Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,755 --> 00:00:08,600
Ovo je Detroit.Negde u 1958.
2
00:00:09,755 --> 00:00:11,849
A ovo sam ja.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,413
Otis Vilijams,17 godinaI uskoro ću da eksplodiram.
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
5
00:00:27,022 --> 00:00:30,378
To je doba gde postoje 2 opcijeza čoveka poput mene.
6
00:00:30,696 --> 00:00:32,880
Da radim u fabrici ili muzika.
7
00:00:32,881 --> 00:00:36,339
Znam da sam rodjen za ono drugo.
8
00:00:36,417 --> 00:00:42,666
Ali nisam znao da živim u gradu koji ćepostati poznat kao rodno mesto Motaun Rekordsa.
9
00:00:42,724 --> 00:00:49,648
Sećam se kao da je bilo juče, dan kadapevanje postaje najbitnija stvar u mom životu.
10
00:00:49,731 --> 00:00:51,756
Ale! Ale! Ale!
11
00:00:53,968 --> 00:00:57,847
Otise! Gore!
Požuri, čoveče!
12
00:00:59,741 --> 00:01:02,130
Kasniš. Već smo propustili Šantele.
13
00:01:02,210 --> 00:01:05,304
Poželite dobrodošlicu u Detroitgrupi Kadilaci!
14
00:01:27,936 --> 00:01:32,396
Često me zovu SpidoAli moje pravo ime je gospodin Erl!
15
00:01:35,376 --> 00:01:39,346
Često me zovu SpidoAli moje pravo ime je gospodin Erl!
16
00:01:42,784 --> 00:01:49,877
Poznat da nalazim nove ljudei popularan medju devojkama.
17
00:01:50,091 --> 00:01:54,300
Pa, neki me zovu Džo,neki me zovu Mo,
18
00:01:54,662 --> 00:01:57,597
Neki me zovu SpidoTo su mi ime dali.
19
00:01:57,832 --> 00:02:02,386
Često me zovu SpidoAli moje pravo ime je gospodin Erl!
20
00:02:27,328 --> 00:02:31,119
Oh, neki me zovu Mo,neki me zovu Džo,
21
00:02:31,199 --> 00:02:34,555
Neki me zovu SpidoTo su mi ime dali.
22
00:02:34,636 --> 00:02:39,157
Često me zovu SpidoAli moje pravo ime je gospodin Erl!
23
00:02:42,176 --> 00:02:47,166
Nazvali su me Spidokada se nadjem medju lepim devojkama.
24
00:03:11,358 --> 00:03:13,758
KASNIJE TOG DANA
25
00:03:16,711 --> 00:03:20,963
Želim ovu.
- Tonija Kurtisa?
26
00:03:21,416 --> 00:03:23,350
No, ne tu. Ovu.
27
00:03:23,418 --> 00:03:26,797
Mislim da bi tvom obliku glave
više odgovarao Nju Jorker.
28
00:03:28,790 --> 00:03:31,361
Neka bude Toni Kurtis.
29
00:03:32,393 --> 00:03:35,351
Čoveče, ovo peče!
30
00:03:35,430 --> 00:03:38,888
Što vam duže to bude u kosi,
bolja će biti.
31
00:03:41,069 --> 00:03:43,754
A ja mislio da ste pevači.
32
00:04:01,322 --> 00:04:05,247
Mama? Mama, gde si?
33
00:04:05,326 --> 00:04:08,250
Tamo gde ima posla da se obavi.
34
00:04:10,292 --> 00:04:16,703
Uradio si je!
- Svidja ti se?
35
00:04:16,823 --> 00:04:20,431
Reći ću ti uskoro.
Evo.
36
00:04:25,513 --> 00:04:28,437
Vidi kakva ti je kosa.
37
00:04:28,516 --> 00:04:32,612
Kući sam.
Vidi ovaj nered.
38
00:04:32,820 --> 00:04:36,945
Alane, rekao sam ti da ne bacaš
igračke po kući.
39
00:04:39,961 --> 00:04:42,088
Dečko, šta si to uradio?
40
00:04:42,163 --> 00:04:45,849
Izgleda kao da je izgubio opkladu.
- To je zove razvoj, Edgare.
