All language subtitles for Swebarthalker (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:47,177 --> 00:00:48,526 I want you to go out looking good, 3 00:00:48,657 --> 00:00:51,399 Harry, one of a proud breed. 4 00:00:51,529 --> 00:00:52,400 Uh-huh. 5 00:00:52,530 --> 00:00:55,098 Remember you're a seller. 6 00:00:55,229 --> 00:00:56,534 There's not just a salesman in the world, 7 00:00:56,665 --> 00:00:59,537 but the sellers, they're a race apart. 8 00:00:59,668 --> 00:01:00,973 Remember when they used to come up and shove 9 00:01:01,104 --> 00:01:02,888 it right in our pockets, Harry? 10 00:01:07,241 --> 00:01:09,504 The last of the Champions. 11 00:01:11,854 --> 00:01:13,377 Come here and give me a kiss. 12 00:01:13,508 --> 00:01:15,162 Wouldn't let you see these before 13 00:01:15,292 --> 00:01:18,252 with that bad ticker you have got, but these are yours now, 14 00:01:18,382 --> 00:01:20,428 mate. 15 00:01:20,558 --> 00:01:24,780 Oh, these are disgusting. 16 00:01:24,910 --> 00:01:25,650 Mhm. 17 00:01:25,781 --> 00:01:26,912 I'm a family man. 18 00:01:31,743 --> 00:01:33,745 So that's the difference between you and me, Harry. 19 00:01:33,876 --> 00:01:35,573 Yeah? 20 00:01:35,704 --> 00:01:38,010 You've wasted years in here studying anatomy. 21 00:01:38,141 --> 00:01:39,403 Mm-hmm. 22 00:01:39,534 --> 00:01:40,796 While I've been in the library developing 23 00:01:40,926 --> 00:01:41,884 the scam of the century. 24 00:01:42,014 --> 00:01:43,146 Is it true, Cec? 25 00:01:43,277 --> 00:01:44,016 It's all planned. 26 00:01:44,147 --> 00:01:45,670 It's all on paper. 27 00:01:45,801 --> 00:01:48,499 What good is it to me? 28 00:01:48,630 --> 00:01:50,197 I'm just a poor old man who's gonna 29 00:01:50,327 --> 00:01:52,416 die in this stinking prison because that rotten mongrel 30 00:01:52,547 --> 00:01:55,245 of a governor won't give a dying man a medical pardon. 31 00:01:58,335 --> 00:01:59,641 You'll never see me again, pal. 32 00:01:59,771 --> 00:02:00,511 That I'll do. 33 00:02:04,428 --> 00:02:05,734 Are you coming or staying, Harry? 34 00:02:05,864 --> 00:02:06,778 Don't rush me. 35 00:02:06,909 --> 00:02:07,779 It's a big thing leaving home. 36 00:02:07,910 --> 00:02:09,129 Who's going home? 37 00:02:11,957 --> 00:02:13,785 I'm gonna miss you, mate. 38 00:02:13,916 --> 00:02:15,135 Don't do anything I wouldn't do. 39 00:02:20,096 --> 00:02:20,879 Cell by myself. 40 00:02:23,752 --> 00:02:24,970 Come up here for me, Harry. 41 00:02:25,101 --> 00:02:25,928 I'll have two for you. 42 00:02:43,728 --> 00:02:46,644 Harry Reynolds, you steal from a dying man! 43 00:02:46,775 --> 00:02:50,039 Poor old Cec, misses me already. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,476 You thieving mongrel! 45 00:02:52,607 --> 00:02:54,870 You've stolen my life's work! 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,088 Paranoid now, of course. 47 00:02:56,219 --> 00:02:58,526 I'll get you for this! 48 00:02:58,656 --> 00:03:00,136 It's prime real estate. If I sent to you an account-- 49 00:03:00,267 --> 00:03:01,659 - See you, Mick. - See you, Harry. 50 00:03:01,790 --> 00:03:03,922 --for the time that I've spent seeing your client 51 00:03:04,053 --> 00:03:05,141 in this human garbage dump-- 52 00:03:06,621 --> 00:03:08,144 --property is not bullshit. 53 00:03:08,275 --> 00:03:11,887 I have just seen your client, and he will not be signing 54 00:03:12,017 --> 00:03:13,932 the paper giving me control. 55 00:03:14,063 --> 00:03:17,806 Does this jailbird think he's going back to selling bonds? 56 00:03:17,936 --> 00:03:19,938 A Montblanc, a driver's license, 57 00:03:20,069 --> 00:03:23,725 one snapshot female porn. 58 00:03:23,855 --> 00:03:25,466 Oh, great. 59 00:03:25,596 --> 00:03:27,946 Mate, I could not give a stuff about his wife and kids. 60 00:03:28,077 --> 00:03:31,776 I'm a real estate developer, not a bloody registered charity. 61 00:03:31,907 --> 00:03:33,300 All right, I'll tell him. 62 00:03:33,430 --> 00:03:34,997 Mr. Bostock-- 63 00:03:35,127 --> 00:03:35,824 --charitable act by a convicted criminal. 64 00:03:35,954 --> 00:03:37,521 --taxi outside. 65 00:03:37,652 --> 00:03:38,740 Look, I'll toss him a line for a price, his signature 66 00:03:38,870 --> 00:03:39,784 on the contract today. 67 00:03:39,915 --> 00:03:41,569 Well, that's it, Harry. 68 00:03:41,699 --> 00:03:43,745 I'm the only one offering him money right now. 69 00:03:43,875 --> 00:03:44,702 See you next time. 70 00:03:44,833 --> 00:03:45,703 Maybe we'll share a cell. 71 00:03:47,401 --> 00:03:50,708 No offense, just a joke, Tom. 72 00:03:50,839 --> 00:03:51,796 There you go. 73 00:03:51,927 --> 00:03:53,276 See you. 74 00:03:53,407 --> 00:03:54,625 Hey, Harry, that's my bloody name you signed. 75 00:03:54,756 --> 00:03:55,670 That's my name. 76 00:03:55,800 --> 00:03:57,498 It just looks like your name. 77 00:04:14,645 --> 00:04:15,516 You for Bostock? 78 00:04:15,646 --> 00:04:16,386 Yes. 79 00:04:19,694 --> 00:04:21,609 Oh, Bostock, Charlie Sanville. 80 00:04:21,739 --> 00:04:23,872 We met last year at a convention at the Regent, I think it was. 81 00:04:24,002 --> 00:04:25,656 Hey, listen. 82 00:04:25,787 --> 00:04:26,483 There's been a bit of a mix up with the taxis, your blokes 83 00:04:26,614 --> 00:04:27,876 broken down. 84 00:04:28,006 --> 00:04:29,399 I thought perhaps you'd like to share mine. 85 00:04:29,530 --> 00:04:30,748 Well, I need to get away from that scum in there. 86 00:04:30,879 --> 00:04:32,315 They should castrate the whole lot of them. 87 00:04:32,446 --> 00:04:33,229 You know what I mean? 88 00:04:41,977 --> 00:04:43,935 I've been seeing a client myself. 89 00:05:06,567 --> 00:05:07,698 Don't worry about this, I'll get it. 90 00:05:07,829 --> 00:05:08,612 Why wouldn't you? 91 00:05:08,743 --> 00:05:11,049 It's your cab. 92 00:05:11,180 --> 00:05:12,703 Yeah, right. 93 00:05:12,834 --> 00:05:15,706 Fair enough 'cause you'll be paying for everything 94 00:05:15,837 --> 00:05:17,273 else, Mr. Bostock. 95 00:05:18,970 --> 00:05:20,798 My hand shakes steady and my words are sweet, 96 00:05:20,929 --> 00:05:24,280 and the whole world's lying here at my feet. 97 00:05:24,411 --> 00:05:26,456 Put your trust in me. 98 00:05:26,587 --> 00:05:28,023 Oh! Oh, sorry. 99 00:05:29,590 --> 00:05:29,981 I rub my eyes-- - Cash or charge? 100 00:05:30,112 --> 00:05:31,592 Charge. 101 00:05:32,854 --> 00:05:34,159 --and I catch my breath. 102 00:05:34,290 --> 00:05:35,117 I'm almost choking on the smell of success. 103 00:05:35,247 --> 00:05:38,250 Put your trust in me. 104 00:05:38,381 --> 00:05:41,123 Hey, put your trust in me. 105 00:05:41,253 --> 00:05:42,211 Thank you, Mr. Bostock. 106 00:05:42,342 --> 00:05:43,778 Thank you. 107 00:05:44,953 --> 00:05:46,215 I get careless now and then. 108 00:05:50,219 --> 00:05:51,655 31? 109 00:05:53,091 --> 00:05:55,355 I won't let you down again. 110 00:05:55,485 --> 00:05:56,268 25. 111 00:05:59,750 --> 00:06:01,535 I got x-ray eyes. 112 00:06:01,665 --> 00:06:04,538 And with just one look, I can read 113 00:06:04,668 --> 00:06:07,018 your future like an open book. 114 00:06:07,149 --> 00:06:11,893 Put your trust in me, put your trust in me. 115 00:06:26,734 --> 00:06:28,475 There you are, Mr. Bostock. 116 00:06:28,605 --> 00:06:32,174 Portuguese, early 16 century. 117 00:06:32,304 --> 00:06:33,741 That's the one. 118 00:06:35,482 --> 00:06:37,005 My hand shakes steady and my words are sweet, 119 00:06:37,135 --> 00:06:40,617 and the whole world's lying here at my feet. 120 00:06:40,748 --> 00:07:00,420 Put your trust in me, put your trust in me. 121 00:07:23,921 --> 00:07:25,706 Most of the travelers don't come down here anymore. 122 00:07:25,836 --> 00:07:26,663 What travelers? 123 00:07:26,794 --> 00:07:27,708 You're a salesman, right? 124 00:07:27,838 --> 00:07:28,709 Who's a salesman? 125 00:07:28,839 --> 00:07:30,058 Have it your own way. 126 00:07:30,188 --> 00:07:31,451 But I'm telling you there's no money here. 127 00:07:31,581 --> 00:07:32,843 No money? 128 00:07:32,974 --> 00:07:34,062 The guts has fallen out of the bloody place. 129 00:07:47,205 --> 00:07:47,989 Why not? 130 00:07:51,079 --> 00:07:52,472 How are you? 131 00:07:52,602 --> 00:07:54,996 Great. 132 00:08:12,100 --> 00:08:14,406 Can't seem to find your reservation. 133 00:08:14,537 --> 00:08:16,844 That's strange. 134 00:08:16,974 --> 00:08:18,933 This is the Carinya guesthouse, isn't it? 135 00:08:19,063 --> 00:08:20,412 Yeah. 136 00:08:20,543 --> 00:08:22,719 My office was supposed to have made a booking. 137 00:08:22,850 --> 00:08:25,113 I'll just have to see what I can do for you. 138 00:08:25,243 --> 00:08:26,070 Good on you. 139 00:08:26,201 --> 00:08:28,551 I'll just have a wait. 140 00:08:28,682 --> 00:08:30,945 Shit. 141 00:08:31,075 --> 00:08:32,424 David! 142 00:08:32,555 --> 00:08:33,469 Single or double? 143 00:08:33,600 --> 00:08:35,079 Double. 144 00:08:35,210 --> 00:08:37,386 Yeah, with a double bed. 145 00:08:37,517 --> 00:08:38,909 You married? 146 00:08:39,040 --> 00:08:40,520 No, but I've got very long legs. 147 00:08:40,650 --> 00:08:44,349 Double cost more because of the mortgage. 148 00:08:44,480 --> 00:08:45,916 I think maybe you ought to get your old man. 149 00:08:46,047 --> 00:08:47,439 The booking was probably made with him. 150 00:08:47,570 --> 00:08:49,529 It's a big mortgage, and my father's in Brisbane 151 00:08:49,659 --> 00:08:51,313 with his dye blonde trollop. 152 00:08:51,443 --> 00:08:53,315 David, why don't you answer me. 153 00:08:53,445 --> 00:08:54,838 Mom said she had a bum reduction job. 154 00:08:54,969 --> 00:08:56,318 - Yeah? 155 00:08:56,448 --> 00:08:57,928 Sorry, I was in the kitchen. 156 00:08:58,059 --> 00:08:59,930 This man isn't married, but he wants to double bed. 157 00:09:00,061 --> 00:09:00,888 Is that OK? 158 00:09:01,018 --> 00:09:02,237 Yes, that's OK. 159 00:09:02,367 --> 00:09:03,281 And I'm sure he's not interested in Miss 160 00:09:03,412 --> 00:09:05,762 Brenda's little figure problem. 161 00:09:05,893 --> 00:09:06,807 Lively one. 162 00:09:06,937 --> 00:09:09,070 Uh, yes. 163 00:09:09,200 --> 00:09:10,593 Well, you can have your pick at the moment. 164 00:09:10,724 --> 00:09:12,769 There's a nice double overlooking the harborage. 165 00:09:16,860 --> 00:09:18,079 Beautiful. 166 00:09:18,209 --> 00:09:20,429 Not many views like that were I'm from. 167 00:09:20,560 --> 00:09:25,216 Washbasin, getting noise from the pub at night, 168 00:09:25,347 --> 00:09:27,044 dinner's at 6:00-- the locals insist. 169 00:09:27,175 --> 00:09:28,176 You're American, right? 170 00:09:28,306 --> 00:09:30,657 Uh-huh. 171 00:09:30,787 --> 00:09:32,006 Long way from home? 172 00:09:32,136 --> 00:09:34,704 No, this is my home. 173 00:09:34,835 --> 00:09:35,749 Just you and your son, is it? 174 00:09:35,879 --> 00:09:38,229 Yeah, just me and David. 175 00:09:38,360 --> 00:09:40,405 The, uh, burnt steak is at the pub across the road 176 00:09:40,536 --> 00:09:42,233 if you get sick of my cooking. 177 00:09:42,364 --> 00:09:44,453 I hope you don't mind sharing a bathroom. 178 00:09:44,584 --> 00:09:45,889 No, that's all right. 179 00:09:46,020 --> 00:09:47,935 I've shared a bathroom for the past five years. 180 00:09:48,065 --> 00:09:51,329 Oh, so you were married. 181 00:09:51,460 --> 00:09:53,767 No, we just lived together. 182 00:09:53,897 --> 00:09:55,812 We never had any spark. 183 00:09:55,943 --> 00:09:57,248 She's not my type physically. 184 00:09:57,379 --> 00:10:00,034 You stayed together for five years? 185 00:10:00,164 --> 00:10:02,427 It's hard to get out. 186 00:10:02,558 --> 00:10:03,341 I've been there. 