?
- Nie, dzięki.
137
00:12:57,215 --> 00:12:59,009
- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.
138
00:13:06,309 --> 00:13:07,601
Przejedziesz się ze mną?
139
00:13:09,012 --> 00:13:10,721
Może udzielisz mi kilku rad.
140
00:13:24,411 --> 00:13:27,703
Wszyscy wyleźli na ulicę.
Założę się, że to zgnilec.
141
00:13:29,111 --> 00:13:31,613
Baxter, nr odznaki 362071.
142
00:13:31,710 --> 00:13:33,128
Na co czekają ci ludzie?
143
00:13:33,210 --> 00:13:35,421
- W budynku ofiary brak prądu.
- Wezwaliście służby?
144
00:13:35,514 --> 00:13:37,308
- Pracują nad tym.
- Byłeś w środku?
145
00:13:39,110 --> 00:13:41,195
- Duże pomieszczenie?
- Kawalerka.
146
00:13:41,308 --> 00:13:44,726
Ciało blokuje drzwi,
wejść można tylko schodami.
147
00:13:44,803 --> 00:13:47,554
- Mamy generatory.
- Niech dupki się tym zajmą.
148
00:13:47,614 --> 00:13:51,574
- Chcesz zamknąć cały budynek?
- Bez prądu i tak wiele nie zdziałamy.
149
00:13:56,813 --> 00:13:58,898
- Zaznajomiony z tym wszystkim?
- Nie.
150
00:14:00,211 --> 00:14:02,796
Pewnie dużo się zmieniło,
odkąd odszedłeś.
151
00:14:03,912 --> 00:14:05,914
- Dalej trzeba złapać sprawcę?
- Tak.
152
00:14:06,813 --> 00:14:08,398
To niewiele się zmieniło.
153
00:14:22,734 --> 00:14:24,611
Komuś mentolu?
154
00:14:27,247 --> 00:14:28,499
Wszyscy jedli?
155
00:15:07,611 --> 00:15:08,738
Zgaście.
156
00:15:36,132 --> 00:15:37,468
Cholera!
157
00:15:47,262 --> 00:15:48,513
Rana tętnicy
158
00:15:49,219 --> 00:15:51,555
i rana kłuta brzucha.
159
00:15:52,865 --> 00:15:54,491
Kolejna rana kłuta.
160
00:15:55,015 --> 00:15:56,600
Czołgała się stąd...
161
00:15:57,711 --> 00:15:59,003
aż tutaj.
162
00:15:59,714 --> 00:16:02,634
Tutaj zmarła, więc czemu...
163
00:16:04,316 --> 00:16:05,400
leży tam?
164
00:16:05,446 --> 00:16:07,281
Zdjęli odciski z okna?
165
00:16:09,413 --> 00:16:11,333
Jimmy, zdjęli te odciski?
166
00:16:14,611 --> 00:16:15,988
Dajcie mi dowodzącego.
167
00:16:16,049 --> 00:16:18,009
Wciąż robisz wizyty domowe, Flo?
168
00:16:20,210 --> 00:16:21,755
Dobry Boże.
169
00:16:22,412 --> 00:16:23,704
- Zostajesz dłużej?
- Nie.
170
00:16:24,972 --> 00:16:26,681
Zostań, aż skończę.
171
00:16:28,613 --> 00:16:29,821
Dobrze.
172
00:16:32,613 --> 00:16:35,115
Joe Deacon, poznaj Julie Brock.
173
00:16:35,313 --> 00:16:38,773
Julie ma 160 cm wzrostu, waży 54 kg
i pochodzi z Manhattanu w Kansas.
174
00:16:38,815 --> 00:16:40,316
Ta praca ssie.
175
00:16:43,513 --> 00:16:46,098
Zabójca wyszedł tą samą drogą,
którą my weszliśmy.
176
00:16:46,611 --> 00:16:50,782
Masz za zadanie zabezpieczyć teren
przed jego naruszeniem.
177
00:16:50,846 --> 00:16:55,098
Od chwili jej śmierci
do momentu schwytania sprawcy,
178
00:16:55,613 --> 00:16:56,822
pracujemy dla niej.
179
00:16:56,910 --> 00:16:58,370
- Tak jest.
- Zjeżdżaj stąd.
180
00:16:59,471 --> 00:17:01,848
Zaczyna przypominać Illinois.
181
00:17:01,914 --> 00:17:02,999
To Michigan.
182
00:17:03,114 --> 00:17:05,325
- Zdjęli z niej odciski?
- Tak, ale jest zepsuta.
183
00:17:05,410 --> 00:17:07,119
- Jedzenie zgniło.
- Nie wszystko.
184
00:17:13,812 --> 00:17:16,897
Kiedy Columbo rozgryzie sprawę?
185
00:17:18,114 --> 00:17:19,532
On ma własne metody.
186
00:17:28,879 --> 00:17:29,880
Masz coś?
187
00:17:29,952 --> 00:17:32,912
Ciało w temperaturze pokojowej
od jakichś trzech dni.
188
00:17:33,114 --> 00:17:35,074
- Musimy ją przebadać.
- Pochyl ją.
189
00:17:38,462 --> 00:17:40,007
Plamy pośmiertne.
190
00:17:42,142 --> 00:17:43,478
Została przeniesiona.
191
00:19:44,709 --> 00:19:47,920
Przeszukajcie budynek,
przepytajcie mieszkańców i dziwki.
192
00:19:48,011 --> 00:19:51,014
Dowiedzcie się o jej zwyczajach,
przyjaciołach, zalotników i wrogach.
193
00:19:51,211 --> 00:19:53,005
Znaleźli coś w uliczce?
194
00:19:53,113 --> 00:19:56,324
Odcisk, zbadali też plamy
na obecność nasienia, ale na marne.
195
00:19:56,353 --> 00:19:58,645
Zbierz dane o okolicznych
przestępcach seksualnych.
196
00:19:58,714 --> 00:20:02,006
Podglądacze i zatrzymani,
również ci tymczasowo.
197
00:20:02,811 --> 00:20:05,022
Przyciśnij laboratorium
z tymi odciskami, dobrze?
198
00:20:05,109 --> 00:20:06,610
Jamie, przyciśnij ich.
199
00:20:07,615 --> 00:20:09,409
Jesteś dziwnie cicho, Kojak.
200
00:20:09,448 --> 00:20:11,074
Przeoczyłem coś?
201
00:20:11,112 --> 00:20:14,115
- Któraś jeszcze miał ślady ugryzień?
- Carrie Holland.
202
00:20:14,205 --> 00:20:15,623
Jedna z ofiar, a co?
203
00:20:15,705 --> 00:20:17,540
Przypomina mi sprawę na północy.
204
00:20:31,113 --> 00:20:32,614
- Deacon.
- Tak?
205
00:20:33,516 --> 00:20:35,225
Sal mówi, że zostajesz na noc.
206
00:20:35,315 --> 00:20:36,816
Może postawisz mi śniadanie?
207
00:20:36,853 --> 00:20:39,189
- Czemu miałbym to zrobić?
- Dobra, ja stawiam.
208
00:20:39,215 --> 00:20:42,135
- U Nicka o ósmej.
- Jeśli wciąż tu będę.
209
00:21:31,816 --> 00:21:33,317
To do środy?
210
00:21:34,112 --> 00:21:36,032
Jasne. Odprowadzę cię.
211
00:21:36,113 --> 00:21:38,405
Nie trzeba, to tylko trzy przecznice.
212
00:21:39,312 --> 00:21:40,397
Dobranoc.
213
00:22:27,012 --> 00:22:28,513
ZAGINĘŁA
214
00:22:30,411 --> 00:22:33,913
Zaskoczona prokurator
zmieniła kwalifikację czynu.
215
00:22:33,956 --> 00:22:36,458
Kendricks przyznał się do winy.
216
00:22:36,514 --> 00:22:38,223
- A co z butami?
- Zapomnij o nich.
217
00:22:38,316 --> 00:22:39,817
Nie będą mi potrzebne.
218
00:22:39,849 --> 00:22:40,976
Ani Kendricksowi.
219
00:22:41,013 --> 00:22:42,514
Widzimy się jutro.
220
00:22:45,415 --> 00:22:49,500
Wiem, że to ty znalazłeś
ten punkt obserwatorki naprzeciwko.
221
00:22:50,219 --> 00:22:51,511
Przegapiłbym to.
222
00:22:52,519 --> 00:22:53,604
Nie ma sprawy.
223
00:22:53,819 --> 00:22:55,612
- Kiedy wyjeżdżasz?
- Teraz.
224
00:22:55,710 --> 00:22:58,504
Szkoda, bo mam coś,
co może cię zainteresować.
225
00:22:58,610 --> 00:23:01,195
Został dwukrotnie zgarnięty
za podglądanie w okolicy ofiary.
226
00:23:01,312 --> 00:23:04,523
Notowany przestępca seksualny.
Nazywa się Stan Peters.
227
00:23:05,016 --> 00:23:08,308
Zgarnęliśmy go dziś rano.
Niech trochę zmięknie.
228
00:23:08,815 --> 00:23:10,609
Żąda adwokata.
229
00:23:11,116 --> 00:23:12,617
Może zostaniesz?
230
00:23:14,912 --> 00:23:16,413
Ładne buty.
231
00:23:32,618 --> 00:23:33,703
Witaj, Stan.
232
00:23:33,912 --> 00:23:35,248
Jestem Jim.
233
00:23:38,370 --> 00:23:40,497
- Gdzie mój prawnik?
- W budynku.
234
00:23:41,214 --> 00:23:42,423
Trochę to trwa.
235
00:24:08,717 --> 00:24:10,135
Dziewczyna z twojego sąsiedztwa.
236
00:24:11,018 --> 00:24:12,102
Nie żyje.
237
00:24:13,014 --> 00:24:15,808
- A ty jesteś przestępcą seksualnym.
- Tylko się odlewałem.
238
00:24:16,213 --> 00:24:18,339
- W tamtej alejce.
- Miałeś kutasa w łapie.
239
00:24:18,414 --> 00:24:20,706
- Ta dziewczyna...
- Nastolatka.
240
00:24:20,813 --> 00:24:22,607
Ona tylko przechodziła.
241
00:24:23,170 --> 00:24:25,214
- Musisz mi uwierzyć.
- Chcę.
242
00:24:25,616 --> 00:24:27,493
Nie mam z tym nic wspólnego.
243
00:24:45,014 --> 00:24:47,725
Co wiesz o Mary Roberts?
244
00:24:50,515 --> 00:24:51,642
Słucham?
245
00:24:52,414 --> 00:24:53,415
Mary
246
00:24:54,105 --> 00:24:55,106
Roberts.
247
00:25:30,015 --> 00:25:31,724
Mary Roberts. Stan Peters.
248
00:25:31,812 --> 00:25:33,814
Martwa dziewczyna. Podejrzany.
249
00:25:34,515 --> 00:25:35,600
To on?
250
00:25:35,908 --> 00:25:38,911
Nigdy nie wiadomo.
Przywitałem się ze starym znajomym.