41
00:04:45,933 --> 00:04:50,654
Znam kako se zove, zanima me na
šta je mislio kada je uradio.
42
00:04:50,738 --> 00:04:53,491
Meni se svidja.
43
00:04:55,309 --> 00:04:59,063
Upravo sam odlučila.
Hajde, sedi.
44
00:04:59,147 --> 00:05:00,538
Pomozi mi.
45
00:05:00,705 --> 00:05:02,742
To bolje da nema veze sa onim
glupiranjem od pevanja.
46
00:05:02,817 --> 00:05:06,309
Poljubio sam mnogo guzica da
dobiješ intervju za rad u fabrici.
47
00:05:06,387 --> 00:05:07,462
A ovo je zahvalnost koju dobijam.
48
00:05:07,463 --> 00:05:08,940
Zahvalan sam.
49
00:05:09,088 --> 00:05:12,263
Da jesi, sada bi otišao to da ispereš.
50
00:05:12,326 --> 00:05:15,011
Mama, reci mu da neću da je isperem.
51
00:05:15,096 --> 00:05:18,065
Onda je obrij.
- Čoveče!
52
00:05:18,299 --> 00:05:22,463
Dušo, sva deca prave takve frizure sada.
- E, pa ne i moja.
53
00:05:22,464 --> 00:05:27,324
Dok god živi u mojoj kući i jede moju
hranu, živeće po mojim pravilima.
54
00:05:27,408 --> 00:05:29,467
To se može promeniti.
- Gde ideš?
55
00:05:29,544 --> 00:05:33,401
Reći ću ti gde ne idem. Ne idem da
radim u prokletoj fabrici.
56
00:05:33,481 --> 00:05:35,972
U to sam siguran.
- Otise!
57
00:05:36,050 --> 00:05:38,052
Pokaži poštovanje.
58
00:05:52,333 --> 00:05:55,894
Izvinjavam se svima.
Pogotovo tebi, Edgare.
59
00:05:55,970 --> 00:06:00,407
Uvek si mi činio dobro.
Ali sada sam pevač.
60
00:06:02,743 --> 00:06:04,608
Jednostavno je tako.
61
00:06:06,848 --> 00:06:08,839
Hajde da zahvalimo.
62
00:06:14,071 --> 00:06:15,371
ŠEST MESECI KASNIJE
63
00:06:15,389 --> 00:06:17,350
Oh, kakva noć!
64
00:06:17,425 --> 00:06:20,952
Da te volim, dušo.
65
00:06:21,028 --> 00:06:23,087
Oh, kakva noć!
66
00:06:23,164 --> 00:06:26,691
Da te zagrlim, dušo.
67
00:06:26,767 --> 00:06:29,122
Oh, kakva noć!
68
00:06:29,203 --> 00:06:32,593
Da te poljubim, dušo.
69
00:06:33,673 --> 00:06:38,463
Eto zašto te volim toliko
70
00:06:38,546 --> 00:06:45,573
Neću zaboraviti sve što si mi rekla
71
00:06:45,653 --> 00:06:50,579
Oh, ne, ne, ne, ne.
72
00:06:50,658 --> 00:06:57,670
Te stvari u srcu kojepamte tvoju ljubav.
73
00:07:05,173 --> 00:07:10,417
Oh, pitam se...
- Hajdemo, hajdemo!
74
00:07:10,511 --> 00:07:12,763
Ko je napisao knjigu ljubavi?
75
00:07:14,715 --> 00:07:16,808
Voli je celim srcem.
76
00:07:16,884 --> 00:07:21,047
Drugo poglavlje, nikad, nikad, nikadnikad, nikad, je ne napuštaj.
77
00:07:21,122 --> 00:07:25,380
Poglavlje tri, nikad ne zaboraviznačenje romanse.
78
00:07:25,459 --> 00:07:28,314
Četvrto poglavlje, traži još jednu šansu.
79
00:07:29,693 --> 00:07:33,868
Pitam se, pitam.Ko je napisao knjigu ljubavi.
80
00:07:33,869 --> 00:07:36,470
Moramo da radimo na intonaciji.
81
00:07:36,671 --> 00:07:39,048
Ne, moramo da vežbamo više.