187 00:10:11,001 --> 00:10:13,874 I like him. 188 00:10:14,004 --> 00:10:16,224 You don't know anything about him. 189 00:10:16,354 --> 00:10:18,226 But I think that you should charm his sights. 190 00:10:22,839 --> 00:10:25,146 David. 191 00:10:25,276 --> 00:10:28,062 Mom, I'm not matchmaking. 192 00:10:28,192 --> 00:10:29,063 Oh, yes you are. 193 00:10:29,193 --> 00:10:32,544 - Am not. - Am so. 194 00:10:32,675 --> 00:10:33,415 Not. 195 00:10:33,545 --> 00:10:34,851 Am so, am so. 196 00:10:34,982 --> 00:10:38,289 Well, no one around here is gonna ask you. 197 00:10:38,420 --> 00:10:39,900 I don't want them to ask me. 198 00:10:50,475 --> 00:10:51,651 HARRY REYNOLDS Dear Cec, 199 00:10:51,781 --> 00:10:53,740 I apologize for stealing your research, 200 00:10:53,870 --> 00:10:56,656 but with your bad ticker, you might die in there. 201 00:10:56,786 --> 00:10:58,570 And then the warden will be down here in Beachport 202 00:10:58,701 --> 00:11:00,921 making money off your hard work. 203 00:11:01,051 --> 00:11:03,184 Better me than him. 204 00:11:03,314 --> 00:11:05,403 If anything comes of it, I'll send you a split. 205 00:11:05,534 --> 00:11:06,927 Yeah, I'll bet. 206 00:11:07,057 --> 00:11:09,059 Look at it as a divorce settlement. 207 00:11:09,190 --> 00:11:13,020 Your friend for life, or five years max, whichever is longer, 208 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Harry Reynolds. 209 00:11:23,073 --> 00:11:25,423 Mr. Reynolds, I thought you'd like 210 00:11:25,554 --> 00:11:27,121 someone to show you around. 211 00:11:27,251 --> 00:11:28,818 I could give you the $7 guided tour 212 00:11:28,949 --> 00:11:30,777 of Beachport for only $6.30. 213 00:11:30,907 --> 00:11:31,908 That's 10% off. 214 00:11:32,039 --> 00:11:33,083 How old are you, mate? 215 00:11:33,214 --> 00:11:34,694 10. 216 00:11:34,824 --> 00:11:36,391 So. 217 00:11:36,521 --> 00:11:38,045 Mr. Foster thinks there's an old Portuguese treasure ship 218 00:11:38,175 --> 00:11:39,742 buried in the sand dunes, hey? 219 00:11:39,873 --> 00:11:42,092 Everyone around town reckons Mr. Foster is a fruitcake. 220 00:11:42,223 --> 00:11:43,398 Good day, Mr. Lewis. - How are you? 221 00:11:43,528 --> 00:11:44,312 Morning. 222 00:11:46,488 --> 00:11:47,228 In here. 223 00:12:06,421 --> 00:12:07,552 What a wonderful place. 224 00:12:10,730 --> 00:12:12,340 Wonderful. 225 00:12:12,470 --> 00:12:16,213 1530 Portuguese galleon, three masks, two taser guns 226 00:12:16,344 --> 00:12:18,694 carried broadside, treasure ship. 227 00:12:22,611 --> 00:12:25,570 Saint Sebastian, wrecked. 228 00:12:25,701 --> 00:12:27,398 Of the Azores. 229 00:12:27,529 --> 00:12:29,749 Harry, come here. 230 00:12:29,879 --> 00:12:31,359 Do you have him? 231 00:12:31,489 --> 00:12:37,626 It's, um, autographed by the author, me. 232 00:12:37,757 --> 00:12:39,193 That's you all right. 233 00:12:39,323 --> 00:12:40,107 Great photo. 234 00:12:43,675 --> 00:12:45,286 NORMAN FOSTER More astonishing than fiction, 235 00:12:45,416 --> 00:12:48,332 the legendary dune ship is a vital part 236 00:12:48,463 --> 00:12:49,551 of the history on which-- 237 00:12:49,681 --> 00:12:51,335 It's on special. 238 00:12:51,466 --> 00:12:53,033 Already got one. Harry. 239 00:12:53,163 --> 00:12:54,599 NORMAN FOSTER --will pose no harm [inaudible].. 240 00:12:54,730 --> 00:12:55,862 You a local, are you? 241 00:12:55,992 --> 00:12:57,820 No, my dad was. 242 00:12:57,951 --> 00:12:59,082 NORMAN FOSTER [ON TV]: Portuguese maps 243 00:12:59,213 --> 00:13:00,301 drawn in the 1530s-- 244 00:13:00,431 --> 00:13:01,650 What do we got here? 245 00:13:01,781 --> 00:13:02,956 NORMAN FOSTER [ON TV]: --show this part 246 00:13:03,086 --> 00:13:06,742 of the Australian coastline 250 years 247 00:13:06,873 --> 00:13:09,614 before Captain Cook claimed Australia 248 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 for the British Empire. 249 00:13:12,095 --> 00:13:16,447 Relics found on the sand dunes near Beachport, 250 00:13:16,578 --> 00:13:20,321 uh, prove the theory that a Portuguese galleon 251 00:13:20,451 --> 00:13:25,021 was wrecked here in the 1520s. 252 00:13:25,152 --> 00:13:29,199 People have, uh, actually seen the remains of the ship, 253 00:13:29,330 --> 00:13:31,462 uh, in 1883. 254 00:13:31,593 --> 00:13:34,117 And in 1953, uh, another interesting 255 00:13:34,248 --> 00:13:37,164 observation by a champ who was unfortunately 256 00:13:37,294 --> 00:13:40,428 intoxicated at the time. 257 00:13:40,558 --> 00:13:44,693 Where did you get that? 258 00:13:44,824 --> 00:13:45,650 What? 259 00:13:45,781 --> 00:13:47,043 The Portuguese doubloon. 260 00:13:47,174 --> 00:13:49,219 Oh, that? 261 00:13:49,350 --> 00:13:51,700 That's just an old coin of my father's 262 00:13:51,831 --> 00:13:53,397 Well, where did your father get it? 263 00:13:53,528 --> 00:13:55,225 The sand. 264 00:13:55,356 --> 00:13:56,618 Your name is, uh-- 265 00:13:56,748 --> 00:13:58,054 Reynolds, Harry Reynolds. 266 00:13:58,185 --> 00:14:00,143 Reynolds, Reynolds. 267 00:14:00,274 --> 00:14:02,667 You said your father came from around here. 268 00:14:02,798 --> 00:14:03,755 Did I say that? 269 00:14:03,886 --> 00:14:04,844 Oh, yes, you did. 270 00:14:04,974 --> 00:14:05,845 Did I? 271 00:14:05,975 --> 00:14:07,107 Did your father find that-- 272 00:14:07,237 --> 00:14:08,021 I'm sorry. 273 00:14:08,151 --> 00:14:08,978 I'm very sorry. 274 00:14:09,109 --> 00:14:10,371 It's too premature. 275 00:14:10,501 --> 00:14:11,720 I can't really talk about my project yet. 276 00:14:11,851 --> 00:14:13,417 Excuse me. 277 00:14:13,548 --> 00:14:17,160 If your father found that here, it could be crucial. 278 00:14:17,291 --> 00:14:19,119 Morning, Mr. Foster. 279 00:14:19,249 --> 00:14:20,163 Wonderful place. 280 00:14:24,907 --> 00:14:26,866 See, Harry, I told you he was a fruitcake. 281 00:14:26,996 --> 00:14:28,563 Yeah, but a nice fruitcake. 282 00:14:32,219 --> 00:14:33,394 Don't touch anything. 283 00:14:33,524 --> 00:14:36,136 Boy, these things are great. 284 00:14:36,266 --> 00:14:38,442 Tough to find a parking spot for them. 285 00:14:38,573 --> 00:14:40,009 Good day. 286 00:14:40,140 --> 00:14:41,315 Any of this equipment still available? 287 00:14:41,445 --> 00:14:42,403 No, mate. 288 00:14:42,533 --> 00:14:44,013 They here 'cause they look good. 289 00:14:44,144 --> 00:14:45,841 No, it's not a problem, mate. 290 00:14:45,972 --> 00:14:47,408 They're all available. 291 00:14:47,538 --> 00:14:49,714 Jim, Jim, you see that guy over there? 292 00:14:49,845 --> 00:14:50,933 Don't look, don't look. 293 00:14:51,064 --> 00:14:52,326 Mhm, yes, yes. 294 00:14:52,456 --> 00:14:54,154 He's got a gold coin from the dune ship. 295 00:14:54,284 --> 00:14:56,504 He's father found it, our Mr. Reynolds. 296 00:14:56,634 --> 00:14:57,592 Mhm. 297 00:14:57,722 --> 00:14:58,941 He's a tall man. 298 00:14:59,072 --> 00:15:00,421 Mr. Reynolds is a short man, as I recall. 299 00:15:00,551 --> 00:15:01,683 No. He was skinny. 300 00:15:01,813 --> 00:15:04,294 No, no, don't look now. 301 00:15:04,425 --> 00:15:05,817 Three times a day, one hour before meals. 302 00:15:05,948 --> 00:15:07,080 OK? - All right, thanks a lot. 303 00:15:07,210 --> 00:15:08,516 - Bye-bye. - See you later. 304 00:15:08,646 --> 00:15:09,647 - Good day, Mr. Thomas. - How are you, David? 305 00:15:09,778 --> 00:15:11,171 - All right. - You sell stamps? 306 00:15:11,301 --> 00:15:12,389 Yeah, just the letter, is it? 307 00:15:12,520 --> 00:15:13,260 Yeah. 308 00:15:15,610 --> 00:15:18,221 $0.27, right? 309 00:15:18,352 --> 00:15:21,224 $0.41, they haven't been $0.27 in five years. 310 00:15:21,355 --> 00:15:24,880 Right, not a great correspondent. 311 00:15:25,011 --> 00:15:25,794 Thanks. 312 00:15:31,931 --> 00:15:33,323 This is a beauty. 313 00:15:33,454 --> 00:15:34,324 You like fishing? 314 00:15:34,455 --> 00:15:35,282 Yeah. 315 00:15:35,412 --> 00:15:36,544 Your dad teach you? 316 00:15:36,674 --> 00:15:37,937 No, I taught myself. 317 00:15:38,067 --> 00:15:38,938 My dad was never home. 318 00:15:39,068 --> 00:15:40,156 I had a dad like that. 319 00:15:44,073 --> 00:15:45,074 Goodbye. 320 00:15:45,205 --> 00:15:49,035 Oh, sorry. 321 00:15:49,165 --> 00:15:50,297 Can you fish? 322 00:15:50,427 --> 00:15:51,559 Of course, I can fish. 323 00:15:51,689 --> 00:15:52,516 I was born with a line in the hand. 324 00:15:52,647 --> 00:15:54,083 What do you use for bait? 325 00:15:54,214 --> 00:15:56,303 Bait? 326 00:15:56,433 --> 00:15:57,304 Mangoes. 327 00:15:57,434 --> 00:15:58,348 Mangoes? 328 00:15:58,479 --> 00:16:00,002 Yeah, up north we do. 329 00:16:00,133 --> 00:16:01,351 You don't. 330 00:16:01,482 --> 00:16:02,265 We do. 331 00:16:02,396 --> 00:16:03,136 Would I lie to you? 332 00:16:12,536 --> 00:16:13,363 Hey. 333 00:16:13,494 --> 00:16:20,370 Mr. Reynolds. 334 00:16:25,549 --> 00:16:26,289 Pillow fishing? 335 00:16:29,379 --> 00:16:30,728 This one's a bit small on throwing it back. 336 00:16:33,688 --> 00:16:34,906 They say the big ones run off the dock. 337 00:16:35,037 --> 00:16:35,777 You wanna come up? 338 00:16:38,736 --> 00:16:39,607 You need a new line. 339 00:16:42,436 --> 00:16:45,700 There's some men downstairs to see you. 340 00:16:45,830 --> 00:16:46,570 I'll be down in a minute. 341 00:16:53,142 --> 00:16:54,926 No, I know it's your idea, but so 342 00:16:55,057 --> 00:16:56,319 was last year's sand festival. 343 00:16:56,450 --> 00:16:58,452 Now just keep quiet, let me do the talking. 344 00:16:58,582 --> 00:16:59,496 All right. 345 00:16:59,627 --> 00:17:00,758 How can I help you, gentlemen? 346 00:17:04,806 --> 00:17:07,635 Jim Scraper. 347 00:17:07,765 --> 00:17:09,071 Jim. 348 00:17:09,202 --> 00:17:10,246 For my sins, I'm the mayor of this town. 349 00:17:11,334 --> 00:17:12,422 This is Harold Lewis. 350 00:17:12,553 --> 00:17:13,945 He's the editor of the local rag. 351 00:17:14,076 --> 00:17:14,903 Uh, how are you, Harold? 352 00:17:15,034 --> 00:17:16,078 How do you do? 353 00:17:16,209 --> 00:17:17,427 I believe you've met Mr. Foster. 354 00:17:17,558 --> 00:17:18,559 Indeed, love that museum. 355 00:17:18,689 --> 00:17:19,473 Thank you. 356 00:17:25,740 --> 00:17:27,481 So how are you enjoying Beachport? 357 00:17:27,611 --> 00:17:28,656 Uh, very much. 358 00:17:28,786 --> 00:17:30,397 Good, good. 359 00:17:30,527 --> 00:17:31,746 And the weather is up to your expectations? 360 00:17:31,876 --> 00:17:32,964 How could I ask for more? 361 00:17:34,357 --> 00:17:35,967 Wonderful weather, wonderful. 362 00:17:36,098 --> 00:17:40,102 You're here to dig up the dune ship. 363 00:17:40,233 --> 00:17:42,626 I am? 364 00:17:42,757 --> 00:17:45,194 It's the buried treasure, isn't it? 365 00:17:45,325 --> 00:17:46,978 No. 366 00:17:47,109 --> 00:17:50,373 Coin, he had a coin. 367 00:17:50,504 --> 00:17:53,289 You've come here to steal our treasure on the quiet. 368 00:17:53,420 --> 00:17:54,595 Absolutely not. 369 00:17:58,077 --> 00:18:03,473 Bottom line, Mr. Reynolds, you can't 370 00:18:03,604 --> 00:18:08,043 dig up the sand dunes unless the local counsel says you can. 371 00:18:08,174 --> 00:18:09,044 And who's the local counsel? 372 00:18:13,179 --> 00:18:15,094 Us. 373 00:18:15,224 --> 00:18:16,921 Yes, I'm here to find the dunes. 374 00:18:17,052 --> 00:18:19,272 I know where it is within 50 meters. 375 00:18:19,402 --> 00:18:22,188 Nobody knows exactly where it is. 376 00:18:22,318 --> 00:18:24,364 Satellite photos, computer enhanced, 377 00:18:24,494 --> 00:18:26,757 reveal a mass beneath the sand the size 378 00:18:26,888 --> 00:18:30,109 and shape of a Portuguese galleon. 379 00:18:30,239 --> 00:18:33,024 I have got to see those photos. 