251
00:25:39,110 --> 00:25:41,111
Który powiedział,
że złamałeś mu szczękę.
252
00:25:41,153 --> 00:25:43,613
Musisz pocałować wiele żab,
żeby znaleźć księcia.
253
00:25:44,009 --> 00:25:46,301
- Co tu wciąż robisz?
- Właśnie wyjeżdżam.
254
00:25:51,407 --> 00:25:54,075
Znajdź mi wszystko o Mary Roberts.
255
00:25:54,112 --> 00:25:55,906
Idę po kanapkę. Chcesz?
256
00:25:56,013 --> 00:25:58,097
- Nie, dzięki.
- Rathbunsowie czekają.
257
00:25:58,912 --> 00:26:01,747
- Zaginiona.
- Myślą, że lekceważymy ich córkę.
258
00:26:01,818 --> 00:26:03,403
Mamy zwłoki?
259
00:26:03,510 --> 00:26:05,512
Więc to wciąż zaginiona.
260
00:26:21,712 --> 00:26:23,506
Wypadniesz, wariatko!
261
00:27:08,505 --> 00:27:11,006
Nie masz dość oglądania zwłok?
262
00:27:12,513 --> 00:27:14,307
Mogłabym zapytać o to samo.
263
00:27:18,310 --> 00:27:19,646
O co chodzi?
264
00:27:19,710 --> 00:27:21,712
Podobny przypadek na północy.
265
00:27:24,317 --> 00:27:26,528
- Dzięki za pomoc, Flo.
- Nie ma sprawy.
266
00:27:27,114 --> 00:27:29,116
Nie ujrzy noża aż do jutra.
267
00:27:30,313 --> 00:27:31,731
Cóż, jeden już widziała.
268
00:27:35,712 --> 00:27:39,716
Typowa odległość, wzór oraz głębokość
jak u pozostałych czterech.
269
00:27:39,813 --> 00:27:43,105
Worek na śmieci był tylko dodatkiem
założonym po śmierci.
270
00:27:43,213 --> 00:27:44,798
Może gdy facet wrócił.
271
00:27:44,908 --> 00:27:46,200
Gdy wrócił?
272
00:27:46,413 --> 00:27:49,705
O ile nie był jej niańką,
to wrócił na miejsce,
273
00:27:50,110 --> 00:27:52,904
przeniósł i oparł ją o drzwi.
274
00:27:52,959 --> 00:27:54,044
Pogłośnisz?
275
00:27:59,514 --> 00:28:00,806
Stacja KHRT.
276
00:28:00,915 --> 00:28:03,207
Uwielbiam piosenki z lat 50 i 60.
277
00:28:04,510 --> 00:28:06,136
Zbadaliście te ugryzienia?
278
00:28:08,912 --> 00:28:11,706
Tak, ale nic nam to nie dało.
279
00:28:12,015 --> 00:28:15,351
Podobne jak u Hollandówny,
więcej ssania niż gryzienia.
280
00:28:17,711 --> 00:28:19,922
- Próbki śliny?
- Zabawne, że pytasz.
281
00:28:20,010 --> 00:28:22,387
W ranie znalazłam
ślady benzoesanu sodu.
282
00:28:22,498 --> 00:28:23,333
Co to?
283
00:28:23,404 --> 00:28:25,364
Składnik płynu do ust
i pasty do zębów.
284
00:28:25,448 --> 00:28:26,699
Spójrz na to.
285
00:28:27,112 --> 00:28:28,989
Ogolił ją po śmierci.
286
00:28:31,032 --> 00:28:32,867
Naciął ją. Brak krwi.
287
00:28:32,910 --> 00:28:36,328
- A jej żołądek?
- Najadła się przed śmiercią.
288
00:28:36,410 --> 00:28:38,787
A skoro o tym mowa... Głodny?
289
00:28:38,836 --> 00:28:41,213
Stawiam,
jeśli wyciągniesz dla mnie stare akta.
290
00:28:41,246 --> 00:28:42,706
Jasne.
291
00:28:47,715 --> 00:28:49,133
Dupa, nie sprawa na północy.
292
00:28:49,813 --> 00:28:51,398
Co się, kurwa, dzieje?
293
00:28:54,311 --> 00:28:55,603
Dam ci te akta.
294
00:28:56,515 --> 00:28:59,475
Ale jeśli coś się stanie,
tym razem ci nie pomogę.
295
00:29:20,117 --> 00:29:21,408
Znałaś go, prawda?
296
00:29:23,312 --> 00:29:25,397
A przynajmniej on znał ciebie.
297
00:29:27,810 --> 00:29:29,895
Dlatego zrobił ci to z twarzą.
298
00:29:32,412 --> 00:29:33,704
Wpuściłaś go.
299
00:29:35,209 --> 00:29:36,501
Pomyślałaś...
300
00:29:40,917 --> 00:29:42,711
„Nie w moim typie, ale...
301
00:29:44,416 --> 00:29:46,210
może się zaprzyjaźnimy”.
302
00:29:47,319 --> 00:29:49,113
Przyjaciół nigdy dość.
303
00:29:55,410 --> 00:29:57,412
Ale wtedy naszło cię przeczucie.
304
00:29:58,312 --> 00:29:59,897
„A co, jeśli...”
305
00:30:02,616 --> 00:30:04,618
Ale odgoniłaś je.
306
00:30:07,118 --> 00:30:08,911
Pomyślałaś: „A co mi tam?.
307
00:30:12,011 --> 00:30:13,595
Życie jest zbyt krótkie”.
308
00:30:16,218 --> 00:30:17,510
I miałaś rację.
309
00:30:19,915 --> 00:30:21,917
Życie jest zbyt krótkie, Julie.
310
00:30:22,112 --> 00:30:23,697
Powinnaś posłuchać
311
00:30:24,813 --> 00:30:27,105
tego przeczucia.
312
00:30:32,916 --> 00:30:36,501
Tak jak ja słucham teraz ciebie.
Możesz ze mną porozmawiać.
313
00:30:37,707 --> 00:30:39,709
Jestem twoim jedynym przyjacielem.
314
00:30:45,411 --> 00:30:47,413
Znasz moje podejście do świata?
315
00:30:48,416 --> 00:30:50,918
Raz jest dobrze, a raz źle,
316
00:30:51,416 --> 00:30:52,708
ale trzeba walczyć.
317
00:30:56,313 --> 00:30:57,605
Bo...
318
00:30:59,612 --> 00:31:01,406
kiedy patrzę w twoje oczy,
319
00:31:02,412 --> 00:31:03,913
nie widzę w nich
320
00:31:05,910 --> 00:31:06,995
nic dobrego.
321
00:31:14,653 --> 00:31:16,697
Przypomina mi o tym, co zrobiłam.
322
00:31:18,214 --> 00:31:20,216
Co my zrobiliśmy.
323
00:32:00,012 --> 00:32:02,056
Myślałam, że już skończyliście.
324
00:32:02,113 --> 00:32:04,907
Od dawna ta lodówka nie działa?
325
00:32:05,013 --> 00:32:06,305
Od tygodnia.
326
00:32:06,413 --> 00:32:09,665
- Odpowiada pan za naprawy?
- Chce się pan wprowadzić?
327
00:32:12,518 --> 00:32:13,603
Nie.
328
00:32:14,911 --> 00:32:18,915
Zadzwoniłam po fachowca,
ale potem dziewczynę zabito,
329
00:32:19,313 --> 00:32:21,398
więc przestało to być takie ważne.
330
00:32:21,446 --> 00:32:25,406
- Muszę tu odmalować, wywalić materac.
- Kogo pani wezwała?
331
00:32:27,717 --> 00:32:29,511
Serwis tuż za rogiem.
332
00:32:30,214 --> 00:32:32,550
„ABC Appliance”, czy jakoś tak.
333
00:32:32,617 --> 00:32:35,202
- Jedzenie w lodówce było już zepsute?
- Tak.
334
00:32:35,415 --> 00:32:37,917
- Z wyjątkiem mleka?
- Dałam dziecku, skuj mnie.
335
00:32:39,017 --> 00:32:40,353
- Coś jeszcze?
- W lodówce?
336
00:32:41,212 --> 00:32:43,715
- Kilka piw.
- Będę ich potrzebował jako dowód.
337
00:32:44,549 --> 00:32:45,800
Dobrze.
338
00:32:46,413 --> 00:32:48,081
- Zaraz wracam.
- W porządku.
339
00:33:32,613 --> 00:33:34,698
Jak można do tego przywyknąć?
340
00:33:37,911 --> 00:33:40,203
- Do czego?
- Do tego zapachu.
341
00:33:42,213 --> 00:33:46,505
Jeśli ma się szczęście,
nie trzeba się do niego przyzwyczajać.
342
00:33:48,508 --> 00:33:49,509
Proszę.
343
00:33:50,215 --> 00:33:52,800
Proszę zamknąć, kiedy pan skończy.
344
00:34:08,112 --> 00:34:09,404
Nie chcę kłopotów.
345
00:34:09,616 --> 00:34:12,701
- Nie mam związku z tymi dziewczynami.
- Chcę tylko pokój.
346
00:34:14,010 --> 00:34:15,511
Dwie dychy za noc, stówa za tydzień.
347
00:34:15,609 --> 00:34:17,820
Zostały jakieś rzeczy
po ostatnim gościu.
348
00:34:17,912 --> 00:34:21,123
Wyrzuć je na korytarz.
I bez obaw, prześcieradła są czyste.
349
00:34:24,709 --> 00:34:25,710
Chcesz dupę?
350
00:35:20,013 --> 00:35:21,558
- Dobranoc. Kocham cię.
- Kocham cię.
351
00:35:27,208 --> 00:35:29,002
- Pacierz zmówiony?
- Tak.
352
00:35:29,052 --> 00:35:30,803
- Widzimy się rano.
- Dobranoc.
353
00:35:33,315 --> 00:35:34,607
Włączyłeś alarm?
354
00:35:38,910 --> 00:35:39,911
Tak.
355
00:36:32,912 --> 00:36:34,706
To się nigdy nie kończy.
356
00:37:04,713 --> 00:37:07,298
Przepytaj ponownie imigrantów
z tego budynku
357
00:37:07,511 --> 00:37:08,512
Jimmy.
358
00:37:09,709 --> 00:37:10,669
Wszystkich.
359
00:37:14,559 --> 00:37:15,810
Zamknij.
360
00:37:17,516 --> 00:37:18,601
Stan Peters.
361
00:37:18,714 --> 00:37:20,634
- Co z nim?
- Zabił się zeszłej nocy.
362
00:37:22,409 --> 00:37:23,494
Niedobrze.
363
00:37:23,528 --> 00:37:26,613
- Co to ma wspólnego z hrabstwem Kern?
- Deacon tylko obserwował.
364
00:37:26,709 --> 00:37:30,669
Ma podobną sprawę na północy.
Nawiązaliśmy współpracę.
365
00:37:30,740 --> 00:37:34,825
Facet nie pracował nad morderstwami
od pięciu lat. Widziałeś jego akta?
