All language subtitles for The Equalizer - 01x06 - The Confirmation Day - (Inglés)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,893 You wanna send Anthony to a good school? 2 00:00:02,965 --> 00:00:05,359 Who'd come around to help? Who? 3 00:00:05,429 --> 00:00:07,017 You, Frankie, it's always you. 4 00:00:08,372 --> 00:00:11,823 You were stupid, Louie, to trust your best friend, who is now dead. 5 00:00:11,902 --> 00:00:14,161 Who controls this end of town? 6 00:00:14,233 --> 00:00:15,492 We do. 7 00:00:15,564 --> 00:00:18,584 You want to make moves around this neighborhood, you come to me first. 8 00:00:21,366 --> 00:00:23,557 I don't wanna have to do business with this guy. 9 00:01:14,271 --> 00:01:19,938 The Equalizer S01E06 "The Confirmation Day" 10 00:01:19,962 --> 00:01:25,772 _ 11 00:01:31,210 --> 00:01:34,605 Come, Holy Ghost. 12 00:01:34,673 --> 00:01:38,499 Creator blest. 13 00:01:38,570 --> 00:01:45,518 And in our hearts take up your rest. 14 00:01:46,027 --> 00:01:48,388 Come with thy grace. 15 00:01:48,458 --> 00:01:49,752 Pass it on. 16 00:01:49,823 --> 00:01:53,203 And heavenly aid. 17 00:01:53,235 --> 00:01:56,425 To fill the hearts. 18 00:01:56,497 --> 00:02:01,117 Which thou has made. 19 00:02:01,192 --> 00:02:03,848 To fill the hearts. 20 00:02:03,923 --> 00:02:06,544 All right, Ganucci, you're out of here. 21 00:02:07,413 --> 00:02:09,002 Why are you always picking on me? I didn't... 22 00:02:09,079 --> 00:02:11,168 Out, Ganucci, come on, come on, come on. 23 00:02:11,243 --> 00:02:13,502 Let's go, I mean now. 24 00:02:17,382 --> 00:02:20,866 What I don't understand, Louie, is I know you need the money. 25 00:02:20,946 --> 00:02:22,966 I don't wanna do nothing crooked, Frankie. 26 00:02:23,043 --> 00:02:26,732 What crooked? You've got your chauffeur's license? 27 00:02:26,805 --> 00:02:28,463 You walk out of your house down the block, 28 00:02:28,536 --> 00:02:30,625 you jump in a rig, you drive to the river. 29 00:02:30,701 --> 00:02:33,324 Fifteen-minute trip, 1,500 bucks. 30 00:02:33,898 --> 00:02:35,658 Oh, come on, Louie. 31 00:02:35,730 --> 00:02:37,285 You've been doing this nickel-and-dime job, 32 00:02:37,361 --> 00:02:39,349 driving a truck for the fruit market. 33 00:02:39,426 --> 00:02:41,980 You got hurt on the job, there's no compensation. 34 00:02:42,056 --> 00:02:43,180 What? 35 00:02:43,255 --> 00:02:45,480 I got to take another physical, that's all. 36 00:02:45,552 --> 00:02:47,379 That's what I'm saying. 37 00:02:47,450 --> 00:02:50,208 I laid this out for you like a silver platter. 38 00:02:50,281 --> 00:02:52,574 Because we're best friends for 20 years. What? 39 00:02:52,634 --> 00:02:54,063 Anthony. 40 00:02:56,253 --> 00:02:58,114 Ain't you supposed to be in choir practice? 41 00:02:58,185 --> 00:02:59,411 They let me out early today. 42 00:02:59,483 --> 00:03:01,504 Come on, that's an old story. Cut it out. 43 00:03:01,580 --> 00:03:03,874 Don't you know your father's got eyes in the back of his head? 44 00:03:03,945 --> 00:03:06,306 What is it with you? Come on, get in there. 45 00:03:06,376 --> 00:03:08,135 The guy hates me. What am I supposed to... 46 00:03:08,207 --> 00:03:09,898 Watch it, he hates you, he hates you. 47 00:03:09,971 --> 00:03:12,026 Go ahead, sing. 48 00:03:12,338 --> 00:03:15,266 That's my godson up there. I got to look out for his future. 49 00:03:15,335 --> 00:03:17,298 He sings like an angel, that kid. 50 00:03:17,365 --> 00:03:18,591 What you gonna do next year? 51 00:03:18,664 --> 00:03:20,752 You want to send him to Bishop Rice? 52 00:03:20,828 --> 00:03:22,674 Who's gonna pay the tuition? 53 00:03:22,714 --> 00:03:24,736 Look, Frankie, I know you're doing the right thing but... 54 00:03:24,812 --> 00:03:25,834 It's a job. 55 00:03:27,341 --> 00:03:29,964 Louie, it's all under Vanessi's protection. Would I lie to you? 56 00:03:30,038 --> 00:03:32,865 You know you're talking right in front of the church? 57 00:03:34,666 --> 00:03:37,424 Would I lie to you? It's a piece of cake. 58 00:03:49,912 --> 00:03:51,035 Hey, look. 59 00:03:51,111 --> 00:03:52,269 Dad, I don't need one. 60 00:03:52,343 --> 00:03:55,329 Come here. Confirmation needs a new suit. It's good luck. 61 00:03:55,407 --> 00:03:56,836 Vinnie. I don't need one. 62 00:03:56,904 --> 00:03:58,458 Confirmation blue for this guy? 63 00:03:58,536 --> 00:04:00,897 No, but I got here, I got a gray one. It's just as nice. 64 00:04:00,967 --> 00:04:02,226 You can wear this for confirmation. 65 00:04:02,299 --> 00:04:03,422 How much? 66 00:04:03,532 --> 00:04:04,657 Hundred bucks. 67 00:04:04,731 --> 00:04:06,957 Give him the suit. I'll see you in a couple of weeks, Vinnie. 68 00:04:07,028 --> 00:04:08,754 Now, come on, no CODs. 69 00:04:08,827 --> 00:04:10,916 Vinnie, you know me? Come on, I'm good for it. 70 00:04:10,991 --> 00:04:13,386 Yeah, I know you, I know you. You're a deadbeat. 71 00:04:16,002 --> 00:04:18,227 Hey, come on, enough! 72 00:04:18,299 --> 00:04:19,729 It's not worth it. 73 00:04:20,097 --> 00:04:22,062 I don't need your stinking suit anyways. 74 00:04:22,128 --> 00:04:24,250 Then take a walk, take a walk. 75 00:04:24,925 --> 00:04:26,718 I don't need a suit, Dad. 76 00:05:12,325 --> 00:05:14,414 Louie, come on, move it. 77 00:05:15,089 --> 00:05:16,087 Get in the car. 78 00:05:31,335 --> 00:05:34,299 Start it up. I'm gonna lock the tailgate. 