380 00:18:33,155 --> 00:18:34,461 No one sees it. 381 00:18:34,591 --> 00:18:35,636 Then why should we believe you? 382 00:18:35,766 --> 00:18:36,985 I'm not asking you to believe me. 383 00:18:37,116 --> 00:18:38,029 Just walk away and let me get on with it. 384 00:18:38,160 --> 00:18:39,205 Let you get on with what? 385 00:18:39,335 --> 00:18:40,554 The thing that'll save this town. 386 00:18:40,684 --> 00:18:41,859 What do you mean, what are you saying? 387 00:18:45,472 --> 00:18:47,691 The Japanese trawlers have taken your fishing, 388 00:18:47,822 --> 00:18:49,650 haven't they? 389 00:18:49,780 --> 00:18:53,697 Farmers have got the ass side of their strides, haven't they? 390 00:18:53,828 --> 00:18:59,225 You're dead in the water, but this one thing can save it. 391 00:18:59,355 --> 00:19:00,835 Tourism, that's where the real treasure is. 392 00:19:00,965 --> 00:19:02,315 You think we haven't tried that, hey? 393 00:19:02,445 --> 00:19:03,751 We've advertised, had competitions. 394 00:19:03,881 --> 00:19:05,056 You haven't tried the best thing that you've 395 00:19:05,187 --> 00:19:07,972 got going for you, romance. 396 00:19:08,103 --> 00:19:08,843 Romance? 397 00:19:10,410 --> 00:19:11,498 Here in Australia, we're being discovered 398 00:19:11,628 --> 00:19:13,064 by the international tourists. 399 00:19:13,195 --> 00:19:15,676 And here, right here in Beachport, 400 00:19:15,806 --> 00:19:18,331 we can sell them romance. 401 00:19:18,461 --> 00:19:19,201 Now how? 402 00:19:19,332 --> 00:19:21,247 I'll tell you how. 403 00:19:21,377 --> 00:19:23,858 We find that dune ship, and around the dune 404 00:19:23,988 --> 00:19:26,817 ship we build a theme park. 405 00:19:26,948 --> 00:19:28,515 It'll be like Disneyland. 406 00:19:28,645 --> 00:19:30,299 We'll call it dune ship park. 407 00:19:30,430 --> 00:19:32,214 And after it's working, we'll build 408 00:19:32,345 --> 00:19:35,478 another one on the Gold Coast and call it dune ship world. 409 00:19:35,609 --> 00:19:37,045 And you think of it. 410 00:19:37,176 --> 00:19:40,179 450 years ago, gallant mariners set out from Europe 411 00:19:40,309 --> 00:19:45,575 and found here in the South Seas adventure, danger, death. 412 00:19:45,706 --> 00:19:48,187 I see. 413 00:19:48,317 --> 00:19:50,580 I can see Portuguese sailors dressed 414 00:19:50,711 --> 00:19:53,322 in exotic costumes, conquistadors, 415 00:19:53,453 --> 00:19:56,020 buried treasure and caravans. 416 00:19:56,151 --> 00:19:58,284 Oh, come down to Earth. 417 00:19:58,414 --> 00:19:59,546 This place will rival 418 00:19:59,676 --> 00:20:00,634 the Gold Coast of Queensland. 419 00:20:00,764 --> 00:20:02,157 It'll be Australia's Miami. 420 00:20:02,288 --> 00:20:03,724 Now hang on, hang on. 421 00:20:03,854 --> 00:20:06,205 You're talking real money here. 422 00:20:06,335 --> 00:20:08,598 Mr. Mayor, I am talking real money. 423 00:20:08,729 --> 00:20:10,034 I'm talking money, money, money-- 424 00:20:10,165 --> 00:20:13,212 buckets of lovely money. 425 00:20:13,342 --> 00:20:15,301 Now, 40 years ago the Gold Coast of Queensland 426 00:20:15,431 --> 00:20:18,608 was one pub and a lot of holiday shacks. 427 00:20:18,739 --> 00:20:19,914 And now it's a billion dollar tourist 428 00:20:20,044 --> 00:20:21,263 playground, built on what? 429 00:20:21,394 --> 00:20:23,134 Listen, we could never be the Gold Coast. 430 00:20:23,265 --> 00:20:24,310 It's bullshit, I mean-- 431 00:20:24,440 --> 00:20:27,095 Yeah, correct, built on bullshit. 432 00:20:27,226 --> 00:20:31,665 A billion dollars of tourism built on bullshit, 433 00:20:31,795 --> 00:20:32,622 built on a high. 434 00:20:32,753 --> 00:20:35,451 Yes. 435 00:20:35,582 --> 00:20:36,844 But do you want to be rich? 436 00:20:36,974 --> 00:20:40,108 Oh, yeah. 437 00:20:40,239 --> 00:20:43,154 You want your, uh, miserable little bits of real estate 438 00:20:43,285 --> 00:20:48,247 to become choice blocks with a million dollars? 439 00:20:48,377 --> 00:20:49,639 That would be nice. 440 00:20:49,770 --> 00:20:51,206 Nice. 441 00:20:51,337 --> 00:20:54,775 Well, let me get on with this my own way, please. 442 00:21:07,440 --> 00:21:08,658 He's got the photos! 443 00:21:08,789 --> 00:21:09,659 Gold mine, yes. 444 00:21:09,790 --> 00:21:11,095 Those are my photos! 445 00:21:11,226 --> 00:21:12,532 He's walking away. 446 00:21:12,662 --> 00:21:15,404 Those are my photos! 447 00:21:15,535 --> 00:21:16,840 Quick, quick-- 448 00:21:16,971 --> 00:21:18,059 You're disturbing my [inaudible].. 449 00:21:18,189 --> 00:21:19,060 You're the head. 450 00:21:19,190 --> 00:21:20,017 You-- you talk to him. 451 00:21:20,148 --> 00:21:20,975 Come on. 452 00:21:24,544 --> 00:21:29,157 Reynolds, you count us in or you don't dig. 453 00:21:32,116 --> 00:21:33,901 Well, I suppose 5% labor participation 454 00:21:34,031 --> 00:21:34,945 isn't going to kill me. 455 00:21:35,076 --> 00:21:36,860 Now that's 5% of the 100%. 456 00:21:36,991 --> 00:21:38,993 5% of 25%. 457 00:21:39,123 --> 00:21:41,474 Oh, no, no. 458 00:21:41,604 --> 00:21:42,562 No. 459 00:21:42,692 --> 00:21:43,432 Hey, listen. 460 00:21:43,563 --> 00:21:44,433 This has been my dream. 461 00:21:44,564 --> 00:21:46,914 I deserve the lion's share. 462 00:21:47,044 --> 00:21:48,263 Forget it, Reynolds. 463 00:21:48,394 --> 00:21:49,177 Hey, please. 464 00:21:52,789 --> 00:21:58,317 OK, 5% of 100%, that's a $50,000 seed money, 465 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 and I won't take a penny more. 466 00:22:02,146 --> 00:22:02,930 75 then. 467 00:22:06,194 --> 00:22:08,327 All right, 100. 468 00:22:08,457 --> 00:22:11,591 You can put in $100,000, but you have 469 00:22:11,721 --> 00:22:13,506 to give me unconditional development right 470 00:22:13,636 --> 00:22:15,899 of the dunes for five years. 471 00:22:16,030 --> 00:22:17,771 If that doesn't satisfy you bloodsucking vultures, 472 00:22:17,901 --> 00:22:19,599 then stuff it because I'm out. 473 00:22:19,729 --> 00:22:21,470 O-U-T, out! 474 00:22:28,085 --> 00:22:33,482 Local money can put in 100,000, that's 100,000. 475 00:22:33,613 --> 00:22:37,747 That represents 10% of net profit. 476 00:22:37,878 --> 00:22:41,838 I worked for years, I get screwed 477 00:22:41,969 --> 00:22:43,362 by a bunch of hillbillies. 478 00:22:46,495 --> 00:22:48,932 Well, thanks, fellas. 479 00:22:49,063 --> 00:22:51,413 My old man was right about this place, talk about greedy. 480 00:22:51,544 --> 00:22:53,372 You lucky if my share covers our hotel bill. 481 00:23:05,340 --> 00:23:06,820 You'll notice that the excavation 482 00:23:06,950 --> 00:23:08,952 site, based on the evidence in my book, 483 00:23:09,083 --> 00:23:10,693 is a long way from the ocean. 484 00:23:10,824 --> 00:23:13,348 This is because over the past 400 years, 485 00:23:13,479 --> 00:23:16,220 there's been massive shifts on the shape of the shoreline 486 00:23:16,351 --> 00:23:17,961 here. 487 00:23:18,092 --> 00:23:20,703 So when the Portuguese came here, the Egyptians and perhaps 488 00:23:20,834 --> 00:23:22,357 even the ancient Phoenician-- 489 00:23:22,488 --> 00:23:24,620 Out there in section A-- you folks with the shovels, 490 00:23:24,751 --> 00:23:25,752 you might as well lean on them. 491 00:23:25,882 --> 00:23:28,755 I need you for a minute. 492 00:23:28,885 --> 00:23:31,627 Now this is how they discovered the pyramid, you know. 493 00:23:31,758 --> 00:23:33,890 There's no telling 494 00:23:34,021 --> 00:23:35,544 what else far down here. 495 00:23:35,675 --> 00:23:37,372 This could be bigger than the pyramid. 496 00:23:37,503 --> 00:23:39,766 Of course, you got to be a bit careful, like digging for eggs. 497 00:23:39,896 --> 00:23:42,682 Golden goose eggs! 498 00:23:42,812 --> 00:23:44,423 Oh, no, Mr. Mayor. 499 00:23:44,553 --> 00:23:46,512 We've got to keep everyone out of this roped off area here. 500 00:23:46,642 --> 00:23:48,992 Can't afford to disturb the surface. 501 00:23:49,123 --> 00:23:50,994 Can I leave that with you to fix up? 502 00:23:51,125 --> 00:23:52,605 OK, great. 503 00:23:55,434 --> 00:23:57,392 Hey, Harry, my fish are running. 504 00:23:57,523 --> 00:23:58,698 Yeah? 505 00:23:58,828 --> 00:23:59,699 Got the mango. 506 00:23:59,829 --> 00:24:02,702 Beauty. 507 00:24:02,832 --> 00:24:05,400 You reckon we'll find the dune ship? 508 00:24:05,531 --> 00:24:08,490 Well, if it's there to be found, we'll find it. 509 00:24:08,621 --> 00:24:09,796 Will it have masts? 510 00:24:09,926 --> 00:24:10,753 It's hard to tell. 511 00:24:10,884 --> 00:24:12,581 It's been there a long time. 512 00:24:12,712 --> 00:24:14,453 How big will it be? 513 00:24:14,583 --> 00:24:16,193 I'll lend you the book. 514 00:24:16,324 --> 00:24:17,630 You can learn a lot from books. 515 00:24:17,760 --> 00:24:18,587 OK. 516 00:24:18,718 --> 00:24:20,067 Let's go. 517 00:24:39,565 --> 00:24:41,218 This is a fantastic place. 518 00:24:41,349 --> 00:24:43,133 Yeah, but all my friends are in Sydney. 519 00:24:43,264 --> 00:24:45,309 This is better than Sydney. 520 00:24:45,440 --> 00:24:46,920 Wish I'd grown up in a place like this. 521 00:24:47,050 --> 00:24:48,356 Down here, Harry. 522 00:24:53,404 --> 00:24:56,712 What's the matter? 523 00:24:56,843 --> 00:25:00,716 Northeasterly, not good for mangoes. 524 00:25:00,847 --> 00:25:02,892 You'll have to use what you know when you're down here. 525 00:25:03,023 --> 00:25:04,894 These cost a $1.60. 526 00:25:05,025 --> 00:25:07,331 We'll eat it or we'll save it to catch tropical fish. 527 00:25:13,294 --> 00:25:14,643 OK. 528 00:25:14,774 --> 00:25:15,644 Ooh! 529 00:25:15,775 --> 00:25:21,476 You are dangerous. 530 00:25:21,607 --> 00:25:23,522 Born with a line in your hand, hey? 531 00:25:26,263 --> 00:25:28,048 Give me your yo-yo. 532 00:25:28,178 --> 00:25:29,832 What are you gonna do, catch a fish with it? 533 00:25:30,964 --> 00:25:31,617 Just give me your yo-yo. 534 00:25:45,587 --> 00:25:46,370 Eiffel Tower. 535 00:25:50,287 --> 00:25:51,071 Texas Star. 536 00:25:56,337 --> 00:25:57,120 Over the Falls-- 537 00:25:57,251 --> 00:25:58,034 Wow. 538 00:26:00,776 --> 00:26:02,517 --and Rock the Baby. 539 00:26:02,648 --> 00:26:04,563 Now, I may not know everything, but I know yo-yos. 540 00:26:07,870 --> 00:26:09,002 So let's make a deal. 541 00:26:09,132 --> 00:26:10,917 I'll take you and you teach me, OK? 542 00:26:17,010 --> 00:26:18,707 Yeah, yeah, let me help you with that. 543 00:26:21,928 --> 00:26:22,755 Wow. 544 00:26:22,885 --> 00:26:24,104 Yeah. 545 00:26:24,234 --> 00:26:25,758 Now what you do-- 546 00:26:25,888 --> 00:26:27,977 see, when you cast it out, remember, you push 547 00:26:28,108 --> 00:26:29,457 this thing out and turn that. 548 00:26:29,588 --> 00:26:30,371 You see? 549 00:26:30,501 --> 00:26:32,112 Yeah. 550 00:26:32,242 --> 00:26:34,505 Cast it out and just wait for a nibble, OK. 551 00:26:34,636 --> 00:26:35,811 Right, watch this. 552 00:26:35,942 --> 00:26:37,291 You ready? 553 00:26:37,421 --> 00:26:39,685 See, Harry. 554 00:26:39,815 --> 00:26:43,036 Wow, that's my best. 555 00:26:43,166 --> 00:26:45,604 Go on, you can do it. 556 00:26:45,734 --> 00:26:48,607 Yeah, good arm. 557 00:26:48,737 --> 00:26:49,825 Pretty good, hey? 558 00:26:49,956 --> 00:26:52,088 Yeah, quick learner. 559 00:26:52,219 --> 00:26:53,220 What's your dad do for a living? 560 00:26:56,005 --> 00:26:57,833 He's a salesman. 561 00:26:57,964 --> 00:26:59,748 You're a salesman, aren't you, Harry? 562 00:26:59,879 --> 00:27:02,011 No, I'm a seller. 563 00:27:02,142 --> 00:27:03,796 What's the difference? 564 00:27:03,926 --> 00:27:06,276 A salesman goes to people and tries 565 00:27:06,407 --> 00:27:07,930 to get them to buy things. 566 00:27:08,061 --> 00:27:09,845 But a seller, people come to him and take things 567 00:27:09,976 --> 00:27:11,847 and shove money in his pocket. 