Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:47,177 --> 00:00:48,526
I want you
to go out looking good,
3
00:00:48,657 --> 00:00:51,399
Harry, one of a proud breed.
4
00:00:51,529 --> 00:00:52,400
Uh-huh.
5
00:00:52,530 --> 00:00:55,098
Remember you're a seller.
6
00:00:55,229 --> 00:00:56,534
There's not just a
salesman in the world,
7
00:00:56,665 --> 00:00:59,537
but the sellers,
they're a race apart.
8
00:00:59,668 --> 00:01:00,973
Remember when they used
to come up and shove
9
00:01:01,104 --> 00:01:02,888
it right in our pockets, Harry?
10
00:01:07,241 --> 00:01:09,504
The last of the Champions.
11
00:01:11,854 --> 00:01:13,377
Come here
and give me a kiss.
12
00:01:13,508 --> 00:01:15,162
Wouldn't
let you see these before
13
00:01:15,292 --> 00:01:18,252
with that bad ticker you have
got, but these are yours now,
14
00:01:18,382 --> 00:01:20,428
mate.
15
00:01:20,558 --> 00:01:24,780
Oh, these
are disgusting.
16
00:01:24,910 --> 00:01:25,650
Mhm.
17
00:01:25,781 --> 00:01:26,912
I'm a family man.
18
00:01:31,743 --> 00:01:33,745
So that's the difference
between you and me, Harry.
19
00:01:33,876 --> 00:01:35,573
Yeah?
20
00:01:35,704 --> 00:01:38,010
You've wasted years in
here studying anatomy.
21
00:01:38,141 --> 00:01:39,403
Mm-hmm.
22
00:01:39,534 --> 00:01:40,796
While I've been in
the library developing
23
00:01:40,926 --> 00:01:41,884
the scam of the century.
24
00:01:42,014 --> 00:01:43,146
Is it true, Cec?
25
00:01:43,277 --> 00:01:44,016
It's all planned.
26
00:01:44,147 --> 00:01:45,670
It's all on paper.
27
00:01:45,801 --> 00:01:48,499
What good is it to me?
28
00:01:48,630 --> 00:01:50,197
I'm just a poor
old man who's gonna
29
00:01:50,327 --> 00:01:52,416
die in this stinking prison
because that rotten mongrel
30
00:01:52,547 --> 00:01:55,245
of a governor won't give a
dying man a medical pardon.
31
00:01:58,335 --> 00:01:59,641
You'll never see me again, pal.
32
00:01:59,771 --> 00:02:00,511
That I'll do.
33
00:02:04,428 --> 00:02:05,734
Are you coming
or staying, Harry?
34
00:02:05,864 --> 00:02:06,778
Don't rush me.
35
00:02:06,909 --> 00:02:07,779
It's a big thing leaving home.
36
00:02:07,910 --> 00:02:09,129
Who's going home?
37
00:02:11,957 --> 00:02:13,785
I'm gonna miss you, mate.
38
00:02:13,916 --> 00:02:15,135
Don't do anything
I wouldn't do.
39
00:02:20,096 --> 00:02:20,879
Cell by myself.
40
00:02:23,752 --> 00:02:24,970
Come up here for me, Harry.
41
00:02:25,101 --> 00:02:25,928
I'll have two for you.
42
00:02:43,728 --> 00:02:46,644
Harry Reynolds, you
steal from a dying man!
43
00:02:46,775 --> 00:02:50,039
Poor old Cec,
misses me already.
44
00:02:50,170 --> 00:02:52,476
You thieving mongrel!
45
00:02:52,607 --> 00:02:54,870
You've stolen my life's work!
46
00:02:55,000 --> 00:02:56,088
Paranoid now, of course.
47
00:02:56,219 --> 00:02:58,526
I'll
get you for this!
48
00:02:58,656 --> 00:03:00,136
It's prime real estate.
If I sent to you an account--
49
00:03:00,267 --> 00:03:01,659
- See you, Mick.
- See you, Harry.
50
00:03:01,790 --> 00:03:03,922
--for the time that I've
spent seeing your client
51
00:03:04,053 --> 00:03:05,141
in this human garbage dump--
52
00:03:06,621 --> 00:03:08,144
--property
is not bullshit.
53
00:03:08,275 --> 00:03:11,887
I have just seen your client,
and he will not be signing
54
00:03:12,017 --> 00:03:13,932
the paper giving me control.
55
00:03:14,063 --> 00:03:17,806
Does this jailbird think he's
going back to selling bonds?
56
00:03:17,936 --> 00:03:19,938
A Montblanc, a
driver's license,
57
00:03:20,069 --> 00:03:23,725
one snapshot female porn.
58
00:03:23,855 --> 00:03:25,466
Oh, great.
59
00:03:25,596 --> 00:03:27,946
Mate, I could not give a
stuff about his wife and kids.
60
00:03:28,077 --> 00:03:31,776
I'm a real estate developer,
not a bloody registered charity.
61
00:03:31,907 --> 00:03:33,300
All right, I'll tell him.
62
00:03:33,430 --> 00:03:34,997
Mr. Bostock--
63
00:03:35,127 --> 00:03:35,824
--charitable
act by a convicted criminal.
64
00:03:35,954 --> 00:03:37,521
--taxi outside.
65
00:03:37,652 --> 00:03:38,740
Look, I'll toss him a line
for a price, his signature
66
00:03:38,870 --> 00:03:39,784
on the contract today.
67
00:03:39,915 --> 00:03:41,569
Well, that's it, Harry.
68
00:03:41,699 --> 00:03:43,745
I'm the only one
offering him money right now.
69
00:03:43,875 --> 00:03:44,702
See you next time.
70
00:03:44,833 --> 00:03:45,703
Maybe we'll share a cell.
71
00:03:47,401 --> 00:03:50,708
No offense, just a joke, Tom.
72
00:03:50,839 --> 00:03:51,796
There you go.
73
00:03:51,927 --> 00:03:53,276
See you.
74
00:03:53,407 --> 00:03:54,625
Hey, Harry, that's my
bloody name you signed.
75
00:03:54,756 --> 00:03:55,670
That's my name.
76
00:03:55,800 --> 00:03:57,498
It just looks like your name.
77
00:04:14,645 --> 00:04:15,516
You for Bostock?
78
00:04:15,646 --> 00:04:16,386
Yes.
79
00:04:19,694 --> 00:04:21,609
Oh, Bostock, Charlie Sanville.
80
00:04:21,739 --> 00:04:23,872
We met last year at a convention
at the Regent, I think it was.
81
00:04:24,002 --> 00:04:25,656
Hey, listen.
82
00:04:25,787 --> 00:04:26,483
There's been a bit of a mix
up with the taxis, your blokes
83
00:04:26,614 --> 00:04:27,876
broken down.
84
00:04:28,006 --> 00:04:29,399
I thought perhaps you'd
like to share mine.
85
00:04:29,530 --> 00:04:30,748
Well, I need to get away
from that scum in there.
86
00:04:30,879 --> 00:04:32,315
They should castrate
the whole lot of them.
87
00:04:32,446 --> 00:04:33,229
You know what I mean?
88
00:04:41,977 --> 00:04:43,935
I've been seeing
a client myself.
89
00:05:06,567 --> 00:05:07,698
Don't worry about
this, I'll get it.
90
00:05:07,829 --> 00:05:08,612
Why wouldn't you?
91
00:05:08,743 --> 00:05:11,049
It's your cab.
92
00:05:11,180 --> 00:05:12,703
Yeah, right.
93
00:05:12,834 --> 00:05:15,706
Fair enough 'cause you'll
be paying for everything
94
00:05:15,837 --> 00:05:17,273
else, Mr. Bostock.
95
00:05:18,970 --> 00:05:20,798
My hand shakes
steady and my words are sweet,
96
00:05:20,929 --> 00:05:24,280
and the whole world's
lying here at my feet.
97
00:05:24,411 --> 00:05:26,456
Put your trust in me.
98
00:05:26,587 --> 00:05:28,023
Oh!
Oh, sorry.
99
00:05:29,590 --> 00:05:29,981
I rub my eyes--
- Cash or charge?
100
00:05:30,112 --> 00:05:31,592
Charge.
101
00:05:32,854 --> 00:05:34,159
--and I
catch my breath.
102
00:05:34,290 --> 00:05:35,117
I'm almost choking on
the smell of success.
103
00:05:35,247 --> 00:05:38,250
Put your trust in me.
104
00:05:38,381 --> 00:05:41,123
Hey, put your trust in me.
105
00:05:41,253 --> 00:05:42,211
Thank you, Mr. Bostock.
106
00:05:42,342 --> 00:05:43,778
Thank you.
107
00:05:44,953 --> 00:05:46,215
I get careless now and then.
108
00:05:50,219 --> 00:05:51,655
31?
109
00:05:53,091 --> 00:05:55,355
I won't
let you down again.
110
00:05:55,485 --> 00:05:56,268
25.
111
00:05:59,750 --> 00:06:01,535
I got x-ray eyes.
112
00:06:01,665 --> 00:06:04,538
And with just one
look, I can read
113
00:06:04,668 --> 00:06:07,018
your future like an open book.
114
00:06:07,149 --> 00:06:11,893
Put your trust in me,
put your trust in me.
115
00:06:26,734 --> 00:06:28,475
There you are, Mr. Bostock.
116
00:06:28,605 --> 00:06:32,174
Portuguese, early 16 century.
117
00:06:32,304 --> 00:06:33,741
That's the one.
118
00:06:35,482 --> 00:06:37,005
My hand shakes
steady and my words are sweet,
119
00:06:37,135 --> 00:06:40,617
and the whole world's
lying here at my feet.
120
00:06:40,748 --> 00:07:00,420
Put your trust in me,
put your trust in me.
121
00:07:23,921 --> 00:07:25,706
Most of the travelers
don't come down here anymore.
122
00:07:25,836 --> 00:07:26,663
What travelers?
123
00:07:26,794 --> 00:07:27,708
You're a salesman, right?
124
00:07:27,838 --> 00:07:28,709
Who's a salesman?
125
00:07:28,839 --> 00:07:30,058
Have it your own way.
126
00:07:30,188 --> 00:07:31,451
But I'm telling you
there's no money here.
127
00:07:31,581 --> 00:07:32,843
No money?
128
00:07:32,974 --> 00:07:34,062
The guts has fallen
out of the bloody place.
129
00:07:47,205 --> 00:07:47,989
Why not?
130
00:07:51,079 --> 00:07:52,472
How are you?
131
00:07:52,602 --> 00:07:54,996
Great.
132
00:08:12,100 --> 00:08:14,406
Can't seem to find
your reservation.
133
00:08:14,537 --> 00:08:16,844
That's strange.
134
00:08:16,974 --> 00:08:18,933
This is the Carinya
guesthouse, isn't it?
135
00:08:19,063 --> 00:08:20,412
Yeah.
136
00:08:20,543 --> 00:08:22,719
My office was supposed
to have made a booking.
137
00:08:22,850 --> 00:08:25,113
I'll just have to see
what I can do for you.
138
00:08:25,243 --> 00:08:26,070
Good on you.
139
00:08:26,201 --> 00:08:28,551
I'll just have a wait.
140
00:08:28,682 --> 00:08:30,945
Shit.
141
00:08:31,075 --> 00:08:32,424
David!
142
00:08:32,555 --> 00:08:33,469
Single or double?
143
00:08:33,600 --> 00:08:35,079
Double.
144
00:08:35,210 --> 00:08:37,386
Yeah, with a double bed.
145
00:08:37,517 --> 00:08:38,909
You married?
146
00:08:39,040 --> 00:08:40,520
No, but I've got
very long legs.
147
00:08:40,650 --> 00:08:44,349
Double cost
more because of the mortgage.
148
00:08:44,480 --> 00:08:45,916
I think maybe you ought
to get your old man.
149
00:08:46,047 --> 00:08:47,439
The booking was
probably made with him.
150
00:08:47,570 --> 00:08:49,529
It's a big mortgage, and
my father's in Brisbane
151
00:08:49,659 --> 00:08:51,313
with his dye blonde trollop.
152
00:08:51,443 --> 00:08:53,315
David, why don't
you answer me.
153
00:08:53,445 --> 00:08:54,838
Mom said she had
a bum reduction job.
154
00:08:54,969 --> 00:08:56,318
- Yeah?
155
00:08:56,448 --> 00:08:57,928
Sorry, I was in the kitchen.
156
00:08:58,059 --> 00:08:59,930
This man isn't married,
but he wants to double bed.
157
00:09:00,061 --> 00:09:00,888
Is that OK?
158
00:09:01,018 --> 00:09:02,237
Yes, that's OK.
159
00:09:02,367 --> 00:09:03,281
And I'm sure he's not
interested in Miss
160
00:09:03,412 --> 00:09:05,762
Brenda's little figure problem.
161
00:09:05,893 --> 00:09:06,807
Lively one.
162
00:09:06,937 --> 00:09:09,070
Uh, yes.
163
00:09:09,200 --> 00:09:10,593
Well, you can have your
pick at the moment.
164
00:09:10,724 --> 00:09:12,769
There's a nice double
overlooking the harborage.
165
00:09:16,860 --> 00:09:18,079
Beautiful.
166
00:09:18,209 --> 00:09:20,429
Not many views like
that were I'm from.
167
00:09:20,560 --> 00:09:25,216
Washbasin, getting noise
from the pub at night,
168
00:09:25,347 --> 00:09:27,044
dinner's at 6:00--
the locals insist.
169
00:09:27,175 --> 00:09:28,176
You're American, right?
170
00:09:28,306 --> 00:09:30,657
Uh-huh.
171
00:09:30,787 --> 00:09:32,006
Long way from home?
172
00:09:32,136 --> 00:09:34,704
No, this is my home.
173
00:09:34,835 --> 00:09:35,749
Just you and your son, is it?
174
00:09:35,879 --> 00:09:38,229
Yeah, just me and David.
175
00:09:38,360 --> 00:09:40,405
The, uh, burnt steak is
at the pub across the road
176
00:09:40,536 --> 00:09:42,233
if you get sick of my cooking.
177
00:09:42,364 --> 00:09:44,453
I hope you don't mind
sharing a bathroom.
178
00:09:44,584 --> 00:09:45,889
No, that's all right.
179
00:09:46,020 --> 00:09:47,935
I've shared a bathroom
for the past five years.
180
00:09:48,065 --> 00:09:51,329
Oh, so you were married.
181
00:09:51,460 --> 00:09:53,767
No, we just lived together.
182
00:09:53,897 --> 00:09:55,812
We never had any spark.
183
00:09:55,943 --> 00:09:57,248
She's not my type physically.
184
00:09:57,379 --> 00:10:00,034
You stayed
together for five years?
185
00:10:00,164 --> 00:10:02,427
It's hard to get out.
186
00:10:02,558 --> 00:10:03,341
I've been there.
187
00:10:11,001 --> 00:10:13,874
I like him.
188
00:10:14,004 --> 00:10:16,224
You don't know
anything about him.
189
00:10:16,354 --> 00:10:18,226
But I think that you
should charm his sights.
190
00:10:22,839 --> 00:10:25,146
David.
191
00:10:25,276 --> 00:10:28,062
Mom, I'm not matchmaking.
192
00:10:28,192 --> 00:10:29,063
Oh, yes you are.
193
00:10:29,193 --> 00:10:32,544
- Am not.
- Am so.
194
00:10:32,675 --> 00:10:33,415
Not.
195
00:10:33,545 --> 00:10:34,851
Am so, am so.
196
00:10:34,982 --> 00:10:38,289
Well, no one around
here is gonna ask you.
197
00:10:38,420 --> 00:10:39,900
I don't want them to ask me.
198
00:10:50,475 --> 00:10:51,651
HARRY REYNOLDS
Dear Cec,
199
00:10:51,781 --> 00:10:53,740
I apologize for
stealing your research,
200
00:10:53,870 --> 00:10:56,656
but with your bad ticker,
you might die in there.
201
00:10:56,786 --> 00:10:58,570
And then the warden will
be down here in Beachport
202
00:10:58,701 --> 00:11:00,921
making money off your hard work.
203
00:11:01,051 --> 00:11:03,184
Better me than him.
204
00:11:03,314 --> 00:11:05,403
If anything comes of it,
I'll send you a split.
205
00:11:05,534 --> 00:11:06,927
Yeah, I'll bet.
206
00:11:07,057 --> 00:11:09,059
Look at it
as a divorce settlement.
207
00:11:09,190 --> 00:11:13,020
Your friend for life, or five
years max, whichever is longer,
208
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Harry Reynolds.
209
00:11:23,073 --> 00:11:25,423
Mr. Reynolds, I
thought you'd like
210
00:11:25,554 --> 00:11:27,121
someone to show you around.
211
00:11:27,251 --> 00:11:28,818
I could give you
the $7 guided tour
212
00:11:28,949 --> 00:11:30,777
of Beachport for only $6.30.
213
00:11:30,907 --> 00:11:31,908
That's 10% off.
214
00:11:32,039 --> 00:11:33,083
How old are you, mate?
215
00:11:33,214 --> 00:11:34,694
10.