79 00:05:53,528 --> 00:05:56,978 I'm hit. Move it. 80 00:06:01,352 --> 00:06:02,782 Purcell! 81 00:06:12,781 --> 00:06:16,209 You know, Louie, I always had to tell you what to do. 82 00:06:16,276 --> 00:06:18,172 Even when we was kids, remember? 83 00:06:19,273 --> 00:06:21,896 Who'd come around to help? Who? 84 00:06:21,970 --> 00:06:24,196 You, Frankie, it's always you. 85 00:06:24,796 --> 00:06:26,555 Thickheaded you was. 86 00:06:28,158 --> 00:06:30,950 Even a job like this, a piece of cake. 87 00:06:31,188 --> 00:06:32,652 That's funny, huh? 88 00:06:35,992 --> 00:06:38,546 Louie, I gotta lay down. 89 00:06:38,622 --> 00:06:41,415 Get me to someplace. 90 00:06:57,666 --> 00:06:59,631 Hey, I'm gonna come around and get you. 91 00:07:01,595 --> 00:07:02,991 Louie, 92 00:07:04,858 --> 00:07:07,515 don't hold nothing against me? 93 00:07:07,588 --> 00:07:08,645 Please. 94 00:07:08,721 --> 00:07:11,979 What's the matter with you? Frankie, we're friends forever. 95 00:07:16,403 --> 00:07:18,366 I'll get some help tonight. 96 00:07:18,767 --> 00:07:20,526 Gotta get rid of this truck. 97 00:07:22,610 --> 00:07:24,471 Get you out now, Frankie. 98 00:07:25,771 --> 00:07:26,928 Frankie? 99 00:07:28,335 --> 00:07:29,493 Frankie! 100 00:07:31,945 --> 00:07:33,204 Frankie. 101 00:07:38,321 --> 00:07:39,444 Frankie. 102 00:07:55,972 --> 00:08:00,729 Frankie, I gotta leave you in the weeds. 103 00:08:02,833 --> 00:08:05,421 I gotta leave you in the mud here, Frankie. 104 00:08:07,301 --> 00:08:09,061 I don't wanna leave you here. 105 00:08:10,664 --> 00:08:12,322 I don't know what to do. 106 00:08:31,288 --> 00:08:34,047 Henrietta Fields. Do you know the name? 107 00:08:34,119 --> 00:08:37,569 Yes, musical comedy star, wasn't she? 108 00:08:37,649 --> 00:08:40,338 She was a great talent, a great beauty. 109 00:08:40,412 --> 00:08:42,567 They say she stopped the show every night. 110 00:08:42,592 --> 00:08:44,139 Now look at her. 111 00:08:47,060 --> 00:08:49,580 She says she comes here for sanctuary. 112 00:08:49,658 --> 00:08:51,588 It's the only place she feels safe. 113 00:08:52,152 --> 00:08:53,616 From whom? 114 00:08:54,113 --> 00:08:56,508 Her own private nightmare creatures. 115 00:08:57,009 --> 00:08:59,836 The woman is hopelessly deluded, McCall. 116 00:08:59,907 --> 00:09:03,800 She thinks she's being followed, threatened, plotted against. 117 00:09:04,254 --> 00:09:05,774 It's all in her mind. 118 00:09:07,084 --> 00:09:11,136 Well, Father Antonelli, it is hard to be old and poor in these streets, is it not? 119 00:09:11,720 --> 00:09:13,049 Oh, yes. 120 00:09:13,551 --> 00:09:16,515 Father Antonelli told me there was a man... 121 00:09:17,814 --> 00:09:21,808 He wants to kill me. I know he's just waiting for his chance. 122 00:09:21,833 --> 00:09:23,989 He stands there every night, 123 00:09:24,015 --> 00:09:26,444 just waiting for his chance. 124 00:09:26,512 --> 00:09:29,941 Well, now, you say that you've never seen him... 125 00:09:30,008 --> 00:09:31,904 Watch yourself there. You ever heard him? 126 00:09:31,929 --> 00:09:34,484 I feel him. I know he's there. 127 00:09:34,500 --> 00:09:35,952 Have you told the police? 128 00:09:35,968 --> 00:09:38,193 They think I'm a crazy old fool. 129 00:09:38,265 --> 00:09:40,490 They'll wait until I'm found dead. 130 00:09:40,515 --> 00:09:45,258 And then they'll say, "She was right, poor old woman." 131 00:09:45,274 --> 00:09:47,313 And no one will shed a tear. 132 00:09:47,338 --> 00:09:49,563 I mean, it wasn't just feeling... 133 00:09:49,768 --> 00:09:51,392 I couldn't sleep. 134 00:09:51,466 --> 00:09:54,190 I just... I didn't hear breathing at all. 135 00:09:54,297 --> 00:09:56,056 I had my ear to the door. 136 00:09:59,447 --> 00:10:02,807 It's a scary, scary feeling. 137 00:10:05,137 --> 00:10:06,863 Mrs. Fields, 138 00:10:08,932 --> 00:10:13,122 you have my number, so when you leave this apartment, you call me. 139 00:10:13,154 --> 00:10:16,639 And then when you come back, if you can remember, call me, just check in. 140 00:10:16,683 --> 00:10:19,907 And then if you feel this man's presence, 141 00:10:20,261 --> 00:10:22,122 call me, and I will be here. 142 00:10:26,552 --> 00:10:27,880 You believe me? 143 00:10:29,818 --> 00:10:31,147 Of course I do. 144 00:10:35,802 --> 00:10:37,857 I'll see you soon. Sleep well. 145 00:11:02,186 --> 00:11:04,392 How are you doing? Good. Fine. 146 00:11:04,416 --> 00:11:06,416 I'm here to see Mr. Ganucci. 147 00:11:06,441 --> 00:11:07,664 Yeah, well... 148 00:11:07,688 --> 00:11:10,622 150 00:11:12,988 --> 00:11:14,988 Well, maybe later, ok? 151 00:11:15,012 --> 00:11:17,694 Sure. See you later. 152 00:11:28,560 --> 00:11:30,298 Why you are talking to him? 153 00:11:30,322 --> 00:11:32,322 Looking Gannucci. 154 00:11:32,404 --> 00:11:35,590 I just say goodbye. 155 00:11:35,614 --> 00:11:38,463 Come on, now. I wanna talk to him. 156 00:11:57,723 --> 00:11:59,319 Louis. 157 00:12:02,982 --> 00:12:04,434 Where are you been? 158 00:12:04,459 --> 00:12:06,443 Had business. Anthony is in the school? 159 00:12:06,484 --> 00:12:07,959 No, came early home... 160 00:12:07,983 --> 00:12:09,705 He got to stay in school. 