568 00:27:11,978 --> 00:27:14,676 Mhm. 569 00:27:14,807 --> 00:27:17,070 Well, Mr. Reynolds, you created quite a stir. 570 00:27:17,200 --> 00:27:18,593 Some investors to see you. 571 00:27:18,724 --> 00:27:20,421 Ooh, those are nice. 572 00:27:20,551 --> 00:27:23,598 Bring them out in the kitchen. 573 00:27:23,729 --> 00:27:24,773 So the mango worked? 574 00:27:24,904 --> 00:27:25,774 I got some money to invest. 575 00:27:25,905 --> 00:27:26,775 Don't rush me. 576 00:27:26,906 --> 00:27:27,907 We didn't want to miss out. 577 00:27:28,037 --> 00:27:28,951 Is it a good investment? 578 00:27:29,082 --> 00:27:31,214 Ask Mr. Scraper, he thinks so. 579 00:27:31,345 --> 00:27:33,956 They've invested and the rest of the council. 580 00:27:34,087 --> 00:27:36,350 See, when you're a seller, people come 581 00:27:36,480 --> 00:27:38,221 and shove money in your pocket. 582 00:27:38,352 --> 00:27:39,527 Oh, yeah. 583 00:27:39,658 --> 00:27:42,182 Yeah, I reckon my dad was a seller. 584 00:27:42,312 --> 00:27:43,531 Yeah, I reckon you might be right. 585 00:27:46,708 --> 00:27:49,058 David, I don't want you to be a seller. 586 00:27:49,189 --> 00:27:50,320 Why not? 587 00:27:50,451 --> 00:27:51,582 Because I just couldn't bear to have 588 00:27:51,713 --> 00:27:53,280 another seller in my life. 589 00:27:53,410 --> 00:27:55,064 I'm gonna go out and play with the fish. 590 00:27:55,195 --> 00:27:59,547 And I don't want you hanging around with Mr. Reynolds, OK. 591 00:27:59,678 --> 00:28:01,244 OK? 592 00:28:01,375 --> 00:28:02,942 HARRY REYNOLDS Cec, you're truly a genius. 593 00:28:03,072 --> 00:28:06,032 Today was day one of the great Beachport bonanza. 594 00:28:06,162 --> 00:28:08,469 The town folk are begging to stuff money in my pocket 595 00:28:08,599 --> 00:28:10,297 and I'm graciously allowing it. 596 00:28:10,427 --> 00:28:12,865 It will be bigger than even you imagined. 597 00:28:12,995 --> 00:28:14,127 All I need is a few weeks and I'll 598 00:28:14,257 --> 00:28:15,650 be lying on a beach in Bali and you'll 599 00:28:15,781 --> 00:28:17,434 have enough money to live out your days, 600 00:28:17,565 --> 00:28:19,523 however short, in style. 601 00:28:24,920 --> 00:28:27,706 PS, you know, I'm starting to like this place, Cec. 602 00:28:27,836 --> 00:28:29,055 Beachport is beautiful. 603 00:28:29,185 --> 00:28:32,449 A lot of sand and money, but no dune ship. 604 00:28:35,801 --> 00:28:36,976 Morning, gentlemen. 605 00:28:37,106 --> 00:28:38,020 Harry. 606 00:28:38,151 --> 00:28:38,891 Morning. 607 00:28:39,021 --> 00:28:40,675 Was looking for you. 608 00:28:40,806 --> 00:28:44,113 We'd like to invest a little more. 609 00:28:44,244 --> 00:28:45,201 I don't have my receipt book. 610 00:28:45,332 --> 00:28:46,072 Oh, that's fine. 611 00:28:51,033 --> 00:28:54,167 See, Harry, they're shoving money in your pocket. 612 00:28:54,297 --> 00:28:56,952 They look like dogs in suits having a gang bang. 613 00:28:57,083 --> 00:28:58,824 That's disgusting. 614 00:28:58,954 --> 00:29:00,477 Where did you learn language like that? 615 00:29:00,608 --> 00:29:02,392 Just asked my mom about the Stock Exchange. 616 00:29:02,523 --> 00:29:04,612 That would be right. 617 00:29:04,743 --> 00:29:05,526 Harry! 618 00:29:10,574 --> 00:29:12,272 Harry we found it. 619 00:29:12,402 --> 00:29:14,753 We found the dune ship. 620 00:29:14,883 --> 00:29:16,711 All's fair, Harry. 621 00:29:16,842 --> 00:29:18,234 The press are gonna love this. 622 00:29:18,365 --> 00:29:19,148 Come on. 623 00:29:19,279 --> 00:29:19,975 The dune ship? 624 00:29:25,938 --> 00:29:26,765 I've got Harry. 625 00:29:32,379 --> 00:29:34,685 It's just an old tree. 626 00:29:34,816 --> 00:29:38,080 Can't you tell the difference between a tree and boat? 627 00:29:40,082 --> 00:29:41,170 Definitely a tree. Norm. 628 00:29:42,302 --> 00:29:45,696 Nearly, Norm, next time. 629 00:29:45,827 --> 00:29:47,960 Uh, do you blokes, uh, want your checks back? 630 00:29:48,090 --> 00:29:49,657 Uh-huh. 631 00:29:49,788 --> 00:29:51,441 You don't fool us, Reynolds. 632 00:29:51,572 --> 00:29:53,095 You made a deal, you stick with it. 633 00:29:56,098 --> 00:29:57,752 Right. 634 00:29:57,883 --> 00:29:59,536 You've read about it in the papers, you've seen it on TV. 635 00:29:59,667 --> 00:30:02,539 Now here it is, Beachport, home of the dune ship. 636 00:30:02,670 --> 00:30:04,280 Dune ship souvenirs you can find-- 637 00:30:04,411 --> 00:30:05,281 Come on, Harry. 638 00:30:05,412 --> 00:30:06,456 A real classic, Joe. 639 00:30:06,587 --> 00:30:08,197 Can't find these in Sydney anymore. 640 00:30:13,855 --> 00:30:14,943 Hey, listen. 641 00:30:15,074 --> 00:30:16,727 I've had three phone calls already 642 00:30:16,858 --> 00:30:18,338 this morning, said he managed selling beachfront properties. 643 00:30:18,468 --> 00:30:19,252 Yep, didn't I tell you? 644 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 Mm-hmm. 645 00:30:21,428 --> 00:30:23,734 Mom, look. 646 00:30:23,865 --> 00:30:25,258 It's a classic, isn't it? 647 00:30:25,388 --> 00:30:27,695 See ya! 648 00:30:32,308 --> 00:30:33,222 Come on, Harry. 649 00:30:33,353 --> 00:30:34,702 It's coming to me, that's it. 650 00:30:34,833 --> 00:30:37,313 Here it comes, it's the king of spades. 651 00:30:37,444 --> 00:30:38,271 It is. 652 00:30:38,401 --> 00:30:40,186 It's the king of spades. 653 00:30:40,316 --> 00:30:41,187 All right, quiet. 654 00:30:41,317 --> 00:30:42,797 Now David-- David, there it is. 655 00:30:42,928 --> 00:30:45,234 I can see it now, it's the jack of diamonds. 656 00:30:45,365 --> 00:30:46,148 Yep. 657 00:30:47,976 --> 00:30:49,238 Now think of it. 658 00:30:49,369 --> 00:30:51,414 Think of the card and it is-- here it is. 659 00:30:51,545 --> 00:30:53,068 It's the six of spades. 660 00:30:55,244 --> 00:30:56,289 Bravo. 661 00:30:56,419 --> 00:30:58,073 Here's another one. 662 00:30:58,204 --> 00:31:02,251 I bet that I can push this glass through the handle of this jug. 663 00:31:02,382 --> 00:31:03,774 No way. I can do it. 664 00:31:03,905 --> 00:31:04,950 Who does this creep think he is? 665 00:31:05,080 --> 00:31:06,342 Who said you can't? 666 00:31:06,473 --> 00:31:06,865 Is that the best you can do? 667 00:31:06,995 --> 00:31:12,609 $20. 668 00:31:12,740 --> 00:31:13,523 Come on, Harry. 669 00:31:13,654 --> 00:31:14,873 OK. 670 00:31:15,003 --> 00:31:16,613 Here we go. 671 00:31:16,744 --> 00:31:19,225 Very delicate trick, hasn't been done by too many people. 672 00:31:19,355 --> 00:31:25,274 And I push that glass through the handle of this jug. 673 00:31:28,843 --> 00:31:29,583 Thank you very. 674 00:31:29,713 --> 00:31:31,628 One born everyday. 675 00:31:31,759 --> 00:31:32,847 Very good. 676 00:31:32,978 --> 00:31:33,935 Bloody head through the handle. 677 00:31:34,066 --> 00:31:38,287 OK, very good, very good. 678 00:31:38,418 --> 00:31:40,942 Sold a lot of sand today, Harry? 679 00:31:41,073 --> 00:31:43,031 Hey? 680 00:31:43,162 --> 00:31:44,076 David, it's time for bed. 681 00:31:44,206 --> 00:31:45,033 Good night, squirt. 682 00:31:45,164 --> 00:31:46,208 Good night. 683 00:31:48,471 --> 00:31:49,995 Hey, will I see you tomorrow? 684 00:31:50,125 --> 00:31:53,085 Yeah, if it's OK with your mom. 685 00:31:53,215 --> 00:31:54,434 We'll talk about it later. 686 00:31:54,564 --> 00:31:55,348 - Good night. - Night. 687 00:31:55,478 --> 00:31:56,218 See ya. 688 00:31:59,918 --> 00:32:04,096 I got a bottle in the kitchen, want a drink? 689 00:32:04,226 --> 00:32:05,227 Yeah, I'd love one. 690 00:32:11,146 --> 00:32:17,587 So the sleepy little Beachport is waking up at last. 691 00:32:17,718 --> 00:32:20,982 Why is that, Harry? 692 00:32:21,113 --> 00:32:22,853 I put it down to personal magnetism. 693 00:32:27,858 --> 00:32:29,556 Haven't I met you before, Harry? 694 00:32:29,686 --> 00:32:32,385 Well, I don't think so. 695 00:32:32,515 --> 00:32:34,909 No, maybe not. 696 00:32:35,040 --> 00:32:37,216 You're like my father, same type. 697 00:32:37,346 --> 00:32:38,391 Yeah, that's nice. 698 00:32:38,521 --> 00:32:41,829 What's he do? 699 00:32:41,960 --> 00:32:45,572 Well, he, uh, cheats on my mother. 700 00:32:45,702 --> 00:32:47,835 Here's a man, 58 years old, cheating on his wife? 701 00:32:47,966 --> 00:32:48,749 Stayer? 702 00:32:51,752 --> 00:32:54,842 Oh, no, just to cheat. 703 00:32:54,973 --> 00:32:56,235 And I swear it's not even the sex, 704 00:32:56,365 --> 00:32:59,064 it's the selling, clinching the deal. 705 00:33:02,981 --> 00:33:05,679 You're selling yourself to David as the perfect father. 706 00:33:05,809 --> 00:33:07,507 But you taking him fishing, you're teaching him to surf. 707 00:33:07,637 --> 00:33:09,204 Now just a minute, every kid should be able to fish 708 00:33:09,335 --> 00:33:10,075 and catch a line. 709 00:33:10,205 --> 00:33:11,859 What's the harm in that? 710 00:33:11,990 --> 00:33:13,904 He has enough problems without some stranger 711 00:33:14,035 --> 00:33:15,254 fooling with his emotions. 712 00:33:15,384 --> 00:33:17,343 Shit, his own father did enough of that. 713 00:33:17,473 --> 00:33:18,997 I hate to hear a woman use language like that. 714 00:33:19,127 --> 00:33:26,917 Look, Harry, be a nice man. 715 00:33:27,048 --> 00:33:29,311 We're happy enough as we are here in little Beachport 716 00:33:29,442 --> 00:33:32,053 where nothing ever happens. 717 00:33:32,184 --> 00:33:33,011 Leave David alone. 718 00:33:44,500 --> 00:33:45,501 Come on, Harry, I've got the bait. 719 00:33:45,632 --> 00:33:46,459 Let's go. 720 00:33:46,589 --> 00:33:47,895 No fishing today, mate. 721 00:33:48,026 --> 00:33:49,505 But you promised last night. 722 00:33:49,636 --> 00:33:50,724 Your mom said no. 723 00:33:50,854 --> 00:33:52,291 What? 724 00:33:52,421 --> 00:33:53,596 Maybe she thinks we spend too much time together. 725 00:33:53,727 --> 00:33:54,597 Oh, wait here. 726 00:33:58,732 --> 00:34:00,168 I don't believe you did that. 727 00:34:00,299 --> 00:34:01,648 Did what? 728 00:34:01,778 --> 00:34:03,389 You told Harry he couldn't go fishing with me. 729 00:34:03,519 --> 00:34:05,565 We've been having a great time together and you ruined it. 730 00:34:05,695 --> 00:34:08,350 I told you again and again to stay away from that man. 731 00:34:08,481 --> 00:34:10,091 Who else am I going to play with? 732 00:34:10,222 --> 00:34:11,919 You dragged me from the city down here away from my friends. 733 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 Look, David, don't get-- 734 00:34:13,573 --> 00:34:15,879 Are your just angry at him 'cause he's like dad? 735 00:34:16,010 --> 00:34:18,360 That's not his fault. He knows what 736 00:34:18,491 --> 00:34:20,014 it's like not to have a dad. 737 00:34:20,145 --> 00:34:20,928 He knows. 738 00:34:29,371 --> 00:34:31,373 OK, Harry, let's go. 739 00:34:31,504 --> 00:34:33,245 What about your mom? 740 00:34:33,375 --> 00:34:34,463 It's all sorted out. 741 00:34:34,594 --> 00:34:35,986 What you do to change her mind? 742 00:34:36,117 --> 00:34:37,640 Talk real fast and don't take no for an answer. 743 00:34:37,771 --> 00:34:39,555 All right, Harry? 744 00:34:39,686 --> 00:34:40,426 You're the boss. 745 00:34:40,556 --> 00:34:41,340 Let's go. 746 00:34:41,470 --> 00:34:42,210 Yeah. 747 00:34:44,343 --> 00:34:45,692 OK, David, it's alphabet time. 748 00:34:45,822 --> 00:34:47,520 Backwards? 749 00:34:47,650 --> 00:34:48,999 Got to see how fast you can say like Z, Y X, 750 00:34:49,130 --> 00:34:50,305 and W, V, U,T, S, R, Q, P, and O, N, M, and L, K J, 751 00:34:50,436 --> 00:34:52,742 and I, H, G, F, E, D, C, B, A. Good, 752 00:34:52,873 --> 00:34:53,743 you're getting a little better. 753 00:34:53,874 --> 00:34:54,875 Yeah. 754 00:34:55,005 --> 00:34:56,790 Gordo does names backwards. 755 00:34:56,920 --> 00:35:01,490 You know, like David Maguire, that's Eriugam Divad. 