82
00:07:41,609 --> 00:07:43,668
A više od svega, treba nam on.
83
00:07:48,416 --> 00:07:51,692
Od samog početka sam bio organizator.
84
00:07:51,786 --> 00:07:54,607
Ričard i Pi Vi su uvek bežali negde.
85
00:07:54,689 --> 00:07:56,611
Nabavio sam Red Sox.
86
00:07:56,691 --> 00:08:00,732
Kuda? Mislio sam da ćemo da radimo na tekstu.
- Moram da radim na farmi sa ocem.
87
00:08:00,733 --> 00:08:03,649
Ne možemo pevati iste pesme.
Moramo smisliti nešto novo.
88
00:08:03,731 --> 00:08:05,074
Postoji mnogo konkurencije.
89
00:08:05,133 --> 00:08:07,453
Hej, snimi Lamonta.
90
00:08:07,454 --> 00:08:11,105
Misli da je frajer nakon potpisivanja
ugovora. - Ko je potpisao ugovor?
91
00:08:11,106 --> 00:08:13,340
Lamont Doužer, čoveče.
Foks Rekords.
92
00:08:13,407 --> 00:08:16,797
Čoveče, kako da svi potpisuju,
a mi još ništa?
93
00:08:16,877 --> 00:08:20,301
Koliko puta to moram reći?
Jer ne radimo dovoljno.
94
00:08:20,414 --> 00:08:25,841
Ne pričaj mi o radu. Ustajem svako jutro
u 4 da vozim kombi sa mlekom.
95
00:08:25,920 --> 00:08:28,172
Ne mislim na takvu vrstu rada.
96
00:08:31,092 --> 00:08:33,231
Pogledaj taj auto!
97
00:08:35,930 --> 00:08:38,831
Vidimo se kasnije.
- Vidimo se.
98
00:08:43,404 --> 00:08:45,589
Hej. Ti.
99
00:08:46,674 --> 00:08:50,394
Sačekaj malo.
Čekaj, čekaj.
100
00:08:50,478 --> 00:08:54,539
Zašto bežiš? Samo želim da
popričam sa tobom.
101
00:08:54,982 --> 00:08:56,122
Hajde, neću te povrediti.
102
00:09:14,101 --> 00:09:16,626
Hej čoveče, moraš da iskuliraš.
103
00:09:16,704 --> 00:09:20,026
Ja sam Otis Vilijams, iz grupe
Otis Vilijams i Siberijci.
104
00:09:20,107 --> 00:09:23,497
O čoveče, uplašio si me.
105
00:09:23,577 --> 00:09:27,297
Ti pevaš sa Vois Mastersima?
- Pa, ne više.
106
00:09:27,381 --> 00:09:31,135
Pa, ovo je tvoj srećan dan jer
tražimo bas pevača,
107
00:09:31,218 --> 00:09:34,676
a tvoj glas razbija.
108
00:09:34,755 --> 00:09:37,474
Da?
- Naravno!
109
00:09:37,558 --> 00:09:41,210
Šta? Zar ti ne govore to često?
110
00:09:41,295 --> 00:09:43,820
Pa, šta kažeš?
- Za šta?
111
00:09:43,898 --> 00:09:46,321
Da pevaš sa nama?
- Da, da.
112
00:09:46,400 --> 00:09:49,085
Ali to ne zavisi od mene.
113
00:09:49,170 --> 00:09:52,799
Gospodjo Frenklin?
- A ko si ti?
114
00:09:52,873 --> 00:09:56,684
Pa, ja...
- Vreme je isteklo!
115
00:09:56,744 --> 00:10:01,825
Ja sam Otis Vilijams.
Imam grupu pevača.
116
00:10:01,882 --> 00:10:03,941
I pretpostavljam da želiš mog Melvina?
117
00:10:04,018 --> 00:10:06,441
Pa... To bi bilo tačno.
118
00:10:06,520 --> 00:10:11,465
Znaš da Melvin već snima.
- Da, gospodjo. Poslušao sam obe ploče.
119
00:10:11,559 --> 00:10:16,996
Kako ti se zove grupa?
- Otis Vilijams i Siberijci.