366
00:37:34,860 --> 00:37:37,528
Świetny detektyw, dostał zawału
i wylądował na zadupiu.
367
00:37:37,614 --> 00:37:41,534
Tak harował, że go zawieszono,
rozwiódł się i założono mu bajpas,
368
00:37:41,609 --> 00:37:44,069
a to wszystko w pół roku.
Kompletnie się rozkleił.
369
00:37:44,132 --> 00:37:46,009
To wrak człowieka.
370
00:37:46,611 --> 00:37:49,614
- Trochę to dramatyczne.
- Jedyny z tego plus, że mamy ciebie.
371
00:37:49,711 --> 00:37:52,296
- Zająłem niby jego miejsce?
- Prawdę mówiąc, tak.
372
00:37:52,818 --> 00:37:54,403
Dam ci radę,.
373
00:37:54,814 --> 00:37:56,315
Dobrze sobie radzisz.
374
00:37:56,517 --> 00:37:58,728
Nie zadawaj się z tym facetem.
375
00:38:00,414 --> 00:38:03,916
- O co tyle szumu? Wyjechał.
- Jego szef mówi, że wziął urlop.
376
00:38:04,016 --> 00:38:07,601
- Co z tego?
- Wygląda na takiego, co gra w golfa?
377
00:38:14,716 --> 00:38:16,008
Lista pracowników.
378
00:38:17,911 --> 00:38:19,913
Spis dokonanych napraw.
379
00:38:21,446 --> 00:38:22,782
Proszę sobie sprawdzić.
380
00:38:54,508 --> 00:38:56,926
Możemy ją dostarczyć na jutro.
381
00:38:57,015 --> 00:39:02,142
Wystarczy, że ją zapełnicie
i cała rodzina zadowolona.
382
00:39:02,214 --> 00:39:04,008
Przepraszam na moment.
383
00:39:04,107 --> 00:39:06,109
- Mogę w czymś pomóc?
- Joe Deacon.
384
00:39:06,162 --> 00:39:09,039
Muszę zobaczyć zlecenia napraw
z ostatnich dwóch tygodni
385
00:39:09,117 --> 00:39:11,409
oraz listę pracowników. Dziękuję.
386
00:39:13,013 --> 00:39:15,305
Spokojnie, nie jesteś aresztowany.
387
00:39:16,112 --> 00:39:17,032
Jeszcze.
388
00:39:32,916 --> 00:39:34,876
- Proszę bardzo.
- Dziękuję.
389
00:39:34,949 --> 00:39:36,575
Co z tym? Jest wykreślone.
390
00:39:36,613 --> 00:39:38,407
- Anulowane.
- Tak?
391
00:39:38,508 --> 00:39:41,511
- Nie miałem nikogo wolnego.
- Zawsze tyle to trwa?
392
00:39:42,413 --> 00:39:43,914
Jesteśmy zajęci.
393
00:39:46,669 --> 00:39:47,796
Widzę.
394
00:39:47,838 --> 00:39:49,798
A to jest ta lista?
395
00:39:52,848 --> 00:39:54,184
Jak masz na imię?
396
00:39:54,213 --> 00:39:56,257
- Jack.
- Wszystko gra, Jack?
397
00:39:58,613 --> 00:40:01,031
- Jak masz na nazwisko?
- Aboud.
398
00:40:02,710 --> 00:40:05,545
Dziękuję, Jacku Aboudzie.
Mogę zabrać tę listę ze sobą?
399
00:40:06,508 --> 00:40:07,717
Pokój z tobą.
400
00:40:16,211 --> 00:40:17,212
Dzięki, Jack.
401
00:40:32,512 --> 00:40:35,597
- Przyjrzałeś się temu odciskowi?
- Bez porównania nic mi po nim.
402
00:40:35,811 --> 00:40:38,605
Brakuje środkowej części,
a bez niej soft nie zadziała.
403
00:40:38,913 --> 00:40:40,998
Ale macie chociaż częściowy odcisk.
404
00:40:42,514 --> 00:40:44,223
Na czym właściwie polega wasza praca?
405
00:40:45,413 --> 00:40:47,498
Dzięki nam dobrze wypadasz w sądzie.
406
00:40:59,915 --> 00:41:01,000
Tato!
407
00:41:08,115 --> 00:41:10,617
Coś jeszcze? Biżuteria?
408
00:41:11,162 --> 00:41:13,122
Czerwona spinka. Kiedy biegała,
409
00:41:13,218 --> 00:41:16,304
zawsze spinała nią włosy.
410
00:42:59,416 --> 00:43:00,708
Jezu.
411
00:43:14,013 --> 00:43:15,140
To nie ona.
412
00:43:17,313 --> 00:43:19,524
Poważnie? Tak spędzasz wolny czas?
413
00:43:19,615 --> 00:43:23,117
Kiedy ostatnio widziałeś dwa radiowozy
i karetkę jadące 30 km/h?
414
00:43:25,211 --> 00:43:27,046
Nie chcieli przyjechać, tak jak i ja.
415
00:43:27,111 --> 00:43:28,112
Co masz?
416
00:43:28,213 --> 00:43:31,505
Pasuje do wzorca. Rana kłuta,
ślady wiązania, zabita gdzie indziej.
417
00:43:31,552 --> 00:43:33,554
- Topielec?
- Tak.
418
00:43:33,613 --> 00:43:36,239
Kilka dni temu
zrzucili tu nadmiar wody.
419
00:43:36,306 --> 00:43:38,308
Założę się,
że ma pełno mułu w zębach.
420
00:43:39,016 --> 00:43:40,810
Pewnie podmyło jej grób.
421
00:43:46,408 --> 00:43:49,076
Chcesz mi opowiedzieć o Mary Roberts?
422
00:43:54,113 --> 00:43:57,698
Twój kumpel, Stan Peters,
palnął sobie wczoraj w łeb.
423
00:44:00,214 --> 00:44:02,008
Jimmy, spójrz na to.
424
00:44:29,313 --> 00:44:31,815
Kiedy nie ma się pojęcia,
patrząc z góry...
425
00:44:34,210 --> 00:44:35,878
można powiedzieć, że jest tu pięknie.
426
00:44:37,414 --> 00:44:39,999
Sal powiedział mi,
że wstawiłeś się za mną u Farrisa.
427
00:44:43,914 --> 00:44:47,459
- Niezbyt mądry ruch.
- Nie jesteś pupilem wydziału.
428
00:44:48,114 --> 00:44:49,323
Może ci to wynagrodzę.
429
00:44:50,112 --> 00:44:51,906
Sprawdź te nazwiska.
430
00:44:52,112 --> 00:44:54,114
Kilka poszlak.
431
00:44:55,012 --> 00:44:58,223
Pracowali w sklepach AGD
w sąsiedztwie Julie Brock.
432
00:44:58,312 --> 00:45:00,814
- Ślepy strzał.
- Tak jak każdy.
433
00:45:03,812 --> 00:45:04,813
Dzięki.
434
00:45:06,815 --> 00:45:08,107
Muszę coś wiedzieć.
435
00:45:09,515 --> 00:45:12,017
Jakim cudem mimo największej liczby
zamkniętych spraw
436
00:45:12,116 --> 00:45:14,201
przez 15 lat nie awansowałeś?
437
00:45:16,512 --> 00:45:18,804
Może nie uczęszczałem
do właściwego kościoła.
438
00:45:31,011 --> 00:45:32,596
Wierzysz w Boga?
439
00:45:36,217 --> 00:45:40,302
Kiedy widzę wschód słońca,
burzę albo rosę, myślę, że istnieje,
440
00:45:40,416 --> 00:45:43,501
ale kiedy widzę to wszystko,
sądzę, że od dawna ma nas w dupie.
441
00:45:46,912 --> 00:45:49,203
- Wiszę ci śniadanie.
- Zgadza się.
442
00:45:54,811 --> 00:45:56,896
- Smaczne. Dziękuję.
- Nie ma za co.
443
00:45:57,612 --> 00:46:01,447
- Joe jest teraz w hrabstwie Kern.
- Twoja żona cię wywiozła?
444
00:46:01,511 --> 00:46:02,803
Jestem rozwiedziony.
445
00:46:04,412 --> 00:46:06,914
Chciałabym uciec z miasta,
ale Jim woli zostać.
446
00:46:09,632 --> 00:46:11,509
Też pracujesz w wydziale zabójstw?
447
00:46:12,813 --> 00:46:14,607
Nie, jestem tylko...
448
00:46:16,119 --> 00:46:17,204
zastępcą.
449
00:46:24,315 --> 00:46:26,733
- Witaj, mój skarbie.
- Chloe, to pan Deacon.
450
00:46:26,813 --> 00:46:28,940
- Jak się masz?
- Bardzo dobrze.
451
00:46:29,613 --> 00:46:31,740
- Masz dzieci?
- Dwie córki.
452
00:46:33,452 --> 00:46:35,203
Są już dorosłe.
453
00:46:37,316 --> 00:46:38,443
Spóźnię się.
454
00:46:38,516 --> 00:46:40,142
Zawieziesz Jen, kochanie?
455
00:46:40,209 --> 00:46:45,214
Mam zebranie z rodzicami do 17,
więc dziewczynki zostaną u mamy.
456
00:46:45,312 --> 00:46:47,107
- W porządku.
- Kocham cię.
457
00:46:47,156 --> 00:46:48,407
Dokąd to?
458
00:46:52,217 --> 00:46:54,011
- Miło cię poznać, Joe.
- Dziękuję.
459
00:46:57,012 --> 00:46:58,304
Jest piękna.
460
00:46:59,512 --> 00:47:01,013
Wszystkie są.
461
00:47:04,511 --> 00:47:07,431
- Sprawdzę nazwiska. Gdzie cię znajdę?
- St. Agnes.
462
00:47:07,509 --> 00:47:10,011
Słyszałem o życiu na uboczu,
ale to coś więcej.
463
00:47:10,711 --> 00:47:12,838
Porównamy później notatki?
464
00:47:13,511 --> 00:47:15,803
Nie musisz zapytać o zgodę
wielebnego kapitana?
465
00:47:16,414 --> 00:47:17,706
To moja sprawa.
466
00:47:40,308 --> 00:47:41,644
Dobrze wyglądasz, Marsha.
467
00:47:42,410 --> 00:47:43,619
Ty również.
468
00:47:44,210 --> 00:47:46,712
Wychodzę do pracy.
Gdybym wiedziała, że wpadniesz...
469
00:47:46,813 --> 00:47:49,024
- I tak muszę iść.
- Wezmę torebkę.
470
00:47:56,210 --> 00:47:59,337
Dom nieźle wygląda.
Cieszę się, że go zatrzymałaś.
471
00:48:00,209 --> 00:48:03,003
- Trawnik również.
- Cóż, Tom jest...
472
00:48:03,809 --> 00:48:05,018
ogrodowym czarodziejem.
473
00:48:05,607 --> 00:48:06,899
Lepszym ode mnie.
474
00:48:07,946 --> 00:48:10,406
Nigdy nie miałeś czasu
na takie rzeczy.