161 00:12:09,729 --> 00:12:11,300 He's doing his homework. 162 00:12:11,325 --> 00:12:13,325 Come on, where you been? Whats going on? 163 00:12:13,991 --> 00:12:15,356 Nothing happens. 164 00:12:15,380 --> 00:12:16,832 Where you been? 165 00:12:16,857 --> 00:12:17,741 Check your pocket. 166 00:12:17,765 --> 00:12:19,061 Give me the house money, huh? 167 00:12:19,086 --> 00:12:21,086 Come on, give me the house money. 168 00:12:21,777 --> 00:12:23,756 - Look, I'm sorry. -Are you in trouble? 169 00:12:23,781 --> 00:12:25,609 - Yeah, I'm in trouble. - I'll call Frankie. 170 00:12:25,679 --> 00:12:26,702 Don't call Frankie. 171 00:12:26,727 --> 00:12:29,780 Yes, I will call him. He'll tell us what we need to do. 172 00:12:29,792 --> 00:12:31,188 Baby, Frankie is dead. 173 00:12:31,213 --> 00:12:32,268 What? 174 00:12:32,546 --> 00:12:33,603 What are you gonna do? 175 00:12:33,679 --> 00:12:34,676 I don't know. 176 00:12:51,740 --> 00:12:53,466 Anthony, come back here. 177 00:12:53,672 --> 00:12:55,465 - Ma... - Sit down. 178 00:13:09,192 --> 00:13:12,501 _ 179 00:13:38,280 --> 00:13:39,608 Is this you? 180 00:13:41,764 --> 00:13:43,059 That's me. 181 00:13:50,838 --> 00:13:52,301 How much do you get? 182 00:13:53,202 --> 00:13:54,530 How much do l... 183 00:13:54,602 --> 00:13:57,189 Oh, you mean, how much do I charge for my services? 184 00:13:57,264 --> 00:13:59,455 Well, the going rate for kids. 185 00:14:00,862 --> 00:14:03,018 And how much is that? 186 00:14:04,991 --> 00:14:06,785 Well, for kids, 187 00:14:07,897 --> 00:14:09,419 it's on the house. 188 00:14:09,495 --> 00:14:11,958 Look, nobody works for nothing, all right? 189 00:14:12,026 --> 00:14:14,182 All right, all right. 190 00:14:14,207 --> 00:14:15,864 I'll take half of everything you have. 191 00:14:16,460 --> 00:14:18,253 I got like two bucks saved up. 192 00:14:19,408 --> 00:14:20,997 Then I'll take $1. 193 00:14:22,671 --> 00:14:24,295 Do we have a deal? 194 00:14:26,799 --> 00:14:27,957 Yeah. 195 00:14:28,032 --> 00:14:29,156 All right. 196 00:14:34,345 --> 00:14:36,401 Who are you? You come from a newspaper ad, 197 00:14:36,426 --> 00:14:40,478 and you ask me to pack up, take my son, 198 00:14:40,503 --> 00:14:43,365 go someplace with you, without telling my husband? 199 00:14:43,434 --> 00:14:46,021 If you stay in this house, you are also in danger, 200 00:14:46,097 --> 00:14:47,685 and so is your son. 201 00:14:47,710 --> 00:14:50,468 These men who are after your husband will also come after you. 202 00:14:50,493 --> 00:14:53,218 How do you know this? How do you know that they are after him? 203 00:14:53,243 --> 00:14:56,399 Ma, I saw Pop walking with Uncle Frankie yesterday. 204 00:14:56,462 --> 00:14:58,188 Uncle Frankie is dead now. 205 00:14:58,261 --> 00:14:59,555 If I'm here looking after you, 206 00:14:59,626 --> 00:15:01,284 how can I look after your husband? 207 00:15:03,130 --> 00:15:04,992 Anthony, do you trust this man? 208 00:15:08,458 --> 00:15:10,319 We gotta trust him, Ma. 209 00:15:10,620 --> 00:15:12,108 He's our only chance. 210 00:15:42,750 --> 00:15:44,441 Well, here we are. 211 00:15:47,844 --> 00:15:52,135 May not be a mansion, but it has a beautiful river view. 212 00:15:52,160 --> 00:15:54,681 Mind you, you have to climb over a lot of broken glass. 213 00:15:54,706 --> 00:16:00,530 It was designed originally to accommodate rougher, somewhat desperate characters. 214 00:16:01,658 --> 00:16:03,417 You have a gourmet oven, 215 00:16:03,613 --> 00:16:05,872 the latest in food refrigeration. 216 00:16:07,383 --> 00:16:09,369 Queen-size beds. 217 00:16:11,012 --> 00:16:12,170 Oh, it's a... 218 00:16:14,375 --> 00:16:15,374 A mess. 219 00:16:31,968 --> 00:16:33,330 Hello, Jeff. 220 00:16:34,000 --> 00:16:36,157 You know, Robert, this one takes the cake. 221 00:16:37,256 --> 00:16:40,548 This lady, Mrs. Fields, she has made more appearances 222 00:16:40,618 --> 00:16:42,945 on the police blotter than public enemy number one. 223 00:16:43,014 --> 00:16:46,568 In every week, for the last five years, a complaint. 224 00:16:47,206 --> 00:16:50,930 Peeping Tom, and in that kind of apartment, that's pretty hard. 225 00:16:51,001 --> 00:16:52,023 Yeah. 226 00:16:52,100 --> 00:16:54,359 She has Russian spies following her, you know? 227 00:16:54,430 --> 00:16:57,053 Yeah. And the ghost of her second husband, 228 00:16:57,078 --> 00:17:00,167 he rattles the dishes at night so she can't sleep. 229 00:17:00,199 --> 00:17:01,686 I mean, the lady is a nut, McCall. 230 00:17:01,763 --> 00:17:03,694 I give her a year, she's in an institution. 231 00:17:05,201 --> 00:17:07,222 It's another little New York tragedy, 232 00:17:07,271 --> 00:17:08,565 but this is not police business. 233 00:17:08,636 --> 00:17:12,860 No, Jeff, I think maybe Mrs. Fields might be telling the truth this time. 234 00:17:12,933 --> 00:17:14,192 Might be. 235 00:17:14,264 --> 00:17:17,125 Anyway, I would consider it a great favor, if every now and then, 236 00:17:17,150 --> 00:17:20,064 one of your officers could just pass by, as it were, you know... 237 00:17:20,096 --> 00:17:23,752 Oh, well, no problem. Perhaps I can get you something from the bar, sir? 238 00:17:23,826 --> 00:17:25,756 No, no... Anything else? 239 00:17:25,823 --> 00:17:28,847 Yes, there is. Who controls this end of town? 240 00:17:29,775 --> 00:17:31,171 We do. 241 00:17:31,940 --> 00:17:33,927 Oh, yes, yes, of course, of course. 