120
00:10:17,098 --> 00:10:20,420
Vidi, Otise.
121
00:10:20,501 --> 00:10:24,900
Moj Melvin je uvek previše
verovao tim grupama.
122
00:10:24,905 --> 00:10:29,296
Kako da znam da si drugačiji?
- Gospodjo?
123
00:10:30,711 --> 00:10:32,895
Hajde ovako.
124
00:10:32,980 --> 00:10:41,521
Ako obećaš da ćeš paziti na njega,
činiti mu dobro... Razmisliću o tome.
125
00:10:41,589 --> 00:10:44,797
Obećavam da ću uraditi najbolje
što mogu, gospodjo Frenklin.
126
00:10:46,260 --> 00:10:49,912
Svi me zovu mama Rouz. Možeš i ti.
127
00:10:49,997 --> 00:10:57,536
Melvine, skloni se od tog drveta.
I zakopčaj se. - Da, mama.
128
00:10:57,605 --> 00:11:01,826
Hajdete sada unutra da nešto pojedemo.
Hajde, hajde.
129
00:11:04,378 --> 00:11:08,382
Siberijac.
130
00:11:08,482 --> 00:11:12,145
Zemaljski andjeleZemaljski andjele
131
00:11:12,219 --> 00:11:17,439
Hoćeš li biti moj?Moja ljubavi.
132
00:11:17,525 --> 00:11:21,450
Moja ljubavi.Volim te sve vreme.
133
00:11:21,529 --> 00:11:24,953
Ja sam samo budala.Ja sam samo budala.
134
00:11:25,032 --> 00:11:29,184
Budala zaljubljena u tebe.
135
00:11:33,007 --> 00:11:39,366
Zemaljski andjele, Zemaljski andjeleTo ti kažem.
136
00:11:39,447 --> 00:11:41,108
Hej, hej, ljudi.
137
00:11:41,182 --> 00:11:43,539
Sada i zauvek.
Hajdemo.
138
00:11:45,820 --> 00:11:53,152
Ja sam samo budala.Budala zaljubljena u tebe.
139
00:12:04,405 --> 00:12:07,329
Hej devojko, znaš da se tebi obraćam.
140
00:12:10,277 --> 00:12:15,774
Nadam se i molim za dan
141
00:12:15,850 --> 00:12:19,775
kada ću biti pogled tvoje sreće.
142
00:12:19,854 --> 00:12:23,848
Ko su ovi momci?
Zvuče sjajno.
143
00:12:23,849 --> 00:12:29,351
Zemaljski andjele, Zemaljski andjeleMolim te budi moj.
144
00:12:31,999 --> 00:12:33,276
Vidimo se kasnije.
- Ćao.
145
00:12:50,824 --> 00:12:53,770
Hvala vam, gospodo.
- Ali nismo završili.
146
00:12:53,854 --> 00:12:56,664
Uradili ste dovoljno.
147
00:12:58,692 --> 00:13:01,911
U redu. Hajdemo u biblioteku.
148
00:13:01,996 --> 00:13:03,987
Moraću da završim u subotu uveče.
149
00:13:04,431 --> 00:13:07,616
Sudar?
- Tako je.
150
00:13:07,701 --> 00:13:09,885
Ne mogu.
- Zašto?
151
00:13:09,970 --> 00:13:13,781
Džozefina.
- Da, mama?
152
00:13:13,841 --> 00:13:17,254
Vreme je da poželiš svom prijatelju laku noć.
153
00:13:19,713 --> 00:13:22,489
Laku noć, gospodine...?
- Vilijams.
154
00:13:22,550 --> 00:13:26,953
Vilijams.
Lepo što ste svratili.
155
00:13:27,788 --> 00:13:30,473
Laku noć, gospodine Vilijams!
156
00:13:30,558 --> 00:13:32,879
Laku noć i vama, gospodjo.
157
00:13:40,000 --> 00:13:43,083
Subota.
Subota.
158
00:14:09,997 --> 00:14:13,489
Zar to nije bilo slatko?
159
00:14:13,567 --> 00:14:17,526
Džoltin Džo Hauard ovde, šaljem vamsvima zahtev koji slušate radio.