475
00:48:14,016 --> 00:48:15,308
Jak dziewczynki?
476
00:48:15,512 --> 00:48:17,013
- Dobrze.
- To dobrze.
477
00:48:17,713 --> 00:48:19,298
Zadzwoń do nich.
478
00:48:23,312 --> 00:48:24,604
Powinienem.
479
00:48:30,309 --> 00:48:31,394
Wszystko w porządku?
480
00:48:33,817 --> 00:48:34,902
Znasz mnie.
481
00:48:38,612 --> 00:48:39,697
Znam.
482
00:48:45,618 --> 00:48:46,745
Muszę...
483
00:48:59,342 --> 00:49:00,802
Mary Roberts.
484
00:49:00,911 --> 00:49:02,996
Paige Callahan, Tamara Ewing.
485
00:49:04,710 --> 00:49:07,504
- Prosiłem tylko o Roberts.
- Były prostytutkami.
486
00:49:07,614 --> 00:49:11,116
Odurzono je i zadźgano
tej samej nocy w tym samym miejscu.
487
00:49:11,217 --> 00:49:13,635
- Chyba sobie żartujesz.
- Tak, boki zrywać.
488
00:49:19,215 --> 00:49:21,800
Nie miałem cię za takiego luzaka.
489
00:49:26,211 --> 00:49:27,713
Chyba zmienili właścicieli.
490
00:49:28,815 --> 00:49:30,106
Napijesz się?
491
00:49:31,515 --> 00:49:33,141
Nikomu nie powiem.
492
00:49:36,715 --> 00:49:39,509
- Skąd pochodzisz?
- Dolina San Fernando.
493
00:49:42,111 --> 00:49:44,905
- A ty?
- Dolina Missisipi.
494
00:49:45,410 --> 00:49:46,911
Z Birmingham w Alabamie.
495
00:49:48,110 --> 00:49:49,402
No to za pochodzenie.
496
00:49:53,512 --> 00:49:55,804
Z wczorajszą,
mamy w sumie sześć ofiar.
497
00:49:55,910 --> 00:49:57,619
Pierwsza, Julie Brock, zabita w domu.
498
00:49:57,710 --> 00:49:59,630
Trzy z północy hrabstwa
podrzucone tutaj.
499
00:49:59,710 --> 00:50:01,587
Dwie stąd podrzucone na północy.
500
00:50:01,650 --> 00:50:03,318
A ludzie narzekają
na komunikację miejską.
501
00:50:03,356 --> 00:50:06,067
Wszystkie zadźgane i związane,
to były przemyślane zabójstwa.
502
00:50:06,113 --> 00:50:09,033
Nie marnuje energii.
Więc mam pytanie — czemu?
503
00:50:09,114 --> 00:50:11,991
- Ale co?
- Po pierwsze, lokalizacja.
504
00:50:12,043 --> 00:50:14,045
Facet to rekin.
Jeśli się zatrzyma, umrze.
505
00:50:14,117 --> 00:50:17,911
Lubi prowadzić, ma niezły wóz,
może dwa, wysoki przebieg.
506
00:50:20,612 --> 00:50:25,238
Jeśli nie znajdzie ofiary w pobliżu,
to jeździ, aż mu się poszczęści.
507
00:50:25,352 --> 00:50:27,770
Dlaczego torturuje,
a potem robi malinki?
508
00:50:27,809 --> 00:50:28,894
Podnieca go to.
509
00:50:29,211 --> 00:50:31,255
Nie gwałci ich, nie bezcześci...
510
00:50:31,365 --> 00:50:33,910
Zabija dla zaspokojenia seksualnego.
511
00:50:35,113 --> 00:50:36,822
Czy to był Stan Peters?
512
00:50:38,113 --> 00:50:39,739
Mam nadzieję, że nie.
513
00:50:41,115 --> 00:50:42,824
Wróćmy do żywych, do sprawcy.
514
00:50:42,863 --> 00:50:45,074
Ma jaja. Przyznaję.
515
00:50:45,508 --> 00:50:47,510
Wraca do domu Julie
516
00:50:47,719 --> 00:50:50,804
kilka dni po zabójstwie,
przenosi ciało, goli jej nogi,
517
00:50:51,516 --> 00:50:54,017
ustawia ją, przynosi browar,
518
00:50:55,015 --> 00:50:57,600
mleko, jedzenie.
Urządza sobie imprezkę.
519
00:50:57,673 --> 00:51:00,258
W jej żołądku znaleziono
częściowo strawione mięso,
520
00:51:00,315 --> 00:51:04,400
ale była rygorystyczną wegetarianką,
nigdy nie zjadłaby mięsa. Podobnie Ana.
521
00:51:04,463 --> 00:51:07,634
Nawet z nożem przy gardle?
Nikt nie lubi jeść sam.
522
00:51:09,517 --> 00:51:10,602
Ostatnie pytanie.
523
00:51:11,114 --> 00:51:14,406
Dlaczego próbujesz rozwiązać sprawę,
o której wszyscy dawno zapomnieli?
524
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
Farris i ja byliśmy...
525
00:51:42,313 --> 00:51:45,815
kilka kilometrów stąd,
gdy usłyszeliśmy wezwanie.
526
00:51:48,213 --> 00:51:51,006
Zgłoszono krzyki.
Sal dotarł jako pierwszy.
527
00:51:54,418 --> 00:51:55,503
Brak świateł.
528
00:51:56,012 --> 00:52:00,016
Problem z przełączeniem,
który zdarza się co jakieś 10 lat.
529
00:52:00,916 --> 00:52:02,208
Widzisz...
530
00:52:02,916 --> 00:52:05,208
kobietę za mną?
531
00:52:05,345 --> 00:52:07,222
Gladys Fulcher. Stara panna.
532
00:52:07,346 --> 00:52:09,806
Oczy i uszy dzielnicy.
533
00:52:10,413 --> 00:52:13,081
Wrzód na tyłku gliniarzy,
ale zbawienie dla detektywów.
534
00:52:13,612 --> 00:52:16,114
I co miała do powiedzenia?
535
00:52:16,212 --> 00:52:20,006
Że wyszła.
Kłamała z zażenowania, ale...
536
00:52:20,512 --> 00:52:22,804
- okazała się czysta.
- Czego się wstydziła?
537
00:52:24,108 --> 00:52:27,610
Była na pierwszej randce od 15 lat,
nocowała w domu staruszka.
538
00:52:29,172 --> 00:52:31,717
W tę pamiętną noc nie było światła,
539
00:52:32,414 --> 00:52:33,999
Gladys była posuwana,
540
00:52:34,810 --> 00:52:38,687
a my mieliśmy małe szanse
na znalezienie czegoś w tym upale.
541
00:52:41,311 --> 00:52:42,395
Trzeci strike.
542
00:52:44,616 --> 00:52:46,907
Susza. Brak wody.
543
00:52:47,915 --> 00:52:50,207
Brak błota, brak odcisków.
544
00:52:51,816 --> 00:52:53,901
Ziemia była twarda jak cement.
545
00:52:55,027 --> 00:52:56,862
Ofiary zostały ułożone na tej skale.
546
00:52:56,917 --> 00:52:59,628
Odurzone gdzie indziej,
przywiezione i zadźgane tutaj.
547
00:52:59,671 --> 00:53:02,507
Zwrócone twarzą do siebie.
548
00:53:02,911 --> 00:53:06,705
Miały worki na głowach,
a skała robiła za stół, jakby to było
549
00:53:08,715 --> 00:53:11,800
przyjęcie herbaciane,
na którym goście zasnęli.
550
00:53:16,015 --> 00:53:17,307
Wciąż ciepłe.
551
00:53:17,515 --> 00:53:19,100
Niedawno podrzucone.
552
00:53:20,369 --> 00:53:22,329
Gdzie była trzecia ofiara?
553
00:53:22,813 --> 00:53:23,898
Niedaleko.
554
00:53:25,212 --> 00:53:28,714
Pracujesz z dowodami,
a i tak wciąż nic nie masz.
555
00:53:28,911 --> 00:53:30,996
Nic więcej nie,
zdarza się każdemu.
556
00:53:31,111 --> 00:53:32,196
A potem...
557
00:53:33,008 --> 00:53:34,634
losujesz najkrótszą słomkę.
558
00:53:36,110 --> 00:53:39,612
Ofiara może wyglądać jak dzieciak,
którego zaczepiałeś w szkole
559
00:53:39,729 --> 00:53:42,314
albo jej oczy przypominają ci żonę.
560
00:53:43,826 --> 00:53:45,828
A może to coś innego,
ale cokolwiek to jest,
561
00:53:45,906 --> 00:53:48,077
to twoja odpowiedzialność.
562
00:53:48,140 --> 00:53:49,600
Jesteś im to winien.
563
00:53:53,709 --> 00:53:55,210
Jesteś im to winien.
564
00:54:05,109 --> 00:54:07,612
Gdziekolwiek się znajdują,
jesteś ich aniołem,
565
00:54:07,922 --> 00:54:09,507
próbującym z całych sił
566
00:54:10,116 --> 00:54:13,201
znaleźć zabójcę.
567
00:54:14,613 --> 00:54:17,198
Mała rada, Jimmy,
nie chcesz być tym aniołem.
568
00:54:19,413 --> 00:54:21,705
Czego w tym wszystkim szukasz?
569
00:54:24,109 --> 00:54:25,610
Zamknięcia sprawy.
570
00:54:32,316 --> 00:54:33,942
Tak samo jak ty.
571
00:54:34,915 --> 00:54:36,333
To nie ten sam facet.
572
00:54:36,410 --> 00:54:40,121
Jest różnica między zabójcą dziwek
a zabójcą zwykłych ludzi.
573
00:54:40,207 --> 00:54:43,667
Z czymś takim się nie rodzisz,
facet się wprawił.
574
00:54:43,747 --> 00:54:48,083
To nie może być ten sam facet.
To rekin — zatrzyma się, to umrze.
575
00:54:48,153 --> 00:54:50,947
- Może planuje kolejny ruch.
- Wysiądę tutaj.
576
00:54:54,310 --> 00:54:57,230
Dwóch pracowników sklepu AGD
ma kartotekę.
577
00:54:57,310 --> 00:55:00,602
55 lat i prawie 40.
Mieszkają w Hollywood.
578
00:55:00,729 --> 00:55:02,438
Zatrzymani za zwykłe napaście.
579
00:55:02,519 --> 00:55:05,811
Raczej szkoda zachodu,
ale wszystko masz w środku.
580
00:55:06,711 --> 00:55:09,714
A to twoje przeczucie?
Nie trzyma się kupy.
581
00:55:09,811 --> 00:55:13,605
- Więc czemu cię to interesuje?
- Czyste sumienie to twoja sprawa.
582
00:55:15,012 --> 00:55:18,097
Musisz rozwiązać moją sprawę,
aby rozwiązać swoją. W to mi graj.
583
00:55:18,846 --> 00:55:21,766
Ale jeśli mi zaszkodzisz,
z nami koniec.
584
00:55:24,617 --> 00:55:26,744
Jaki był ostatni posiłek Julie?