216
00:11:34,824 --> 00:11:36,391
So.
217
00:11:36,521 --> 00:11:38,045
Mr. Foster thinks there's an
old Portuguese treasure ship
218
00:11:38,175 --> 00:11:39,742
buried in the sand dunes, hey?
219
00:11:39,873 --> 00:11:42,092
Everyone around town reckons
Mr. Foster is a fruitcake.
220
00:11:42,223 --> 00:11:43,398
Good day, Mr. Lewis.
- How are you?
221
00:11:43,528 --> 00:11:44,312
Morning.
222
00:11:46,488 --> 00:11:47,228
In here.
223
00:12:06,421 --> 00:12:07,552
What a wonderful place.
224
00:12:10,730 --> 00:12:12,340
Wonderful.
225
00:12:12,470 --> 00:12:16,213
1530 Portuguese galleon,
three masks, two taser guns
226
00:12:16,344 --> 00:12:18,694
carried broadside,
treasure ship.
227
00:12:22,611 --> 00:12:25,570
Saint Sebastian, wrecked.
228
00:12:25,701 --> 00:12:27,398
Of the Azores.
229
00:12:27,529 --> 00:12:29,749
Harry, come here.
230
00:12:29,879 --> 00:12:31,359
Do you have him?
231
00:12:31,489 --> 00:12:37,626
It's, um,
autographed by the author, me.
232
00:12:37,757 --> 00:12:39,193
That's you all right.
233
00:12:39,323 --> 00:12:40,107
Great photo.
234
00:12:43,675 --> 00:12:45,286
NORMAN FOSTER More
astonishing than fiction,
235
00:12:45,416 --> 00:12:48,332
the legendary dune
ship is a vital part
236
00:12:48,463 --> 00:12:49,551
of the history on which--
237
00:12:49,681 --> 00:12:51,335
It's on special.
238
00:12:51,466 --> 00:12:53,033
Already got one.
Harry.
239
00:12:53,163 --> 00:12:54,599
NORMAN FOSTER --will
pose no harm [inaudible]..
240
00:12:54,730 --> 00:12:55,862
You a local, are you?
241
00:12:55,992 --> 00:12:57,820
No, my dad was.
242
00:12:57,951 --> 00:12:59,082
NORMAN FOSTER [ON
TV]: Portuguese maps
243
00:12:59,213 --> 00:13:00,301
drawn in the 1530s--
244
00:13:00,431 --> 00:13:01,650
What do we got here?
245
00:13:01,781 --> 00:13:02,956
NORMAN FOSTER [ON
TV]: --show this part
246
00:13:03,086 --> 00:13:06,742
of the Australian
coastline 250 years
247
00:13:06,873 --> 00:13:09,614
before Captain Cook
claimed Australia
248
00:13:09,745 --> 00:13:11,965
for the British Empire.
249
00:13:12,095 --> 00:13:16,447
Relics found on the sand
dunes near Beachport,
250
00:13:16,578 --> 00:13:20,321
uh, prove the theory
that a Portuguese galleon
251
00:13:20,451 --> 00:13:25,021
was wrecked here in the 1520s.
252
00:13:25,152 --> 00:13:29,199
People have, uh, actually
seen the remains of the ship,
253
00:13:29,330 --> 00:13:31,462
uh, in 1883.
254
00:13:31,593 --> 00:13:34,117
And in 1953, uh,
another interesting
255
00:13:34,248 --> 00:13:37,164
observation by a champ
who was unfortunately
256
00:13:37,294 --> 00:13:40,428
intoxicated at the time.
257
00:13:40,558 --> 00:13:44,693
Where did you get that?
258
00:13:44,824 --> 00:13:45,650
What?
259
00:13:45,781 --> 00:13:47,043
The Portuguese doubloon.
260
00:13:47,174 --> 00:13:49,219
Oh, that?
261
00:13:49,350 --> 00:13:51,700
That's just an old
coin of my father's
262
00:13:51,831 --> 00:13:53,397
Well, where
did your father get it?
263
00:13:53,528 --> 00:13:55,225
The sand.
264
00:13:55,356 --> 00:13:56,618
Your name is, uh--
265
00:13:56,748 --> 00:13:58,054
Reynolds, Harry Reynolds.
266
00:13:58,185 --> 00:14:00,143
Reynolds, Reynolds.
267
00:14:00,274 --> 00:14:02,667
You said your father
came from around here.
268
00:14:02,798 --> 00:14:03,755
Did I say that?
269
00:14:03,886 --> 00:14:04,844
Oh, yes, you did.
270
00:14:04,974 --> 00:14:05,845
Did I?
271
00:14:05,975 --> 00:14:07,107
Did your father find that--
272
00:14:07,237 --> 00:14:08,021
I'm sorry.
273
00:14:08,151 --> 00:14:08,978
I'm very sorry.
274
00:14:09,109 --> 00:14:10,371
It's too premature.
275
00:14:10,501 --> 00:14:11,720
I can't really talk
about my project yet.
276
00:14:11,851 --> 00:14:13,417
Excuse me.
277
00:14:13,548 --> 00:14:17,160
If your father found that
here, it could be crucial.
278
00:14:17,291 --> 00:14:19,119
Morning, Mr. Foster.
279
00:14:19,249 --> 00:14:20,163
Wonderful place.
280
00:14:24,907 --> 00:14:26,866
See, Harry, I told
you he was a fruitcake.
281
00:14:26,996 --> 00:14:28,563
Yeah,
but a nice fruitcake.
282
00:14:32,219 --> 00:14:33,394
Don't touch anything.
283
00:14:33,524 --> 00:14:36,136
Boy, these
things are great.
284
00:14:36,266 --> 00:14:38,442
Tough to
find a parking spot for them.
285
00:14:38,573 --> 00:14:40,009
Good day.
286
00:14:40,140 --> 00:14:41,315
Any of this equipment
still available?
287
00:14:41,445 --> 00:14:42,403
No, mate.
288
00:14:42,533 --> 00:14:44,013
They here 'cause they look good.
289
00:14:44,144 --> 00:14:45,841
No, it's
not a problem, mate.
290
00:14:45,972 --> 00:14:47,408
They're all available.
291
00:14:47,538 --> 00:14:49,714
Jim, Jim,
you see that guy over there?
292
00:14:49,845 --> 00:14:50,933
Don't look, don't look.
293
00:14:51,064 --> 00:14:52,326
Mhm, yes, yes.
294
00:14:52,456 --> 00:14:54,154
He's got a gold coin
from the dune ship.
295
00:14:54,284 --> 00:14:56,504
He's father found
it, our Mr. Reynolds.
296
00:14:56,634 --> 00:14:57,592
Mhm.
297
00:14:57,722 --> 00:14:58,941
He's a tall man.
298
00:14:59,072 --> 00:15:00,421
Mr. Reynolds is a
short man, as I recall.
299
00:15:00,551 --> 00:15:01,683
No.
He was skinny.
300
00:15:01,813 --> 00:15:04,294
No, no, don't look now.
301
00:15:04,425 --> 00:15:05,817
Three times a day,
one hour before meals.
302
00:15:05,948 --> 00:15:07,080
OK?
- All right, thanks a lot.
303
00:15:07,210 --> 00:15:08,516
- Bye-bye.
- See you later.
304
00:15:08,646 --> 00:15:09,647
- Good day, Mr. Thomas.
- How are you, David?
305
00:15:09,778 --> 00:15:11,171
- All right.
- You sell stamps?
306
00:15:11,301 --> 00:15:12,389
Yeah, just the letter, is it?
307
00:15:12,520 --> 00:15:13,260
Yeah.
308
00:15:15,610 --> 00:15:18,221
$0.27, right?
309
00:15:18,352 --> 00:15:21,224
$0.41, they haven't
been $0.27 in five years.
310
00:15:21,355 --> 00:15:24,880
Right, not a
great correspondent.
311
00:15:25,011 --> 00:15:25,794
Thanks.
312
00:15:31,931 --> 00:15:33,323
This is a beauty.
313
00:15:33,454 --> 00:15:34,324
You like fishing?
314
00:15:34,455 --> 00:15:35,282
Yeah.
315
00:15:35,412 --> 00:15:36,544
Your dad teach you?
316
00:15:36,674 --> 00:15:37,937
No, I taught myself.
317
00:15:38,067 --> 00:15:38,938
My dad was never home.
318
00:15:39,068 --> 00:15:40,156
I had a dad like that.
319
00:15:44,073 --> 00:15:45,074
Goodbye.
320
00:15:45,205 --> 00:15:49,035
Oh, sorry.
321
00:15:49,165 --> 00:15:50,297
Can you fish?
322
00:15:50,427 --> 00:15:51,559
Of course, I can fish.
323
00:15:51,689 --> 00:15:52,516
I was born with a
line in the hand.
324
00:15:52,647 --> 00:15:54,083
What do you use for bait?
325
00:15:54,214 --> 00:15:56,303
Bait?
326
00:15:56,433 --> 00:15:57,304
Mangoes.
327
00:15:57,434 --> 00:15:58,348
Mangoes?
328
00:15:58,479 --> 00:16:00,002
Yeah, up north we do.
329
00:16:00,133 --> 00:16:01,351
You don't.
330
00:16:01,482 --> 00:16:02,265
We do.
331
00:16:02,396 --> 00:16:03,136
Would I lie to you?
332
00:16:12,536 --> 00:16:13,363
Hey.
333
00:16:13,494 --> 00:16:20,370
Mr. Reynolds.
334
00:16:25,549 --> 00:16:26,289
Pillow fishing?
335
00:16:29,379 --> 00:16:30,728
This one's a bit small
on throwing it back.
336
00:16:33,688 --> 00:16:34,906
They say the big ones
run off the dock.
337
00:16:35,037 --> 00:16:35,777
You wanna come up?
338
00:16:38,736 --> 00:16:39,607
You need a new line.
339
00:16:42,436 --> 00:16:45,700
There's some men
downstairs to see you.
340
00:16:45,830 --> 00:16:46,570
I'll be down in a minute.
341
00:16:53,142 --> 00:16:54,926
No, I know it's
your idea, but so
342
00:16:55,057 --> 00:16:56,319
was last year's sand festival.
343
00:16:56,450 --> 00:16:58,452
Now just keep quiet,
let me do the talking.
344
00:16:58,582 --> 00:16:59,496
All right.
345
00:16:59,627 --> 00:17:00,758
How can I help you, gentlemen?
346
00:17:04,806 --> 00:17:07,635
Jim Scraper.
347
00:17:07,765 --> 00:17:09,071
Jim.
348
00:17:09,202 --> 00:17:10,246
For my sins, I'm the
mayor of this town.
349
00:17:11,334 --> 00:17:12,422
This is Harold Lewis.
350
00:17:12,553 --> 00:17:13,945
He's the editor
of the local rag.
351
00:17:14,076 --> 00:17:14,903
Uh, how are you, Harold?
352
00:17:15,034 --> 00:17:16,078
How do you do?
353
00:17:16,209 --> 00:17:17,427
I believe you've
met Mr. Foster.
354
00:17:17,558 --> 00:17:18,559
Indeed, love that museum.
355
00:17:18,689 --> 00:17:19,473
Thank you.
356
00:17:25,740 --> 00:17:27,481
So how are you
enjoying Beachport?
357
00:17:27,611 --> 00:17:28,656
Uh, very much.
358
00:17:28,786 --> 00:17:30,397
Good, good.
359
00:17:30,527 --> 00:17:31,746
And the weather
is up to your expectations?
360
00:17:31,876 --> 00:17:32,964
How could I ask for more?
361
00:17:34,357 --> 00:17:35,967
Wonderful weather, wonderful.
362
00:17:36,098 --> 00:17:40,102
You're here to dig
up the dune ship.
363
00:17:40,233 --> 00:17:42,626
I am?
364
00:17:42,757 --> 00:17:45,194
It's the buried
treasure, isn't it?
365
00:17:45,325 --> 00:17:46,978
No.
366
00:17:47,109 --> 00:17:50,373
Coin, he had a coin.
367
00:17:50,504 --> 00:17:53,289
You've come here to steal
our treasure on the quiet.
368
00:17:53,420 --> 00:17:54,595
Absolutely not.
369
00:17:58,077 --> 00:18:03,473
Bottom line, Mr.
Reynolds, you can't
370
00:18:03,604 --> 00:18:08,043
dig up the sand dunes unless
the local counsel says you can.
371
00:18:08,174 --> 00:18:09,044
And who's the local counsel?
372
00:18:13,179 --> 00:18:15,094
Us.
373
00:18:15,224 --> 00:18:16,921
Yes, I'm
here to find the dunes.
374
00:18:17,052 --> 00:18:19,272
I know where it is
within 50 meters.
375
00:18:19,402 --> 00:18:22,188
Nobody knows
exactly where it is.
376
00:18:22,318 --> 00:18:24,364
Satellite photos,
computer enhanced,
377
00:18:24,494 --> 00:18:26,757
reveal a mass beneath
the sand the size
378
00:18:26,888 --> 00:18:30,109
and shape of a
Portuguese galleon.
379
00:18:30,239 --> 00:18:33,024
I have got to
see those photos.
380
00:18:33,155 --> 00:18:34,461
No one sees it.
381
00:18:34,591 --> 00:18:35,636
Then why
should we believe you?
382
00:18:35,766 --> 00:18:36,985
I'm not asking
you to believe me.
383
00:18:37,116 --> 00:18:38,029
Just walk away and
let me get on with it.
384
00:18:38,160 --> 00:18:39,205
Let you get on with what?
385
00:18:39,335 --> 00:18:40,554
The thing that'll
save this town.
386
00:18:40,684 --> 00:18:41,859
What do you mean,
what are you saying?
387
00:18:45,472 --> 00:18:47,691
The Japanese trawlers
have taken your fishing,
388
00:18:47,822 --> 00:18:49,650
haven't they?
389
00:18:49,780 --> 00:18:53,697
Farmers have got the ass side
of their strides, haven't they?
390
00:18:53,828 --> 00:18:59,225
You're dead in the water, but
this one thing can save it.
391
00:18:59,355 --> 00:19:00,835
Tourism, that's where
the real treasure is.
392
00:19:00,965 --> 00:19:02,315
You think we haven't
tried that, hey?
393
00:19:02,445 --> 00:19:03,751
We've advertised,
had competitions.
394
00:19:03,881 --> 00:19:05,056
You haven't tried the
best thing that you've
395
00:19:05,187 --> 00:19:07,972
got going for you, romance.
396
00:19:08,103 --> 00:19:08,843
Romance?
397
00:19:10,410 --> 00:19:11,498
Here in Australia,
we're being discovered
398
00:19:11,628 --> 00:19:13,064
by the international tourists.
399
00:19:13,195 --> 00:19:15,676
And here, right
here in Beachport,
400
00:19:15,806 --> 00:19:18,331
we can sell them romance.
401
00:19:18,461 --> 00:19:19,201
Now how?
402
00:19:19,332 --> 00:19:21,247
I'll tell you how.
403
00:19:21,377 --> 00:19:23,858
We find that dune ship,
and around the dune
404
00:19:23,988 --> 00:19:26,817
ship we build a theme park.
405
00:19:26,948 --> 00:19:28,515
It'll be like Disneyland.
406
00:19:28,645 --> 00:19:30,299
We'll call it dune ship park.
407
00:19:30,430 --> 00:19:32,214
And after it's
working, we'll build
408
00:19:32,345 --> 00:19:35,478
another one on the Gold Coast
and call it dune ship world.
409
00:19:35,609 --> 00:19:37,045
And you think of it.
410
00:19:37,176 --> 00:19:40,179
450 years ago, gallant
mariners set out from Europe
411
00:19:40,309 --> 00:19:45,575
and found here in the South
Seas adventure, danger, death.
412
00:19:45,706 --> 00:19:48,187
I see.
413
00:19:48,317 --> 00:19:50,580
I can see Portuguese
sailors dressed
414
00:19:50,711 --> 00:19:53,322
in exotic costumes,
conquistadors,
415
00:19:53,453 --> 00:19:56,020
buried treasure and caravans.
416
00:19:56,151 --> 00:19:58,284
Oh, come down to Earth.
417
00:19:58,414 --> 00:19:59,546
This
place will rival
418
00:19:59,676 --> 00:20:00,634
the Gold Coast of Queensland.
419
00:20:00,764 --> 00:20:02,157
It'll be Australia's Miami.
420
00:20:02,288 --> 00:20:03,724
Now hang on, hang on.
421
00:20:03,854 --> 00:20:06,205
You're talking real money here.
422
00:20:06,335 --> 00:20:08,598
Mr. Mayor, I am
talking real money.
423
00:20:08,729 --> 00:20:10,034
I'm talking money,
money, money--
424
00:20:10,165 --> 00:20:13,212
buckets of lovely money.
425
00:20:13,342 --> 00:20:15,301
Now, 40 years ago the
Gold Coast of Queensland
426
00:20:15,431 --> 00:20:18,608
was one pub and a lot
of holiday shacks.
427
00:20:18,739 --> 00:20:19,914
And now it's a
billion dollar tourist
428
00:20:20,044 --> 00:20:21,263
playground, built on what?