242 00:17:35,057 --> 00:17:38,780 But when you have your backs turned, who controls it then? 243 00:17:40,892 --> 00:17:42,617 You mean the wise guy. 244 00:17:43,322 --> 00:17:44,548 Eddie Vanessi. 245 00:17:45,787 --> 00:17:47,011 He is the boss. 246 00:17:47,036 --> 00:17:49,735 Anything crooked goes down, he knows about it. 247 00:17:49,751 --> 00:17:50,977 Where do I find him? 248 00:17:51,050 --> 00:17:52,843 Why would you want to? 249 00:17:52,914 --> 00:17:53,935 For a client. 250 00:17:54,013 --> 00:17:55,103 Who is? 251 00:17:55,178 --> 00:17:57,471 Who is a 14-year-old boy. 252 00:18:01,784 --> 00:18:02,975 I see. 253 00:18:03,615 --> 00:18:07,770 You know, Commander, I do so enjoy our little talks. 254 00:18:24,789 --> 00:18:26,049 Where are the goods? 255 00:18:26,121 --> 00:18:29,175 Gentleman, gentleman, please. 256 00:18:30,091 --> 00:18:34,110 New York has such a bad reputation in some circles. 257 00:18:34,186 --> 00:18:36,615 Let us not add to it. 258 00:18:45,745 --> 00:18:47,504 You are Mr. Ganucci? 259 00:18:47,576 --> 00:18:49,802 How do you do, sir? My name is Robert McCall. 260 00:18:49,873 --> 00:18:51,769 Do you care to come with me, sir? 261 00:18:52,767 --> 00:18:54,163 Leave him alone. 262 00:18:54,232 --> 00:18:55,390 Now! 263 00:19:01,956 --> 00:19:03,478 How do you do, sir? Hello, sir. 264 00:19:17,269 --> 00:19:18,461 Who are you? 265 00:19:18,967 --> 00:19:20,760 A friend of your son's, Mr. Ganucci. 266 00:19:24,846 --> 00:19:26,174 Antiques. 267 00:19:26,278 --> 00:19:28,763 The truck was filled with antiques. What do you want from me? 268 00:19:28,841 --> 00:19:32,321 Why would they go to such lengths for a small load of antiques? 269 00:19:32,366 --> 00:19:33,830 We were stealing it. 270 00:19:33,898 --> 00:19:35,486 I don't know what they do around where you are, 271 00:19:35,562 --> 00:19:38,354 but this neighborhood, when you steal, you better be good. 272 00:19:38,426 --> 00:19:39,583 You better not be a loser. 273 00:19:39,608 --> 00:19:42,014 Don't keep calling yourself a loser, Louie. 274 00:19:42,031 --> 00:19:44,460 Yeah, I let my best friend con me into this heist. 275 00:19:44,527 --> 00:19:46,083 That don't make me a rocket scientist. 276 00:19:46,159 --> 00:19:48,486 No. This means you trusted your best friend. 277 00:19:49,534 --> 00:19:51,623 Smart guys don't trust nobody. 278 00:19:51,699 --> 00:19:52,822 They keep it all inside themselves. 279 00:19:52,897 --> 00:19:54,622 Frankie was smart, Louie. 280 00:19:55,320 --> 00:19:57,908 Frankie was very, very smart, Louie. 281 00:19:58,930 --> 00:20:00,966 Now, you better start trusting me, just for a while, 282 00:20:01,028 --> 00:20:03,048 until we get you out of this mess. 283 00:20:03,125 --> 00:20:04,850 How are you gonna do it? 284 00:20:04,923 --> 00:20:08,317 Why did you take that load of antiques down to a junkyard? 285 00:20:09,215 --> 00:20:13,303 I guess it was because there's a cement operation that Vanessi owns down there. 286 00:20:13,328 --> 00:20:15,054 So, Vanessi is involved in this? 287 00:20:15,079 --> 00:20:16,100 I think so, yeah. 288 00:20:16,125 --> 00:20:17,249 Did he talk to you about it? 289 00:20:17,279 --> 00:20:18,902 Yeah, we had this great big discussion. 290 00:20:18,976 --> 00:20:21,032 We have lunch every day down at the club. 291 00:20:21,057 --> 00:20:22,386 You're wasting your time, buddy. 292 00:20:22,411 --> 00:20:24,841 You just don't know how things go around here. 293 00:20:25,568 --> 00:20:26,794 All right. 294 00:20:26,866 --> 00:20:29,591 Perhaps Mr. Vanessi might enlighten me. 295 00:20:30,463 --> 00:20:32,449 I wouldn't butt heads with Eddie Vanessi. 296 00:20:32,527 --> 00:20:35,216 You're stepping way up in class. 297 00:20:35,291 --> 00:20:37,947 Louie is right, Mr. McCall. 298 00:21:04,377 --> 00:21:06,238 Are you lost, buddy, huh? 299 00:21:06,308 --> 00:21:08,635 No, no, no, I'm just wandering around. 300 00:21:08,706 --> 00:21:10,294 Well, why don't you wander out here in the street? 301 00:21:10,371 --> 00:21:13,799 There's a bus leaving for the Statue of Liberty in about two minutes. 302 00:21:14,928 --> 00:21:16,392 I'd like to see Mr. Vanessi. 303 00:21:17,026 --> 00:21:18,684 He's not on the tourist map. 304 00:21:20,195 --> 00:21:22,953 Oh, such humor, such finesse 305 00:21:23,025 --> 00:21:24,454 from such a jerk. 306 00:21:24,523 --> 00:21:25,545 Hey. 307 00:21:25,622 --> 00:21:29,811 Tell Mr. Vanessi that I would like to sell him some antiques. 308 00:21:29,884 --> 00:21:31,473 My name is Robert McCall. 309 00:21:32,176 --> 00:21:33,833 Check this guy out, Ray. 310 00:21:35,072 --> 00:21:36,264 Go ahead. 311 00:21:59,573 --> 00:22:01,003 Mr. McCall. 312 00:22:01,256 --> 00:22:02,720 Mr. Vanessi. 313 00:22:04,353 --> 00:22:05,907 That's Big Ray. 314 00:22:05,984 --> 00:22:07,380 Yes, yes, I know. 315 00:22:08,244 --> 00:22:09,333 Please. 316 00:22:09,875 --> 00:22:10,931 Thank you. 317 00:22:14,237 --> 00:22:16,496 Very interesting group of people. 318 00:22:16,568 --> 00:22:18,758 What's the attraction? 