756 00:35:01,621 --> 00:35:04,145 Henry Reynolds, that's Sdlo-- 757 00:35:04,276 --> 00:35:06,452 Sd-- Sdlonyer Yrrah. 758 00:35:06,582 --> 00:35:07,322 Sit on your ear? 759 00:35:07,453 --> 00:35:08,758 Thanks. 760 00:35:08,889 --> 00:35:10,804 And mom's-- 761 00:35:10,934 --> 00:35:13,720 Oh, this is a stupid game. 762 00:35:13,850 --> 00:35:15,896 Tell me about your dad. 763 00:35:16,026 --> 00:35:18,377 I hate my dad. 764 00:35:18,507 --> 00:35:19,856 You don't. 765 00:35:19,987 --> 00:35:20,770 I do. 766 00:35:31,041 --> 00:35:31,868 Look who's coming. 767 00:35:31,999 --> 00:35:35,524 So is this the outdoors? 768 00:35:35,655 --> 00:35:37,483 That's the sky, that's the sand. 769 00:35:37,613 --> 00:35:39,267 And all that wet stuff, that's the-- 770 00:35:39,398 --> 00:35:41,356 That's the ocean. 771 00:35:41,487 --> 00:35:43,576 I've heard about all this. 772 00:35:43,706 --> 00:35:45,578 I thought I'd like to share some of it with my son 773 00:35:45,708 --> 00:35:48,015 before he grows up. 774 00:36:13,910 --> 00:36:15,260 Bravo! 775 00:36:15,390 --> 00:36:16,478 - cricket. - Hurry, Harry, get it. 776 00:36:16,609 --> 00:36:17,262 Get a run. OK. 777 00:36:17,392 --> 00:36:18,698 Run! 778 00:36:18,828 --> 00:36:20,134 Harry, hurry! 779 00:36:22,180 --> 00:36:24,051 Get it! 780 00:36:24,182 --> 00:36:26,967 Oh, US one, Australia zip. 781 00:36:27,097 --> 00:36:28,490 Not for long. 782 00:36:28,621 --> 00:36:29,752 Don't kill the batter. 783 00:36:29,883 --> 00:36:31,189 OK. - Come on, Davey. 784 00:36:31,319 --> 00:36:32,102 Give me a good one. 785 00:36:32,233 --> 00:36:33,016 Good one. 786 00:36:34,453 --> 00:36:36,716 Come on. 787 00:36:36,846 --> 00:36:38,065 Get out of the way, I'm coming through. 788 00:36:38,196 --> 00:36:39,501 Hurry. 789 00:36:39,632 --> 00:36:40,415 Don't bother. 790 00:36:40,546 --> 00:36:41,329 Home run! 791 00:36:44,985 --> 00:36:45,899 - I got it. - No, I got it. 792 00:36:46,029 --> 00:36:46,813 Oh, crap. 793 00:36:50,251 --> 00:36:51,296 You all right? 794 00:36:51,426 --> 00:36:52,166 I'm fine. 795 00:36:52,297 --> 00:36:53,428 I'm great. 796 00:36:53,559 --> 00:36:54,908 Here we are, ladies and gentlemen. 797 00:36:55,038 --> 00:36:56,953 On the left, the magnificent dune ship is here. 798 00:36:58,955 --> 00:37:00,870 And on the right, the magnificent 799 00:37:01,001 --> 00:37:01,871 dune ship picture theatre. 800 00:37:03,308 --> 00:37:04,178 You like the movies, son? - Love it. 801 00:37:04,309 --> 00:37:05,310 Beautiful, that's for you. 802 00:37:05,440 --> 00:37:07,050 Yay. 803 00:37:07,181 --> 00:37:09,009 And here, in the center of the jewel, the dune ship itself. 804 00:37:09,139 --> 00:37:10,271 That is, if you find it. 805 00:37:10,402 --> 00:37:11,925 - We'll find it. - We'll find it. 806 00:37:12,055 --> 00:37:13,187 Yeah! 807 00:37:13,318 --> 00:37:15,407 And beyond, the world famous Carinya 808 00:37:15,537 --> 00:37:18,148 Guesthouse where many of you are staying, 809 00:37:18,279 --> 00:37:19,498 managed and staffed by-- 810 00:37:19,628 --> 00:37:21,064 - David Maguire! - Yeah! 811 00:37:21,195 --> 00:37:21,935 And owned by-- 812 00:37:22,065 --> 00:37:23,066 Julie Maguire! 813 00:37:31,379 --> 00:37:32,119 What's that? 814 00:37:32,250 --> 00:37:33,686 What that? 815 00:37:35,731 --> 00:37:36,906 You were just got. 816 00:37:37,037 --> 00:37:44,349 You know, Harry, I 817 00:37:44,479 --> 00:37:45,567 hope you do find the dune ship. 818 00:37:50,398 --> 00:37:52,139 Oh, Boomtown is busted, 819 00:37:52,270 --> 00:37:54,054 the rigs are all rusted. 820 00:37:54,184 --> 00:37:57,971 There's no lights on my Christmas tree. 821 00:37:58,101 --> 00:38:02,410 Well, I tried El Paso and I tried Amarillo, 822 00:38:02,541 --> 00:38:06,458 but I didn't find a drop of Texas tea. 823 00:38:06,588 --> 00:38:08,764 Well, they hit us when we're down, 824 00:38:08,895 --> 00:38:14,640 and we can't get up though we're trying with all of our powers. 825 00:38:14,770 --> 00:38:19,209 Now the bottle's run dry and I'm wondering why, 826 00:38:19,340 --> 00:38:20,602 flushed out and-- 827 00:38:20,733 --> 00:38:22,038 Last week, we had one bus. 828 00:38:22,169 --> 00:38:23,431 This week, four a day. 829 00:38:23,562 --> 00:38:24,650 Things are looking up, I say, gentlemen. 830 00:38:24,780 --> 00:38:26,173 - Uh-huh. - Hi. 831 00:38:26,304 --> 00:38:28,915 Morning. 832 00:38:29,045 --> 00:38:31,700 Invest in a theme park? 833 00:38:31,831 --> 00:38:32,658 Yes. 834 00:38:32,788 --> 00:38:33,572 No, you can't do that. 835 00:38:33,702 --> 00:38:34,964 Yes. 836 00:38:35,095 --> 00:38:38,751 I've just had a settlement in from my ex. 837 00:38:38,881 --> 00:38:41,319 I've got $30,000. 838 00:38:41,449 --> 00:38:43,277 Normally, I just buy David and me a toy each 839 00:38:43,408 --> 00:38:44,626 and I put the rest toward the mortgage. 840 00:38:44,757 --> 00:38:48,587 Yeah, well, I suggest you do just that. 841 00:38:48,717 --> 00:38:50,937 You're saying it's a bum investment? 842 00:38:51,067 --> 00:38:52,504 No, it's a great investment. 843 00:38:52,634 --> 00:38:53,896 Well, if it's such a great investment, 844 00:38:54,027 --> 00:38:56,116 why don't you want my money? 845 00:38:56,246 --> 00:38:58,684 Because-- 846 00:38:58,814 --> 00:39:04,864 Mhm, mhm, mhm, Harry, I want in. 847 00:39:04,994 --> 00:39:06,387 Here! 848 00:39:06,518 --> 00:39:07,867 I'm not gonna take this money. 849 00:39:07,997 --> 00:39:08,824 No way! 850 00:39:08,955 --> 00:39:11,871 I'm not gonna take it. 851 00:39:12,001 --> 00:39:18,007 Harry, everybody in town thinks that you're 852 00:39:18,138 --> 00:39:21,010 screwing the socks off me. 853 00:39:21,141 --> 00:39:22,098 But I'm not. 854 00:39:22,229 --> 00:39:23,883 I know that, Harry. 855 00:39:24,013 --> 00:39:28,714 I know that, but nobody else does. 856 00:39:28,844 --> 00:39:31,325 Now what are they gonna think if you won't take my money? 857 00:39:49,038 --> 00:39:50,736 Excuse me, Giles would like to talk with you. 858 00:39:50,866 --> 00:39:52,302 - Harry. - Giles, how are you? 859 00:39:52,433 --> 00:39:53,216 Harry Reynolds. 860 00:39:53,347 --> 00:39:54,740 Giles, that $20-- 861 00:39:54,870 --> 00:39:56,132 I've been meaning to get that back to you. 862 00:39:56,263 --> 00:39:57,917 Silly trick. 863 00:39:58,047 --> 00:39:59,135 You wouldn't believe the number of people that fall for that. 864 00:39:59,266 --> 00:40:01,094 Oh, Harry, we got a problem. 865 00:40:01,224 --> 00:40:02,704 Anything I can do to help, anything. 866 00:40:02,835 --> 00:40:04,271 We need to have a talk. - Yeah? 867 00:40:04,402 --> 00:40:05,664 What about, Giles? 868 00:40:05,794 --> 00:40:08,406 I got a business proposition for you. 869 00:40:08,536 --> 00:40:09,581 Oh, great, great. 870 00:40:15,543 --> 00:40:20,766 When I talk business, I like to be comfortable. 871 00:40:20,896 --> 00:40:23,595 Are you comfortable, Harry? 872 00:40:23,725 --> 00:40:29,122 You know, I like to negotiate 873 00:40:29,252 --> 00:40:31,646 from a position of power. 874 00:40:31,777 --> 00:40:32,647 OK, Billy! 875 00:40:36,825 --> 00:40:37,565 Billy. 876 00:40:44,659 --> 00:40:47,923 Now I've got a little proposition for you, Harry. 877 00:40:48,054 --> 00:40:49,838 Now I don't want you to feel pressured, 878 00:40:49,969 --> 00:40:51,623 but I hope you won't say no. 879 00:40:54,321 --> 00:40:55,844 I'm saying, yes, Giles. 880 00:40:55,975 --> 00:40:58,412 Sight unseen, handshake deal, yes. 881 00:40:58,543 --> 00:41:02,111 I'm glad you see it my way, Harry. 882 00:41:02,242 --> 00:41:04,026 You know, you're a lot smarter than you look. 883 00:41:04,157 --> 00:41:06,420 OK, Billy, shut if off! 884 00:41:09,379 --> 00:41:13,688 You see, Harry, a smooth life can be when you sit down 885 00:41:13,819 --> 00:41:16,299 and discuss things like reasonable people. 886 00:41:16,430 --> 00:41:17,997 I don't want to disrupt the flow Giles, 887 00:41:18,127 --> 00:41:21,435 but the dozer's coming this way. 888 00:41:21,566 --> 00:41:22,697 Where's the manual? 889 00:41:22,828 --> 00:41:24,612 Jesus. 890 00:41:24,743 --> 00:41:27,223 Do you see what I gotta bloody put up with? 891 00:41:27,354 --> 00:41:29,399 Will you quit playing with that bloody thing? 892 00:41:29,530 --> 00:41:31,140 I'm trying to take a meeting here! 893 00:41:31,271 --> 00:41:34,622 I told you that's only if the bastard says no! 894 00:41:34,753 --> 00:41:36,798 Turn it off! 895 00:41:36,929 --> 00:41:38,278 You bloody prick! 896 00:41:38,408 --> 00:41:39,801 What do you think you're doing? 897 00:41:39,932 --> 00:41:40,802 Uh. 898 00:41:40,933 --> 00:41:43,196 I'm saying yes, Giles. 899 00:41:43,326 --> 00:41:44,066 We all like a little laugh. 900 00:41:45,241 --> 00:41:46,547 Turn the bloody thing off! 901 00:41:46,678 --> 00:41:50,725 Uh, [inaudible]. 902 00:41:50,856 --> 00:41:51,726 I've an alter boy. 903 00:41:51,857 --> 00:41:53,032 I went to Holy Cross. 904 00:41:53,162 --> 00:41:54,773 Sister Mary Thomas gave me 905 00:41:54,903 --> 00:41:56,905 for cleaning the black board. 906 00:41:57,036 --> 00:41:57,906 You said you could drive it! 907 00:41:58,037 --> 00:41:59,255 You're gonna run over him. 908 00:41:59,386 --> 00:42:00,648 No, you said I could drive it. 909 00:42:00,779 --> 00:42:02,128 But he's no bloody good to us dead. 910 00:42:02,258 --> 00:42:05,218 please, please, God, fundamentally 911 00:42:05,348 --> 00:42:06,524 a decent human being. 912 00:42:06,654 --> 00:42:09,396 Please don't let them make me dead! 913 00:42:12,573 --> 00:42:13,356 See? 914 00:42:22,844 --> 00:42:23,889 Let's just back it up. 915 00:42:24,019 --> 00:42:24,759 Yeah. 916 00:42:39,382 --> 00:42:42,211 I've come into some money, Harry. 917 00:42:42,342 --> 00:42:43,865 Good. 918 00:42:43,996 --> 00:42:45,432 Yeah, a certain interest in the city of leasing 919 00:42:45,563 --> 00:42:47,260 my back paddocks, you know. 920 00:42:47,390 --> 00:42:49,262 It's a vertically integrated operation 921 00:42:49,392 --> 00:42:51,569 where they grow the crop and process it, and then 922 00:42:51,699 --> 00:42:53,396 merchandise it down to street level. 923 00:42:53,527 --> 00:42:55,224 I don't want to know what the crop is, Giles. 924 00:42:55,355 --> 00:42:57,662 Please don't tell me. 925 00:42:57,792 --> 00:43:01,187 I need to launder this money, Harry, 926 00:43:01,317 --> 00:43:04,016 so I want you to sell me 10 points in your dune ships 927 00:43:04,146 --> 00:43:07,715 scheme for $1,000. 928 00:43:07,846 --> 00:43:10,457 I know I'm in a weak negotiating position 929 00:43:10,588 --> 00:43:17,551 here, Giles, but 10 points is $100,000. 930 00:43:17,682 --> 00:43:20,336 I'll give you a 1,000 for the 10 points. 931 00:43:20,467 --> 00:43:23,644 You give me a receipt for a 1,000 to show the taxman, 932 00:43:23,775 --> 00:43:26,734 and then I'll make you a present of $99,000 933 00:43:26,865 --> 00:43:28,562 that the taxman doesn't need to know about. 934 00:43:33,654 --> 00:43:35,613 Deal? 935 00:43:35,743 --> 00:43:36,483 Uh-huh. 936 00:43:44,099 --> 00:43:53,326 1,000, 99,000. 937 00:43:53,456 --> 00:43:55,807 Oh, Harry, I took my 20 back. 938 00:43:55,937 --> 00:44:01,987 A gift, Harry, that both of us can now forget. 939 00:44:02,117 --> 00:44:03,945 Well, this is Billy. 940 00:44:04,076 --> 00:44:06,731 He'll be looking after you and the money. 941 00:44:06,861 --> 00:44:09,908 I mean, I don't want you leaving town here, do I, Harry? 942 00:44:12,867 --> 00:44:14,303 Dig him out, Billy. 943 00:44:14,434 --> 00:44:16,218 I mean, we can't leave a company director laying here 944 00:44:16,349 --> 00:44:17,480 on the sand dunes, now can we? 945 00:44:17,611 --> 00:44:20,092 I'll be seeing you, Harry. 946 00:44:24,226 --> 00:44:25,010 Bye. 947 00:44:28,013 --> 00:44:28,753 Hi, Billy. 