429
00:20:21,394 --> 00:20:23,134
Listen, we could
never be the Gold Coast.
430
00:20:23,265 --> 00:20:24,310
It's bullshit, I mean--
431
00:20:24,440 --> 00:20:27,095
Yeah, correct,
built on bullshit.
432
00:20:27,226 --> 00:20:31,665
A billion dollars of
tourism built on bullshit,
433
00:20:31,795 --> 00:20:32,622
built on a high.
434
00:20:32,753 --> 00:20:35,451
Yes.
435
00:20:35,582 --> 00:20:36,844
But do you want to be rich?
436
00:20:36,974 --> 00:20:40,108
Oh, yeah.
437
00:20:40,239 --> 00:20:43,154
You want your, uh, miserable
little bits of real estate
438
00:20:43,285 --> 00:20:48,247
to become choice blocks
with a million dollars?
439
00:20:48,377 --> 00:20:49,639
That would be nice.
440
00:20:49,770 --> 00:20:51,206
Nice.
441
00:20:51,337 --> 00:20:54,775
Well, let me get on with
this my own way, please.
442
00:21:07,440 --> 00:21:08,658
He's got the photos!
443
00:21:08,789 --> 00:21:09,659
Gold mine, yes.
444
00:21:09,790 --> 00:21:11,095
Those are my photos!
445
00:21:11,226 --> 00:21:12,532
He's walking away.
446
00:21:12,662 --> 00:21:15,404
Those are my photos!
447
00:21:15,535 --> 00:21:16,840
Quick, quick--
448
00:21:16,971 --> 00:21:18,059
You're disturbing
my [inaudible]..
449
00:21:18,189 --> 00:21:19,060
You're the head.
450
00:21:19,190 --> 00:21:20,017
You-- you talk to him.
451
00:21:20,148 --> 00:21:20,975
Come on.
452
00:21:24,544 --> 00:21:29,157
Reynolds, you count
us in or you don't dig.
453
00:21:32,116 --> 00:21:33,901
Well, I suppose 5%
labor participation
454
00:21:34,031 --> 00:21:34,945
isn't going to kill me.
455
00:21:35,076 --> 00:21:36,860
Now that's 5% of the 100%.
456
00:21:36,991 --> 00:21:38,993
5% of 25%.
457
00:21:39,123 --> 00:21:41,474
Oh, no, no.
458
00:21:41,604 --> 00:21:42,562
No.
459
00:21:42,692 --> 00:21:43,432
Hey, listen.
460
00:21:43,563 --> 00:21:44,433
This has been my dream.
461
00:21:44,564 --> 00:21:46,914
I deserve the lion's share.
462
00:21:47,044 --> 00:21:48,263
Forget it, Reynolds.
463
00:21:48,394 --> 00:21:49,177
Hey, please.
464
00:21:52,789 --> 00:21:58,317
OK, 5% of 100%, that's
a $50,000 seed money,
465
00:21:58,447 --> 00:21:59,448
and I won't take a penny more.
466
00:22:02,146 --> 00:22:02,930
75 then.
467
00:22:06,194 --> 00:22:08,327
All right, 100.
468
00:22:08,457 --> 00:22:11,591
You can put in
$100,000, but you have
469
00:22:11,721 --> 00:22:13,506
to give me unconditional
development right
470
00:22:13,636 --> 00:22:15,899
of the dunes for five years.
471
00:22:16,030 --> 00:22:17,771
If that doesn't satisfy
you bloodsucking vultures,
472
00:22:17,901 --> 00:22:19,599
then stuff it because I'm out.
473
00:22:19,729 --> 00:22:21,470
O-U-T, out!
474
00:22:28,085 --> 00:22:33,482
Local money can put in
100,000, that's 100,000.
475
00:22:33,613 --> 00:22:37,747
That represents
10% of net profit.
476
00:22:37,878 --> 00:22:41,838
I worked for
years, I get screwed
477
00:22:41,969 --> 00:22:43,362
by a bunch of hillbillies.
478
00:22:46,495 --> 00:22:48,932
Well, thanks, fellas.
479
00:22:49,063 --> 00:22:51,413
My old man was right about
this place, talk about greedy.
480
00:22:51,544 --> 00:22:53,372
You lucky if my share
covers our hotel bill.
481
00:23:05,340 --> 00:23:06,820
You'll
notice that the excavation
482
00:23:06,950 --> 00:23:08,952
site, based on the
evidence in my book,
483
00:23:09,083 --> 00:23:10,693
is a long way from the ocean.
484
00:23:10,824 --> 00:23:13,348
This is because over
the past 400 years,
485
00:23:13,479 --> 00:23:16,220
there's been massive shifts
on the shape of the shoreline
486
00:23:16,351 --> 00:23:17,961
here.
487
00:23:18,092 --> 00:23:20,703
So when the Portuguese came
here, the Egyptians and perhaps
488
00:23:20,834 --> 00:23:22,357
even the ancient Phoenician--
489
00:23:22,488 --> 00:23:24,620
Out there in section A--
you folks with the shovels,
490
00:23:24,751 --> 00:23:25,752
you might as well lean on them.
491
00:23:25,882 --> 00:23:28,755
I need you for a minute.
492
00:23:28,885 --> 00:23:31,627
Now this is how they discovered
the pyramid, you know.
493
00:23:31,758 --> 00:23:33,890
There's no telling
494
00:23:34,021 --> 00:23:35,544
what else far down here.
495
00:23:35,675 --> 00:23:37,372
This could be bigger
than the pyramid.
496
00:23:37,503 --> 00:23:39,766
Of course, you got to be a bit
careful, like digging for eggs.
497
00:23:39,896 --> 00:23:42,682
Golden goose eggs!
498
00:23:42,812 --> 00:23:44,423
Oh, no, Mr. Mayor.
499
00:23:44,553 --> 00:23:46,512
We've got to keep everyone out
of this roped off area here.
500
00:23:46,642 --> 00:23:48,992
Can't afford to
disturb the surface.
501
00:23:49,123 --> 00:23:50,994
Can I leave that
with you to fix up?
502
00:23:51,125 --> 00:23:52,605
OK, great.
503
00:23:55,434 --> 00:23:57,392
Hey, Harry, my
fish are running.
504
00:23:57,523 --> 00:23:58,698
Yeah?
505
00:23:58,828 --> 00:23:59,699
Got the mango.
506
00:23:59,829 --> 00:24:02,702
Beauty.
507
00:24:02,832 --> 00:24:05,400
You reckon we'll
find the dune ship?
508
00:24:05,531 --> 00:24:08,490
Well, if it's there to
be found, we'll find it.
509
00:24:08,621 --> 00:24:09,796
Will it have masts?
510
00:24:09,926 --> 00:24:10,753
It's hard to tell.
511
00:24:10,884 --> 00:24:12,581
It's been there a long time.
512
00:24:12,712 --> 00:24:14,453
How big will it be?
513
00:24:14,583 --> 00:24:16,193
I'll lend you the book.
514
00:24:16,324 --> 00:24:17,630
You can learn a lot from books.
515
00:24:17,760 --> 00:24:18,587
OK.
516
00:24:18,718 --> 00:24:20,067
Let's go.
517
00:24:39,565 --> 00:24:41,218
This is a fantastic place.
518
00:24:41,349 --> 00:24:43,133
Yeah, but all my
friends are in Sydney.
519
00:24:43,264 --> 00:24:45,309
This is better than Sydney.
520
00:24:45,440 --> 00:24:46,920
Wish I'd grown up in
a place like this.
521
00:24:47,050 --> 00:24:48,356
Down here, Harry.
522
00:24:53,404 --> 00:24:56,712
What's the matter?
523
00:24:56,843 --> 00:25:00,716
Northeasterly, not
good for mangoes.
524
00:25:00,847 --> 00:25:02,892
You'll have to use what you
know when you're down here.
525
00:25:03,023 --> 00:25:04,894
These cost a $1.60.
526
00:25:05,025 --> 00:25:07,331
We'll eat it or we'll save
it to catch tropical fish.
527
00:25:13,294 --> 00:25:14,643
OK.
528
00:25:14,774 --> 00:25:15,644
Ooh!
529
00:25:15,775 --> 00:25:21,476
You are dangerous.
530
00:25:21,607 --> 00:25:23,522
Born with a line
in your hand, hey?
531
00:25:26,263 --> 00:25:28,048
Give me your yo-yo.
532
00:25:28,178 --> 00:25:29,832
What are you gonna do,
catch a fish with it?
533
00:25:30,964 --> 00:25:31,617
Just give me your yo-yo.
534
00:25:45,587 --> 00:25:46,370
Eiffel Tower.
535
00:25:50,287 --> 00:25:51,071
Texas Star.
536
00:25:56,337 --> 00:25:57,120
Over the Falls--
537
00:25:57,251 --> 00:25:58,034
Wow.
538
00:26:00,776 --> 00:26:02,517
--and Rock the Baby.
539
00:26:02,648 --> 00:26:04,563
Now, I may not know
everything, but I know yo-yos.
540
00:26:07,870 --> 00:26:09,002
So let's make a deal.
541
00:26:09,132 --> 00:26:10,917
I'll take you and
you teach me, OK?
542
00:26:17,010 --> 00:26:18,707
Yeah, yeah, let me
help you with that.
543
00:26:21,928 --> 00:26:22,755
Wow.
544
00:26:22,885 --> 00:26:24,104
Yeah.
545
00:26:24,234 --> 00:26:25,758
Now what you do--
546
00:26:25,888 --> 00:26:27,977
see, when you cast it
out, remember, you push
547
00:26:28,108 --> 00:26:29,457
this thing out and turn that.
548
00:26:29,588 --> 00:26:30,371
You see?
549
00:26:30,501 --> 00:26:32,112
Yeah.
550
00:26:32,242 --> 00:26:34,505
Cast it out and
just wait for a nibble, OK.
551
00:26:34,636 --> 00:26:35,811
Right, watch this.
552
00:26:35,942 --> 00:26:37,291
You ready?
553
00:26:37,421 --> 00:26:39,685
See, Harry.
554
00:26:39,815 --> 00:26:43,036
Wow, that's my best.
555
00:26:43,166 --> 00:26:45,604
Go on, you can do it.
556
00:26:45,734 --> 00:26:48,607
Yeah, good arm.
557
00:26:48,737 --> 00:26:49,825
Pretty good, hey?
558
00:26:49,956 --> 00:26:52,088
Yeah, quick learner.
559
00:26:52,219 --> 00:26:53,220
What's your dad
do for a living?
560
00:26:56,005 --> 00:26:57,833
He's a salesman.
561
00:26:57,964 --> 00:26:59,748
You're a salesman,
aren't you, Harry?
562
00:26:59,879 --> 00:27:02,011
No, I'm a seller.
563
00:27:02,142 --> 00:27:03,796
What's the difference?
564
00:27:03,926 --> 00:27:06,276
A salesman goes
to people and tries
565
00:27:06,407 --> 00:27:07,930
to get them to buy things.
566
00:27:08,061 --> 00:27:09,845
But a seller, people come
to him and take things
567
00:27:09,976 --> 00:27:11,847
and shove money in his pocket.
568
00:27:11,978 --> 00:27:14,676
Mhm.
569
00:27:14,807 --> 00:27:17,070
Well, Mr. Reynolds,
you created quite a stir.
570
00:27:17,200 --> 00:27:18,593
Some investors to see you.
571
00:27:18,724 --> 00:27:20,421
Ooh, those are nice.
572
00:27:20,551 --> 00:27:23,598
Bring them out in the kitchen.
573
00:27:23,729 --> 00:27:24,773
So the mango worked?
574
00:27:24,904 --> 00:27:25,774
I got some money to invest.
575
00:27:25,905 --> 00:27:26,775
Don't rush me.
576
00:27:26,906 --> 00:27:27,907
We didn't want to miss out.
577
00:27:28,037 --> 00:27:28,951
Is it a good investment?
578
00:27:29,082 --> 00:27:31,214
Ask Mr. Scraper, he thinks so.
579
00:27:31,345 --> 00:27:33,956
They've invested and
the rest of the council.
580
00:27:34,087 --> 00:27:36,350
See, when
you're a seller, people come
581
00:27:36,480 --> 00:27:38,221
and shove money in your pocket.
582
00:27:38,352 --> 00:27:39,527
Oh, yeah.
583
00:27:39,658 --> 00:27:42,182
Yeah, I reckon my
dad was a seller.
584
00:27:42,312 --> 00:27:43,531
Yeah, I reckon
you might be right.
585
00:27:46,708 --> 00:27:49,058
David, I don't want
you to be a seller.
586
00:27:49,189 --> 00:27:50,320
Why not?
587
00:27:50,451 --> 00:27:51,582
Because I just
couldn't bear to have
588
00:27:51,713 --> 00:27:53,280
another seller in my life.
589
00:27:53,410 --> 00:27:55,064
I'm gonna go
out and play with the fish.
590
00:27:55,195 --> 00:27:59,547
And I don't want you hanging
around with Mr. Reynolds, OK.
591
00:27:59,678 --> 00:28:01,244
OK?
592
00:28:01,375 --> 00:28:02,942
HARRY REYNOLDS
Cec, you're truly a genius.
593
00:28:03,072 --> 00:28:06,032
Today was day one of the
great Beachport bonanza.
594
00:28:06,162 --> 00:28:08,469
The town folk are begging
to stuff money in my pocket
595
00:28:08,599 --> 00:28:10,297
and I'm graciously allowing it.
596
00:28:10,427 --> 00:28:12,865
It will be bigger than
even you imagined.
597
00:28:12,995 --> 00:28:14,127
All I need is a
few weeks and I'll
598
00:28:14,257 --> 00:28:15,650
be lying on a beach
in Bali and you'll
599
00:28:15,781 --> 00:28:17,434
have enough money to
live out your days,
600
00:28:17,565 --> 00:28:19,523
however short, in style.
601
00:28:24,920 --> 00:28:27,706
PS, you know, I'm starting
to like this place, Cec.
602
00:28:27,836 --> 00:28:29,055
Beachport is beautiful.
603
00:28:29,185 --> 00:28:32,449
A lot of sand and
money, but no dune ship.
604
00:28:35,801 --> 00:28:36,976
Morning, gentlemen.
605
00:28:37,106 --> 00:28:38,020
Harry.
606
00:28:38,151 --> 00:28:38,891
Morning.
607
00:28:39,021 --> 00:28:40,675
Was looking for you.
608
00:28:40,806 --> 00:28:44,113
We'd like to invest
a little more.
609
00:28:44,244 --> 00:28:45,201
I don't have my receipt book.
610
00:28:45,332 --> 00:28:46,072
Oh, that's fine.
611
00:28:51,033 --> 00:28:54,167
See, Harry, they're
shoving money in your pocket.
612
00:28:54,297 --> 00:28:56,952
They look like dogs in
suits having a gang bang.
613
00:28:57,083 --> 00:28:58,824
That's disgusting.
614
00:28:58,954 --> 00:29:00,477
Where did you learn
language like that?
615
00:29:00,608 --> 00:29:02,392
Just asked my mom
about the Stock Exchange.
616
00:29:02,523 --> 00:29:04,612
That would be right.
617
00:29:04,743 --> 00:29:05,526
Harry!
618
00:29:10,574 --> 00:29:12,272
Harry we found it.
619
00:29:12,402 --> 00:29:14,753
We found the dune ship.
620
00:29:14,883 --> 00:29:16,711
All's fair, Harry.
621
00:29:16,842 --> 00:29:18,234
The press are gonna love this.
622
00:29:18,365 --> 00:29:19,148
Come on.
623
00:29:19,279 --> 00:29:19,975
The dune ship?
624
00:29:25,938 --> 00:29:26,765
I've got Harry.
625
00:29:32,379 --> 00:29:34,685
It's just an old tree.
626
00:29:34,816 --> 00:29:38,080
Can't you tell the difference
between a tree and boat?
627
00:29:40,082 --> 00:29:41,170
Definitely a tree.
Norm.
628
00:29:42,302 --> 00:29:45,696
Nearly, Norm, next time.
629
00:29:45,827 --> 00:29:47,960
Uh, do you blokes, uh,
want your checks back?
630
00:29:48,090 --> 00:29:49,657
Uh-huh.
631
00:29:49,788 --> 00:29:51,441
You don't fool us, Reynolds.
632
00:29:51,572 --> 00:29:53,095
You made a deal,
you stick with it.
633
00:29:56,098 --> 00:29:57,752
Right.
634
00:29:57,883 --> 00:29:59,536
You've read about it in the
papers, you've seen it on TV.
635
00:29:59,667 --> 00:30:02,539
Now here it is, Beachport,
home of the dune ship.
636
00:30:02,670 --> 00:30:04,280
Dune ship souvenirs
you can find--
637
00:30:04,411 --> 00:30:05,281
Come on, Harry.
638
00:30:05,412 --> 00:30:06,456
A real classic, Joe.
639
00:30:06,587 --> 00:30:08,197
Can't find these
in Sydney anymore.
640
00:30:13,855 --> 00:30:14,943
Hey, listen.