319 00:22:18,941 --> 00:22:20,372 Thank you. 320 00:22:20,440 --> 00:22:22,370 I give very good advice. 321 00:22:23,330 --> 00:22:25,225 Oh, good, good. 322 00:22:25,294 --> 00:22:27,121 But perhaps you could advise me. 323 00:22:27,192 --> 00:22:28,884 I'm sure I can. 324 00:22:29,790 --> 00:22:32,911 I'm trying to help a friend of mine out of 325 00:22:32,936 --> 00:22:35,389 a rather ticklish situation. 326 00:22:35,421 --> 00:22:38,441 Ticklish? What's his problem? 327 00:22:38,638 --> 00:22:41,101 Well, he's taken something that doesn't belong to him. 328 00:22:41,168 --> 00:22:43,394 Oh, he shouldn't have done that. 329 00:22:43,466 --> 00:22:45,363 No, no, well, of course. 330 00:22:45,431 --> 00:22:48,087 And he knows that now, and he is trying to give it back. 331 00:22:48,161 --> 00:22:50,953 Now, you tell me how I can be of assistance. 332 00:22:51,945 --> 00:22:54,465 Well, the people who 333 00:22:54,541 --> 00:22:57,402 own this thing 334 00:22:58,204 --> 00:23:00,190 apparently want to kill him. 335 00:23:00,269 --> 00:23:02,528 Oh, we can't allow that. 336 00:23:02,936 --> 00:23:06,829 You just tell him to return this thing, return it to me, 337 00:23:06,897 --> 00:23:10,690 and I see that it gets to its proper owners. 338 00:23:10,794 --> 00:23:12,348 Oh, that's how it's done? 339 00:23:12,692 --> 00:23:15,238 Yes, that's how it's done. 340 00:23:15,310 --> 00:23:18,330 Oh, what did you say the name of your friend was? 341 00:23:18,406 --> 00:23:21,597 I didn't say his name, at least I hope I didn't say his name. 342 00:23:21,622 --> 00:23:24,552 Because I didn't want to let it slip, you see? I want to keep it a secret. 343 00:23:24,577 --> 00:23:25,768 For now. 344 00:23:26,461 --> 00:23:29,549 Well, thank you very much for your help. 345 00:23:30,732 --> 00:23:32,389 I'll be in touch soon. 346 00:23:32,462 --> 00:23:35,290 But did you tell me something about antiques? 347 00:23:35,359 --> 00:23:36,721 Antiques? 348 00:23:36,791 --> 00:23:38,345 No, no. 349 00:23:38,423 --> 00:23:40,215 What an extraordinary idea. 350 00:23:49,423 --> 00:23:52,477 Whoa, whoa, you must have what it takes, big man? 351 00:23:53,886 --> 00:23:55,611 I do admire your tailor. 352 00:23:56,336 --> 00:23:58,027 You're a funny man. 353 00:23:58,100 --> 00:23:59,724 Hey you, gavone. Hey, what's going on over here? 354 00:23:59,799 --> 00:24:00,956 Tell me, what is... 355 00:24:01,031 --> 00:24:03,119 Stay with him. Breathe on him a little. 356 00:24:04,658 --> 00:24:05,748 You. 357 00:24:05,824 --> 00:24:07,481 You find the goods. 358 00:24:08,396 --> 00:24:10,689 I don't wanna have to do business with this guy. 359 00:24:10,759 --> 00:24:11,883 Yes, sir. 360 00:24:18,685 --> 00:24:20,807 There's always time for that kind of thing. 361 00:24:24,436 --> 00:24:25,798 Come on, let's go. 362 00:24:27,650 --> 00:24:29,137 Vanessi's waiting for us. 363 00:25:05,942 --> 00:25:10,632 Unfortunately, Mrs. Fields, I can't be here as often as I would wish. 364 00:25:10,703 --> 00:25:11,894 That's all right. 365 00:25:11,969 --> 00:25:14,796 I don't need any more people in my life, Mr. McCall. 366 00:25:15,423 --> 00:25:16,910 Would you like a cup of tea? 367 00:25:16,935 --> 00:25:18,524 Not just at the moment. 368 00:25:18,549 --> 00:25:20,637 I would like to show you how this works. 369 00:25:21,123 --> 00:25:23,983 Now, there is a relay 370 00:25:24,052 --> 00:25:26,776 attached, electronically speaking, to a beeper. 371 00:25:28,582 --> 00:25:31,444 Beeper. That is the relay 372 00:25:31,513 --> 00:25:34,532 and this is the beeper. 373 00:25:35,009 --> 00:25:39,437 Now, should anyone try to get into this apartment without using a key, 374 00:25:40,088 --> 00:25:42,778 a message will be sent to my beeper. 375 00:25:44,355 --> 00:25:46,783 And then I will be here as soon as possible. 376 00:25:46,814 --> 00:25:48,402 It's a fancy burglar alarm. 377 00:25:48,427 --> 00:25:51,655 Yes, yes, that's what it is. A fancy burglar alarm, yeah. 378 00:25:51,671 --> 00:25:53,363 He'll break the door down. 379 00:25:54,640 --> 00:25:55,831 No, no, he... 380 00:25:56,335 --> 00:25:58,094 It's not quite as easy as that, Mrs. Fields. You see... 381 00:25:58,166 --> 00:26:00,027 Oh, Mr. McCall. 382 00:26:01,862 --> 00:26:05,086 He's a devil. He has the power of a devil. 383 00:26:06,152 --> 00:26:09,478 But, Mrs. Fields, there is a policeman downstairs. 384 00:26:09,503 --> 00:26:14,040 What kind of a man would hurt an old woman, Mr. McCall? 385 00:26:14,080 --> 00:26:15,374 Only a devil. 386 00:26:19,684 --> 00:26:24,906 Yes, yes, I don't quite know how the New York police force 387 00:26:24,978 --> 00:26:27,873 is trained to deal with devils. 388 00:26:30,147 --> 00:26:32,336 Four years that play ran 389 00:26:32,411 --> 00:26:35,101 and he was at the stage door every night 390 00:26:35,174 --> 00:26:37,364 with the biggest bunch of gardenias. 391 00:26:37,389 --> 00:26:40,765 Now, I don't know what he told his wife. 392 00:26:40,789 --> 00:26:44,580 Look, why don't I introduce you now to Officer Kalb? 393 00:26:46,432 --> 00:26:48,759 I don't like policemen. They think I'm a nuisance. 