585
00:55:28,814 --> 00:55:30,106
Pieczeń wołowa.
586
00:55:30,709 --> 00:55:33,503
- Czemu pytasz?
- Diabeł tkwi w szczegółach.
587
00:55:35,809 --> 00:55:37,603
To przez nie dajesz się złapać.
588
00:56:22,910 --> 00:56:24,410
Mogę w czymś pomóc?
589
00:56:30,816 --> 00:56:32,401
Zauważyłem napis „na sprzedaż”.
590
00:56:33,206 --> 00:56:35,208
Dotyczył innego samochodu.
591
00:56:35,309 --> 00:56:37,811
Duży przebieg.
Handlujesz samochodami?
592
00:56:39,109 --> 00:56:40,110
Nie.
593
00:56:41,311 --> 00:56:42,896
Duży ma bagażnik?
594
00:56:48,609 --> 00:56:49,901
Przeciętny.
595
00:56:50,363 --> 00:56:51,781
Mogę zerknąć?
596
00:56:53,212 --> 00:56:54,504
Siedzę w biznesie.
597
00:56:56,917 --> 00:56:59,502
- Nie jest na sprzedaż.
- Tylko zerknę.
598
00:57:01,313 --> 00:57:03,315
Musiał ci się spodobać.
599
00:57:04,514 --> 00:57:05,723
To prawda.
600
00:57:41,156 --> 00:57:44,574
Sal, sprawdź w wydziale komunikacji,
czy Albert Leonard Sparma
601
00:57:44,613 --> 00:57:46,533
sprzedał ostatnio samochód.
602
00:58:17,015 --> 00:58:18,016
Niejednoznaczne.
603
00:58:18,057 --> 00:58:21,142
Ale są pewne podobieństwa
do Brock i Ewing.
604
00:58:22,214 --> 00:58:24,008
Częściowy odcisk siekacza
na policzku Ewing.
605
00:58:24,075 --> 00:58:27,411
- A co z Brock?
- Częściowy odcisk przedtrzonowca.
606
00:58:28,704 --> 00:58:30,206
- Jest coś jeszcze.
- Co?
607
00:58:30,243 --> 00:58:31,911
Pochodzi ze Wschodu.
608
00:58:32,611 --> 00:58:34,071
Składa pizzę.
609
01:00:15,709 --> 01:00:17,460
Przeczeszmy okolicę.
610
01:00:53,513 --> 01:00:55,014
Spokojnej nocy.
611
01:01:02,715 --> 01:01:06,133
Mamy pieczeń wołową,
mamy striptizerki...
612
01:01:08,410 --> 01:01:10,119
Mamy dziwki.
613
01:01:12,316 --> 01:01:13,693
Cholera.
614
01:01:15,413 --> 01:01:17,290
Nawet nie wiecie, jakiego macie farta.
615
01:04:31,314 --> 01:04:33,316
Duży ma bagażnik?
616
01:04:54,516 --> 01:04:55,310
Baxter.
617
01:04:55,364 --> 01:04:58,367
Gdzie znalazłeś drugą dziewczynę?
618
01:04:58,413 --> 01:05:00,333
Kilkaset metrów za 126-tą.
619
01:05:00,416 --> 01:05:02,543
- Prasa się dowiedziała?
- Nie.
620
01:05:02,611 --> 01:05:03,782
Na pewno?
621
01:05:03,843 --> 01:05:06,678
Informacja poszła przez centralę,
ale nie powiadomiliśmy prasy.
622
01:05:06,710 --> 01:05:09,212
- Jaki jest najbliższy znacznik?
- Zaczekaj.
623
01:05:19,718 --> 01:05:20,595
467.
624
01:05:33,716 --> 01:05:36,636
Deke prosił o sprawdzenie auta
niejakiego Sparmy.
625
01:05:36,713 --> 01:05:40,673
W Topandze mają wóz na jego nazwisko,
porzucony dwa tygodnie temu.
626
01:05:40,713 --> 01:05:42,715
- Zgłoszono kradzież?
- Nie.
627
01:05:44,113 --> 01:05:45,531
Niech go przywiozą.
628
01:05:52,812 --> 01:05:53,897
Wino.
629
01:05:55,014 --> 01:05:58,350
- Sal, masz coś?
- Czysty. Przebieg 35 tys. km.
630
01:05:58,410 --> 01:06:00,036
- Cofany?
- Z pewnością.
631
01:06:00,112 --> 01:06:01,989
Daj znać, jak coś znajdziesz.
632
01:06:04,151 --> 01:06:07,611
Zabiorę odciski.
Powiadom laboratorium.
633
01:06:07,909 --> 01:06:11,411
Pojedź z patrolem po Deke'a
i zgarnijcie Sparmę.
634
01:06:11,815 --> 01:06:13,817
A co z Tiną Salvatore,
potencjalnym świadkiem?
635
01:06:13,918 --> 01:06:15,003
Daj jej gazetkę.
636
01:06:25,513 --> 01:06:28,849
- Wpuści nas?
- Zajmij go, niech mówi.
637
01:06:28,905 --> 01:06:31,531
Powiedz, żeby się nie spieszył,
przebrał się, wymyśl coś.
638
01:06:31,613 --> 01:06:32,905
Odciski są niejednoznaczne.
639
01:06:33,003 --> 01:06:34,671
- Wyjaśnij.
- Jedenaście identyfikatorów.
640
01:06:34,740 --> 01:06:38,200
Hrabstwo wymaga osiemnastu,
a LAPD dwunastu.
641
01:06:38,313 --> 01:06:40,898
Czyli brakuje jednego,
żeby móc to prawnie załatwić?
642
01:06:41,014 --> 01:06:43,306
- To coś oznacza.
- Oznacza, że brakuje siedmiu.
643
01:06:43,357 --> 01:06:45,942
Spójrz mi w oczy i powiedz,
że to nie jest ten facet.
644
01:06:46,812 --> 01:06:49,606
Jest inny facet, Pan X.
645
01:06:49,811 --> 01:06:53,229
Ma osiem dopasowań,
trzy mniej niż Sparma.
646
01:06:53,306 --> 01:06:55,308
- Może on jest zabójcą.
- Kto?
647
01:07:06,613 --> 01:07:07,698
Dzięki.
648
01:07:22,748 --> 01:07:24,208
Jedziemy?
649
01:07:26,512 --> 01:07:27,848
Mówiłam już.
650
01:07:27,856 --> 01:07:30,401
Było ciemno, miał okulary, kapelusz...
651
01:07:30,446 --> 01:07:33,531
Myślisz, że rozpoznałabyś go
na zdjęciach?
652
01:07:33,614 --> 01:07:34,699
Może.
653
01:07:36,216 --> 01:07:37,508
Choć wątpię.
654
01:07:37,970 --> 01:07:40,262
Nic. Jakby nas oczekiwał.
655
01:07:41,916 --> 01:07:44,168
Daj jej coś do picia i miej na oku.
656
01:07:45,059 --> 01:07:46,644
Muszę skorzystać z toalety.
657
01:07:46,714 --> 01:07:48,340
Jasne. Chodź.
658
01:07:49,515 --> 01:07:52,100
Po prawej. Zaczekam.
659
01:07:52,310 --> 01:07:53,811
Masz chwilę, Jamie?
660
01:07:54,912 --> 01:07:56,747
W porządku, trafię z powrotem.
661
01:07:56,812 --> 01:08:00,357
- Dobrze. Chcesz coś do picia?
- Cokolwiek dietetycznego.
662
01:08:00,410 --> 01:08:01,787
Wróć prosto do mnie.
663
01:08:08,610 --> 01:08:10,695
Samochód był czysty jak łza.
664
01:08:10,911 --> 01:08:11,996
Cholera.
665
01:08:13,112 --> 01:08:14,697
Wziąłem z twojego biurka.
666
01:08:14,736 --> 01:08:17,613
- Mogę przestawić stół?
- Śmiało.
667
01:08:18,315 --> 01:08:19,400
Pomóż.
668
01:08:35,412 --> 01:08:36,497
Czysto.
669
01:08:38,010 --> 01:08:39,302
Przyprowadźcie go.
670
01:08:39,814 --> 01:08:40,899
Dobra, Jerry.
671
01:08:49,027 --> 01:08:53,445
Jak się dostaje taką fuchę?
Trochę uwłaczająca, co?
672
01:09:04,309 --> 01:09:05,601
Rozkuj go.
673
01:09:05,626 --> 01:09:08,918
Gdzie nasz wielki detektyw?
Dołączy do nas?
674
01:09:11,513 --> 01:09:12,433
Witaj.
675
01:09:14,514 --> 01:09:17,099
- Jestem detektyw Baxter.
- Wiem.
676
01:09:17,412 --> 01:09:20,123
Znam cię z telewizji i gazet.
677
01:09:20,213 --> 01:09:21,215
Dziękuję.
678
01:09:21,313 --> 01:09:22,898
Jestem miłośnikiem zbrodni.
679
01:09:26,216 --> 01:09:29,718
Więc wiesz, że jeśli jesteś niewinny,
powinieneś oczyścić swoje imię.
680
01:09:36,016 --> 01:09:37,101
I tyle?
681
01:09:39,405 --> 01:09:42,031
Nie spróbujesz mnie rozpracować?
682
01:09:44,713 --> 01:09:48,339
Powołuję się na piątą poprawkę
o zasadach składania zeznań.
683
01:09:49,911 --> 01:09:50,996
Żartuję.
684
01:09:55,115 --> 01:09:57,286
Powinniście zobaczyć swoje miny.
685
01:09:57,352 --> 01:09:59,103
Przezabawne.
686
01:09:59,712 --> 01:10:01,380
Ale chcę podpisać kartę moich praw.
687
01:10:01,439 --> 01:10:03,899
Wiem, że nie jestem aresztowany...
688
01:10:05,014 --> 01:10:07,640
ale lepiej dmuchać na zimne,
co nie, chłopaki?
689
01:10:09,914 --> 01:10:11,206
A niech mnie.
690
01:10:13,910 --> 01:10:14,704
Wypas.
691
01:10:19,276 --> 01:10:20,361
Mogę zatrzymać?
692
01:10:20,411 --> 01:10:22,913
- Nie możesz.
- Zero zabawy.
693
01:10:24,412 --> 01:10:28,206
Chcecie coś wiedzieć?
Ernesto Miranda...
694
01:10:30,011 --> 01:10:31,805
był faktycznie winny.
695
01:10:32,336 --> 01:10:34,338
Dlaczego porzuciłeś swój samochód?
696
01:10:36,313 --> 01:10:39,605
Miał duży bagażnik,
dobry do przewożenia różnych rzeczy.
697
01:10:39,636 --> 01:10:41,680
- Słuchaj, Jimmy.
- Detektywie Baxter.
698
01:10:41,714 --> 01:10:43,507
Mówiłem, że został skradziony.
699
01:10:43,711 --> 01:10:46,213
Dziękuję, że go znaleźliście.
Wrócę nim do domu.
700
01:10:46,274 --> 01:10:49,318
- Przetrzymamy go.