641
00:30:15,074 --> 00:30:16,727
I've had three
phone calls already
642
00:30:16,858 --> 00:30:18,338
this morning, said he managed
selling beachfront properties.
643
00:30:18,468 --> 00:30:19,252
Yep, didn't I tell you?
644
00:30:19,382 --> 00:30:21,297
Mm-hmm.
645
00:30:21,428 --> 00:30:23,734
Mom, look.
646
00:30:23,865 --> 00:30:25,258
It's a classic, isn't it?
647
00:30:25,388 --> 00:30:27,695
See ya!
648
00:30:32,308 --> 00:30:33,222
Come on, Harry.
649
00:30:33,353 --> 00:30:34,702
It's coming to me, that's it.
650
00:30:34,833 --> 00:30:37,313
Here it comes, it's
the king of spades.
651
00:30:37,444 --> 00:30:38,271
It is.
652
00:30:38,401 --> 00:30:40,186
It's the king of spades.
653
00:30:40,316 --> 00:30:41,187
All right, quiet.
654
00:30:41,317 --> 00:30:42,797
Now David-- David, there it is.
655
00:30:42,928 --> 00:30:45,234
I can see it now, it's
the jack of diamonds.
656
00:30:45,365 --> 00:30:46,148
Yep.
657
00:30:47,976 --> 00:30:49,238
Now think of it.
658
00:30:49,369 --> 00:30:51,414
Think of the card and
it is-- here it is.
659
00:30:51,545 --> 00:30:53,068
It's the six of spades.
660
00:30:55,244 --> 00:30:56,289
Bravo.
661
00:30:56,419 --> 00:30:58,073
Here's another one.
662
00:30:58,204 --> 00:31:02,251
I bet that I can push this glass
through the handle of this jug.
663
00:31:02,382 --> 00:31:03,774
No way.
I can do it.
664
00:31:03,905 --> 00:31:04,950
Who does this
creep think he is?
665
00:31:05,080 --> 00:31:06,342
Who
said you can't?
666
00:31:06,473 --> 00:31:06,865
Is that
the best you can do?
667
00:31:06,995 --> 00:31:12,609
$20.
668
00:31:12,740 --> 00:31:13,523
Come on, Harry.
669
00:31:13,654 --> 00:31:14,873
OK.
670
00:31:15,003 --> 00:31:16,613
Here we go.
671
00:31:16,744 --> 00:31:19,225
Very delicate trick, hasn't
been done by too many people.
672
00:31:19,355 --> 00:31:25,274
And I push that glass through
the handle of this jug.
673
00:31:28,843 --> 00:31:29,583
Thank you very.
674
00:31:29,713 --> 00:31:31,628
One born everyday.
675
00:31:31,759 --> 00:31:32,847
Very good.
676
00:31:32,978 --> 00:31:33,935
Bloody head
through the handle.
677
00:31:34,066 --> 00:31:38,287
OK, very good, very good.
678
00:31:38,418 --> 00:31:40,942
Sold a lot of
sand today, Harry?
679
00:31:41,073 --> 00:31:43,031
Hey?
680
00:31:43,162 --> 00:31:44,076
David, it's time for bed.
681
00:31:44,206 --> 00:31:45,033
Good night, squirt.
682
00:31:45,164 --> 00:31:46,208
Good night.
683
00:31:48,471 --> 00:31:49,995
Hey, will I see you tomorrow?
684
00:31:50,125 --> 00:31:53,085
Yeah, if it's
OK with your mom.
685
00:31:53,215 --> 00:31:54,434
We'll talk about it later.
686
00:31:54,564 --> 00:31:55,348
- Good night.
- Night.
687
00:31:55,478 --> 00:31:56,218
See ya.
688
00:31:59,918 --> 00:32:04,096
I got a bottle in the
kitchen, want a drink?
689
00:32:04,226 --> 00:32:05,227
Yeah, I'd love one.
690
00:32:11,146 --> 00:32:17,587
So the sleepy little
Beachport is waking up at last.
691
00:32:17,718 --> 00:32:20,982
Why is that, Harry?
692
00:32:21,113 --> 00:32:22,853
I put it down to
personal magnetism.
693
00:32:27,858 --> 00:32:29,556
Haven't I met
you before, Harry?
694
00:32:29,686 --> 00:32:32,385
Well, I don't think so.
695
00:32:32,515 --> 00:32:34,909
No, maybe not.
696
00:32:35,040 --> 00:32:37,216
You're like my
father, same type.
697
00:32:37,346 --> 00:32:38,391
Yeah, that's nice.
698
00:32:38,521 --> 00:32:41,829
What's he do?
699
00:32:41,960 --> 00:32:45,572
Well, he, uh,
cheats on my mother.
700
00:32:45,702 --> 00:32:47,835
Here's a man, 58 years
old, cheating on his wife?
701
00:32:47,966 --> 00:32:48,749
Stayer?
702
00:32:51,752 --> 00:32:54,842
Oh, no, just to cheat.
703
00:32:54,973 --> 00:32:56,235
And I swear it's
not even the sex,
704
00:32:56,365 --> 00:32:59,064
it's the selling,
clinching the deal.
705
00:33:02,981 --> 00:33:05,679
You're selling yourself to
David as the perfect father.
706
00:33:05,809 --> 00:33:07,507
But you taking him fishing,
you're teaching him to surf.
707
00:33:07,637 --> 00:33:09,204
Now just a minute, every
kid should be able to fish
708
00:33:09,335 --> 00:33:10,075
and catch a line.
709
00:33:10,205 --> 00:33:11,859
What's the harm in that?
710
00:33:11,990 --> 00:33:13,904
He has enough problems
without some stranger
711
00:33:14,035 --> 00:33:15,254
fooling with his emotions.
712
00:33:15,384 --> 00:33:17,343
Shit, his own father
did enough of that.
713
00:33:17,473 --> 00:33:18,997
I hate to hear a woman
use language like that.
714
00:33:19,127 --> 00:33:26,917
Look,
Harry, be a nice man.
715
00:33:27,048 --> 00:33:29,311
We're happy enough as we
are here in little Beachport
716
00:33:29,442 --> 00:33:32,053
where nothing ever happens.
717
00:33:32,184 --> 00:33:33,011
Leave David alone.
718
00:33:44,500 --> 00:33:45,501
Come on, Harry,
I've got the bait.
719
00:33:45,632 --> 00:33:46,459
Let's go.
720
00:33:46,589 --> 00:33:47,895
No fishing today, mate.
721
00:33:48,026 --> 00:33:49,505
But you promised last night.
722
00:33:49,636 --> 00:33:50,724
Your mom said no.
723
00:33:50,854 --> 00:33:52,291
What?
724
00:33:52,421 --> 00:33:53,596
Maybe she thinks we spend
too much time together.
725
00:33:53,727 --> 00:33:54,597
Oh, wait here.
726
00:33:58,732 --> 00:34:00,168
I don't believe you did that.
727
00:34:00,299 --> 00:34:01,648
Did what?
728
00:34:01,778 --> 00:34:03,389
You told Harry he
couldn't go fishing with me.
729
00:34:03,519 --> 00:34:05,565
We've been having a great time
together and you ruined it.
730
00:34:05,695 --> 00:34:08,350
I told you again and again
to stay away from that man.
731
00:34:08,481 --> 00:34:10,091
Who else am I
going to play with?
732
00:34:10,222 --> 00:34:11,919
You dragged me from the city
down here away from my friends.
733
00:34:12,050 --> 00:34:13,442
Look, David, don't get--
734
00:34:13,573 --> 00:34:15,879
Are your just angry at
him 'cause he's like dad?
735
00:34:16,010 --> 00:34:18,360
That's not his
fault. He knows what
736
00:34:18,491 --> 00:34:20,014
it's like not to have a dad.
737
00:34:20,145 --> 00:34:20,928
He knows.
738
00:34:29,371 --> 00:34:31,373
OK, Harry, let's go.
739
00:34:31,504 --> 00:34:33,245
What about your mom?
740
00:34:33,375 --> 00:34:34,463
It's all sorted out.
741
00:34:34,594 --> 00:34:35,986
What you do to
change her mind?
742
00:34:36,117 --> 00:34:37,640
Talk real fast and don't
take no for an answer.
743
00:34:37,771 --> 00:34:39,555
All right, Harry?
744
00:34:39,686 --> 00:34:40,426
You're the boss.
745
00:34:40,556 --> 00:34:41,340
Let's go.
746
00:34:41,470 --> 00:34:42,210
Yeah.
747
00:34:44,343 --> 00:34:45,692
OK,
David, it's alphabet time.
748
00:34:45,822 --> 00:34:47,520
Backwards?
749
00:34:47,650 --> 00:34:48,999
Got to see how
fast you can say like Z, Y X,
750
00:34:49,130 --> 00:34:50,305
and W, V, U,T, S, R, Q, P,
and O, N, M, and L, K J,
751
00:34:50,436 --> 00:34:52,742
and I, H, G, F, E,
D, C, B, A. Good,
752
00:34:52,873 --> 00:34:53,743
you're getting a little better.
753
00:34:53,874 --> 00:34:54,875
Yeah.
754
00:34:55,005 --> 00:34:56,790
Gordo does names backwards.
755
00:34:56,920 --> 00:35:01,490
You know, like David Maguire,
that's Eriugam Divad.
756
00:35:01,621 --> 00:35:04,145
Henry Reynolds, that's Sdlo--
757
00:35:04,276 --> 00:35:06,452
Sd-- Sdlonyer Yrrah.
758
00:35:06,582 --> 00:35:07,322
Sit on your ear?
759
00:35:07,453 --> 00:35:08,758
Thanks.
760
00:35:08,889 --> 00:35:10,804
And mom's--
761
00:35:10,934 --> 00:35:13,720
Oh, this is a stupid game.
762
00:35:13,850 --> 00:35:15,896
Tell me about your dad.
763
00:35:16,026 --> 00:35:18,377
I hate my dad.
764
00:35:18,507 --> 00:35:19,856
You don't.
765
00:35:19,987 --> 00:35:20,770
I do.
766
00:35:31,041 --> 00:35:31,868
Look who's coming.
767
00:35:31,999 --> 00:35:35,524
So is this the outdoors?
768
00:35:35,655 --> 00:35:37,483
That's the sky, that's the sand.
769
00:35:37,613 --> 00:35:39,267
And all that wet
stuff, that's the--
770
00:35:39,398 --> 00:35:41,356
That's the ocean.
771
00:35:41,487 --> 00:35:43,576
I've heard about all this.
772
00:35:43,706 --> 00:35:45,578
I thought I'd like to share
some of it with my son
773
00:35:45,708 --> 00:35:48,015
before he grows up.
774
00:36:13,910 --> 00:36:15,260
Bravo!
775
00:36:15,390 --> 00:36:16,478
- cricket.
- Hurry, Harry, get it.
776
00:36:16,609 --> 00:36:17,262
Get a run.
OK.
777
00:36:17,392 --> 00:36:18,698
Run!
778
00:36:18,828 --> 00:36:20,134
Harry, hurry!
779
00:36:22,180 --> 00:36:24,051
Get it!
780
00:36:24,182 --> 00:36:26,967
Oh, US
one, Australia zip.
781
00:36:27,097 --> 00:36:28,490
Not for long.
782
00:36:28,621 --> 00:36:29,752
Don't kill the batter.
783
00:36:29,883 --> 00:36:31,189
OK.
- Come on, Davey.
784
00:36:31,319 --> 00:36:32,102
Give me a good one.
785
00:36:32,233 --> 00:36:33,016
Good one.
786
00:36:34,453 --> 00:36:36,716
Come on.
787
00:36:36,846 --> 00:36:38,065
Get out of the way,
I'm coming through.
788
00:36:38,196 --> 00:36:39,501
Hurry.
789
00:36:39,632 --> 00:36:40,415
Don't bother.
790
00:36:40,546 --> 00:36:41,329
Home run!
791
00:36:44,985 --> 00:36:45,899
- I got it.
- No, I got it.
792
00:36:46,029 --> 00:36:46,813
Oh, crap.
793
00:36:50,251 --> 00:36:51,296
You all right?
794
00:36:51,426 --> 00:36:52,166
I'm fine.
795
00:36:52,297 --> 00:36:53,428
I'm great.
796
00:36:53,559 --> 00:36:54,908
Here we are,
ladies and gentlemen.
797
00:36:55,038 --> 00:36:56,953
On the left, the magnificent
dune ship is here.
798
00:36:58,955 --> 00:37:00,870
And on the right,
the magnificent
799
00:37:01,001 --> 00:37:01,871
dune ship picture theatre.
800
00:37:03,308 --> 00:37:04,178
You like the movies, son?
- Love it.
801
00:37:04,309 --> 00:37:05,310
Beautiful, that's for you.
802
00:37:05,440 --> 00:37:07,050
Yay.
803
00:37:07,181 --> 00:37:09,009
And here, in the center of
the jewel, the dune ship itself.
804
00:37:09,139 --> 00:37:10,271
That is, if you find it.
805
00:37:10,402 --> 00:37:11,925
- We'll find it.
- We'll find it.
806
00:37:12,055 --> 00:37:13,187
Yeah!
807
00:37:13,318 --> 00:37:15,407
And beyond, the
world famous Carinya
808
00:37:15,537 --> 00:37:18,148
Guesthouse where many
of you are staying,
809
00:37:18,279 --> 00:37:19,498
managed and staffed by--
810
00:37:19,628 --> 00:37:21,064
- David Maguire!
- Yeah!
811
00:37:21,195 --> 00:37:21,935
And owned by--
812
00:37:22,065 --> 00:37:23,066
Julie Maguire!
813
00:37:31,379 --> 00:37:32,119
What's that?
814
00:37:32,250 --> 00:37:33,686
What that?
815
00:37:35,731 --> 00:37:36,906
You were just got.
816
00:37:37,037 --> 00:37:44,349
You know, Harry, I
817
00:37:44,479 --> 00:37:45,567
hope you do find the dune ship.
818
00:37:50,398 --> 00:37:52,139
Oh,
Boomtown is busted,
819
00:37:52,270 --> 00:37:54,054
the rigs are all rusted.
820
00:37:54,184 --> 00:37:57,971
There's no lights on
my Christmas tree.
821
00:37:58,101 --> 00:38:02,410
Well, I tried El Paso
and I tried Amarillo,
822
00:38:02,541 --> 00:38:06,458
but I didn't find a
drop of Texas tea.
823
00:38:06,588 --> 00:38:08,764
Well, they hit us
when we're down,
824
00:38:08,895 --> 00:38:14,640
and we can't get up though we're
trying with all of our powers.
825
00:38:14,770 --> 00:38:19,209
Now the bottle's run dry
and I'm wondering why,
826
00:38:19,340 --> 00:38:20,602
flushed out and--
827
00:38:20,733 --> 00:38:22,038
Last
week, we had one bus.
828
00:38:22,169 --> 00:38:23,431
This week, four a day.
829
00:38:23,562 --> 00:38:24,650
Things are looking
up, I say, gentlemen.
830
00:38:24,780 --> 00:38:26,173
- Uh-huh.
- Hi.
831
00:38:26,304 --> 00:38:28,915
Morning.
832
00:38:29,045 --> 00:38:31,700
Invest in a theme park?
833
00:38:31,831 --> 00:38:32,658
Yes.
834
00:38:32,788 --> 00:38:33,572
No, you can't do that.
835
00:38:33,702 --> 00:38:34,964
Yes.
836
00:38:35,095 --> 00:38:38,751
I've just had a
settlement in from my ex.
837
00:38:38,881 --> 00:38:41,319
I've got $30,000.
838
00:38:41,449 --> 00:38:43,277
Normally, I just buy
David and me a toy each
839
00:38:43,408 --> 00:38:44,626
and I put the rest
toward the mortgage.
840
00:38:44,757 --> 00:38:48,587
Yeah, well, I suggest
you do just that.
841
00:38:48,717 --> 00:38:50,937
You're saying it's
a bum investment?
842
00:38:51,067 --> 00:38:52,504
No, it's a great investment.
843
00:38:52,634 --> 00:38:53,896
Well, if it's such
a great investment,
844
00:38:54,027 --> 00:38:56,116
why don't you want my money?
845
00:38:56,246 --> 00:38:58,684
Because--
846
00:38:58,814 --> 00:39:04,864
Mhm, mhm, mhm, Harry,
I want in.
847
00:39:04,994 --> 00:39:06,387
Here!
848
00:39:06,518 --> 00:39:07,867
I'm not gonna take this money.
849
00:39:07,997 --> 00:39:08,824
No way!
850
00:39:08,955 --> 00:39:11,871
I'm not gonna take it.
851
00:39:12,001 --> 00:39:18,007
Harry, everybody in
town thinks that you're
852
00:39:18,138 --> 00:39:21,010
screwing the socks off me.
853
00:39:21,141 --> 00:39:22,098
But I'm not.
854
00:39:22,229 --> 00:39:23,883
I know that, Harry.
855
00:39:24,013 --> 00:39:28,714
I know that, but
nobody else does.
856
00:39:28,844 --> 00:39:31,325
Now what are they gonna think
if you won't take my money?