160
00:14:17,605 --> 00:14:21,666
Ako neko zna gde se nalazi Otis Vilijamsrecite mu da ima deset minuta
161
00:14:21,742 --> 00:14:23,926
Rekao je moje ime.
162
00:14:24,011 --> 00:14:26,605
Da, da, rekao je tvoje ime.
163
00:14:26,680 --> 00:14:31,650
Još jednom, šaljem porukuOtisu Vilijamsu i Siberijcima
164
00:14:33,346 --> 00:14:36,773
Izgovorio je moje ime.
- Izgovorio je tvoje ime.
165
00:14:36,890 --> 00:14:39,916
Bouns, izgovorio je naše ime.
Želi da dodjemo u stanicu...
166
00:14:39,994 --> 00:14:45,447
Neka neko upiše adresu!
Upišite adresu!
167
00:14:45,532 --> 00:14:48,137
1953 Krejnbruk Avenija.
- Izgovorio je moje ime.
168
00:14:48,369 --> 00:14:50,587
Nemam olovku!
- Samo nas vozi u stanicu, zapamtio sam!
169
00:14:50,671 --> 00:14:53,947
Nema veze, samo vozi.
- A šta ćemo sa devojkama?
170
00:14:54,141 --> 00:14:56,271
Povešćemo ih sa nama.
Džozefina je usput.
171
00:15:07,554 --> 00:15:10,432
Hajde, požuri.
Brzo.
172
00:15:10,524 --> 00:15:14,119
Dovezi nas žive do stanice, Ale.
173
00:15:16,497 --> 00:15:21,625
Ale, samo ne parkiraj ispred.
- Što? - Ovo je kombi za mleko.
174
00:15:24,972 --> 00:15:27,930
Jesi srećan?
- Živ sam. Hajdemo.
175
00:15:28,008 --> 00:15:32,834
Javljam vam se uživo iz WCHB,
definitivno Džoltin Dž-O.
176
00:15:32,913 --> 00:15:37,970
Samo za Detroit Siti. A sada po zahtevu
gospodina Uzbudjenog, Džeki Vilson,
177
00:15:38,052 --> 00:15:41,340
Lagan je na nogama i želi da budete voljeni.
178
00:15:41,422 --> 00:15:45,609
Njegovi jastuci se ne suše
jer suze samo liju.
179
00:15:48,028 --> 00:15:50,246
Nemoj mi reći, Otis, jel'?
- Da, Otis Vilijams.
180
00:15:50,330 --> 00:15:56,710
Sekunda. Moram vas odvesti u studio
pre nego Džeki završi sa pesmom.
181
00:15:56,737 --> 00:15:58,659
Hajde.
- Hoćeš da ideš?
182
00:15:58,739 --> 00:16:01,765
Hajde.
- Dobro, idemo, idemo.
183
00:16:01,842 --> 00:16:04,493
Ovo je prozor.
- Hajde.
184
00:16:05,679 --> 00:16:10,836
Samo tiho. Menadžer ne voli kada napuštam
studio za vreme programa.
185
00:16:10,918 --> 00:16:15,540
Pogotovo jer nije stalan posao.
Ne bih da ostanem bez posla, kapirate?
186
00:16:15,556 --> 00:16:20,159
Vidi ovo. Trebaće mi mleka kada
odem sa posla.
187
00:16:20,160 --> 00:16:24,119
Nemojte da vas izgled prevari.
Mnogo se ploča ovde snimilo.
188
00:16:24,198 --> 00:16:28,889
Džoni Mej uvek odradi posao kako treba.
189
00:16:29,636 --> 00:16:32,708
Moram da palim.
- Ko je Džoni Mej?
190
00:16:34,775 --> 00:16:39,697
Ja sam Džoni Mej. Džoni Mej Metjuz.
Vaš menadžer, producent i promoter.
191
00:16:39,780 --> 00:16:42,590
A sada upadajte.
192
00:16:47,254 --> 00:16:51,579
Hej, hej, momci. Možemo da počnemo.
Moja grupa je ovde.
193
00:16:51,825 --> 00:16:54,726
Gospodjice Metjuz, uz svo dužno poštovanje...
194
00:16:54,795 --> 00:16:57,468
Ja sam Otis Vilijams
i ovo je moja grupa.