948 00:44:32,539 --> 00:44:33,801 Be careful, hey. 949 00:44:33,932 --> 00:44:35,585 I admire the way you drive that bulldozer, 950 00:44:35,716 --> 00:44:37,718 Billy, like a real pro. 951 00:44:37,849 --> 00:44:38,937 Thanks, Harry. 952 00:44:39,067 --> 00:44:40,765 Giles likes it when I do a good job. 953 00:44:40,895 --> 00:44:41,809 Yeah, I bet. 954 00:44:41,940 --> 00:44:43,898 When I don't, he yells at me. 955 00:44:44,029 --> 00:44:45,813 What exactly is your job, Billy? 956 00:44:45,944 --> 00:44:48,294 Oh, I break people's arms and legs. 957 00:44:48,424 --> 00:44:49,338 It's a family business. 958 00:44:49,469 --> 00:44:50,992 Me mom got me the job. 959 00:44:51,123 --> 00:44:52,428 Good old mom. 960 00:44:52,559 --> 00:44:53,691 I like her. 961 00:45:18,585 --> 00:45:20,413 Oh. 962 00:45:27,072 --> 00:45:28,334 Very promising, hey, tiger? 963 00:45:28,464 --> 00:45:29,683 Mhm. 964 00:45:29,814 --> 00:45:30,684 Very promising. 965 00:45:30,815 --> 00:45:31,641 Mhm. 966 00:45:31,772 --> 00:45:32,555 [speaking japanese]. 967 00:45:36,777 --> 00:45:37,560 We'll fix that. 968 00:45:40,302 --> 00:45:41,782 Can I help you? 969 00:45:41,913 --> 00:45:43,088 I'm looking for a gentleman called 970 00:45:43,218 --> 00:45:46,918 Reynolds, Harry Reynolds. 971 00:45:47,048 --> 00:45:47,962 He's in his room. 972 00:45:48,093 --> 00:45:49,007 I'll see if he's available. 973 00:45:49,137 --> 00:45:49,834 Yep. 974 00:45:57,319 --> 00:45:58,059 Harry. 975 00:46:02,324 --> 00:46:04,500 Harry, some gentleman to see you. 976 00:46:04,631 --> 00:46:05,501 I'll talk to him later. 977 00:46:05,632 --> 00:46:08,200 I'm feeling a bit off color. 978 00:46:08,330 --> 00:46:10,376 That's funny, you seemed fine a while ago. 979 00:46:10,506 --> 00:46:11,594 It's all very sudden. 980 00:46:25,521 --> 00:46:27,480 Can I get you something? 981 00:46:27,610 --> 00:46:29,395 No, I think I'll just spend a bit of time in bed. 982 00:46:36,619 --> 00:46:37,403 I mustn't panic. 983 00:46:37,533 --> 00:46:38,317 Don't want to panic. 984 00:46:42,625 --> 00:46:45,237 Man to see you, Harry. 985 00:46:45,367 --> 00:46:46,151 Uh? 986 00:46:51,330 --> 00:46:54,376 Hello, Harry. 987 00:46:54,507 --> 00:46:57,510 You remember me? 988 00:46:57,640 --> 00:46:59,817 Dad, is that you? 989 00:46:59,947 --> 00:47:01,557 I did not take your wallet. 990 00:47:01,688 --> 00:47:02,558 Cut the crap, Harry. 991 00:47:02,689 --> 00:47:04,473 Bottom line, you're a thief. 992 00:47:04,604 --> 00:47:07,433 Now look, I deal with thieves in business all the time. 993 00:47:07,563 --> 00:47:09,348 Now this is very good, this scheme of yours. 994 00:47:09,478 --> 00:47:10,436 It's not a scam. 995 00:47:10,566 --> 00:47:11,567 Scheme, I said scheme. 996 00:47:11,698 --> 00:47:12,481 I think it's very good. 997 00:47:12,612 --> 00:47:14,309 You must go on with it. 998 00:47:14,440 --> 00:47:16,181 Oh, then maybe I could fit you in for a few thousand, 10 or 20 999 00:47:16,311 --> 00:47:17,530 maybe. 1000 00:47:17,660 --> 00:47:19,314 No, I'm not gonna give you any money. 1001 00:47:19,445 --> 00:47:21,447 You want money, you gotta get it off of those suckers there. 1002 00:47:21,577 --> 00:47:23,579 No, look, I can make my profits out of this my own way. 1003 00:47:23,710 --> 00:47:24,972 Right. 1004 00:47:25,103 --> 00:47:26,365 Look, for a start, you see this place here, 1005 00:47:26,495 --> 00:47:27,366 this Carinya guesthouse? 1006 00:47:27,496 --> 00:47:28,628 That'll go. 1007 00:47:28,758 --> 00:47:29,977 Tourist hotel there, resort hotel. 1008 00:47:30,108 --> 00:47:32,023 Over here, high rise condominiums. 1009 00:47:32,153 --> 00:47:33,807 This fishing pier, this will become a marina. 1010 00:47:33,938 --> 00:47:35,287 Fisherman will just have to piss off. 1011 00:47:35,417 --> 00:47:37,898 A man who owns just 1% of the concrete 1012 00:47:38,029 --> 00:47:41,815 that will pour in this place will be a millionaire. 1013 00:47:41,946 --> 00:47:44,383 Now this is a good idea you've got here, Harry. 1014 00:47:44,513 --> 00:47:47,168 Just keep it going, hey? 1015 00:47:47,299 --> 00:47:52,739 You stay in this town, and you do your theme park, 1016 00:47:52,870 --> 00:47:54,610 or I'll send you straight back to jail. 1017 00:48:02,270 --> 00:48:04,664 Give me your trousers. 1018 00:48:04,794 --> 00:48:06,448 What? 1019 00:48:06,579 --> 00:48:08,059 Your trousers. 1020 00:48:08,189 --> 00:48:08,929 My trousers? 1021 00:48:09,060 --> 00:48:09,843 You've gotta be joking. 1022 00:48:24,858 --> 00:48:26,773 Remember Harry, I wear the trousers. 1023 00:48:42,049 --> 00:48:43,485 No visitors please. 1024 00:48:44,530 --> 00:48:45,705 Harry. 1025 00:48:45,835 --> 00:48:46,575 Julie. 1026 00:48:52,320 --> 00:48:53,278 Can you shut the door? 1027 00:48:53,408 --> 00:48:54,148 The drafts. 1028 00:48:59,806 --> 00:49:00,981 You manage to eat something? 1029 00:49:01,112 --> 00:49:02,156 Yeah, it was lovely. 1030 00:49:12,253 --> 00:49:14,038 But still a bit hot. 1031 00:49:16,736 --> 00:49:17,824 Mhm. 1032 00:49:17,955 --> 00:49:20,740 Oh, no, no, no, it feels very good. 1033 00:49:20,870 --> 00:49:24,700 Very good. 1034 00:49:24,831 --> 00:49:26,702 Mhm, very good. 1035 00:49:47,288 --> 00:49:49,464 I brought you this, Harry. 1036 00:49:49,595 --> 00:49:53,381 Well, I'm glad you're feeling better. 1037 00:49:53,512 --> 00:49:54,643 It's very kind of you, David. 1038 00:49:58,082 --> 00:50:01,694 Oh, I think you're gonna die, Harry. 1039 00:50:01,824 --> 00:50:06,568 Come on, drink up. 1040 00:50:06,699 --> 00:50:09,006 Remember Harry, you gotta get better for the dance tomorrow 1041 00:50:09,136 --> 00:50:09,876 night. 1042 00:50:14,359 --> 00:50:19,538 I got troubles, you got troubles, 1043 00:50:19,668 --> 00:50:23,455 all God's children got troubles. 1044 00:50:23,585 --> 00:50:27,633 Living in bad water. 1045 00:50:27,763 --> 00:50:32,855 Bad water trying to roll all over me. 1046 00:50:35,902 --> 00:50:41,168 Harry, the dance, all the chicks are down there. 1047 00:50:41,299 --> 00:50:44,824 Your investors, you gotta impress your investors. 1048 00:50:44,954 --> 00:50:48,523 Oh, Harry, I can't handle them all on me own. 1049 00:50:48,654 --> 00:50:50,351 All right, all right. 1050 00:50:50,482 --> 00:50:51,874 Get outside and I'll get dressed. 1051 00:50:52,005 --> 00:50:52,832 Yeah! 1052 00:50:52,962 --> 00:50:55,530 Come on, Billy. 1053 00:50:55,661 --> 00:51:04,452 What am I doing here? 1054 00:51:04,583 --> 00:51:05,758 All right, mate, do your stuff. 1055 00:51:05,888 --> 00:51:07,020 That's what you're here for. 1056 00:51:07,151 --> 00:51:09,762 Smile for your customers, sell them. 1057 00:51:09,892 --> 00:51:11,633 It's showtime. 1058 00:51:18,553 --> 00:51:20,990 Hey, there, Giles. 1059 00:51:22,688 --> 00:51:25,125 We've been prosperous tonight, 1060 00:51:25,256 --> 00:51:26,344 fellow investors. 1061 00:51:27,910 --> 00:51:29,216 - How are you, Harry? - I got too much to do. 1062 00:51:29,347 --> 00:51:30,217 Goodnight, all. 1063 00:51:30,348 --> 00:51:31,436 coming tonight? 1064 00:51:31,566 --> 00:51:32,350 Hi, Billy. 1065 00:51:32,480 --> 00:51:33,829 How are you? 1066 00:51:33,960 --> 00:51:35,004 Who's this guy? 1067 00:51:35,135 --> 00:51:36,484 So you city guys dance or what? 1068 00:51:36,615 --> 00:51:37,877 Us city guys dance. 1069 00:51:38,007 --> 00:51:38,834 You joking? 1070 00:51:38,965 --> 00:51:40,575 Whoa. 1071 00:51:42,316 --> 00:51:43,491 I like the way you walk. 1072 00:51:43,622 --> 00:51:45,667 I like the way you talk. 1073 00:51:45,798 --> 00:51:47,452 Which one of us is the prettiest? 1074 00:51:49,236 --> 00:51:51,804 Let me hold you hand, try to understand. 1075 00:51:51,934 --> 00:51:57,288 I want a girl like you, tell my troubles to you. 1076 00:51:57,418 --> 00:52:00,247 Don't be afraid. 1077 00:52:00,378 --> 00:52:02,380 You've heard what I said. 1078 00:52:02,510 --> 00:52:03,903 Hey! 1079 00:52:05,165 --> 00:52:05,557 Let the four wind blow. 1080 00:52:05,687 --> 00:52:05,861 Whoa! 1081 00:52:09,952 --> 00:52:10,736 Yeah. 1082 00:52:17,351 --> 00:52:19,310 and make it happen. 1083 00:52:19,440 --> 00:52:21,486 We'll make money, money, money, money, money, money. 1084 00:52:21,616 --> 00:52:22,748 What are you gonna do with the money? 1085 00:52:27,361 --> 00:52:32,323 Harry, I've come to invest. 1086 00:52:32,453 --> 00:52:36,805 Aren't you gonna give your dear old, Uncle Cec a kiss? 1087 00:52:36,936 --> 00:52:38,633 You nearly gave me a bloody heart attack. 1088 00:52:38,764 --> 00:52:40,374 You deserve one, you thieving young mongrel. 1089 00:52:40,505 --> 00:52:42,333 You stole my research, years of hard work. 1090 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 I thought you were gonna [inaudible].. 1091 00:52:44,422 --> 00:52:45,945 Anyway, I never thought you'd see the outside again. 1092 00:52:46,075 --> 00:52:47,425 Early release came, pal. 1093 00:52:47,555 --> 00:52:48,730 What do you mean early release came? 1094 00:52:48,861 --> 00:52:49,818 I'm rehabilitated. 1095 00:52:49,949 --> 00:52:51,037 You? 1096 00:52:51,168 --> 00:52:52,169 Yeah, I got three psychiatrists 1097 00:52:52,299 --> 00:52:53,431 to say I'm rehabilitated. 1098 00:52:53,561 --> 00:52:54,736 What, you got a pot from my money? 1099 00:52:54,867 --> 00:52:56,042 Now how much have we got? 1100 00:52:59,611 --> 00:53:01,787 You've been doing banks, Harry? 'Cause if you've been doing 1101 00:53:01,917 --> 00:53:02,875 banks, that's the stone end. 1102 00:53:03,005 --> 00:53:04,137 I'm finished with you. 1103 00:53:04,268 --> 00:53:05,182 I have not been doing banks, honest. 1104 00:53:05,312 --> 00:53:06,052 Drugs? 1105 00:53:06,183 --> 00:53:08,185 Shut up, Cec! 1106 00:53:08,315 --> 00:53:10,622 If you dealing drugs, that is the stone end of a family man. 1107 00:53:10,752 --> 00:53:11,971 I'm not dealing in drugs. 1108 00:53:12,101 --> 00:53:13,015 You're doing something illegal. 1109 00:53:13,146 --> 00:53:14,278 Now look. 1110 00:53:14,408 --> 00:53:15,583 There's 20, 30,000 in this damn top. 1111 00:53:15,714 --> 00:53:16,497 Now what you got in here? 1112 00:53:16,628 --> 00:53:17,368 193, 000. 1113 00:53:17,498 --> 00:53:18,325 A 109-- 1114 00:53:18,456 --> 00:53:19,370 Shh! 1115 00:53:19,500 --> 00:53:21,459 Be quiet. 1116 00:53:21,589 --> 00:53:22,634 They're greedy. 1117 00:53:22,764 --> 00:53:24,331 They just keep forcing it on me. 1118 00:53:24,462 --> 00:53:26,986 We better get out of here. 1119 00:53:27,116 --> 00:53:28,292 You've got a car? 1120 00:53:28,422 --> 00:53:29,075 Of course, I got a car. 1121 00:53:29,206 --> 00:53:29,989 Follow me. 1122 00:53:32,948 --> 00:53:35,690 We got all the towels we need, thanks. 1123 00:53:35,821 --> 00:53:37,170 Jeez. 1124 00:53:37,301 --> 00:53:38,563 You distract King Kong and I'll take the money 1125 00:53:38,693 --> 00:53:39,825 and we'll meet back in Sydney. 1126 00:53:39,955 --> 00:53:42,175 Are you sure, Cec? 1127 00:53:42,306 --> 00:53:43,611 All right. 1128 00:53:43,742 --> 00:53:47,354 Later on, we both come back, have a few beers, 1129 00:53:47,485 --> 00:53:52,490 have a bit of a chat, give it an hour and, psh, out the window. 1130 00:53:52,620 --> 00:53:54,535 Harry, I can tolerate a lot, but don't tell me 1131 00:53:54,666 --> 00:53:57,408 you're going moral on me. 1132 00:53:57,538 --> 00:53:58,452 Time to leave, Harry. 1133 00:54:08,767 --> 00:54:15,774 All right. 1134 00:54:15,904 --> 00:54:17,906 Come on, Godzilla, I'll buy you a drink. 1135 00:54:19,778 --> 00:54:21,780 Now it's your turn-- 1136 00:54:21,910 --> 00:54:23,260 - You having fun? - Yeah. 1137 00:54:24,957 --> 00:54:29,178 --to cry over me. 1138 00:54:29,309 --> 00:54:31,137 You look terrific in your suit. 1139 00:54:31,268 --> 00:54:32,530 Yeah, I like it too. 1140 00:54:33,879 --> 00:54:42,844 Every road has a turning-- 1141 00:54:42,975 --> 00:54:44,193 Why don't you go get something to drink? 