- Niefajnie.
701
01:10:49,374 --> 01:10:53,125
- Dlaczego nie zgłosiłeś kradzieży?
- W tym cały sęk.
702
01:10:54,217 --> 01:10:55,509
Zgłosiłem.
703
01:10:56,750 --> 01:10:58,921
Ktoś musi odrobić pracę domową.
704
01:11:10,318 --> 01:11:12,445
Była urocza.
705
01:11:12,510 --> 01:11:15,095
- Kto powiedział, że nie żyje?
- Nie jestem głupi.
706
01:11:15,135 --> 01:11:17,803
Ale to nie mnie szukacie.
707
01:11:20,618 --> 01:11:24,452
Poza tym gdybyście cokolwiek mieli,
708
01:11:24,513 --> 01:11:26,222
byłbym aresztowany.
709
01:11:26,313 --> 01:11:27,440
Czyż nie?
710
01:11:28,217 --> 01:11:29,426
A chcesz zostać?
711
01:11:29,513 --> 01:11:32,098
Z chęcią zerknę na dowody,
które rzekomo masz.
712
01:11:35,858 --> 01:11:37,403
Do mnie?
713
01:11:37,459 --> 01:11:39,711
Masz wrażenie, że dobrze się bawi?
714
01:11:43,013 --> 01:11:44,014
Tak.
715
01:11:44,338 --> 01:11:46,590
Dla mnie z ananasem i jalapeno.
716
01:11:51,516 --> 01:11:53,142
Mogę?
717
01:11:58,515 --> 01:12:00,350
Jeszcze jedenaście
i będzie na kalendarz.
718
01:12:03,113 --> 01:12:04,405
Witaj, nieznajomy.
719
01:12:05,513 --> 01:12:07,390
Znudziło się za szybą?
720
01:12:09,210 --> 01:12:11,212
- Prezencik?
- O tak.
721
01:12:16,116 --> 01:12:19,201
To ta część,
w której zaczynam się czuć
722
01:12:19,911 --> 01:12:21,247
osaczony.
723
01:12:21,316 --> 01:12:22,776
Otwórz, przekonaj się.
724
01:12:27,812 --> 01:12:29,313
Rękawiczki to nie są.
725
01:12:39,807 --> 01:12:41,099
No spójrz.
726
01:12:41,941 --> 01:12:43,650
Na pewno chcesz.
727
01:12:43,710 --> 01:12:45,881
Otwórz to, pieprzony dziwaku.
728
01:13:04,111 --> 01:13:05,529
Jasna cholercia.
729
01:13:06,616 --> 01:13:10,701
Ene, due, rike, fake,
730
01:13:10,753 --> 01:13:13,338
złap martwą dziewczynę za palec.
731
01:13:21,513 --> 01:13:23,307
Kiepski kontrast.
732
01:13:25,513 --> 01:13:26,805
Weegee to nie jest.
733
01:13:30,509 --> 01:13:31,801
Boże.
734
01:14:03,009 --> 01:14:04,386
Zapytam cię o coś.
735
01:14:06,112 --> 01:14:07,697
Dlaczego tak jest?
736
01:14:08,750 --> 01:14:09,710
Co?
737
01:14:10,706 --> 01:14:12,374
Dlaczego tak jest?
738
01:14:23,715 --> 01:14:25,300
Jesteś inteligentny.
739
01:14:25,370 --> 01:14:27,290
Znasz każdy zjazd na autostradzie.
740
01:14:30,582 --> 01:14:31,459
Pomogę ci.
741
01:14:37,211 --> 01:14:38,211
Serio.
742
01:14:39,711 --> 01:14:40,712
Dlaczego?
743
01:14:49,912 --> 01:14:51,083
A dlaczego nie?
744
01:14:52,262 --> 01:14:55,514
Jesteś twardy jak sam skurwysyn.
745
01:14:57,210 --> 01:14:58,711
- Deke!
- Dlatego.
746
01:14:58,810 --> 01:15:00,981
Dlatego. Zostaw!
747
01:15:01,008 --> 01:15:03,010
- Dlaczego?
- Spokojnie, Deke!
748
01:15:03,113 --> 01:15:04,405
Chcę wiedzieć.
749
01:15:05,517 --> 01:15:07,143
Już dobrze, Sal.
750
01:15:07,213 --> 01:15:09,090
Wszyscy wiemy,
751
01:15:09,131 --> 01:15:12,008
że trzymamy cię za jaja,
chociaż są małe.
752
01:15:12,110 --> 01:15:13,528
Sukinsynu.
753
01:15:14,656 --> 01:15:16,033
Straciłeś panowanie.
754
01:15:28,418 --> 01:15:29,503
Rizoli.
755
01:15:30,815 --> 01:15:32,524
- Twoja żona.
- Niech zostawi wiadomość.
756
01:15:49,013 --> 01:15:50,222
Co myślisz?
757
01:15:50,316 --> 01:15:52,901
Może gdybym
lepiej się mu przyjrzała...
758
01:15:53,515 --> 01:15:55,100
Co masz przez to na myśli?
759
01:15:57,213 --> 01:15:59,007
Przyjrzeć się temu facetowi.
760
01:16:00,915 --> 01:16:04,126
Macie go tu, prawda?
761
01:16:11,918 --> 01:16:13,210
Dziękuję, Tina.
762
01:16:19,610 --> 01:16:22,321
Przepraszam.
Co z tym rozpoznaniem?
763
01:16:22,419 --> 01:16:24,004
Nie mamy podstaw.
764
01:16:24,415 --> 01:16:28,335
Identyfikacja jest spalona.
Widziała go w kajdankach.
765
01:16:28,914 --> 01:16:31,125
- Ostrzegałem cię.
- Biorę to na siebie.
766
01:16:31,214 --> 01:16:32,550
- To moja sprawa.
- Na razie.
767
01:16:32,614 --> 01:16:34,323
Co to niby znaczy?
768
01:16:34,366 --> 01:16:38,117
To, że mam sześć trupów,
brak świadków, dowodu ani zabójcy.
769
01:16:38,176 --> 01:16:40,553
Przesłuchano dwóch facetów,
a za co są podejrzani?
770
01:16:40,616 --> 01:16:43,993
Pierwszy, który się zabił,
za rozpięcie rozporka.
771
01:16:44,036 --> 01:16:45,956
Drugi za to, że mu staje.
772
01:16:46,016 --> 01:16:48,810
- Czego oczekujesz od prokuratora?
- Wizualizował zbrodnię.
773
01:16:49,317 --> 01:16:50,444
Jego zbrodnię.
774
01:16:50,515 --> 01:16:53,726
Szeryf zadzwonił po FBI.
W poniedziałek kogoś przyślą.
775
01:16:53,816 --> 01:16:56,108
Wówczas wycofamy się
i przeorganizujemy.
776
01:16:57,416 --> 01:17:00,001
- Przeorganizujemy?
- Przejmą dowodzenie.
777
01:17:02,617 --> 01:17:03,702
Jeszcze jedno.
778
01:17:05,436 --> 01:17:08,563
Wiedziałeś, że osiem lat temu
Sparma przyznał się do morderstwa?
779
01:17:09,312 --> 01:17:10,813
Wprowadzili go
780
01:17:11,914 --> 01:17:14,206
i wałkowaliśmy temat 10 godzin.
781
01:17:14,315 --> 01:17:17,192
Przyznał się,
a nazajutrz go wypuściliśmy.
782
01:17:18,327 --> 01:17:19,872
- Dlaczego?
- Kłamał.
783
01:17:19,912 --> 01:17:23,414
Znał szczegóły, ale nie było go
w pobliżu miejsca zabójstwa.
784
01:17:27,816 --> 01:17:29,484
Mam dwa dni, tak?
785
01:17:31,409 --> 01:17:33,204
O co chodzi z tobą i Dekiem?
786
01:17:33,509 --> 01:17:35,801
Chcesz być przy jego kolejnym zawale?
787
01:17:36,311 --> 01:17:38,020
To jego przeznaczenie, nie twoje.
788
01:17:49,313 --> 01:17:50,314
Deacon!
789
01:18:36,115 --> 01:18:37,616
Co to jest?
790
01:18:41,615 --> 01:18:42,700
Przeszłość...
791
01:18:43,614 --> 01:18:45,905
staje się przyszłością,
która staje się przeszłością,
792
01:18:46,515 --> 01:18:49,141
staje się przyszłością,
staje się przeszłością, staje się...
793
01:18:50,016 --> 01:18:51,308
Spójrz na mnie.
794
01:18:51,515 --> 01:18:52,724
To chore.
795
01:18:52,756 --> 01:18:54,008
Potrzebujesz pomocy.
796
01:18:54,108 --> 01:18:57,111
Nie wytykaj palcem.
Znam wszystkie objawy.
797
01:18:59,410 --> 01:19:00,702
Gratulacje.
798
01:19:01,314 --> 01:19:03,441
- Mamy podejrzanego.
- Doprawdy?
799
01:19:04,611 --> 01:19:06,696
Wiedziałeś, że Sparma
przyznał się już do zabójstwa?
800
01:19:06,719 --> 01:19:07,513
No i?
801
01:19:07,611 --> 01:19:10,903
Całą zmianę drażnił Rogersa.
802
01:19:11,014 --> 01:19:12,891
Przyznał, że jest miłośnikiem zbrodni.
803
01:19:12,942 --> 01:19:15,862
Spowiednicy nie są zabójcami.
Gówno mamy.
804
01:19:15,914 --> 01:19:18,582
Masz to samo przeczucie, co ja.
805
01:19:18,624 --> 01:19:20,501
Mamy coś, tylko nie wiemy co.
806
01:19:20,609 --> 01:19:24,569
Gdybym dostał się na pięć minut
do jego mieszkania...
807
01:19:24,656 --> 01:19:28,116
- Nie mamy dość na nakaz.
- Jestem święcie przekonany.
808
01:19:28,315 --> 01:19:32,941
- O czym?
- Że znajdę tam odpowiedzi.
809
01:19:36,814 --> 01:19:38,399
Pozwól, że o coś zapytam.
810
01:19:42,316 --> 01:19:44,527
- Czego chcesz?
- Dorwać sukinsyna.
811
01:19:44,618 --> 01:19:47,910
- Dla kogo?
- Dla dziewczyn, które zabił.
812
01:19:50,319 --> 01:19:52,611
I dla Rondy Rathbun,
gdziekolwiek jest.
813
01:19:53,318 --> 01:19:55,403
Też chcę go dorwać.
814
01:19:56,012 --> 01:19:57,513
Z tą różnicą,
815
01:19:59,619 --> 01:20:01,204
że robię to dla siebie.
816
01:20:04,307 --> 01:20:05,975
Pięć minut, Jimmy.
817
01:20:07,312 --> 01:20:08,313
Proszę.
818
01:20:09,009 --> 01:20:13,345
Przepraszam za to, co zaszło.
Chciałbym ci to wynagrodzić.
819
01:20:14,117 --> 01:20:17,409
Spotkajmy się u Pike'a,
niedaleko ciebie.