394 00:26:48,784 --> 00:26:52,418 You see, policemen don't understand what they don't see or hear. 395 00:26:52,450 --> 00:26:56,140 They don't know about spirits and evil. 396 00:26:56,213 --> 00:26:57,643 You know? You do know. 397 00:26:57,712 --> 00:26:58,709 Yes, yes, of course. 398 00:26:58,734 --> 00:27:01,476 Oh, I'm gonna go in now, because l... 399 00:27:01,501 --> 00:27:03,431 I don't wanna leave my treasure unguarded. 400 00:27:03,456 --> 00:27:05,181 No, no, no, you don't. 401 00:27:06,032 --> 00:27:07,722 Yes, of course. 402 00:27:07,795 --> 00:27:10,657 Now, you be careful, Mrs. Fields. I'll come and see you soon. 403 00:27:12,058 --> 00:27:15,274 What're you? Social worker? Shrink? 404 00:27:15,306 --> 00:27:16,532 No. 405 00:27:16,604 --> 00:27:18,000 Get her the hell out of here, will you? 406 00:27:18,069 --> 00:27:19,261 She's making everybody crazy. 407 00:27:19,335 --> 00:27:20,821 Yes, I can imagine that. 408 00:27:21,643 --> 00:27:23,697 Is everybody nuts on this block? 409 00:27:24,706 --> 00:27:26,068 No, not everybody. 410 00:27:27,603 --> 00:27:30,192 Certainly not the man who is following me. 411 00:27:30,267 --> 00:27:32,253 He is very, very sane. 412 00:27:32,640 --> 00:27:34,160 Are you crazy, too? 413 00:27:34,695 --> 00:27:38,179 No, I mean it. Tall man, grey hair, grey suit. 414 00:27:38,258 --> 00:27:40,880 You wanna bet the minute I walk away he'll follow me? 415 00:28:03,683 --> 00:28:05,146 Do we know who he is? 416 00:28:05,214 --> 00:28:07,440 I think his name is Frank Corso, Lieutenant. 417 00:28:07,512 --> 00:28:10,100 Okay, I'm gonna take a look. 418 00:28:18,123 --> 00:28:20,110 All right, take him away. 419 00:28:20,187 --> 00:28:21,482 Yes, sir. 420 00:28:30,778 --> 00:28:32,867 Who found his body? 421 00:28:32,943 --> 00:28:34,838 We received an anonymous phone call. 422 00:28:36,906 --> 00:28:39,562 Send me the autopsy report right away. 423 00:29:36,476 --> 00:29:37,736 I can't believe it. 424 00:29:37,808 --> 00:29:41,238 My whole world's been blown apart and all you can think about is food. 425 00:29:41,638 --> 00:29:43,000 It's just on my head so much, 426 00:29:43,025 --> 00:29:45,540 I guess I wanted to think about something else just for a minute. 427 00:29:45,565 --> 00:29:47,960 There's nothing else to think about because nothing else matters. 428 00:29:48,064 --> 00:29:49,886 I was stupid to listen to you, Marie. 429 00:29:49,950 --> 00:29:51,006 And you... 430 00:29:51,082 --> 00:29:52,944 It was stupid of me to come here in the first place. 431 00:29:53,014 --> 00:29:55,170 Louie, just a minute, just a minute. 432 00:29:56,062 --> 00:30:00,513 You were stupid, Louie, to trust your best friend, who is now dead. 433 00:30:00,591 --> 00:30:04,643 You were stupid to believe that money and only money could help your family. 434 00:30:04,668 --> 00:30:08,401 In fact, you know, the only sensible thing you've done lately is come here. 435 00:30:08,426 --> 00:30:10,720 What makes you such an expert on me? 436 00:30:13,531 --> 00:30:16,653 Well, maybe I'm an expert on you because I know what it feels like 437 00:30:16,729 --> 00:30:18,988 to disappoint your only son. 438 00:30:20,571 --> 00:30:23,898 I know that is the worst feeling a father can have. 439 00:30:24,311 --> 00:30:26,241 I also know 440 00:30:26,309 --> 00:30:29,238 when you have the edge, which apparently you do. 441 00:30:29,306 --> 00:30:30,532 What kind of edge? I'm tied for last. 442 00:30:30,557 --> 00:30:33,043 You have a lot of stuff that certain people want. 443 00:30:33,068 --> 00:30:34,363 They want it a lot. 444 00:30:34,388 --> 00:30:37,610 You know where it is, they don't know where it is. That gives you the edge. 445 00:30:37,658 --> 00:30:39,847 That means that that is your way of getting out. 446 00:30:39,872 --> 00:30:42,517 And in order to get out, Louie, you trust me. 447 00:30:42,541 --> 00:30:44,165 Why? Why? 448 00:30:44,239 --> 00:30:45,896 You're son has already said why. 449 00:30:45,970 --> 00:30:47,934 I'm the only chance you have. 450 00:30:50,891 --> 00:30:53,683 Stay out of it. I'll handle it myself. 451 00:30:58,523 --> 00:31:00,783 We've got some very nice shots of you leaving. 452 00:31:00,854 --> 00:31:03,080 I walked right into the middle of a stakeout? 453 00:31:03,151 --> 00:31:04,377 That, you did. 454 00:31:04,402 --> 00:31:06,422 Combined task force operations. 455 00:31:06,447 --> 00:31:10,022 Feds, DEA, you name it, right on down to us lowly beat cops. 456 00:31:10,070 --> 00:31:12,431 Everybody wants a piece of Vanessi. 457 00:31:12,501 --> 00:31:15,294 Now everybody wants to talk to me. 458 00:31:15,319 --> 00:31:17,782 No one recognized you but me. 459 00:31:17,807 --> 00:31:19,465 And I didn't give you up. 460 00:31:20,595 --> 00:31:21,651 Yet. 461 00:31:22,253 --> 00:31:23,911 Thank you. You are welcome. 462 00:31:23,985 --> 00:31:27,005 Now tell me, what business did you have with Vanessi? 463 00:31:27,030 --> 00:31:30,424 Investigation on behalf of a client. 464 00:31:30,449 --> 00:31:31,743 Same one? 465 00:31:31,768 --> 00:31:33,789 The 14-year-old boy. The 14-year-old boy, yeah. 466 00:31:33,973 --> 00:31:36,595 Jefferson, I never lied to you, you know that. 467 00:31:36,669 --> 00:31:38,545 Yeah, you've never told me a hell of lot either. 468 00:31:38,570 --> 00:31:41,627 No, no, no, that's because I'm a shy, retiring sort of fellow. 