195
00:16:57,798 --> 00:17:03,294
Izvinite, molim vas! Mislila sam da
želite da se probijete u muzici.
196
00:17:03,370 --> 00:17:07,056
Pa da, ali...
- Da vam kažem nešto.
197
00:17:07,141 --> 00:17:12,403
Posmatram vas već neko vreme i mislim
da vam mogu pomoći u tome.
198
00:17:12,479 --> 00:17:16,301
Počevši od 8. maja, možete nastupati
u Bel Ajl Srebrnom Jubileju.
199
00:17:16,383 --> 00:17:19,068
12. maja, otvaranje radnje Ševroleta.
200
00:17:19,153 --> 00:17:25,391
19. maja, 'Mirakls', otvaranje
centra svetog Stefana.
201
00:17:25,492 --> 00:17:28,370
To ti pričam.
- Da nastavim?
202
00:17:29,830 --> 00:17:34,823
Ortak, šta čekaš?
- Rukuj se. Rukuj se.
203
00:17:37,004 --> 00:17:39,598
Hajde.
204
00:17:39,673 --> 00:17:43,336
U redu, da počnemo.
205
00:17:43,410 --> 00:17:47,335
Vreme je novac. Moj novac.
206
00:17:47,414 --> 00:17:53,544
I usput, menjam vam ime.
207
00:18:01,962 --> 00:18:05,454
Otis Vilijams i Udaljeni.
Prvi pokušaj.
208
00:18:13,874 --> 00:18:16,547
Hajde. Hajde. Hajde.
209
00:18:16,610 --> 00:18:19,761
Znaš da činiš da te volim...
210
00:18:25,652 --> 00:18:30,225
Hej! Pokušavamo da snimamo ovde!
211
00:18:30,324 --> 00:18:35,920
Iz početka.
Drugi pokušaj.
212
00:18:44,238 --> 00:18:46,138
Hajde. Hajde. Hajde.
213
00:18:46,206 --> 00:18:48,925
Znaš da činiš da te volim.Ujutru.
214
00:18:49,409 --> 00:18:50,933
Predveče! Predveče.Noću. Noću.
215
00:18:51,011 --> 00:18:53,730
U noćno vreme!U pravo vreme!
216
00:18:53,850 --> 00:18:55,281
U pravo vreme!Da te volim.
217
00:18:55,382 --> 00:18:57,304
Hajde.- Hajde.
218
00:18:59,386 --> 00:19:02,298
Želim da vodim ljubav sa tobom.
219
00:19:03,868 --> 00:19:06,968
Centar Udruženja Sv. Stefana
April 1960
220
00:19:21,808 --> 00:19:23,546
Ok, gde je Al?
221
00:19:23,547 --> 00:19:28,575
Deluje mi kao da će da nas ispali.
- Zna da se ovde nalazite, zar ne?
222
00:19:28,576 --> 00:19:34,305
Rekao sam mu samo 50 puta. A sledeći smo.
- Nadam se da će ovi duže da pevaju.
223
00:19:34,388 --> 00:19:36,913
Ko je to?
224
00:19:43,931 --> 00:19:48,884
Hej čoveče, to su 'Prajmsi i Prajmsice'.
Nastupaju posle nas.
225
00:19:48,969 --> 00:19:52,530
Nadam se da ne pevaju dobro
kao što hodaju.
226
00:20:03,717 --> 00:20:06,470
Kladim se u dolar da je pio.
227
00:20:09,189 --> 00:20:11,692
Gde si dosad, Bouns?
- O, gde ste, momci?
228
00:20:11,758 --> 00:20:15,580
Kasniš. To nas košta.
- Šta vam je?
229
00:20:15,662 --> 00:20:20,486
Da, ja sam ovde. I pevam bolje
nego neki što su već došli.
230
00:20:21,601 --> 00:20:23,523
Da, o tebi pričam.
231
00:20:23,603 --> 00:20:26,458
Polako, Bouns.
- Samo kažem kako jeste.
232
00:20:26,540 --> 00:20:30,499
Kako vam se naziva grupa?
- Otis Vilijams i Udaljeni.