857
00:39:49,038 --> 00:39:50,736
Excuse me, Giles would
like to talk with you.
858
00:39:50,866 --> 00:39:52,302
- Harry.
- Giles, how are you?
859
00:39:52,433 --> 00:39:53,216
Harry Reynolds.
860
00:39:53,347 --> 00:39:54,740
Giles, that $20--
861
00:39:54,870 --> 00:39:56,132
I've been meaning
to get that back to you.
862
00:39:56,263 --> 00:39:57,917
Silly trick.
863
00:39:58,047 --> 00:39:59,135
You wouldn't believe the number
of people that fall for that.
864
00:39:59,266 --> 00:40:01,094
Oh, Harry,
we got a problem.
865
00:40:01,224 --> 00:40:02,704
Anything I can do
to help, anything.
866
00:40:02,835 --> 00:40:04,271
We need to have a talk.
- Yeah?
867
00:40:04,402 --> 00:40:05,664
What about, Giles?
868
00:40:05,794 --> 00:40:08,406
I got a business
proposition for you.
869
00:40:08,536 --> 00:40:09,581
Oh, great, great.
870
00:40:15,543 --> 00:40:20,766
When I talk business,
I like to be comfortable.
871
00:40:20,896 --> 00:40:23,595
Are you comfortable, Harry?
872
00:40:23,725 --> 00:40:29,122
You know,
I like to negotiate
873
00:40:29,252 --> 00:40:31,646
from a position of power.
874
00:40:31,777 --> 00:40:32,647
OK, Billy!
875
00:40:36,825 --> 00:40:37,565
Billy.
876
00:40:44,659 --> 00:40:47,923
Now I've got a little
proposition for you, Harry.
877
00:40:48,054 --> 00:40:49,838
Now I don't want you
to feel pressured,
878
00:40:49,969 --> 00:40:51,623
but I hope you won't say no.
879
00:40:54,321 --> 00:40:55,844
I'm saying, yes, Giles.
880
00:40:55,975 --> 00:40:58,412
Sight unseen,
handshake deal, yes.
881
00:40:58,543 --> 00:41:02,111
I'm glad
you see it my way, Harry.
882
00:41:02,242 --> 00:41:04,026
You know, you're a lot
smarter than you look.
883
00:41:04,157 --> 00:41:06,420
OK, Billy, shut if off!
884
00:41:09,379 --> 00:41:13,688
You see, Harry, a smooth
life can be when you sit down
885
00:41:13,819 --> 00:41:16,299
and discuss things
like reasonable people.
886
00:41:16,430 --> 00:41:17,997
I don't want to
disrupt the flow Giles,
887
00:41:18,127 --> 00:41:21,435
but the dozer's coming this way.
888
00:41:21,566 --> 00:41:22,697
Where's the manual?
889
00:41:22,828 --> 00:41:24,612
Jesus.
890
00:41:24,743 --> 00:41:27,223
Do you see what I gotta
bloody put up with?
891
00:41:27,354 --> 00:41:29,399
Will you quit playing
with that bloody thing?
892
00:41:29,530 --> 00:41:31,140
I'm trying to take
a meeting here!
893
00:41:31,271 --> 00:41:34,622
I told you that's only
if the bastard says no!
894
00:41:34,753 --> 00:41:36,798
Turn it off!
895
00:41:36,929 --> 00:41:38,278
You bloody prick!
896
00:41:38,408 --> 00:41:39,801
What do you think you're doing?
897
00:41:39,932 --> 00:41:40,802
Uh.
898
00:41:40,933 --> 00:41:43,196
I'm saying yes, Giles.
899
00:41:43,326 --> 00:41:44,066
We all like a little laugh.
900
00:41:45,241 --> 00:41:46,547
Turn the bloody thing off!
901
00:41:46,678 --> 00:41:50,725
Uh, [inaudible].
902
00:41:50,856 --> 00:41:51,726
I've an alter boy.
903
00:41:51,857 --> 00:41:53,032
I went to Holy Cross.
904
00:41:53,162 --> 00:41:54,773
Sister Mary Thomas
gave me
905
00:41:54,903 --> 00:41:56,905
for cleaning the black board.
906
00:41:57,036 --> 00:41:57,906
You said you could drive it!
907
00:41:58,037 --> 00:41:59,255
You're gonna run over him.
908
00:41:59,386 --> 00:42:00,648
No, you said I could drive it.
909
00:42:00,779 --> 00:42:02,128
But he's no bloody
good to us dead.
910
00:42:02,258 --> 00:42:05,218
please,
please, God, fundamentally
911
00:42:05,348 --> 00:42:06,524
a decent human being.
912
00:42:06,654 --> 00:42:09,396
Please don't let
them make me dead!
913
00:42:12,573 --> 00:42:13,356
See?
914
00:42:22,844 --> 00:42:23,889
Let's just back it up.
915
00:42:24,019 --> 00:42:24,759
Yeah.
916
00:42:39,382 --> 00:42:42,211
I've come into
some money, Harry.
917
00:42:42,342 --> 00:42:43,865
Good.
918
00:42:43,996 --> 00:42:45,432
Yeah, a certain
interest in the city of leasing
919
00:42:45,563 --> 00:42:47,260
my back paddocks, you know.
920
00:42:47,390 --> 00:42:49,262
It's a vertically
integrated operation
921
00:42:49,392 --> 00:42:51,569
where they grow the crop
and process it, and then
922
00:42:51,699 --> 00:42:53,396
merchandise it down
to street level.
923
00:42:53,527 --> 00:42:55,224
I don't want to know
what the crop is, Giles.
924
00:42:55,355 --> 00:42:57,662
Please don't tell me.
925
00:42:57,792 --> 00:43:01,187
I need to launder
this money, Harry,
926
00:43:01,317 --> 00:43:04,016
so I want you to sell me 10
points in your dune ships
927
00:43:04,146 --> 00:43:07,715
scheme for $1,000.
928
00:43:07,846 --> 00:43:10,457
I know I'm in a weak
negotiating position
929
00:43:10,588 --> 00:43:17,551
here, Giles, but 10
points is $100,000.
930
00:43:17,682 --> 00:43:20,336
I'll give you a 1,000
for the 10 points.
931
00:43:20,467 --> 00:43:23,644
You give me a receipt for
a 1,000 to show the taxman,
932
00:43:23,775 --> 00:43:26,734
and then I'll make you
a present of $99,000
933
00:43:26,865 --> 00:43:28,562
that the taxman doesn't
need to know about.
934
00:43:33,654 --> 00:43:35,613
Deal?
935
00:43:35,743 --> 00:43:36,483
Uh-huh.
936
00:43:44,099 --> 00:43:53,326
1,000, 99,000.
937
00:43:53,456 --> 00:43:55,807
Oh, Harry, I took my 20 back.
938
00:43:55,937 --> 00:44:01,987
A gift, Harry, that
both of us can now forget.
939
00:44:02,117 --> 00:44:03,945
Well, this is Billy.
940
00:44:04,076 --> 00:44:06,731
He'll be looking after
you and the money.
941
00:44:06,861 --> 00:44:09,908
I mean, I don't want you
leaving town here, do I, Harry?
942
00:44:12,867 --> 00:44:14,303
Dig him out, Billy.
943
00:44:14,434 --> 00:44:16,218
I mean, we can't leave a
company director laying here
944
00:44:16,349 --> 00:44:17,480
on the sand dunes, now can we?
945
00:44:17,611 --> 00:44:20,092
I'll be
seeing you, Harry.
946
00:44:24,226 --> 00:44:25,010
Bye.
947
00:44:28,013 --> 00:44:28,753
Hi, Billy.
948
00:44:32,539 --> 00:44:33,801
Be careful, hey.
949
00:44:33,932 --> 00:44:35,585
I admire the way you
drive that bulldozer,
950
00:44:35,716 --> 00:44:37,718
Billy, like a real pro.
951
00:44:37,849 --> 00:44:38,937
Thanks, Harry.
952
00:44:39,067 --> 00:44:40,765
Giles likes it when
I do a good job.
953
00:44:40,895 --> 00:44:41,809
Yeah, I bet.
954
00:44:41,940 --> 00:44:43,898
When I don't, he yells at me.
955
00:44:44,029 --> 00:44:45,813
What exactly is
your job, Billy?
956
00:44:45,944 --> 00:44:48,294
Oh, I break people's
arms and legs.
957
00:44:48,424 --> 00:44:49,338
It's a family business.
958
00:44:49,469 --> 00:44:50,992
Me mom got me the job.
959
00:44:51,123 --> 00:44:52,428
Good old mom.
960
00:44:52,559 --> 00:44:53,691
I like her.
961
00:45:18,585 --> 00:45:20,413
Oh.
962
00:45:27,072 --> 00:45:28,334
Very
promising, hey, tiger?
963
00:45:28,464 --> 00:45:29,683
Mhm.
964
00:45:29,814 --> 00:45:30,684
Very promising.
965
00:45:30,815 --> 00:45:31,641
Mhm.
966
00:45:31,772 --> 00:45:32,555
[speaking japanese].
967
00:45:36,777 --> 00:45:37,560
We'll fix that.
968
00:45:40,302 --> 00:45:41,782
Can I help you?
969
00:45:41,913 --> 00:45:43,088
I'm looking for
a gentleman called
970
00:45:43,218 --> 00:45:46,918
Reynolds, Harry Reynolds.
971
00:45:47,048 --> 00:45:47,962
He's in his room.
972
00:45:48,093 --> 00:45:49,007
I'll see if he's available.
973
00:45:49,137 --> 00:45:49,834
Yep.
974
00:45:57,319 --> 00:45:58,059
Harry.
975
00:46:02,324 --> 00:46:04,500
Harry, some
gentleman to see you.
976
00:46:04,631 --> 00:46:05,501
I'll talk to him later.
977
00:46:05,632 --> 00:46:08,200
I'm feeling a bit off color.
978
00:46:08,330 --> 00:46:10,376
That's funny,
you seemed fine a while ago.
979
00:46:10,506 --> 00:46:11,594
It's all very sudden.
980
00:46:25,521 --> 00:46:27,480
Can I get you something?
981
00:46:27,610 --> 00:46:29,395
No, I think I'll just
spend a bit of time in bed.
982
00:46:36,619 --> 00:46:37,403
I mustn't panic.
983
00:46:37,533 --> 00:46:38,317
Don't want to panic.
984
00:46:42,625 --> 00:46:45,237
Man to see you, Harry.
985
00:46:45,367 --> 00:46:46,151
Uh?
986
00:46:51,330 --> 00:46:54,376
Hello, Harry.
987
00:46:54,507 --> 00:46:57,510
You remember me?
988
00:46:57,640 --> 00:46:59,817
Dad, is that you?
989
00:46:59,947 --> 00:47:01,557
I did not take your wallet.
990
00:47:01,688 --> 00:47:02,558
Cut the crap, Harry.
991
00:47:02,689 --> 00:47:04,473
Bottom line, you're a thief.
992
00:47:04,604 --> 00:47:07,433
Now look, I deal with thieves
in business all the time.
993
00:47:07,563 --> 00:47:09,348
Now this is very good,
this scheme of yours.
994
00:47:09,478 --> 00:47:10,436
It's not a scam.
995
00:47:10,566 --> 00:47:11,567
Scheme, I said scheme.
996
00:47:11,698 --> 00:47:12,481
I think it's very good.
997
00:47:12,612 --> 00:47:14,309
You must go on with it.
998
00:47:14,440 --> 00:47:16,181
Oh, then maybe I could fit you
in for a few thousand, 10 or 20
999
00:47:16,311 --> 00:47:17,530
maybe.
1000
00:47:17,660 --> 00:47:19,314
No, I'm not gonna
give you any money.
1001
00:47:19,445 --> 00:47:21,447
You want money, you gotta get
it off of those suckers there.
1002
00:47:21,577 --> 00:47:23,579
No, look, I can make my
profits out of this my own way.
1003
00:47:23,710 --> 00:47:24,972
Right.
1004
00:47:25,103 --> 00:47:26,365
Look, for a start, you
see this place here,
1005
00:47:26,495 --> 00:47:27,366
this Carinya guesthouse?
1006
00:47:27,496 --> 00:47:28,628
That'll go.
1007
00:47:28,758 --> 00:47:29,977
Tourist hotel
there, resort hotel.
1008
00:47:30,108 --> 00:47:32,023
Over here, high
rise condominiums.
1009
00:47:32,153 --> 00:47:33,807
This fishing pier, this
will become a marina.
1010
00:47:33,938 --> 00:47:35,287
Fisherman will just
have to piss off.
1011
00:47:35,417 --> 00:47:37,898
A man who owns just
1% of the concrete
1012
00:47:38,029 --> 00:47:41,815
that will pour in this
place will be a millionaire.
1013
00:47:41,946 --> 00:47:44,383
Now this is a good idea
you've got here, Harry.
1014
00:47:44,513 --> 00:47:47,168
Just keep it going, hey?
1015
00:47:47,299 --> 00:47:52,739
You stay in this town, and
you do your theme park,
1016
00:47:52,870 --> 00:47:54,610
or I'll send you
straight back to jail.
1017
00:48:02,270 --> 00:48:04,664
Give me your trousers.
1018
00:48:04,794 --> 00:48:06,448
What?
1019
00:48:06,579 --> 00:48:08,059
Your trousers.
1020
00:48:08,189 --> 00:48:08,929
My trousers?
1021
00:48:09,060 --> 00:48:09,843
You've gotta be joking.
1022
00:48:24,858 --> 00:48:26,773
Remember
Harry, I wear the trousers.
1023
00:48:42,049 --> 00:48:43,485
No
visitors please.
1024
00:48:44,530 --> 00:48:45,705
Harry.
1025
00:48:45,835 --> 00:48:46,575
Julie.
1026
00:48:52,320 --> 00:48:53,278
Can you shut the door?
1027
00:48:53,408 --> 00:48:54,148
The drafts.
1028
00:48:59,806 --> 00:49:00,981
You manage to eat something?
1029
00:49:01,112 --> 00:49:02,156
Yeah, it was lovely.
1030
00:49:12,253 --> 00:49:14,038
But still a bit hot.
1031
00:49:16,736 --> 00:49:17,824
Mhm.
1032
00:49:17,955 --> 00:49:20,740
Oh, no, no, no, it
feels very good.
1033
00:49:20,870 --> 00:49:24,700
Very good.
1034
00:49:24,831 --> 00:49:26,702
Mhm, very good.
1035
00:49:47,288 --> 00:49:49,464
I brought you this, Harry.
1036
00:49:49,595 --> 00:49:53,381
Well, I'm glad
you're feeling better.
1037
00:49:53,512 --> 00:49:54,643
It's very kind of you, David.
1038
00:49:58,082 --> 00:50:01,694
Oh, I think you're
gonna die, Harry.
1039
00:50:01,824 --> 00:50:06,568
Come on, drink up.
1040
00:50:06,699 --> 00:50:09,006
Remember Harry, you gotta get
better for the dance tomorrow
1041
00:50:09,136 --> 00:50:09,876
night.
1042
00:50:14,359 --> 00:50:19,538
I got troubles,
you got troubles,
1043
00:50:19,668 --> 00:50:23,455
all God's children got troubles.
1044
00:50:23,585 --> 00:50:27,633
Living in bad water.
1045
00:50:27,763 --> 00:50:32,855
Bad water trying to
roll all over me.
1046
00:50:35,902 --> 00:50:41,168
Harry, the dance, all
the chicks are down there.
1047
00:50:41,299 --> 00:50:44,824
Your investors, you gotta
impress your investors.
1048
00:50:44,954 --> 00:50:48,523
Oh, Harry, I can't handle
them all on me own.
1049
00:50:48,654 --> 00:50:50,351
All right, all right.
1050
00:50:50,482 --> 00:50:51,874
Get outside and
I'll get dressed.
1051
00:50:52,005 --> 00:50:52,832
Yeah!
1052
00:50:52,962 --> 00:50:55,530
Come on, Billy.
1053
00:50:55,661 --> 00:51:04,452
What am I doing here?
1054
00:51:04,583 --> 00:51:05,758
All right, mate, do your stuff.
1055
00:51:05,888 --> 00:51:07,020
That's what you're here for.
1056
00:51:07,151 --> 00:51:09,762
Smile for your
customers, sell them.
1057
00:51:09,892 --> 00:51:11,633
It's showtime.
1058
00:51:18,553 --> 00:51:20,990
Hey, there, Giles.
1059
00:51:22,688 --> 00:51:25,125
We've
been prosperous tonight,
1060
00:51:25,256 --> 00:51:26,344
fellow investors.
1061
00:51:27,910 --> 00:51:29,216
- How are you, Harry?
- I got too much to do.
1062
00:51:29,347 --> 00:51:30,217
Goodnight, all.
1063
00:51:30,348 --> 00:51:31,436
coming tonight?
1064
00:51:31,566 --> 00:51:32,350
Hi, Billy.
1065
00:51:32,480 --> 00:51:33,829
How are you?
1066
00:51:33,960 --> 00:51:35,004
Who's this guy?
1067
00:51:35,135 --> 00:51:36,484
So you city guys
dance or what?