469 00:31:41,683 --> 00:31:43,511 I'll tell you one thing, Jefferson. 470 00:31:43,536 --> 00:31:47,287 You give me one whole day and I will give you Vanessi. 471 00:31:47,343 --> 00:31:48,966 I will think about it. 472 00:32:00,692 --> 00:32:03,211 He's gone to Vanessi. I know it. 473 00:32:03,290 --> 00:32:05,515 Don't worry, I'll find out. 474 00:32:05,587 --> 00:32:09,345 They give that weasel the power of life and death. 475 00:32:10,791 --> 00:32:12,051 Why? 476 00:32:14,921 --> 00:32:16,885 Well, there is something 477 00:32:18,351 --> 00:32:20,406 magical about power. 478 00:32:22,371 --> 00:32:25,390 Men like Vanessi think they can do anything. 479 00:32:26,899 --> 00:32:28,760 They become heroes. 480 00:32:29,662 --> 00:32:31,751 Louie is the real hero. 481 00:32:35,806 --> 00:32:38,666 He took Anthony and me in when my husband died. 482 00:32:41,276 --> 00:32:44,238 He made us feel loved and wanted. 483 00:32:46,637 --> 00:32:48,532 Made us a family. 484 00:32:50,249 --> 00:32:51,798 Well, there we are. 485 00:32:52,195 --> 00:32:54,351 That is the real magic, isn't it? 486 00:32:56,433 --> 00:32:58,590 Pity he doesn't know he has it. 487 00:33:07,049 --> 00:33:08,978 Louie Ganucci is at the door. 488 00:33:19,654 --> 00:33:21,175 You must be a mind reader. 489 00:33:21,252 --> 00:33:23,273 We were just talking about you. 490 00:33:23,349 --> 00:33:25,245 I'm not breaking in? Come, Vanessi wants to talk to you. 491 00:33:25,315 --> 00:33:27,369 Louie. 492 00:33:27,446 --> 00:33:29,602 Just the man I want to see. Sit down, I say. 493 00:33:29,627 --> 00:33:31,091 I know you're very busy, Mr. Vanessi. 494 00:33:31,116 --> 00:33:32,240 Don't worry about it. 495 00:33:32,265 --> 00:33:34,195 You want a cup of coffee? Sal... 496 00:33:41,539 --> 00:33:44,367 First of all, Louie, you don't make a move in this neighborhood 497 00:33:44,436 --> 00:33:46,662 without talking to somebody first. 498 00:33:46,734 --> 00:33:48,220 But Frankie said that... Frankie. 499 00:33:48,298 --> 00:33:50,455 Dead men don't talk sense, Lou. 500 00:33:51,581 --> 00:33:53,408 But we wipe this away. 501 00:33:54,041 --> 00:33:56,504 I get these bums off your back, okay? 502 00:33:57,770 --> 00:33:59,735 You tell me where the goods are, go home, 503 00:33:59,801 --> 00:34:01,322 case closed, you're safe. 504 00:34:03,189 --> 00:34:04,483 Easy as that? 505 00:34:04,754 --> 00:34:07,978 Sure, for what? Worthless pile of junk? 506 00:34:08,050 --> 00:34:10,479 It ain't that worthless, Mr. Vanessi. 507 00:34:10,504 --> 00:34:13,098 One guy got killed over it already. 508 00:34:13,162 --> 00:34:15,524 Guys die for a lot less. 509 00:34:15,549 --> 00:34:18,138 Yeah, well, maybe I'll just hold on to it. 510 00:34:18,758 --> 00:34:19,916 For an edge. 511 00:34:23,470 --> 00:34:24,934 Oh, Louie. 512 00:34:26,567 --> 00:34:29,758 Louie, are you gonna tell us where the goods are? 513 00:34:29,829 --> 00:34:31,817 I'm not stupid, I'm not telling you nothing. 514 00:34:31,842 --> 00:34:34,567 If he won't cooperate, throw him off the roof. 515 00:34:34,592 --> 00:34:35,887 We'll get it out of the boy. 516 00:34:35,912 --> 00:34:39,170 No, you won't, so leave him alone. 517 00:34:40,576 --> 00:34:44,403 I happen to have your swag. 518 00:34:44,472 --> 00:34:46,164 Don't tell him nothing. Don't trust him. 519 00:34:46,189 --> 00:34:47,777 You like getting a beating? 520 00:34:47,802 --> 00:34:49,026 Shut up! 521 00:34:49,051 --> 00:34:51,913 Hey, let him kill me. I deserve to be shot for trusting this guy. 522 00:34:51,938 --> 00:34:54,459 Louie, don't take it so personally. 523 00:34:54,479 --> 00:34:55,943 This is business. 524 00:34:55,968 --> 00:34:57,570 Absolutely right. 525 00:34:57,602 --> 00:35:01,031 I have certain things you want, if you'll kindly let my friend go now. 526 00:35:01,056 --> 00:35:02,871 I'll see about getting them back to you. 527 00:35:02,912 --> 00:35:07,669 We wouldn't want anything to happen to your friend, would we, Mr. McCall? 528 00:35:09,308 --> 00:35:13,327 So, you give us the swag, and we give you 529 00:35:14,118 --> 00:35:15,378 your friend. 530 00:35:17,947 --> 00:35:19,139 Yes, well, 531 00:35:20,177 --> 00:35:23,765 I think perhaps a little arranged swap is in order, don't you? 532 00:36:55,502 --> 00:36:57,329 You're gonna like the way I do business. 533 00:36:57,400 --> 00:37:00,022 I'll like it when you get my goods back. 534 00:37:00,096 --> 00:37:03,785 You'll get your goods, you're gonna get a partner, too, you understand? 535 00:37:03,859 --> 00:37:07,719 You want to make moves around this neighborhood, you come to me first. 536 00:37:10,083 --> 00:37:12,978 I'm involved with some very powerful people myself. 537 00:37:13,047 --> 00:37:16,635 Well, they'll come to see me, too, if they're smart. 538 00:37:16,709 --> 00:37:18,435 I'm partners with everybody. 539 00:37:18,507 --> 00:37:20,562 That's the way it is down here. 540 00:37:20,638 --> 00:37:22,726 So let's get your goods back. 541 00:38:11,074 --> 00:38:14,901 Hey, Mr. Vanessi, why don't you untie me? See where we go from here. 542 00:38:18,288 --> 00:38:20,478 Shut the bum up? 543 00:38:22,676 --> 00:38:24,038 Come on, get up, get up. 544 00:38:24,063 --> 00:38:25,617 Get up, come on. 545 00:38:25,642 --> 00:38:27,299 Come on, you big shot. 546 00:38:27,319 --> 00:38:29,215 Wise guy? 547 00:38:29,240 --> 00:38:31,600 Hey, Vanessi, what would you be without these goons? 