1142 00:54:44,324 --> 00:54:45,630 - OK. - Yeah? 1143 00:54:47,240 --> 00:54:53,725 And that's one thing you're learning. 1144 00:55:00,253 --> 00:55:06,520 I cried for you. 1145 00:55:13,092 --> 00:55:20,795 Oh, what a fool I used to be. 1146 00:55:23,755 --> 00:55:25,626 I suppose you'd like to dance with the big city guy. 1147 00:55:27,498 --> 00:55:37,464 But I've found two eyes just a little bit bluer. 1148 00:55:41,729 --> 00:55:51,086 I found a heart just a little bit truer. 1149 00:55:51,217 --> 00:55:52,174 I like it here, Harry. 1150 00:55:56,962 --> 00:55:59,051 I think I like it here better than any place I've ever been. 1151 00:56:00,661 --> 00:56:01,619 I cried for you. 1152 00:56:07,102 --> 00:56:09,235 My grandpa has got a suit just like yours. 1153 00:56:09,366 --> 00:56:12,020 Yeah? 1154 00:56:12,151 --> 00:56:13,500 Sharp dresser, is he? 1155 00:56:13,631 --> 00:56:15,023 Yeah. 1156 00:56:15,154 --> 00:56:17,678 Mom said he could sell refrigerators to Eskimos. 1157 00:56:17,809 --> 00:56:22,814 Eskimos need refrigerators, kid, to keep their beer warm. 1158 00:56:24,729 --> 00:56:25,643 Are you Japanese? 1159 00:56:25,773 --> 00:56:30,038 Hi. 1160 00:56:40,048 --> 00:56:41,789 Cec and me gonna sink a few cold ones. 1161 00:56:41,920 --> 00:56:43,356 Come and join us, Billy. I can't. 1162 00:56:43,487 --> 00:56:44,444 I'm on duty. 1163 00:56:44,575 --> 00:56:45,793 Here, then take half of theirs, 1164 00:56:45,924 --> 00:56:46,968 make your duty a little easier. 1165 00:56:47,099 --> 00:56:48,274 You sure? 1166 00:56:48,405 --> 00:56:49,231 Absolutely, for saving 1167 00:56:49,362 --> 00:56:50,319 my life with that bulldozer. 1168 00:56:50,450 --> 00:56:51,451 Well, thanks, Harry. 1169 00:56:55,629 --> 00:56:57,501 One hour, another hour. 1170 00:57:03,985 --> 00:57:05,770 Bloody woman! 1171 00:57:05,900 --> 00:57:07,249 There's, of course, a man's downfall. 1172 00:57:07,380 --> 00:57:08,250 They brought sin in the world. 1173 00:57:08,381 --> 00:57:09,687 See you tomorrow, Cec. 1174 00:57:09,817 --> 00:57:12,907 Look, I'm a family man, but I can't abide women. 1175 00:57:13,038 --> 00:57:14,518 Oh, you know what, Harry? 1176 00:57:14,648 --> 00:57:15,432 You'll regret it. 1177 00:57:15,562 --> 00:57:16,824 Am I right, Billy? 1178 00:57:16,955 --> 00:57:20,524 Billy's nodding his head, yes, Harry. 1179 00:57:20,654 --> 00:57:22,656 Am I spoiling your plans for the evening? 1180 00:57:26,573 --> 00:57:28,445 Slow down. 1181 00:57:28,575 --> 00:57:30,185 We've got all the time in the world. 1182 00:57:32,884 --> 00:57:35,016 No, I can talk to Cec any old time. 1183 00:57:35,147 --> 00:57:38,803 Well, I bet he gets lonely. 1184 00:57:38,933 --> 00:57:41,588 This is OK, isn't it? 1185 00:57:41,719 --> 00:57:43,024 I mean, I get a little embarrassed with Billy 1186 00:57:43,155 --> 00:57:46,114 out there. 1187 00:57:46,245 --> 00:57:49,030 You're very strange, aren't you, Harry? 1188 00:57:49,161 --> 00:57:50,249 It's not my fault I'm straight outta 1189 00:57:50,379 --> 00:57:51,468 Holy Cross primary school. 1190 00:58:04,568 --> 00:58:06,874 It's always a matter of trust, David. 1191 00:58:07,005 --> 00:58:10,748 The whole world operates on trust. 1192 00:58:10,878 --> 00:58:13,315 And the man who has confidence in you, 1193 00:58:13,446 --> 00:58:15,013 a man who gives you his trust is-- 1194 00:58:15,143 --> 00:58:16,057 A man to watch out for. 1195 00:58:16,188 --> 00:58:16,971 Right, Cec? 1196 00:58:19,887 --> 00:58:21,976 The kid's got a lot of talent, probably 1197 00:58:22,107 --> 00:58:23,891 more than you had at that age. 1198 00:58:24,022 --> 00:58:25,153 I was a pro at his age. 1199 00:58:25,284 --> 00:58:27,547 Harry, don't lie to me. 1200 00:58:27,678 --> 00:58:29,288 I happen to know your old man didn't go to jail 1201 00:58:29,418 --> 00:58:30,942 until you were fully 13. 1202 00:58:31,072 --> 00:58:32,726 Well, you stay away from the kid. 1203 00:58:32,857 --> 00:58:34,293 Don't even corrupt him. 1204 00:58:34,423 --> 00:58:37,209 Then we both gotta leave town. 1205 00:58:37,339 --> 00:58:40,517 Here is your tea and milk, yeah. 1206 00:58:43,607 --> 00:58:47,611 All right, but not until the night. 1207 00:58:47,741 --> 00:58:50,178 I'm gonna say goodbye to the kid, 1208 00:58:50,309 --> 00:58:51,832 and I'm giving Julie her money back. 1209 00:58:55,444 --> 00:58:58,665 Here we go. 1210 00:58:58,796 --> 00:58:59,927 Ow! 1211 00:59:07,282 --> 00:59:08,893 Hey, what you doing? 1212 00:59:09,023 --> 00:59:10,068 Knock your block off. 1213 00:59:10,198 --> 00:59:11,199 What you reckon, Harry? 1214 00:59:11,330 --> 00:59:12,592 You got a great surf here, mate. 1215 00:59:12,723 --> 00:59:15,203 I only wish I could do this every day. 1216 00:59:15,334 --> 00:59:16,988 You do realize, though, that I just 1217 00:59:17,118 --> 00:59:19,207 can't solely spend the rest of my life swimming and fishing. 1218 00:59:19,338 --> 00:59:21,775 I'm a businessman, and businessman have to take trips. 1219 00:59:21,906 --> 00:59:23,211 Yeah, my dad used to take trips. 1220 00:59:23,342 --> 00:59:24,082 And mine. 1221 00:59:27,607 --> 00:59:30,828 You going away, Harry? 1222 00:59:30,958 --> 00:59:33,352 Well, yeah. 1223 00:59:33,482 --> 00:59:34,745 Well, I mean not-- 1224 00:59:34,875 --> 00:59:37,399 I might have to go away for a trip 1225 00:59:37,530 --> 00:59:41,621 some time and I don't want you sort of thinking that-- 1226 00:59:41,752 --> 00:59:46,017 look, my dad went away a lot, and I turned out pretty good. 1227 00:59:46,147 --> 00:59:54,112 Didn't I? 1228 00:59:54,242 --> 00:59:55,635 Yeah, Harry. 1229 00:59:55,766 --> 00:59:57,071 You turned out the best. 1230 01:00:00,727 --> 01:00:01,946 So will you. 1231 01:00:02,076 --> 01:00:03,643 I mean, a boy needs his mom and his friends 1232 01:00:03,774 --> 01:00:05,253 when he's growing up. 1233 01:00:05,384 --> 01:00:07,604 But sooner or later, he's gotta get out on his own, 1234 01:00:07,734 --> 01:00:09,606 and then it's what's inside him that matters. 1235 01:00:12,478 --> 01:00:14,219 And you're gonna be the very best. 1236 01:00:16,569 --> 01:00:17,309 Hey! 1237 01:00:21,487 --> 01:00:22,357 I got something for you. 1238 01:00:25,709 --> 01:00:26,666 It sort of lights up, you know. 1239 01:00:34,021 --> 01:00:34,761 I'm waiting! 1240 01:00:37,938 --> 01:00:38,635 And a book. 1241 01:00:42,900 --> 01:00:43,640 Harry! 1242 01:00:47,687 --> 01:00:48,688 You better go and see that man. 1243 01:00:52,866 --> 01:00:54,389 I'll see you at the blessing of the fleet night. 1244 01:01:08,621 --> 01:01:09,361 Hop in. 1245 01:01:16,716 --> 01:01:18,283 What do you want, Bostock? 1246 01:01:18,413 --> 01:01:20,764 This local council's giving me the runaround. 1247 01:01:20,894 --> 01:01:22,156 Every time I ask them for something, 1248 01:01:22,287 --> 01:01:25,159 they say, Mr. Reynolds has it all tied up. 1249 01:01:25,290 --> 01:01:27,074 What did you do to get this cockamamie five year 1250 01:01:27,205 --> 01:01:28,249 option, hypnotize them? 1251 01:01:28,380 --> 01:01:29,250 They practically forced it on me. 1252 01:01:29,381 --> 01:01:30,991 It's all their idea. 1253 01:01:31,122 --> 01:01:34,255 Well, in my eye, is that you forced yourself 1254 01:01:34,386 --> 01:01:36,780 to help the man who could call your parole officer 1255 01:01:36,910 --> 01:01:39,434 and tell him where you are and what you've been doing. 1256 01:01:43,264 --> 01:01:47,051 This is a contract drawn up by my lawyers. 1257 01:01:47,181 --> 01:01:50,054 It transfers to my company all the rights 1258 01:01:50,184 --> 01:01:53,579 and permits that you've obtained from the local counsel. 1259 01:01:53,710 --> 01:01:56,582 Well, I'll have to read it. 1260 01:01:56,713 --> 01:01:58,845 Well, you do that, Harry. 1261 01:01:58,976 --> 01:02:01,282 And I'll just call your parole officer. 1262 01:02:01,413 --> 01:02:04,938 Do you have the telephone number? 1263 01:02:05,069 --> 01:02:06,592 This is very unethical behavior. 1264 01:02:06,723 --> 01:02:08,812 That's all right because I have the telephone number. 1265 01:02:12,903 --> 01:02:14,948 Eight digits, wasn't it, Harry? 1266 01:02:15,079 --> 01:02:16,341 The number four? 1267 01:02:26,830 --> 01:02:28,135 It's ringing, Harry. 1268 01:02:31,312 --> 01:02:32,096 Hello? 1269 01:02:35,752 --> 01:02:37,579 Oh, could you just hold on a moment, please. 1270 01:02:44,891 --> 01:02:47,938 I'm sorry, it was a wrong number. 1271 01:02:48,068 --> 01:02:50,505 I'm getting to like this place. 1272 01:02:50,636 --> 01:02:52,899 I don't want you destroying it. 1273 01:02:53,030 --> 01:02:55,728 Well, conservationists, hey? 1274 01:02:55,859 --> 01:02:58,862 It's kinda touching. 1275 01:02:58,992 --> 01:03:01,908 It's so beautiful, so unspoiled. 1276 01:03:02,039 --> 01:03:05,738 Might be unspoiled to you, Harry, but it's unused to me. 1277 01:03:05,869 --> 01:03:07,479 I mean, what's the use of all this scenery 1278 01:03:07,609 --> 01:03:10,395 if millions of people can't see it, and how much more beautiful 1279 01:03:10,525 --> 01:03:13,441 when it turns a profit. 1280 01:03:13,572 --> 01:03:18,751 Cement, Harry, it's the mother Earth to the developer. 1281 01:03:18,882 --> 01:03:20,492 You're a snake, Bostock. 1282 01:03:20,622 --> 01:03:23,234 Well, please, Harry. 1283 01:03:23,364 --> 01:03:24,409 Flattering. 1284 01:03:46,823 --> 01:03:49,216 God, I love this view of the guesthouse, don't you? 1285 01:03:49,347 --> 01:03:50,565 Yeah. 1286 01:03:50,696 --> 01:03:51,697 It could do with some paint, though. 1287 01:03:51,828 --> 01:03:55,005 Maybe cream with a red trim? 1288 01:03:55,135 --> 01:03:56,049 Oh, I don't know. 1289 01:03:56,180 --> 01:03:57,659 I like it just the way it is. 1290 01:03:57,790 --> 01:03:59,444 Looks great. 1291 01:03:59,574 --> 01:04:01,011 Wish it could stay that way forever. 1292 01:04:01,141 --> 01:04:03,013 It will. 1293 01:04:03,143 --> 01:04:04,057 Oh, look, they're starting. 1294 01:04:06,843 --> 01:04:08,801 God, our father, you created this-- 1295 01:04:11,630 --> 01:04:14,546 Yep, the blue boat, that's the King Fisher. 1296 01:04:14,676 --> 01:04:18,115 Wouldn't it be great to own a fishing boat, Harry? 1297 01:04:18,245 --> 01:04:21,335 Cecil Arthur Heggarty, what a surprise. 1298 01:04:21,466 --> 01:04:23,163 Sergeant. 1299 01:04:23,294 --> 01:04:24,991 Sergeant Watts, isn't it? 1300 01:04:25,122 --> 01:04:26,906 We haven't brought our checkbook and credit cards back 1301 01:04:27,037 --> 01:04:28,516 to Beachport, have we, Cecil? 1302 01:04:28,647 --> 01:04:30,257 No, Sergeant, just a holiday. 1303 01:04:30,388 --> 01:04:31,693 Ah. 1304 01:04:31,824 --> 01:04:34,435 And where are we staying, Cecil? 1305 01:04:34,566 --> 01:04:37,830 He's staying at the guesthouse, Sarge. 1306 01:04:37,961 --> 01:04:40,006 I wouldn't take any checks if I was you, Mrs. Maguire. 1307 01:04:41,660 --> 01:04:45,577 The last time Cecil was here, what, uh, five years 1308 01:04:45,707 --> 01:04:47,448 ago, he cashed a lot of checks. 1309 01:04:47,579 --> 01:04:50,321 I had to send him away to Sydney for a holiday. 1310 01:04:50,451 --> 01:04:51,539 Harry. 1311 01:04:51,670 --> 01:04:53,150 That's discrimination, Sergeant. 1312 01:04:53,280 --> 01:04:54,760 What you're doing is illegal under 1313 01:04:54,891 --> 01:04:56,196 the anti-discrimination act. 1314 01:04:56,327 --> 01:05:00,766 Oh, I'm a bad boy. 1315 01:05:00,897 --> 01:05:02,899 Yeah, and your timing is atrocious, Sergeant. 1316 01:05:03,029 --> 01:05:04,726 You were arrested here by passing paper 1317 01:05:04,857 --> 01:05:06,467 and you came back? - I had to come back. 1318 01:05:06,598 --> 01:05:08,339 You stole my research and I knew you'd be here. 1319 01:05:08,469 --> 01:05:10,036 - What'd you think of it, Harry? - It was great. 