1068
00:51:36,615 --> 00:51:37,877
Us city guys dance.
1069
00:51:38,007 --> 00:51:38,834
You joking?
1070
00:51:38,965 --> 00:51:40,575
Whoa.
1071
00:51:42,316 --> 00:51:43,491
I like
the way you walk.
1072
00:51:43,622 --> 00:51:45,667
I like the way you talk.
1073
00:51:45,798 --> 00:51:47,452
Which one of us
is the prettiest?
1074
00:51:49,236 --> 00:51:51,804
Let me hold you
hand, try to understand.
1075
00:51:51,934 --> 00:51:57,288
I want a girl like you,
tell my troubles to you.
1076
00:51:57,418 --> 00:52:00,247
Don't be afraid.
1077
00:52:00,378 --> 00:52:02,380
You've heard what I said.
1078
00:52:02,510 --> 00:52:03,903
Hey!
1079
00:52:05,165 --> 00:52:05,557
Let the
four wind blow.
1080
00:52:05,687 --> 00:52:05,861
Whoa!
1081
00:52:09,952 --> 00:52:10,736
Yeah.
1082
00:52:17,351 --> 00:52:19,310
and make it happen.
1083
00:52:19,440 --> 00:52:21,486
We'll make money, money,
money, money, money, money.
1084
00:52:21,616 --> 00:52:22,748
What are you gonna
do with the money?
1085
00:52:27,361 --> 00:52:32,323
Harry, I've come to invest.
1086
00:52:32,453 --> 00:52:36,805
Aren't you gonna give your
dear old, Uncle Cec a kiss?
1087
00:52:36,936 --> 00:52:38,633
You nearly gave me
a bloody heart attack.
1088
00:52:38,764 --> 00:52:40,374
You deserve one, you
thieving young mongrel.
1089
00:52:40,505 --> 00:52:42,333
You stole my research,
years of hard work.
1090
00:52:42,463 --> 00:52:44,291
I thought
you were gonna [inaudible]..
1091
00:52:44,422 --> 00:52:45,945
Anyway, I never thought
you'd see the outside again.
1092
00:52:46,075 --> 00:52:47,425
Early release came, pal.
1093
00:52:47,555 --> 00:52:48,730
What do you mean
early release came?
1094
00:52:48,861 --> 00:52:49,818
I'm rehabilitated.
1095
00:52:49,949 --> 00:52:51,037
You?
1096
00:52:51,168 --> 00:52:52,169
Yeah, I got
three psychiatrists
1097
00:52:52,299 --> 00:52:53,431
to say I'm rehabilitated.
1098
00:52:53,561 --> 00:52:54,736
What, you got a
pot from my money?
1099
00:52:54,867 --> 00:52:56,042
Now how much have we got?
1100
00:52:59,611 --> 00:53:01,787
You've been doing banks, Harry?
'Cause if you've been doing
1101
00:53:01,917 --> 00:53:02,875
banks, that's the stone end.
1102
00:53:03,005 --> 00:53:04,137
I'm finished with you.
1103
00:53:04,268 --> 00:53:05,182
I have not been
doing banks, honest.
1104
00:53:05,312 --> 00:53:06,052
Drugs?
1105
00:53:06,183 --> 00:53:08,185
Shut up, Cec!
1106
00:53:08,315 --> 00:53:10,622
If you dealing drugs, that is
the stone end of a family man.
1107
00:53:10,752 --> 00:53:11,971
I'm not dealing in drugs.
1108
00:53:12,101 --> 00:53:13,015
You're doing
something illegal.
1109
00:53:13,146 --> 00:53:14,278
Now look.
1110
00:53:14,408 --> 00:53:15,583
There's 20, 30,000
in this damn top.
1111
00:53:15,714 --> 00:53:16,497
Now what you got in here?
1112
00:53:16,628 --> 00:53:17,368
193, 000.
1113
00:53:17,498 --> 00:53:18,325
A 109--
1114
00:53:18,456 --> 00:53:19,370
Shh!
1115
00:53:19,500 --> 00:53:21,459
Be quiet.
1116
00:53:21,589 --> 00:53:22,634
They're greedy.
1117
00:53:22,764 --> 00:53:24,331
They just keep forcing it on me.
1118
00:53:24,462 --> 00:53:26,986
We better get out of here.
1119
00:53:27,116 --> 00:53:28,292
You've got a car?
1120
00:53:28,422 --> 00:53:29,075
Of
course, I got a car.
1121
00:53:29,206 --> 00:53:29,989
Follow me.
1122
00:53:32,948 --> 00:53:35,690
We got all the towels
we need, thanks.
1123
00:53:35,821 --> 00:53:37,170
Jeez.
1124
00:53:37,301 --> 00:53:38,563
You distract King Kong
and I'll take the money
1125
00:53:38,693 --> 00:53:39,825
and we'll meet back in Sydney.
1126
00:53:39,955 --> 00:53:42,175
Are you sure, Cec?
1127
00:53:42,306 --> 00:53:43,611
All right.
1128
00:53:43,742 --> 00:53:47,354
Later on, we both come
back, have a few beers,
1129
00:53:47,485 --> 00:53:52,490
have a bit of a chat, give it an
hour and, psh, out the window.
1130
00:53:52,620 --> 00:53:54,535
Harry, I can tolerate a
lot, but don't tell me
1131
00:53:54,666 --> 00:53:57,408
you're going moral on me.
1132
00:53:57,538 --> 00:53:58,452
Time to leave, Harry.
1133
00:54:08,767 --> 00:54:15,774
All right.
1134
00:54:15,904 --> 00:54:17,906
Come on, Godzilla,
I'll buy you a drink.
1135
00:54:19,778 --> 00:54:21,780
Now it's your turn--
1136
00:54:21,910 --> 00:54:23,260
- You having fun?
- Yeah.
1137
00:54:24,957 --> 00:54:29,178
--to cry over me.
1138
00:54:29,309 --> 00:54:31,137
You look terrific
in your suit.
1139
00:54:31,268 --> 00:54:32,530
Yeah, I like it too.
1140
00:54:33,879 --> 00:54:42,844
Every
road has a turning--
1141
00:54:42,975 --> 00:54:44,193
Why don't you go get
something to drink?
1142
00:54:44,324 --> 00:54:45,630
- OK.
- Yeah?
1143
00:54:47,240 --> 00:54:53,725
And that's one
thing you're learning.
1144
00:55:00,253 --> 00:55:06,520
I cried for you.
1145
00:55:13,092 --> 00:55:20,795
Oh, what a fool I used to be.
1146
00:55:23,755 --> 00:55:25,626
I suppose you'd like to
dance with the big city guy.
1147
00:55:27,498 --> 00:55:37,464
But I've found two
eyes just a little bit bluer.
1148
00:55:41,729 --> 00:55:51,086
I found a heart just
a little bit truer.
1149
00:55:51,217 --> 00:55:52,174
I like it here, Harry.
1150
00:55:56,962 --> 00:55:59,051
I think I like it here better
than any place I've ever been.
1151
00:56:00,661 --> 00:56:01,619
I cried for you.
1152
00:56:07,102 --> 00:56:09,235
My grandpa has got a
suit just like yours.
1153
00:56:09,366 --> 00:56:12,020
Yeah?
1154
00:56:12,151 --> 00:56:13,500
Sharp dresser, is he?
1155
00:56:13,631 --> 00:56:15,023
Yeah.
1156
00:56:15,154 --> 00:56:17,678
Mom said he could sell
refrigerators to Eskimos.
1157
00:56:17,809 --> 00:56:22,814
Eskimos need refrigerators,
kid, to keep their beer warm.
1158
00:56:24,729 --> 00:56:25,643
Are you Japanese?
1159
00:56:25,773 --> 00:56:30,038
Hi.
1160
00:56:40,048 --> 00:56:41,789
Cec and me gonna
sink a few cold ones.
1161
00:56:41,920 --> 00:56:43,356
Come and join us, Billy.
I can't.
1162
00:56:43,487 --> 00:56:44,444
I'm on duty.
1163
00:56:44,575 --> 00:56:45,793
Here, then take
half of theirs,
1164
00:56:45,924 --> 00:56:46,968
make your duty a little easier.
1165
00:56:47,099 --> 00:56:48,274
You sure?
1166
00:56:48,405 --> 00:56:49,231
Absolutely, for saving
1167
00:56:49,362 --> 00:56:50,319
my life with that bulldozer.
1168
00:56:50,450 --> 00:56:51,451
Well, thanks, Harry.
1169
00:56:55,629 --> 00:56:57,501
One hour, another hour.
1170
00:57:03,985 --> 00:57:05,770
Bloody woman!
1171
00:57:05,900 --> 00:57:07,249
There's, of course,
a man's downfall.
1172
00:57:07,380 --> 00:57:08,250
They brought sin in the world.
1173
00:57:08,381 --> 00:57:09,687
See you tomorrow, Cec.
1174
00:57:09,817 --> 00:57:12,907
Look, I'm a family man,
but I can't abide women.
1175
00:57:13,038 --> 00:57:14,518
Oh, you know what, Harry?
1176
00:57:14,648 --> 00:57:15,432
You'll regret it.
1177
00:57:15,562 --> 00:57:16,824
Am I right, Billy?
1178
00:57:16,955 --> 00:57:20,524
Billy's nodding his
head, yes, Harry.
1179
00:57:20,654 --> 00:57:22,656
Am I spoiling your
plans for the evening?
1180
00:57:26,573 --> 00:57:28,445
Slow down.
1181
00:57:28,575 --> 00:57:30,185
We've got all the
time in the world.
1182
00:57:32,884 --> 00:57:35,016
No, I can talk to
Cec any old time.
1183
00:57:35,147 --> 00:57:38,803
Well, I bet he gets lonely.
1184
00:57:38,933 --> 00:57:41,588
This is OK, isn't it?
1185
00:57:41,719 --> 00:57:43,024
I mean, I get a little
embarrassed with Billy
1186
00:57:43,155 --> 00:57:46,114
out there.
1187
00:57:46,245 --> 00:57:49,030
You're very
strange, aren't you, Harry?
1188
00:57:49,161 --> 00:57:50,249
It's not my fault
I'm straight outta
1189
00:57:50,379 --> 00:57:51,468
Holy Cross primary school.
1190
00:58:04,568 --> 00:58:06,874
It's always a
matter of trust, David.
1191
00:58:07,005 --> 00:58:10,748
The whole world
operates on trust.
1192
00:58:10,878 --> 00:58:13,315
And the man who has
confidence in you,
1193
00:58:13,446 --> 00:58:15,013
a man who gives
you his trust is--
1194
00:58:15,143 --> 00:58:16,057
A man to watch out for.
1195
00:58:16,188 --> 00:58:16,971
Right, Cec?
1196
00:58:19,887 --> 00:58:21,976
The kid's got a lot
of talent, probably
1197
00:58:22,107 --> 00:58:23,891
more than you had at that age.
1198
00:58:24,022 --> 00:58:25,153
I was a pro at his age.
1199
00:58:25,284 --> 00:58:27,547
Harry, don't lie to me.
1200
00:58:27,678 --> 00:58:29,288
I happen to know your
old man didn't go to jail
1201
00:58:29,418 --> 00:58:30,942
until you were fully 13.
1202
00:58:31,072 --> 00:58:32,726
Well, you stay
away from the kid.
1203
00:58:32,857 --> 00:58:34,293
Don't even corrupt him.
1204
00:58:34,423 --> 00:58:37,209
Then we both gotta leave town.
1205
00:58:37,339 --> 00:58:40,517
Here is
your tea and milk, yeah.
1206
00:58:43,607 --> 00:58:47,611
All right, but
not until the night.
1207
00:58:47,741 --> 00:58:50,178
I'm gonna say
goodbye to the kid,
1208
00:58:50,309 --> 00:58:51,832
and I'm giving Julie
her money back.
1209
00:58:55,444 --> 00:58:58,665
Here we go.
1210
00:58:58,796 --> 00:58:59,927
Ow!
1211
00:59:07,282 --> 00:59:08,893
Hey, what you doing?
1212
00:59:09,023 --> 00:59:10,068
Knock your block off.
1213
00:59:10,198 --> 00:59:11,199
What you reckon, Harry?
1214
00:59:11,330 --> 00:59:12,592
You got a great
surf here, mate.
1215
00:59:12,723 --> 00:59:15,203
I only wish I could
do this every day.
1216
00:59:15,334 --> 00:59:16,988
You do realize,
though, that I just
1217
00:59:17,118 --> 00:59:19,207
can't solely spend the rest of
my life swimming and fishing.
1218
00:59:19,338 --> 00:59:21,775
I'm a businessman, and
businessman have to take trips.
1219
00:59:21,906 --> 00:59:23,211
Yeah, my dad
used to take trips.
1220
00:59:23,342 --> 00:59:24,082
And mine.
1221
00:59:27,607 --> 00:59:30,828
You going away, Harry?
1222
00:59:30,958 --> 00:59:33,352
Well, yeah.
1223
00:59:33,482 --> 00:59:34,745
Well, I mean not--
1224
00:59:34,875 --> 00:59:37,399
I might have
to go away for a trip
1225
00:59:37,530 --> 00:59:41,621
some time and I don't want
you sort of thinking that--
1226
00:59:41,752 --> 00:59:46,017
look, my dad went away a lot,
and I turned out pretty good.
1227
00:59:46,147 --> 00:59:54,112
Didn't I?
1228
00:59:54,242 --> 00:59:55,635
Yeah, Harry.
1229
00:59:55,766 --> 00:59:57,071
You turned out the best.
1230
01:00:00,727 --> 01:00:01,946
So will you.
1231
01:00:02,076 --> 01:00:03,643
I mean, a boy needs
his mom and his friends
1232
01:00:03,774 --> 01:00:05,253
when he's growing up.
1233
01:00:05,384 --> 01:00:07,604
But sooner or later, he's
gotta get out on his own,
1234
01:00:07,734 --> 01:00:09,606
and then it's what's
inside him that matters.
1235
01:00:12,478 --> 01:00:14,219
And you're gonna
be the very best.
1236
01:00:16,569 --> 01:00:17,309
Hey!
1237
01:00:21,487 --> 01:00:22,357
I got something for you.
1238
01:00:25,709 --> 01:00:26,666
It sort of lights up, you know.
1239
01:00:34,021 --> 01:00:34,761
I'm waiting!
1240
01:00:37,938 --> 01:00:38,635
And a book.
1241
01:00:42,900 --> 01:00:43,640
Harry!
1242
01:00:47,687 --> 01:00:48,688
You better go
and see that man.
1243
01:00:52,866 --> 01:00:54,389
I'll see you at the
blessing of the fleet night.
1244
01:01:08,621 --> 01:01:09,361
Hop in.
1245
01:01:16,716 --> 01:01:18,283
What do you want, Bostock?
1246
01:01:18,413 --> 01:01:20,764
This local council's
giving me the runaround.
1247
01:01:20,894 --> 01:01:22,156
Every time I ask
them for something,
1248
01:01:22,287 --> 01:01:25,159
they say, Mr. Reynolds
has it all tied up.
1249
01:01:25,290 --> 01:01:27,074
What did you do to get
this cockamamie five year
1250
01:01:27,205 --> 01:01:28,249
option, hypnotize them?
1251
01:01:28,380 --> 01:01:29,250
They practically
forced it on me.
1252
01:01:29,381 --> 01:01:30,991
It's all their idea.
1253
01:01:31,122 --> 01:01:34,255
Well, in my eye, is
that you forced yourself
1254
01:01:34,386 --> 01:01:36,780
to help the man who could
call your parole officer
1255
01:01:36,910 --> 01:01:39,434
and tell him where you are
and what you've been doing.
1256
01:01:43,264 --> 01:01:47,051
This is a contract
drawn up by my lawyers.
1257
01:01:47,181 --> 01:01:50,054
It transfers to my
company all the rights
1258
01:01:50,184 --> 01:01:53,579
and permits that you've
obtained from the local counsel.
1259
01:01:53,710 --> 01:01:56,582
Well, I'll have to read it.
1260
01:01:56,713 --> 01:01:58,845
Well, you do that, Harry.
1261
01:01:58,976 --> 01:02:01,282
And I'll just call
your parole officer.
1262
01:02:01,413 --> 01:02:04,938
Do you have the
telephone number?
1263
01:02:05,069 --> 01:02:06,592
This is very
unethical behavior.
1264
01:02:06,723 --> 01:02:08,812
That's all right because
I have the telephone number.
1265
01:02:12,903 --> 01:02:14,948
Eight digits, wasn't it, Harry?
1266
01:02:15,079 --> 01:02:16,341
The number four?
1267
01:02:26,830 --> 01:02:28,135
It's ringing, Harry.
1268
01:02:31,312 --> 01:02:32,096
Hello?
1269
01:02:35,752 --> 01:02:37,579
Oh, could you just hold
on a moment, please.
1270
01:02:44,891 --> 01:02:47,938
I'm sorry, it was
a wrong number.
1271
01:02:48,068 --> 01:02:50,505
I'm
getting to like this place.
1272
01:02:50,636 --> 01:02:52,899
I don't want you destroying it.