548 00:38:31,625 --> 00:38:33,918 Louie, shut up! Do as you're told. 549 00:38:34,316 --> 00:38:36,041 Here's what we're gonna do. 550 00:38:37,427 --> 00:38:40,016 You put the goods in front of the truck, 551 00:38:40,091 --> 00:38:42,576 we put Louie in front of the truck, 552 00:38:43,693 --> 00:38:44,988 then we exchange. 553 00:38:45,192 --> 00:38:49,449 That's not practical. Louie goes to the end of the pier. 554 00:38:50,338 --> 00:38:52,529 Now, you can see him all the time. 555 00:38:52,603 --> 00:38:54,520 There's nowhere he can go. 556 00:38:55,249 --> 00:38:57,543 You send your men to unload the truck. 557 00:38:57,568 --> 00:39:01,326 I fetch Louie, put him in the cab, and then we go. 558 00:39:06,644 --> 00:39:08,006 Take him over there. 559 00:39:08,874 --> 00:39:11,962 If he blinks his eye, push him in the drink. 560 00:39:12,038 --> 00:39:14,161 Come on, move it, move it. Move. 561 00:39:19,738 --> 00:39:22,201 Now, you clear your men away from him. 562 00:39:22,268 --> 00:39:24,561 I leave one of my men for insurance, 563 00:39:24,632 --> 00:39:26,597 just in case you get a little tricky. 564 00:39:27,729 --> 00:39:31,555 From now on, we do this my way or there's no deal. 565 00:39:46,690 --> 00:39:47,950 All right. 566 00:39:48,456 --> 00:39:49,885 Take your men in. 567 00:40:15,786 --> 00:40:17,579 Hey, open the door! Hey! 568 00:40:17,650 --> 00:40:22,474 All right, Mr. Vanessi, I've sprung your trap for you, as we arranged. 569 00:40:22,499 --> 00:40:25,726 Vanessi, what is going on here? 570 00:40:25,790 --> 00:40:27,310 Jump, Louie! 571 00:40:27,387 --> 00:40:28,783 Get them out of there. 572 00:40:28,851 --> 00:40:30,247 Trust me, jump! 573 00:40:34,446 --> 00:40:36,206 Here come the cops! 574 00:40:38,531 --> 00:40:40,721 Move! Let's go, boss. 575 00:40:42,426 --> 00:40:43,788 Vanessi, you... 576 00:41:03,010 --> 00:41:04,305 Get him down, get him down. 577 00:41:07,373 --> 00:41:08,859 Get down. Get down. 578 00:41:11,576 --> 00:41:13,301 McCall! 579 00:41:15,068 --> 00:41:16,929 Sorry about that, Louie. 580 00:41:18,031 --> 00:41:20,427 Thank you very much, Officers. 581 00:41:28,320 --> 00:41:29,376 So, 582 00:41:30,517 --> 00:41:34,071 these were the things Louie nearly died for. 583 00:41:34,147 --> 00:41:38,438 Yeah, Noble was running the guns and Vanessi wanted a piece of the action. 584 00:41:39,781 --> 00:41:41,473 Little more greed. 585 00:41:43,879 --> 00:41:45,706 Oh, come on, Jeff. 586 00:41:45,776 --> 00:41:48,070 Surely handcuffs aren't necessary. 587 00:41:48,140 --> 00:41:51,160 Well, believe it or not, Robert, we do have procedure. 588 00:42:39,131 --> 00:42:40,891 There's nothing of value here. 589 00:42:42,027 --> 00:42:45,217 She's an old lady! What does she need money for? 590 00:42:45,242 --> 00:42:48,964 She is also a poor lady. She has nothing. 591 00:42:48,989 --> 00:42:50,317 I'll kill her! 592 00:42:56,423 --> 00:42:57,911 Now, stay there. 593 00:42:59,129 --> 00:43:00,491 Mrs. Fields, 594 00:43:00,560 --> 00:43:01,820 may I take the treasure for a moment? No, no. 595 00:43:01,893 --> 00:43:05,184 Just for a moment. I'll bring it straight back, I promise you. 596 00:43:05,209 --> 00:43:06,634 It'll be all right. 597 00:43:06,659 --> 00:43:07,885 Thank you. 598 00:43:12,720 --> 00:43:14,049 It's junk. 599 00:43:14,482 --> 00:43:16,502 Just nothing but junk! 600 00:43:17,644 --> 00:43:19,608 You see, you see. 601 00:43:20,672 --> 00:43:22,296 You'll have to stay with me now. 602 00:43:22,370 --> 00:43:23,926 Everybody wants my treasure. 603 00:43:24,001 --> 00:43:26,123 No, no, they don't. They don't. They're not gonna touch it. 604 00:43:26,200 --> 00:43:28,163 I promise you. I promise you. Nobody. 605 00:43:28,768 --> 00:43:30,527 No, no, no, no, no. 606 00:43:30,554 --> 00:43:34,379 Nobody ever takes your memories away. 607 00:43:34,404 --> 00:43:38,593 They stay, they stay locked forever in your heart. 608 00:43:38,618 --> 00:43:40,411 Remember that one? Do you remember? 609 00:43:40,436 --> 00:43:42,093 I'm sure you sang it. Yes, yes. 610 00:43:42,118 --> 00:43:43,548 You sang it beautifully. 611 00:43:44,079 --> 00:43:48,768 Nobody ever takes your memories away. 612 00:43:48,793 --> 00:43:53,220 They stay, they stay locked forever in your heart. 613 00:44:35,471 --> 00:44:38,764 You do realize, Louie, you're gonna have to go before a grand jury? 614 00:44:38,834 --> 00:44:40,060 I figured. 615 00:44:43,363 --> 00:44:46,224 Well, you tell the truth. Don't be afraid, you'll make it. 616 00:44:46,979 --> 00:44:48,466 It'll be okay. 617 00:44:49,276 --> 00:44:52,103 You know, I kind of feel good about life. 618 00:44:52,173 --> 00:44:54,068 I think my luck is gonna change. 619 00:44:54,770 --> 00:44:55,995 Change? 620 00:44:58,476 --> 00:45:00,803 I don't see how your luck could get any better. 621 00:45:05,041 --> 00:45:07,300 The kid seems like an angel, don't he? 622 00:46:01,886 --> 00:46:08,600 Transcripción de Addic7ed. 623 00:46:08,625 --> 00:46:13,625 Www.SubAdictos.Net 45125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.