233
00:20:30,577 --> 00:20:33,421
A ko je Otis?
- To sam ja.
234
00:20:33,513 --> 00:20:40,502
Pa zdravo, Otise. - A ja sam Džozefina.
- Ćao, Džo. Ja sam Flo.
235
00:20:42,189 --> 00:20:48,314
Ovo su Florens Balard, Meri Vilson.
Ja sam Dajen Ros. Mi smo Prajmsice.
236
00:20:49,863 --> 00:20:53,071
A ovo su Pol Vilijams i Edi Kendriks.
Prajmsi.
237
00:20:53,266 --> 00:20:56,190
Da, nego Dajen, kako to da si tako "Prajm"?
238
00:20:56,269 --> 00:20:59,056
Zašto ne bi gledao svoja posla?
Ona je zauzeta. Zato odbij.
239
00:20:59,139 --> 00:21:04,765
Zašto me ne nateraš?
- Zašto ne bi vas dvojica iskulirali?
240
00:21:06,313 --> 00:21:08,850
Kul smo.
- Ne izgleda tako.
241
00:21:11,151 --> 00:21:14,075
To su bili Ramblersi.
242
00:21:17,157 --> 00:21:22,403
A sada poželite dobrodošlicuOtisu Vilijamsu i Udaljenima.
243
00:21:22,863 --> 00:21:25,479
Moram da idem. Volim te.
244
00:21:25,565 --> 00:21:31,926
Hajdemo! Hajdemo!
- Da! Da!
245
00:21:38,011 --> 00:21:43,164
Mi smo Otis Vilijams i Udaljeni,
a ovo je naš novi singl, "Hajde".
246
00:21:53,860 --> 00:21:55,919
Znaš da činiš da te volim.Ujutru.
247
00:21:55,996 --> 00:21:59,250
Predveče. Predveče.Noću! Noću!
248
00:21:59,332 --> 00:22:01,368
U noćno vreme.U pravo vreme.
249
00:22:01,468 --> 00:22:03,561
Volim te.Hajde.
250
00:22:06,139 --> 00:22:09,427
Želim da vodim ljubav sa tobom.
251
00:22:09,509 --> 00:22:17,607
Dobri su. - Da, ali vidi ih.
Samo stoje. Šta je sa pucketanjem?
252
00:22:17,684 --> 00:22:20,812
Želim da budem tvoje sve.
253
00:22:20,887 --> 000:22:25,794
Da li misliš o meni?Želim da te volim svim mislima.
254
00:22:25,859 --> 00:22:32,523
Na taj sladak i predivan dan.Želim da vodim ljubav sa tobom.
255
00:22:32,599 --> 00:22:36,820
Hej, to je Smouki.
I Beri Gordi je sa njim.
256
00:22:46,313 --> 00:22:49,032
Hajde. Hajde. Hajde.Postajem umoran, postajem umoran.
257
00:22:49,116 --> 00:22:51,573
Hajde!
258
00:22:53,120 --> 00:22:56,011
Otis Vilijams i Udaljeni!
259
00:23:04,731 --> 00:23:06,009
Probaj to da pobediš.
260
00:23:08,168 --> 00:23:11,820
Hej, hej. Bili ste sjajni.
- Hvala, čoveče.
261
00:23:11,905 --> 00:23:15,056
Prajmsi i Prajmsice!
262
00:23:19,112 --> 00:23:22,354
Mama. Mama.
- Bili ste sjajni!
263
00:23:22,449 --> 00:23:24,383
Sjajni! Ale!
264
00:23:24,451 --> 00:23:26,669
Dušo, bio si tako dobar.
265
00:23:26,753 --> 00:23:28,971
Ostani!
266
00:23:31,591 --> 00:23:35,049
Oh, samo još malo.Ostani.
267
00:23:35,128 --> 00:23:39,753
Molim te, molim, molim.Reci mi da hoćeš.
268
00:23:39,966 --> 00:23:41,934
Samo još malo.
269
00:23:42,269 --> 00:23:48,714
Ako tvom tati ne smeta.Ako tvojoj mami ne smeta.
270
00:23:48,808 --> 00:23:56,399
Ako samo još jednom zaplešemo.Samo još, oh samo još jednom.