1273
01:02:53,030 --> 01:02:55,728
Well, conservationists, hey?
1274
01:02:55,859 --> 01:02:58,862
It's kinda touching.
1275
01:02:58,992 --> 01:03:01,908
It's so beautiful,
so unspoiled.
1276
01:03:02,039 --> 01:03:05,738
Might be unspoiled to you,
Harry, but it's unused to me.
1277
01:03:05,869 --> 01:03:07,479
I mean, what's the use
of all this scenery
1278
01:03:07,609 --> 01:03:10,395
if millions of people can't see
it, and how much more beautiful
1279
01:03:10,525 --> 01:03:13,441
when it turns a profit.
1280
01:03:13,572 --> 01:03:18,751
Cement, Harry, it's the
mother Earth to the developer.
1281
01:03:18,882 --> 01:03:20,492
You're a snake, Bostock.
1282
01:03:20,622 --> 01:03:23,234
Well, please, Harry.
1283
01:03:23,364 --> 01:03:24,409
Flattering.
1284
01:03:46,823 --> 01:03:49,216
God, I love this view of
the guesthouse, don't you?
1285
01:03:49,347 --> 01:03:50,565
Yeah.
1286
01:03:50,696 --> 01:03:51,697
It could do with
some paint, though.
1287
01:03:51,828 --> 01:03:55,005
Maybe cream with a red trim?
1288
01:03:55,135 --> 01:03:56,049
Oh, I don't know.
1289
01:03:56,180 --> 01:03:57,659
I like it just the way it is.
1290
01:03:57,790 --> 01:03:59,444
Looks great.
1291
01:03:59,574 --> 01:04:01,011
Wish it could stay
that way forever.
1292
01:04:01,141 --> 01:04:03,013
It will.
1293
01:04:03,143 --> 01:04:04,057
Oh, look, they're starting.
1294
01:04:06,843 --> 01:04:08,801
God, our
father, you created this--
1295
01:04:11,630 --> 01:04:14,546
Yep, the blue boat,
that's the King Fisher.
1296
01:04:14,676 --> 01:04:18,115
Wouldn't it be great to
own a fishing boat, Harry?
1297
01:04:18,245 --> 01:04:21,335
Cecil Arthur Heggarty,
what a surprise.
1298
01:04:21,466 --> 01:04:23,163
Sergeant.
1299
01:04:23,294 --> 01:04:24,991
Sergeant Watts, isn't it?
1300
01:04:25,122 --> 01:04:26,906
We haven't brought our
checkbook and credit cards back
1301
01:04:27,037 --> 01:04:28,516
to Beachport, have we, Cecil?
1302
01:04:28,647 --> 01:04:30,257
No,
Sergeant, just a holiday.
1303
01:04:30,388 --> 01:04:31,693
Ah.
1304
01:04:31,824 --> 01:04:34,435
And where
are we staying, Cecil?
1305
01:04:34,566 --> 01:04:37,830
He's staying at the
guesthouse, Sarge.
1306
01:04:37,961 --> 01:04:40,006
I wouldn't take any checks
if I was you, Mrs. Maguire.
1307
01:04:41,660 --> 01:04:45,577
The last time Cecil was
here, what, uh, five years
1308
01:04:45,707 --> 01:04:47,448
ago, he cashed a lot of checks.
1309
01:04:47,579 --> 01:04:50,321
I had to send him away
to Sydney for a holiday.
1310
01:04:50,451 --> 01:04:51,539
Harry.
1311
01:04:51,670 --> 01:04:53,150
That's discrimination,
Sergeant.
1312
01:04:53,280 --> 01:04:54,760
What you're doing
is illegal under
1313
01:04:54,891 --> 01:04:56,196
the anti-discrimination act.
1314
01:04:56,327 --> 01:05:00,766
Oh, I'm a bad boy.
1315
01:05:00,897 --> 01:05:02,899
Yeah, and your timing
is atrocious, Sergeant.
1316
01:05:03,029 --> 01:05:04,726
You were
arrested here by passing paper
1317
01:05:04,857 --> 01:05:06,467
and you came back?
- I had to come back.
1318
01:05:06,598 --> 01:05:08,339
You stole my research
and I knew you'd be here.
1319
01:05:08,469 --> 01:05:10,036
- What'd you think of it, Harry?
- It was great.
1320
01:05:10,167 --> 01:05:10,994
Great parade.
1321
01:05:11,124 --> 01:05:12,299
Thanks.
1322
01:05:12,430 --> 01:05:13,648
You couldn't have
even done the scam.
1323
01:05:13,779 --> 01:05:15,476
I had to check if
Watts had moved on, get
1324
01:05:15,607 --> 01:05:16,608
a partner in if he hadn't.
1325
01:05:16,738 --> 01:05:18,610
You-- I was grooming you for it.
1326
01:05:18,740 --> 01:05:20,003
You didn't even do
the research, did you?
1327
01:05:20,133 --> 01:05:21,004
It was all
[inaudible],, wasn't it?
1328
01:05:21,134 --> 01:05:22,135
You make these accusations.
1329
01:05:22,266 --> 01:05:23,310
Wasn't it?
1330
01:05:23,441 --> 01:05:24,311
All right, I'll tell you.
1331
01:05:24,442 --> 01:05:25,486
He didn't know what he had.
1332
01:05:25,617 --> 01:05:26,879
It was all bloody
history to him.
1333
01:05:27,010 --> 01:05:28,489
He couldn't see the potential.
1334
01:05:28,620 --> 01:05:29,795
That's what I get for mixing
with the criminal class.
1335
01:05:29,926 --> 01:05:31,362
You've got no moral
sense, no brains.
1336
01:05:31,492 --> 01:05:33,320
Oh, you should talk,
sleeping with a divorced woman.
1337
01:05:33,451 --> 01:05:35,279
You leave me out of this.
1338
01:05:35,409 --> 01:05:37,063
It's the morality
I can't stand.
1339
01:05:43,635 --> 01:05:44,941
- Harry, I want to talk.
- Later, please.
1340
01:05:45,071 --> 01:05:46,290
I want to talk now.
1341
01:05:46,420 --> 01:05:48,466
David, you go do
something in the kitchen.
1342
01:05:48,596 --> 01:05:50,685
Uncle Cec-- tell me.
1343
01:05:50,816 --> 01:05:52,122
Tell me now.
1344
01:05:52,252 --> 01:05:53,166
Cec has had a bit of
hard luck in his time
1345
01:05:53,297 --> 01:05:54,385
and I'm just trying to help him.
1346
01:05:54,515 --> 01:05:55,647
Please don't
bullshit me, Harry.
1347
01:05:55,777 --> 01:05:56,822
I used to get this
from my husband.
1348
01:05:56,953 --> 01:05:58,215
I can hear it.
1349
01:05:58,345 --> 01:06:00,043
I can hear it by the
way you're saying it.
1350
01:06:00,173 --> 01:06:02,001
No, he's not your uncle.
1351
01:06:02,132 --> 01:06:03,176
Tell me, where do
you know him from?
1352
01:06:03,307 --> 01:06:04,134
Come again?
1353
01:06:04,264 --> 01:06:05,570
Where?
1354
01:06:05,700 --> 01:06:09,574
Where, the YMCA, youth
hostels, church choir?
1355
01:06:09,704 --> 01:06:10,444
Long Bay jail.
1356
01:06:14,057 --> 01:06:17,799
Oh, I am such a fool.
1357
01:06:17,930 --> 01:06:19,410
I am such an idiot.
1358
01:06:19,540 --> 01:06:20,715
Look, I wasn't
gonna take your money.
1359
01:06:20,846 --> 01:06:22,630
Oh, no, just everybody else's.
1360
01:06:22,761 --> 01:06:23,892
Well, they forced it on me.
1361
01:06:24,023 --> 01:06:25,068
They're greedy mongrels.
You saw that.
1362
01:06:25,198 --> 01:06:26,765
You saw them.
1363
01:06:26,895 --> 01:06:29,594
They just came and they just
stuffed it in your pocket.
1364
01:06:29,724 --> 01:06:31,030
Look, Julie, I never thought--
1365
01:06:31,161 --> 01:06:34,164
Well, I have lunch to cook.
1366
01:06:34,294 --> 01:06:36,557
In big business,
Billy, nobody trusts you.
1367
01:06:36,688 --> 01:06:37,558
I've always found--
1368
01:06:37,689 --> 01:06:38,559
Get straight off my bed.
1369
01:06:38,690 --> 01:06:39,430
Oh, still touched, are we?
1370
01:06:39,560 --> 01:06:41,214
You too, Billy.
1371
01:06:41,345 --> 01:06:43,173
Come on, Billy, I'll buy you
a beer, tell you about women.
1372
01:06:43,303 --> 01:06:45,914
They may smell like roses,
but that bouquet is one part
1373
01:06:46,045 --> 01:06:47,916
rose, 11 parts carbon monoxide.
1374
01:06:48,047 --> 01:06:50,484
I promised Giles I'd
stay and watch the money.
1375
01:06:50,615 --> 01:06:53,139
Harry won't let
that money out of his sight.
1376
01:06:53,270 --> 01:06:54,967
See, he even locked the door.
1377
01:06:55,098 --> 01:06:56,490
Come on, let's go.
1378
01:06:56,621 --> 01:06:57,361
All right, then.
1379
01:07:00,973 --> 01:07:02,322
MAN
Harry Joseph Reynolds,
1380
01:07:02,453 --> 01:07:04,368
three convictions
of false pretenses,
1381
01:07:04,498 --> 01:07:06,935
partner associate of
Cecil Arthur Heggarty.
1382
01:07:07,066 --> 01:07:07,849
Make sure--
1383
01:07:07,980 --> 01:07:08,763
That's all I need.
1384
01:07:13,681 --> 01:07:14,508
Back off, Giles.
1385
01:07:14,639 --> 01:07:17,076
He's mine.
1386
01:07:17,207 --> 01:07:18,295
So where is your partner, Cec?
1387
01:07:18,425 --> 01:07:19,165
What partner?
1388
01:07:19,296 --> 01:07:20,340
You stay--
1389
01:07:20,471 --> 01:07:21,254
Yeah, call him
by his first name.
1390
01:07:21,385 --> 01:07:22,429
I pay taxes.
1391
01:07:22,560 --> 01:07:23,474
Hey, you let these
cons out of jail
1392
01:07:23,604 --> 01:07:24,518
and screw all our citizens.
1393
01:07:24,649 --> 01:07:25,606
Now you watch your language.
1394
01:07:25,737 --> 01:07:29,045
Aw, blow it out
your nose, pop.
1395
01:07:29,175 --> 01:07:32,091
Reynolds, you better have
all my money or the next time
1396
01:07:32,222 --> 01:07:34,789
I bury you it won't be in sand!
1397
01:07:34,920 --> 01:07:38,184
Hey, hey, Brain Damage--
1398
01:07:38,315 --> 01:07:40,056
Please don't call
me that, Giles.
1399
01:07:40,186 --> 01:07:42,623
If you let that Reynolds
bastard out of your sight,
1400
01:07:42,754 --> 01:07:46,540
then I'm gonna rip
your head off, huh?
1401
01:07:46,671 --> 01:07:49,717
It's all
right there, $94,000.
1402
01:07:49,848 --> 01:07:51,415
I want
your receipt books
1403
01:07:51,545 --> 01:07:53,591
and I want you in the council
hall at 7 o'clock tonight
1404
01:07:53,721 --> 01:07:55,201
to talk to your investors.
1405
01:07:55,332 --> 01:07:57,160
You got a warrant, Sarge?
1406
01:07:57,290 --> 01:07:58,509
I've checked
your record, Harry.
1407
01:07:58,639 --> 01:07:59,945
You're on parole.
1408
01:08:00,076 --> 01:08:02,165
You can go back
inside just like that.
1409
01:08:02,295 --> 01:08:04,863
Fine, I got nothing to hide.
1410
01:08:09,433 --> 01:08:10,651
Sit down.
1411
01:08:10,782 --> 01:08:13,219
dune
ship research 20 years.
1412
01:08:13,350 --> 01:08:14,829
Is it true you've
been to jail?
1413
01:08:26,841 --> 01:08:28,756
Please, please.
1414
01:08:28,887 --> 01:08:31,759
Please give Harry a
chance to say something.
1415
01:08:36,808 --> 01:08:37,374
Why shouldn't he have
another chance to speak?
1416
01:08:49,212 --> 01:08:53,346
Harry, tell me--
tell us all the truth.
1417
01:08:57,263 --> 01:08:58,525
The truth.
1418
01:08:58,656 --> 01:09:00,440
Yes, please.
1419
01:09:00,571 --> 01:09:01,615
Just tell us the truth.
1420
01:09:08,883 --> 01:09:09,797
Truth is, I'm a conman--
1421
01:09:13,149 --> 01:09:18,937
--three months since I was
born, turned pro at seven.
1422
01:09:19,067 --> 01:09:20,417
I've taken a lot
of people's money.
1423
01:09:20,547 --> 01:09:21,679
I've had three convictions.
1424
01:09:21,809 --> 01:09:22,593
No.
1425
01:09:28,164 --> 01:09:29,556
No!
1426
01:09:29,687 --> 01:09:30,470
David.
1427
01:09:39,479 --> 01:09:42,743
No, Harry, you're a liar!
1428
01:09:42,874 --> 01:09:44,745
Liar, liar!
1429
01:09:48,401 --> 01:09:50,925
Listen, he's told us
himself he's a conman.
1430
01:10:00,761 --> 01:10:03,460
I don't think we need to waste
a lot of time on Harry Reynolds.
1431
01:10:03,590 --> 01:10:05,157
I mean, Harry's of no account.
1432
01:10:05,288 --> 01:10:07,768
But the interesting thing
about Harry Reynolds
1433
01:10:07,899 --> 01:10:11,294
is the great idea he
bought to Beachport.
1434
01:10:11,424 --> 01:10:17,517
The dune ship theme park will
put Beachport on the map.
1435
01:10:17,648 --> 01:10:22,261
So Harry, thank you and goodbye.
1436
01:10:22,392 --> 01:10:25,830
Now get these nice
people back their money,
1437
01:10:25,960 --> 01:10:27,048
and get on your bike.
1438
01:10:27,179 --> 01:10:29,790
Now just a minute.
1439
01:10:29,921 --> 01:10:32,880
I'm a conman, I admit it.
1440
01:10:33,011 --> 01:10:36,014
But I'm small time
compared to him.
1441
01:10:36,144 --> 01:10:37,929
If he has his way, he'll
change this town so you'll
1442
01:10:38,059 --> 01:10:39,365
never recognize it again.
1443
01:10:39,496 --> 01:10:41,759
You're bullshit, your
dune ship's bullshit.
1444
01:10:41,889 --> 01:10:43,369
Not
bullshit, Giles.
1445
01:10:43,500 --> 01:10:47,547
A myth, a thing to live by.
1446
01:10:47,678 --> 01:10:49,114
A dream to take us all through.
1447
01:10:51,029 --> 01:10:53,640
And look at what's been going on
in this town in the last month.
1448
01:10:53,771 --> 01:10:57,383
This place came around,
there's cars in the street.
1449
01:10:57,514 --> 01:11:00,081
People from out of town
are spending money here.
1450
01:11:00,212 --> 01:11:02,867
Real estate, your real
estate and your real estate,
1451
01:11:02,997 --> 01:11:05,086
it's starting to move.
1452
01:11:05,217 --> 01:11:08,394
People are pulling
money out of mattresses.
1453
01:11:08,525 --> 01:11:10,527
This ghost town is
coming alive again.
1454
01:11:39,686 --> 01:11:41,340
This town's on its way now.
1455
01:11:41,471 --> 01:11:44,038
You don't need me,
you don't need him.
1456
01:11:44,169 --> 01:11:46,302
You don't need anybody
but yourselves.
1457
01:11:52,438 --> 01:11:56,790
I found something here that
I could only imagine before,
1458
01:11:56,921 --> 01:11:58,183
but I don't deserve this place.
1459
01:12:02,492 --> 01:12:06,191
Just don't sell this town to
the bastards of the world.
1460
01:12:06,322 --> 01:12:08,933
They'll destroy it.
1461
01:12:09,063 --> 01:12:13,198
Words, just pretty words.
1462
01:12:13,329 --> 01:12:18,116
What I am offering you is real.
1463
01:12:18,246 --> 01:12:22,686
My references are
governors, bank presidents,
1464
01:12:22,816 --> 01:12:24,601
merchants with full wallets.
1465
01:12:24,731 --> 01:12:27,299
What are your references, Harry?
1466
01:12:27,430 --> 01:12:30,171
The warden at Long Bay prison?
1467
01:12:33,305 --> 01:12:34,175
Look, Harry.
1468
01:12:34,306 --> 01:12:35,263
Take a look.
1469
01:12:42,749 --> 01:12:43,576
I found the dune ship!
1470
01:12:43,707 --> 01:12:46,579
I found it!
1471
01:12:46,710 --> 01:12:49,016
The dune ship, I
found it, Harry!
1472
01:12:49,147 --> 01:12:50,496
I found it!