820
01:20:18,813 --> 01:20:20,898
To tam mają ziemniaczane skórki?
821
01:20:36,510 --> 01:20:37,595
Zobaczymy.
822
01:20:58,517 --> 01:21:00,602
Jak będzie wracał, zatrąbię dwa razy.
823
01:22:09,011 --> 01:22:11,303
7-0, zgłoś się.
Kod siedem, róg Piątej i Main.
824
01:23:09,216 --> 01:23:11,010
- Jest tu telefon?
- Tak.
825
01:23:11,612 --> 01:23:12,697
Lokalna.
826
01:23:15,803 --> 01:23:17,805
I Shirley Temple na drogę.
827
01:24:30,049 --> 01:24:31,550
PROSTYTUKI Z SUNSET BLVD NA CELOWNIKU
828
01:24:36,714 --> 01:24:38,634
POTRÓJNE MORDERSTWO POD MOSTEM
829
01:24:48,714 --> 01:24:51,299
Ranny funkcjonariusz.
Powtarzam, ranny funkcjonariusz.
830
01:24:52,010 --> 01:24:54,845
San Marina Street 10929.
831
01:24:54,914 --> 01:24:57,085
Powtarzam, ranny funkcjonariusz.
832
01:25:27,217 --> 01:25:28,802
Policja, otwierać!
833
01:25:30,313 --> 01:25:31,398
Idę na prawo.
834
01:25:33,818 --> 01:25:37,403
- Biuro szeryfa. Co się dzieje?
- Ranny funkcjonariusz.
835
01:25:37,615 --> 01:25:40,867
Z całym szacunkiem,
ale to nie pańska jurysdykcja.
836
01:25:56,513 --> 01:25:59,307
- Biuro szeryfa.
- Baxter, 362071.
837
01:25:59,412 --> 01:26:00,704
Jak mogę pomóc?
838
01:26:02,613 --> 01:26:03,698
Detektywie?
839
01:26:06,313 --> 01:26:07,649
- Łazienka czysta.
- Czysto.
840
01:26:59,412 --> 01:27:01,247
Sparma to zgłosił.
841
01:27:01,305 --> 01:27:04,225
- Przebiegły sukinsyn.
- Na tyle, by mieć czyste mieszkanie?
842
01:27:04,349 --> 01:27:07,809
Ma tam pudełko pełne pamiątek.
843
01:27:07,918 --> 01:27:10,544
- Była tam czerwona spinka?
- Czerwona spinka?
844
01:27:10,611 --> 01:27:12,029
Ronda Rathbun taką na sobie miała.
845
01:27:12,118 --> 01:27:14,038
Daj mi pięć minut, a się dowiem.
846
01:27:31,613 --> 01:27:33,407
Najpierw złe wieści.
847
01:27:33,513 --> 01:27:37,598
Sparma zgłosił kradzież samochodu.
Rogers tego nie zarejestrował.
848
01:27:38,513 --> 01:27:39,805
Teraz dobra.
849
01:27:40,313 --> 01:27:43,316
Opuścił miasto niecałe sześć tygodni
po twoich morderstwach.
850
01:27:43,418 --> 01:27:45,503
- Dokąd się udał?
- Detroit.
851
01:27:47,411 --> 01:27:50,205
- Mają tam nierozwiązane sprawy?
- W Detroit?
852
01:27:53,316 --> 01:27:54,276
Racja.
853
01:27:54,811 --> 01:27:56,772
Wie, że go obserwujemy.
854
01:27:58,817 --> 01:28:00,526
Chcę, żeby wiedział.
855
01:28:06,918 --> 01:28:08,210
Myślałeś kiedyś,
856
01:28:09,818 --> 01:28:12,110
że może to strata czasu?
857
01:28:13,414 --> 01:28:15,416
Całe to siedzenie, czekanie,
858
01:28:16,816 --> 01:28:20,610
obserwowanie, spędzanie życia
w cieniu innego człowieka.
859
01:28:23,214 --> 01:28:26,799
Dokądkolwiek się uda,
zawnioskuję o nakaz przeszukania.
860
01:28:27,414 --> 01:28:30,208
Po drugie, przyłapię go
na gorącym uczynku.
861
01:28:31,314 --> 01:28:32,399
Po trzecie,
862
01:28:32,714 --> 01:28:35,591
kiedy jestem przy nim, nikt nie ginie.
863
01:28:36,718 --> 01:28:39,010
- Nikt nie ginie na mojej zmianie.
- Ile ona trwa?
864
01:28:42,317 --> 01:28:44,237
Tyle, ile będzie konieczne.
865
01:28:55,917 --> 01:28:57,294
Co on robi?
866
01:28:59,310 --> 01:29:02,728
Jak możesz słuchać
tych ckliwych piosenek?
867
01:29:02,803 --> 01:29:05,638
Przypominają mi, gdy w wieku 16 lat
byłem na tylnym siedzeniu
868
01:29:07,117 --> 01:29:08,911
z Marshą McConnell.
869
01:29:10,036 --> 01:29:12,247
Ma samochód,
czemu jedzie autobusem?
870
01:29:41,310 --> 01:29:42,855
To jakaś komedia.
871
01:29:42,912 --> 01:29:45,497
Kończy nam się czas,
a typ jeździ miejskim.
872
01:29:45,548 --> 01:29:48,299
- Sprawdziłeś to miejsce?
- Tak, brak powiązania.
873
01:31:03,110 --> 01:31:04,110
Kurwa!
874
01:31:05,313 --> 01:31:07,398
- Wszystko w porządku?
- W jak najlepszym.
875
01:31:08,811 --> 01:31:10,103
To dobrze.
876
01:31:12,837 --> 01:31:15,505
Rozpracowujemy sprawę.
Nic więcej nie możemy zrobić.
877
01:31:15,613 --> 01:31:17,198
To jak z łowieniem ryb.
878
01:31:17,414 --> 01:31:20,208
Możesz siedzieć kilka dni i nic,
aż nagle masz branie.
879
01:31:20,791 --> 01:31:22,542
Ja tu, kurwa, umieram.
880
01:31:22,612 --> 01:31:25,114
Wróć w takim razie do domu,
a ja ułożę go do snu.
881
01:31:25,213 --> 01:31:27,007
- Pierdol się.
- No i proszę.
882
01:31:27,616 --> 01:31:28,908
Tak sądziłem.
883
01:31:47,914 --> 01:31:49,623
Będą tam mieć baterie do zegarków?
884
01:31:52,163 --> 01:31:53,707
Przejdę się.
885
01:31:54,511 --> 01:31:56,220
- Chcesz coś?
- Czarną kawę.
886
01:33:14,713 --> 01:33:16,005
Ręce do góry!
887
01:33:17,511 --> 01:33:18,720
- Już!
- Dobrze.
888
01:33:18,813 --> 01:33:21,105
Do góry. Pod bramę.
889
01:33:21,618 --> 01:33:22,619
Ruchy!
890
01:33:26,318 --> 01:33:28,403
- Tu jest dobrze?
- Do przodu!
891
01:33:29,512 --> 01:33:30,804
Ręce na głowę!
892
01:33:33,913 --> 01:33:35,205
Spleć palce.
893
01:33:35,812 --> 01:33:38,814
- Słucham?
- Spleć swoje palce.
894
01:33:40,408 --> 01:33:41,910
Brzmi skomplikowanie.
895
01:33:43,317 --> 01:33:44,902
Skieruj palce do góry.
896
01:33:45,414 --> 01:33:46,415
Już!
897
01:33:47,111 --> 01:33:48,988
- Rozłóż nogi.
- Myślałem, że nie poprosisz.
898
01:33:56,812 --> 01:33:57,897
Gdzie ona jest?
899
01:33:59,111 --> 01:34:02,613
Oryginał. Jak do tego doszedłeś?
900
01:34:08,618 --> 01:34:09,910
Gdzie ona jest?
901
01:34:15,314 --> 01:34:16,523
Nie chcesz wiedzieć.
902
01:34:18,316 --> 01:34:19,525
Serio.
903
01:34:24,615 --> 01:34:25,700
Wygrałeś.
904
01:34:28,814 --> 01:34:31,399
Zaprowadzę cię do niej. Chcesz?
905
01:34:32,514 --> 01:34:33,599
Jezu.
906
01:34:37,810 --> 01:34:38,811
Idziesz?
907
01:34:40,713 --> 01:34:43,715
Masz problemy z gniewem, wiesz?
908
01:34:45,519 --> 01:34:46,896
Prawie złamałeś mi żebro.
909
01:34:52,714 --> 01:34:54,799
40, 50,
910
01:34:55,411 --> 01:34:57,913
60, 70...
911
01:35:20,115 --> 01:35:21,407
Śmiało.
912
01:35:22,820 --> 01:35:23,991
Nie gryzę.
913
01:35:24,816 --> 01:35:25,817
Wsiadaj.
914
01:35:26,116 --> 01:35:27,617
Przed nami długa droga,
915
01:35:27,720 --> 01:35:29,514
a jutro pracuję.
916
01:35:30,810 --> 01:35:33,604
Przeszukałeś mnie.
Jesteś uzbrojony, ja nie.
917
01:35:34,012 --> 01:35:36,264
Czego się obawiasz, chłopczyku?
918
01:35:46,515 --> 01:35:49,600
Twój koleżka nie jest zaproszony.
919
01:36:06,111 --> 01:36:08,403
Pasy. Bezpieczeństwo przede wszystkim.
920
01:37:03,409 --> 01:37:05,410
Kiepskie z ciebie towarzystwo.
921
01:37:22,743 --> 01:37:24,537
Dokąd właściwie jedziemy?
922
01:37:25,708 --> 01:37:27,710
Ronda Rathbun?
923
01:37:46,908 --> 01:37:48,910
Mamy wiele wspólnego.
924
01:37:51,918 --> 01:37:53,503
W innym życiu
925
01:37:54,510 --> 01:37:57,513
moglibyśmy się przyjaźnić.
Szalone, co?
926
01:39:24,915 --> 01:39:26,207
Mógłbyś?
927
01:40:53,616 --> 01:40:55,493
Znałem gościa, który tu polował.
928
01:40:55,536 --> 01:40:58,204
- Mamy pełnię.
- Skończ pieprzyć.
929
01:40:58,610 --> 01:41:00,902
- Gdzie ona jest?
- Prosto do sedna.
930
01:41:01,748 --> 01:41:03,333
Zacznij iść w tym kierunku.
931
01:41:05,616 --> 01:41:07,660
Dotrzymuję słowa.
932
01:41:13,116 --> 01:41:14,243
Chłodno.
933
01:41:16,708 --> 01:41:18,710
Zimniej. Nie, nie, zimno.
934
01:41:19,430 --> 01:41:21,932
Boże, jesteś beznadziejny.
935
01:41:22,616 --> 01:41:23,908
Podpowiem ci.
936
01:41:24,916 --> 01:41:27,127
W tamtą stronę.
937
01:41:30,215 --> 01:41:31,216
Ciepło.
938
01:41:31,811 --> 01:41:32,896
Cieplej.