1473
01:12:50,627 --> 01:12:54,500
The dune ship-- the dune
ship, I found it, Harry.
1474
01:12:54,631 --> 01:12:55,501
What?
1475
01:12:55,632 --> 01:12:57,460
The dune ship, I saw it!
1476
01:12:57,590 --> 01:12:59,462
The dune ship--
1477
01:12:59,592 --> 01:13:01,464
Shut up!
1478
01:13:01,594 --> 01:13:02,813
The dune ship's
there, I saw it.
1479
01:13:02,943 --> 01:13:03,770
Where?
1480
01:13:03,901 --> 01:13:04,684
Stamper Point.
1481
01:13:04,815 --> 01:13:05,859
It's really there.
1482
01:13:05,990 --> 01:13:07,034
The storm blew
all the sand away.
1483
01:13:07,165 --> 01:13:08,427
It's there.
1484
01:13:08,558 --> 01:13:10,386
I knew it.
1485
01:13:10,516 --> 01:13:14,128
Stamper Point, just
like I've always said.
1486
01:13:14,259 --> 01:13:15,739
It's the moon and the tides.
1487
01:13:15,869 --> 01:13:17,001
Oh, I knew it.
1488
01:13:27,794 --> 01:13:30,101
Come on, Harry.
1489
01:14:02,960 --> 01:14:03,961
We always knew it'd be there.
1490
01:14:04,091 --> 01:14:06,746
Didn't we, Harry?
1491
01:14:06,877 --> 01:14:10,924
They came halfway around the
world in that little ship,
1492
01:14:11,055 --> 01:14:12,752
almost like going
to another planet.
1493
01:14:38,386 --> 01:14:41,999
As-- as
you'll notice up here,
1494
01:14:42,129 --> 01:14:46,525
you'll see by the geological
location and [inaudible],,
1495
01:14:46,656 --> 01:14:51,487
this would have to be the--
the most important wreck
1496
01:14:51,617 --> 01:14:54,315
found in the world.
1497
01:14:54,446 --> 01:14:57,623
I mean, it's an enormous
significance to,
1498
01:14:57,754 --> 01:15:00,974
uh, to international
or ecological studies.
1499
01:15:01,105 --> 01:15:04,674
It's-- it's-- it's
infinitely precious.
1500
01:15:04,804 --> 01:15:07,459
I mean, this would have
to be the Tutankhamun's
1501
01:15:07,590 --> 01:15:09,113
tomb of the South sea.
1502
01:15:09,243 --> 01:15:10,767
Harry, we can make
a fortune out of this.
1503
01:15:10,897 --> 01:15:12,203
Let's stick around
and see what happens.
1504
01:15:12,333 --> 01:15:13,204
We delivered.
1505
01:15:13,334 --> 01:15:14,422
Look, let them calm down.
1506
01:15:14,553 --> 01:15:15,772
They'll be grateful,
and we can--
1507
01:15:15,902 --> 01:15:17,251
Listen.
1508
01:15:17,382 --> 01:15:18,296
The ship was a fluke, Cec.
We're con artists.
1509
01:15:18,426 --> 01:15:19,166
That's our job, isn't it?
1510
01:15:19,297 --> 01:15:20,080
Conning people.
1511
01:15:27,000 --> 01:15:29,089
I think that's
yours, Mrs. Maguire.
1512
01:15:29,220 --> 01:15:31,352
Thanks, Sarge.
1513
01:15:31,483 --> 01:15:32,223
Mr. Giles.
1514
01:15:39,447 --> 01:15:44,801
$1,000, as per receipt.
1515
01:15:44,931 --> 01:15:45,845
Is that it?
1516
01:15:45,976 --> 01:15:47,673
I mean, there isn't any more?
1517
01:15:47,804 --> 01:15:51,111
The last of the big
spenders, hey, Giles?
1518
01:15:51,242 --> 01:15:52,765
No.
1519
01:15:52,896 --> 01:15:54,941
No, that'll be more than
enough to pay for the funeral.
1520
01:16:10,914 --> 01:16:15,396
Harry,
you're just gonna
1521
01:16:15,527 --> 01:16:16,920
leave without saying goodbye?
1522
01:16:17,050 --> 01:16:18,051
I was gonna get around to it.
1523
01:16:25,711 --> 01:16:27,670
I don't want you to go without
knowing there's a place for you
1524
01:16:27,800 --> 01:16:28,758
here if you want it.
1525
01:16:28,888 --> 01:16:29,628
Do you reckon?
1526
01:16:29,759 --> 01:16:32,588
Yes, I reckon.
1527
01:16:32,718 --> 01:16:35,199
Look at this town, Harry,
you breathed life into it.
1528
01:16:35,329 --> 01:16:37,505
You let something loose here.
1529
01:16:37,636 --> 01:16:39,246
Can't you stay and
see it through?
1530
01:17:01,094 --> 01:17:02,618
You're better than you
think you are, Harry.
1531
01:17:45,835 --> 01:17:48,228
That'll be right.
1532
01:17:48,359 --> 01:17:49,316
You'll be wanting some money?
1533
01:17:49,447 --> 01:17:52,015
I'll be wanting 99 grand.
1534
01:17:52,145 --> 01:17:53,930
Giles, I'm about to
put in a counter offer.
1535
01:17:54,060 --> 01:17:55,453
I've had some expenses.
1536
01:17:55,583 --> 01:17:59,283
I want you to listen
before you react, 50 grand.
1537
01:17:59,413 --> 01:18:00,893
50?
1538
01:18:01,024 --> 01:18:02,808
50!
1539
01:18:02,939 --> 01:18:06,507
You jail birds, you crawl out
of your sewers like slime rats.
1540
01:18:06,638 --> 01:18:08,118
You come down here
wearing suits.
1541
01:18:08,248 --> 01:18:09,380
You're cheating
us honest farmers.
1542
01:18:09,510 --> 01:18:12,122
We gotta work for a living.
1543
01:18:12,252 --> 01:18:13,601
Break his bloody arm, Billy.
1544
01:18:17,257 --> 01:18:19,216
All right, Giles.
1545
01:18:19,346 --> 01:18:20,826
Harry.
1546
01:18:20,957 --> 01:18:25,962
I hate to do this, but
Harry and Cec are me mates.
1547
01:18:26,092 --> 01:18:28,181
Your mates?
1548
01:18:28,312 --> 01:18:30,183
You moron.
1549
01:18:30,314 --> 01:18:31,489
You bloody imbecile.
1550
01:18:31,619 --> 01:18:35,406
You cretinous dead shit!
1551
01:18:35,536 --> 01:18:37,190
I can't stand bad language.
1552
01:18:41,020 --> 01:18:42,543
50, Giles, 50.
1553
01:18:42,674 --> 01:18:44,197
Yes, severe penalty
for early withdrawal.
1554
01:18:44,328 --> 01:18:45,633
Best offer you'll get all day.
1555
01:18:45,764 --> 01:18:47,418
Harry.
1556
01:18:47,548 --> 01:18:50,290
Don't think revenge, think
of two words, income tax.
1557
01:18:53,206 --> 01:18:56,644
Count on me for a
reference, Billy.
1558
01:18:56,775 --> 01:19:00,126
Let that be a lesson.
1559
01:19:00,257 --> 01:19:01,562
Here, let me help you, Giles.
1560
01:19:01,693 --> 01:19:03,129
Just piss off.
1561
01:19:03,260 --> 01:19:04,652
Well, you can't keep
being rude to people, Giles.
1562
01:19:04,783 --> 01:19:06,742
Just stop!
1563
01:19:06,872 --> 01:19:07,786
Is it OK if I quit, Giles?
1564
01:19:07,917 --> 01:19:08,700
I think you're sick.
1565
01:19:12,922 --> 01:19:13,661
Good for you, Billy.
1566
01:19:27,850 --> 01:19:29,503
Now where's the money,
you thieving young bastard?
1567
01:19:29,634 --> 01:19:30,983
I know it's here somewhere.
1568
01:19:31,114 --> 01:19:32,071
There's 40 here.
1569
01:19:38,208 --> 01:19:40,123
You got it on you, haven't you?
1570
01:19:40,253 --> 01:19:41,341
All right, stop the car.
1571
01:19:41,472 --> 01:19:42,342
It's a strip search.
1572
01:19:42,473 --> 01:19:43,474
Get your bloody clothes off.
1573
01:19:49,523 --> 01:19:50,394
Right on time, Harry.
1574
01:19:56,052 --> 01:19:57,096
Here you go, Harry.
1575
01:19:59,751 --> 01:20:00,534
Thanks, mate.
1576
01:20:06,105 --> 01:20:06,889
The black fish are running.
1577
01:20:12,198 --> 01:20:16,376
Harry, you don't want a woman
and a kid around your neck.
1578
01:20:16,507 --> 01:20:17,813
I had some once
and it interfered
1579
01:20:17,943 --> 01:20:18,770
with my career moves.
1580
01:20:23,209 --> 01:20:25,429
On the other hand, we--
1581
01:20:25,559 --> 01:20:28,606
we could take the kid with us.
1582
01:20:28,736 --> 01:20:31,304
Harry, what a team the
three of us would make.
1583
01:20:31,435 --> 01:20:32,958
We can work the
airline terminals
1584
01:20:33,089 --> 01:20:34,351
and he could tell the old
ladies he's lost his ticket.
1585
01:20:34,481 --> 01:20:35,569
You'd like that,
wouldn't you kid?
1586
01:20:35,700 --> 01:20:36,440
Can I come, Harry?
1587
01:20:36,570 --> 01:20:37,571
Can I?
1588
01:20:37,702 --> 01:20:39,617
You are a moral
defective, Cec.
1589
01:20:39,747 --> 01:20:41,140
That's a horrible thing to say.
1590
01:20:44,274 --> 01:20:45,405
Davey, listen to me.
1591
01:20:52,935 --> 01:20:54,458
Here, this will get you
to Melbourne in style.
1592
01:20:54,588 --> 01:20:58,331
No, Cec, you
gotta go to Sydney.
1593
01:20:58,462 --> 01:20:59,898
Ah, take
it all, you deserve it.
1594
01:21:00,029 --> 01:21:02,031
It was a great scam.
1595
01:21:02,161 --> 01:21:04,772
Get on, mate.
1596
01:21:04,903 --> 01:21:06,296
Don't do anything I wouldn't do.
1597
01:21:06,426 --> 01:21:08,559
It's past
now, Harry.
1598
01:21:08,689 --> 01:21:12,128
Maybe, I wouldn't bet on it.
1599
01:21:12,258 --> 01:21:15,348
See you, Cec.
1600
01:21:15,479 --> 01:21:17,829
Come on, square.
1601
01:21:17,960 --> 01:21:19,439
How do you reckon
it'll go, Davey?
1602
01:21:19,570 --> 01:21:21,746
Oh, she'll be all right, mate.
1603
01:21:21,877 --> 01:21:23,704
Tell him to get off his ass.
1604
01:21:23,835 --> 01:21:25,054
Look, we're paying
him an arm and a leg,
1605
01:21:25,184 --> 01:21:27,143
so I tell him to get
off his backside, hey.
1606
01:21:27,273 --> 01:21:29,710
Ah, could-- could we just have
a word with you, Mr. Bostock.
1607
01:21:29,841 --> 01:21:30,929
Just a minute.
1608
01:21:31,060 --> 01:21:32,148
Uh,
what
1609
01:21:32,278 --> 01:21:33,627
you were saying last
night about, uh,
1610
01:21:33,758 --> 01:21:35,020
Reynolds having a good idea--
1611
01:21:35,151 --> 01:21:36,500
Well, now we have
our money back.
1612
01:21:36,630 --> 01:21:38,154
What we thought--
1613
01:21:38,284 --> 01:21:39,329
We thought of getting a
similar scheme off the ground.
1614
01:21:39,459 --> 01:21:42,288
So we'd like to
invest with you.
1615
01:21:42,419 --> 01:21:43,855
Well, look, there will
be a dune ship theme
1616
01:21:43,986 --> 01:21:46,031
park, gentlemen,
but, uh, we won't
1617
01:21:46,162 --> 01:21:48,164
be having a local investment.
1618
01:21:48,294 --> 01:21:49,121
What?
1619
01:21:49,252 --> 01:21:50,079
We're offering you money.
1620
01:21:50,209 --> 01:21:51,732
I've got money.
1621
01:21:51,863 --> 01:21:53,473
Now it's-- look,
it's-- it's our dune ship.
1622
01:21:54,518 --> 01:21:56,302
No, it's not.
1623
01:21:56,433 --> 01:21:57,695
It's my dune ship.
1624
01:21:57,825 --> 01:22:00,567
You gave Harry Reynolds
full development rights.
1625
01:22:00,698 --> 01:22:02,743
Well, he sold them to me.
1626
01:22:02,874 --> 01:22:03,657
He sold them?
1627
01:22:03,788 --> 01:22:05,007
Harry did that?
1628
01:22:05,137 --> 01:22:07,009
Hey, he made a
handsome profit too, hey.
1629
01:22:07,139 --> 01:22:10,055
And believe me,
gentlemen, it's all legal.
1630
01:22:10,186 --> 01:22:14,494
It's just like Reynolds
to stab you in the back.
1631
01:22:14,625 --> 01:22:15,452
Are you still there?
1632
01:22:15,582 --> 01:22:16,670
Yeah, right.
1633
01:22:16,801 --> 01:22:18,411
Look, I want the
engineer over here
1634
01:22:18,542 --> 01:22:19,978
too because I want to get this
road underneath the other--
1635
01:22:20,109 --> 01:22:20,848
There is Harry.
1636
01:22:26,550 --> 01:22:27,768
I'll handle this.
1637
01:22:51,227 --> 01:22:52,228
What are you doing
back, Reynolds?
1638
01:22:52,358 --> 01:22:53,751
You forget something?
1639
01:22:53,881 --> 01:22:59,017
Yeah, I came back to
stop you ruining our town.
1640
01:22:59,148 --> 01:23:03,195
You get in my way and
I'll see you back in jail.
1641
01:23:03,326 --> 01:23:05,502
And you wouldn't like
that, would you, Harry?
1642
01:23:05,632 --> 01:23:09,375
To save this town, try me.
1643
01:23:09,506 --> 01:23:13,379
Ah, Harry, he said you
sold him all the right.
1644
01:23:13,510 --> 01:23:15,468
Now why did you do that, Harry?
1645
01:23:15,599 --> 01:23:17,557
Oh, I don't remember
selling him anything, Norm.
1646
01:23:17,688 --> 01:23:20,430
Once a liar, always a liar.
1647
01:23:20,560 --> 01:23:22,998
Let me refresh
your memory, Harry.
1648
01:23:23,128 --> 01:23:27,045
He signed all his
rights over to me.
1649
01:23:27,176 --> 01:23:30,875
Now what we have here is a
completely legal document.
1650
01:23:37,969 --> 01:23:38,752
Harry.
1651
01:23:46,760 --> 01:23:47,500
Hello.
1652
01:23:47,631 --> 01:23:49,459
Who, Bostock.
1653
01:23:49,589 --> 01:23:51,156
Yeah, there was
somebody by that name,
1654
01:23:51,287 --> 01:23:53,941
but he had to leave
town quite suddenly.
1655
01:23:54,072 --> 01:23:55,291
Didn't he?
1656
01:23:55,421 --> 01:23:58,772
Council meeting in
half an hour, fellows.
1657
01:23:58,903 --> 01:23:59,643
David!
1658
01:24:02,733 --> 01:24:04,561
Mom!
1659
01:24:13,526 --> 01:24:16,834
How you reckon it'll go, Harry?
1660
01:24:16,964 --> 01:24:18,357
Well, she'll be
all right, mate.
1661
01:24:20,229 --> 01:24:23,319
Oh, my hand shakes
steady and my words are sweet,
1662
01:24:23,449 --> 01:24:26,844
and the whole world's
lying here at my feet.
1663
01:24:26,974 --> 01:24:33,938
Put your trust in me,
put your trust in me.
1664
01:24:34,069 --> 01:24:37,942
I rub my eyes and
I catch my breath.
1665
01:24:38,073 --> 01:24:41,380
I'm almost choking on
the smell of success.
1666
01:24:41,511 --> 01:24:46,211
Put your trust in me,
put your trust in me.
1667
01:24:49,214 --> 01:24:59,442
I get careless now and then,
but I won't let you down again.
1668
01:25:04,229 --> 01:25:06,013
I got x-ray eyes.
1669
01:25:06,144 --> 01:25:08,973
And with just one
look, I can read
1670
01:25:09,104 --> 01:25:11,410
your future like an open book.
1671
01:25:11,541 --> 01:25:16,633
Put your trust in me,
Put your trust in me.
1672
01:25:47,881 --> 01:25:58,153
I get careless now and then,
but I won't let you down again.
1673
01:26:03,201 --> 01:26:06,639
Oh, my hand shakes steady
and my words are sweet,
1674
01:26:06,770 --> 01:26:10,295
and the whole world's
lying here at my feet.
1675
01:26:10,426 --> 01:26:52,076
Put your trust in me,
put your trust in me.
1676
01:26:53,305 --> 01:27:53,480
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
115128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.