939
01:41:33,315 --> 01:41:35,024
Gorąco. Goręcej.
940
01:41:35,109 --> 01:41:36,610
Najgoręcej.
941
01:41:39,012 --> 01:41:40,389
Bingo.
942
01:41:42,610 --> 01:41:44,612
A teraz spójrz na ziemię i powiedz...
943
01:41:47,515 --> 01:41:48,933
„Cześć, Ronda”.
944
01:42:01,112 --> 01:42:02,821
Przyda ci się.
945
01:42:07,215 --> 01:42:10,092
- Ty kopiesz.
- Diabeł tkwi w szczegółach.
946
01:42:10,512 --> 01:42:12,514
Świadkowie, namacalne dowody.
947
01:42:12,611 --> 01:42:14,655
Musiałbyś pozbyć się
mojego ciała i samochodu.
948
01:42:15,514 --> 01:42:16,723
Sporo do rozważenia.
949
01:42:20,615 --> 01:42:21,907
Poza tym...
950
01:42:24,513 --> 01:42:26,307
to oferta pokojowa.
951
01:43:09,613 --> 01:43:10,905
Zabijesz mnie.
952
01:43:15,417 --> 01:43:16,502
Kurczę.
953
01:43:18,506 --> 01:43:21,008
Chyba mi się pokićkało.
954
01:43:21,113 --> 01:43:24,033
Jak się nad tym zastanowić,
to nie wygląda znajomo.
955
01:43:24,516 --> 01:43:26,101
Ale to miejsce...
956
01:43:28,913 --> 01:43:30,707
wygląda bardziej obiecująco.
957
01:43:34,611 --> 01:43:36,988
- Tak, to tutaj.
- Co powiedziałeś?
958
01:43:39,015 --> 01:43:40,100
Kurczę.
959
01:43:40,911 --> 01:43:44,329
A potem, że to miejsce
wygląda bardziej obiecująco.
960
01:43:48,914 --> 01:43:51,206
Nie mam ze sobą mapy.
961
01:44:02,819 --> 01:44:04,528
Ja kopię, ty mówisz.
962
01:44:30,637 --> 01:44:32,513
X oznacza miejsce.
963
01:44:36,011 --> 01:44:37,220
Do trzech razy sztuka.
964
01:44:41,812 --> 01:44:43,814
To jak z wyborem płatków na śniadanie.
965
01:44:51,810 --> 01:44:53,311
Chcesz poznać prawdę?
966
01:44:58,403 --> 01:45:00,988
W życiu nikogo nie zabiłem.
967
01:45:04,353 --> 01:45:06,813
Jeśli mi wierzysz, to wracamy do domu.
968
01:45:06,913 --> 01:45:08,915
Może nawet wstąpimy na taco.
969
01:45:10,616 --> 01:45:11,701
Jeśli nie...
970
01:45:45,615 --> 01:45:46,700
Właśnie tak.
971
01:45:48,612 --> 01:45:50,406
Już niedługo.
972
01:46:03,415 --> 01:46:06,500
Tyle się nakopałeś i nie widać końca?
973
01:46:14,116 --> 01:46:15,701
Zapomniałem ci powiedzieć.
974
01:46:16,617 --> 01:46:18,909
Widziałem zdjęcie twojej rodziny.
975
01:46:21,015 --> 01:46:23,600
Powinieneś był
trzymać się z dala od reporterów.
976
01:46:25,713 --> 01:46:28,005
Ty i twoje ego.
977
01:46:30,845 --> 01:46:32,805
Jaki z ciebie ojciec?
978
01:46:35,214 --> 01:46:39,799
Jak chcesz ochronić swoje córki,
kiedy nie możesz nawet pomóc jednej
979
01:46:40,714 --> 01:46:43,258
z tych biednych dziewcząt
ani ich rodzinom.
980
01:46:46,915 --> 01:46:48,416
Jesteś nieistotny.
981
01:46:49,909 --> 01:46:51,036
Nie liczysz się.
982
01:46:53,257 --> 01:46:56,092
I tak będzie na zawsze.
983
01:46:58,316 --> 01:46:59,693
Nic z tym nie zrobisz.
984
01:47:20,013 --> 01:47:21,098
Wstawaj.
985
01:47:23,013 --> 01:47:24,222
Wstawaj.
986
01:48:26,541 --> 01:48:28,752
- Deke, o co chodzi?
- Cicho.
987
01:48:37,713 --> 01:48:38,714
Kurwa.
988
01:48:40,207 --> 01:48:42,209
Przeszłość staje się przyszłością,
989
01:48:42,314 --> 01:48:44,023
staje się przeszłością...
990
01:49:12,312 --> 01:49:13,397
To był on.
991
01:49:15,814 --> 01:49:17,899
Mamy go. To był on.
992
01:49:20,915 --> 01:49:21,916
To on.
993
01:49:22,116 --> 01:49:24,910
- Powiedział mi.
- Na nic się to teraz zda.
994
01:49:25,813 --> 01:49:27,148
Musimy kogoś powiadomić.
995
01:49:31,117 --> 01:49:32,201
Co im powiem?
996
01:49:35,115 --> 01:49:37,327
- Co ja teraz zrobię?
- Nic.
997
01:49:37,713 --> 01:49:41,005
Zupełnie nic.
Zakopiesz go w dole.
998
01:49:41,407 --> 01:49:44,410
Przynajmniej w metrowym.
Wrócę za kilka godzin.
999
01:53:07,308 --> 01:53:09,228
Jestem pewien, że to był on.
1000
01:53:09,310 --> 01:53:11,312
Zadbałem o to,
że nikogo to nie obejdzie.
1001
01:53:11,810 --> 01:53:13,228
Posłuchaj.
1002
01:53:14,013 --> 01:53:15,098
Wrócisz
1003
01:53:16,617 --> 01:53:19,202
i powiesz Farrisowi,
że Sparma był stratą czasu.
1004
01:53:20,612 --> 01:53:22,113
I że potrzebujesz przerwy.
1005
01:53:22,617 --> 01:53:24,202
Dwa tygodnie. Powiesz...
1006
01:53:25,211 --> 01:53:28,338
że wyjechałem w sobotę,
a ty wróciłeś do domu.
1007
01:53:29,814 --> 01:53:31,106
Słuchasz mnie?
1008
01:53:34,119 --> 01:53:35,204
Nie żyje.
1009
01:53:36,315 --> 01:53:40,442
Jest zapomniany, gnije w ziemi,
a wróci, jeśli na to pozwolisz.
1010
01:53:42,612 --> 01:53:45,197
Nigdy nie wracaj do jego mieszkania,
1011
01:53:45,812 --> 01:53:48,148
nie wypowiadaj jego imienia,
nie wyciągaj jego akt,
1012
01:53:48,213 --> 01:53:50,007
bo jeśli to zrobisz,
1013
01:53:50,117 --> 01:53:52,702
powstanie z tej ziemi i cię załatwi.
1014
01:53:56,817 --> 01:53:58,611
Diabeł tkwi w szczegółach.
1015
01:53:59,415 --> 01:54:02,208
One mogą rozerwać cię na strzępy,
to przez nie…
1016
01:54:03,714 --> 01:54:05,006
dajesz się złapać.
1017
01:54:21,011 --> 01:54:22,511
Mój chłopak.
1018
01:54:39,216 --> 01:54:40,301
On był...
1019
01:54:43,515 --> 01:54:44,516
Joe...
1020
01:55:09,110 --> 01:55:12,113
A to oznacza
koniec świata, jaki znamy.
1021
01:55:12,211 --> 01:55:14,922
Dziękujemy za słuchanie
przez te wszystkie lata.
1022
01:55:15,012 --> 01:55:16,597
Wybiła dwunasta.
1023
01:55:17,612 --> 01:55:22,114
W samo południe
Bobby Saunders wita w nowym KHVY,
1024
01:55:22,214 --> 01:55:24,799
królu audycji radiowych,
w którym to, co mówisz...
1025
01:55:35,912 --> 01:55:39,580
Biały mężczyzna
w wieku od 25 do 40 lat.
1026
01:55:39,631 --> 01:55:43,216
Jest ponadprzeciętnie inteligentny
i towarzyski.
1027
01:55:43,415 --> 01:55:45,417
Pracuje jako wykwalifikowany pracownik.
1028
01:55:45,515 --> 01:55:48,309
Najstarsze dziecko lub jedynak.
1029
01:55:48,352 --> 01:55:50,396
Śledzi zbrodnie w mediach.
1030
01:55:50,509 --> 01:55:53,344
Ma co najmniej jeden samochód
w dobrym stanie, może dwa.
1031
01:55:53,413 --> 01:55:55,999
Często zmienia pracę.
1032
01:55:56,211 --> 01:55:58,713
W jednej chwili ją zaczyna,
w drugiej rzuca.
1033
01:55:59,413 --> 01:56:01,624
Oto facet, którego szukamy.
1034
01:56:01,646 --> 01:56:03,231
A co z poszlakami, które badamy?
1035
01:56:03,310 --> 01:56:06,021
Można śmiało założyć,
że wracamy do punktu wyjścia.
1036
01:56:06,110 --> 01:56:07,819
Ale jedno mogę wam obiecać.
1037
01:56:07,912 --> 01:56:09,413
Dorwiemy sukinsyna.
1038
01:56:25,016 --> 01:56:27,143
- Ana.
- Cześć, Sal.
1039
01:56:28,647 --> 01:56:31,607
- Wejdź.
- Dzięki, ale muszę lecieć.
1040
01:56:32,311 --> 01:56:33,603
Wszystko w porządku?
1041
01:56:39,016 --> 01:56:40,517
Już za nim tęsknimy.
1042
01:56:41,618 --> 01:56:44,203
Joe Deacon
kazał przekazać to Jimmy'emu.
1043
01:56:48,213 --> 01:56:49,298
Dzięki.
1044
01:56:49,349 --> 01:56:51,309
- Trzymaj się.
- Ty też.
1045
01:56:52,311 --> 01:56:53,396
Dzięki, Sal.
1046
01:56:56,313 --> 01:56:59,815
Wiesz, że cię kocham, tato,ale możesz sobie pójść?
1047
01:57:00,407 --> 01:57:02,909
Zawsze jesteś w pobliżu,
kiedy cię nie potrzebuję.
1048
01:57:27,613 --> 01:57:29,114
Sal to podrzucił.
1049
01:57:30,209 --> 01:57:32,211
Powiedział, że to od Joe Deacona.
1050
01:58:08,613 --> 01:58:10,740
NIE BĄDŹ ANIOŁEM
1051
02:00:05,111 --> 02:00:07,031
Przyczyna śmierci — liczne rany kłute.
1052
02:00:08,612 --> 02:00:10,197
Tak napiszę w raporcie.
1053
02:02:23,517 --> 02:02:26,019
Napisy - HydeFromT70s
Korekta - Altair87
1054
02:02:26,118 --> 02:02:28,203
facebook.pl/GrupaHatak
1055
02:02:28,327 --> 02:02:30,412
facebook.pl/AzajFilm
75981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.