1320 01:05:10,167 --> 01:05:10,994 Great parade. 1321 01:05:11,124 --> 01:05:12,299 Thanks. 1322 01:05:12,430 --> 01:05:13,648 You couldn't have even done the scam. 1323 01:05:13,779 --> 01:05:15,476 I had to check if Watts had moved on, get 1324 01:05:15,607 --> 01:05:16,608 a partner in if he hadn't. 1325 01:05:16,738 --> 01:05:18,610 You-- I was grooming you for it. 1326 01:05:18,740 --> 01:05:20,003 You didn't even do the research, did you? 1327 01:05:20,133 --> 01:05:21,004 It was all [inaudible],, wasn't it? 1328 01:05:21,134 --> 01:05:22,135 You make these accusations. 1329 01:05:22,266 --> 01:05:23,310 Wasn't it? 1330 01:05:23,441 --> 01:05:24,311 All right, I'll tell you. 1331 01:05:24,442 --> 01:05:25,486 He didn't know what he had. 1332 01:05:25,617 --> 01:05:26,879 It was all bloody history to him. 1333 01:05:27,010 --> 01:05:28,489 He couldn't see the potential. 1334 01:05:28,620 --> 01:05:29,795 That's what I get for mixing with the criminal class. 1335 01:05:29,926 --> 01:05:31,362 You've got no moral sense, no brains. 1336 01:05:31,492 --> 01:05:33,320 Oh, you should talk, sleeping with a divorced woman. 1337 01:05:33,451 --> 01:05:35,279 You leave me out of this. 1338 01:05:35,409 --> 01:05:37,063 It's the morality I can't stand. 1339 01:05:43,635 --> 01:05:44,941 - Harry, I want to talk. - Later, please. 1340 01:05:45,071 --> 01:05:46,290 I want to talk now. 1341 01:05:46,420 --> 01:05:48,466 David, you go do something in the kitchen. 1342 01:05:48,596 --> 01:05:50,685 Uncle Cec-- tell me. 1343 01:05:50,816 --> 01:05:52,122 Tell me now. 1344 01:05:52,252 --> 01:05:53,166 Cec has had a bit of hard luck in his time 1345 01:05:53,297 --> 01:05:54,385 and I'm just trying to help him. 1346 01:05:54,515 --> 01:05:55,647 Please don't bullshit me, Harry. 1347 01:05:55,777 --> 01:05:56,822 I used to get this from my husband. 1348 01:05:56,953 --> 01:05:58,215 I can hear it. 1349 01:05:58,345 --> 01:06:00,043 I can hear it by the way you're saying it. 1350 01:06:00,173 --> 01:06:02,001 No, he's not your uncle. 1351 01:06:02,132 --> 01:06:03,176 Tell me, where do you know him from? 1352 01:06:03,307 --> 01:06:04,134 Come again? 1353 01:06:04,264 --> 01:06:05,570 Where? 1354 01:06:05,700 --> 01:06:09,574 Where, the YMCA, youth hostels, church choir? 1355 01:06:09,704 --> 01:06:10,444 Long Bay jail. 1356 01:06:14,057 --> 01:06:17,799 Oh, I am such a fool. 1357 01:06:17,930 --> 01:06:19,410 I am such an idiot. 1358 01:06:19,540 --> 01:06:20,715 Look, I wasn't gonna take your money. 1359 01:06:20,846 --> 01:06:22,630 Oh, no, just everybody else's. 1360 01:06:22,761 --> 01:06:23,892 Well, they forced it on me. 1361 01:06:24,023 --> 01:06:25,068 They're greedy mongrels. You saw that. 1362 01:06:25,198 --> 01:06:26,765 You saw them. 1363 01:06:26,895 --> 01:06:29,594 They just came and they just stuffed it in your pocket. 1364 01:06:29,724 --> 01:06:31,030 Look, Julie, I never thought-- 1365 01:06:31,161 --> 01:06:34,164 Well, I have lunch to cook. 1366 01:06:34,294 --> 01:06:36,557 In big business, Billy, nobody trusts you. 1367 01:06:36,688 --> 01:06:37,558 I've always found-- 1368 01:06:37,689 --> 01:06:38,559 Get straight off my bed. 1369 01:06:38,690 --> 01:06:39,430 Oh, still touched, are we? 1370 01:06:39,560 --> 01:06:41,214 You too, Billy. 1371 01:06:41,345 --> 01:06:43,173 Come on, Billy, I'll buy you a beer, tell you about women. 1372 01:06:43,303 --> 01:06:45,914 They may smell like roses, but that bouquet is one part 1373 01:06:46,045 --> 01:06:47,916 rose, 11 parts carbon monoxide. 1374 01:06:48,047 --> 01:06:50,484 I promised Giles I'd stay and watch the money. 1375 01:06:50,615 --> 01:06:53,139 Harry won't let that money out of his sight. 1376 01:06:53,270 --> 01:06:54,967 See, he even locked the door. 1377 01:06:55,098 --> 01:06:56,490 Come on, let's go. 1378 01:06:56,621 --> 01:06:57,361 All right, then. 1379 01:07:00,973 --> 01:07:02,322 MAN Harry Joseph Reynolds, 1380 01:07:02,453 --> 01:07:04,368 three convictions of false pretenses, 1381 01:07:04,498 --> 01:07:06,935 partner associate of Cecil Arthur Heggarty. 1382 01:07:07,066 --> 01:07:07,849 Make sure-- 1383 01:07:07,980 --> 01:07:08,763 That's all I need. 1384 01:07:13,681 --> 01:07:14,508 Back off, Giles. 1385 01:07:14,639 --> 01:07:17,076 He's mine. 1386 01:07:17,207 --> 01:07:18,295 So where is your partner, Cec? 1387 01:07:18,425 --> 01:07:19,165 What partner? 1388 01:07:19,296 --> 01:07:20,340 You stay-- 1389 01:07:20,471 --> 01:07:21,254 Yeah, call him by his first name. 1390 01:07:21,385 --> 01:07:22,429 I pay taxes. 1391 01:07:22,560 --> 01:07:23,474 Hey, you let these cons out of jail 1392 01:07:23,604 --> 01:07:24,518 and screw all our citizens. 1393 01:07:24,649 --> 01:07:25,606 Now you watch your language. 1394 01:07:25,737 --> 01:07:29,045 Aw, blow it out your nose, pop. 1395 01:07:29,175 --> 01:07:32,091 Reynolds, you better have all my money or the next time 1396 01:07:32,222 --> 01:07:34,789 I bury you it won't be in sand! 1397 01:07:34,920 --> 01:07:38,184 Hey, hey, Brain Damage-- 1398 01:07:38,315 --> 01:07:40,056 Please don't call me that, Giles. 1399 01:07:40,186 --> 01:07:42,623 If you let that Reynolds bastard out of your sight, 1400 01:07:42,754 --> 01:07:46,540 then I'm gonna rip your head off, huh? 1401 01:07:46,671 --> 01:07:49,717 It's all right there, $94,000. 1402 01:07:49,848 --> 01:07:51,415 I want your receipt books 1403 01:07:51,545 --> 01:07:53,591 and I want you in the council hall at 7 o'clock tonight 1404 01:07:53,721 --> 01:07:55,201 to talk to your investors. 1405 01:07:55,332 --> 01:07:57,160 You got a warrant, Sarge? 1406 01:07:57,290 --> 01:07:58,509 I've checked your record, Harry. 1407 01:07:58,639 --> 01:07:59,945 You're on parole. 1408 01:08:00,076 --> 01:08:02,165 You can go back inside just like that. 1409 01:08:02,295 --> 01:08:04,863 Fine, I got nothing to hide. 1410 01:08:09,433 --> 01:08:10,651 Sit down. 1411 01:08:10,782 --> 01:08:13,219 dune ship research 20 years. 1412 01:08:13,350 --> 01:08:14,829 Is it true you've been to jail? 1413 01:08:26,841 --> 01:08:28,756 Please, please. 1414 01:08:28,887 --> 01:08:31,759 Please give Harry a chance to say something. 1415 01:08:36,808 --> 01:08:37,374 Why shouldn't he have another chance to speak? 1416 01:08:49,212 --> 01:08:53,346 Harry, tell me-- tell us all the truth. 1417 01:08:57,263 --> 01:08:58,525 The truth. 1418 01:08:58,656 --> 01:09:00,440 Yes, please. 1419 01:09:00,571 --> 01:09:01,615 Just tell us the truth. 1420 01:09:08,883 --> 01:09:09,797 Truth is, I'm a conman-- 1421 01:09:13,149 --> 01:09:18,937 --three months since I was born, turned pro at seven. 1422 01:09:19,067 --> 01:09:20,417 I've taken a lot of people's money. 1423 01:09:20,547 --> 01:09:21,679 I've had three convictions. 1424 01:09:21,809 --> 01:09:22,593 No. 1425 01:09:28,164 --> 01:09:29,556 No! 1426 01:09:29,687 --> 01:09:30,470 David. 1427 01:09:39,479 --> 01:09:42,743 No, Harry, you're a liar! 1428 01:09:42,874 --> 01:09:44,745 Liar, liar! 1429 01:09:48,401 --> 01:09:50,925 Listen, he's told us himself he's a conman. 1430 01:10:00,761 --> 01:10:03,460 I don't think we need to waste a lot of time on Harry Reynolds. 1431 01:10:03,590 --> 01:10:05,157 I mean, Harry's of no account. 1432 01:10:05,288 --> 01:10:07,768 But the interesting thing about Harry Reynolds 1433 01:10:07,899 --> 01:10:11,294 is the great idea he bought to Beachport. 1434 01:10:11,424 --> 01:10:17,517 The dune ship theme park will put Beachport on the map. 1435 01:10:17,648 --> 01:10:22,261 So Harry, thank you and goodbye. 1436 01:10:22,392 --> 01:10:25,830 Now get these nice people back their money, 1437 01:10:25,960 --> 01:10:27,048 and get on your bike. 1438 01:10:27,179 --> 01:10:29,790 Now just a minute. 1439 01:10:29,921 --> 01:10:32,880 I'm a conman, I admit it. 1440 01:10:33,011 --> 01:10:36,014 But I'm small time compared to him. 1441 01:10:36,144 --> 01:10:37,929 If he has his way, he'll change this town so you'll 1442 01:10:38,059 --> 01:10:39,365 never recognize it again. 1443 01:10:39,496 --> 01:10:41,759 You're bullshit, your dune ship's bullshit. 1444 01:10:41,889 --> 01:10:43,369 Not bullshit, Giles. 1445 01:10:43,500 --> 01:10:47,547 A myth, a thing to live by. 1446 01:10:47,678 --> 01:10:49,114 A dream to take us all through. 1447 01:10:51,029 --> 01:10:53,640 And look at what's been going on in this town in the last month. 1448 01:10:53,771 --> 01:10:57,383 This place came around, there's cars in the street. 1449 01:10:57,514 --> 01:11:00,081 People from out of town are spending money here. 1450 01:11:00,212 --> 01:11:02,867 Real estate, your real estate and your real estate, 1451 01:11:02,997 --> 01:11:05,086 it's starting to move. 1452 01:11:05,217 --> 01:11:08,394 People are pulling money out of mattresses. 1453 01:11:08,525 --> 01:11:10,527 This ghost town is coming alive again. 1454 01:11:39,686 --> 01:11:41,340 This town's on its way now. 1455 01:11:41,471 --> 01:11:44,038 You don't need me, you don't need him. 1456 01:11:44,169 --> 01:11:46,302 You don't need anybody but yourselves. 1457 01:11:52,438 --> 01:11:56,790 I found something here that I could only imagine before, 1458 01:11:56,921 --> 01:11:58,183 but I don't deserve this place. 1459 01:12:02,492 --> 01:12:06,191 Just don't sell this town to the bastards of the world. 1460 01:12:06,322 --> 01:12:08,933 They'll destroy it. 1461 01:12:09,063 --> 01:12:13,198 Words, just pretty words. 1462 01:12:13,329 --> 01:12:18,116 What I am offering you is real. 1463 01:12:18,246 --> 01:12:22,686 My references are governors, bank presidents, 1464 01:12:22,816 --> 01:12:24,601 merchants with full wallets. 1465 01:12:24,731 --> 01:12:27,299 What are your references, Harry? 1466 01:12:27,430 --> 01:12:30,171 The warden at Long Bay prison? 1467 01:12:33,305 --> 01:12:34,175 Look, Harry. 1468 01:12:34,306 --> 01:12:35,263 Take a look. 1469 01:12:42,749 --> 01:12:43,576 I found the dune ship! 1470 01:12:43,707 --> 01:12:46,579 I found it! 1471 01:12:46,710 --> 01:12:49,016 The dune ship, I found it, Harry! 1472 01:12:49,147 --> 01:12:50,496 I found it! 1473 01:12:50,627 --> 01:12:54,500 The dune ship-- the dune ship, I found it, Harry. 1474 01:12:54,631 --> 01:12:55,501 What? 1475 01:12:55,632 --> 01:12:57,460 The dune ship, I saw it! 1476 01:12:57,590 --> 01:12:59,462 The dune ship-- 1477 01:12:59,592 --> 01:13:01,464 Shut up! 1478 01:13:01,594 --> 01:13:02,813 The dune ship's there, I saw it. 1479 01:13:02,943 --> 01:13:03,770 Where? 1480 01:13:03,901 --> 01:13:04,684 Stamper Point. 1481 01:13:04,815 --> 01:13:05,859 It's really there. 1482 01:13:05,990 --> 01:13:07,034 The storm blew all the sand away. 1483 01:13:07,165 --> 01:13:08,427 It's there. 1484 01:13:08,558 --> 01:13:10,386 I knew it. 1485 01:13:10,516 --> 01:13:14,128 Stamper Point, just like I've always said. 1486 01:13:14,259 --> 01:13:15,739 It's the moon and the tides. 1487 01:13:15,869 --> 01:13:17,001 Oh, I knew it. 1488 01:13:27,794 --> 01:13:30,101 Come on, Harry. 1489 01:14:02,960 --> 01:14:03,961 We always knew it'd be there. 1490 01:14:04,091 --> 01:14:06,746 Didn't we, Harry? 1491 01:14:06,877 --> 01:14:10,924 They came halfway around the world in that little ship, 1492 01:14:11,055 --> 01:14:12,752 almost like going to another planet. 1493 01:14:38,386 --> 01:14:41,999 As-- as you'll notice up here, 1494 01:14:42,129 --> 01:14:46,525 you'll see by the geological location and [inaudible],, 1495 01:14:46,656 --> 01:14:51,487 this would have to be the-- the most important wreck 1496 01:14:51,617 --> 01:14:54,315 found in the world. 1497 01:14:54,446 --> 01:14:57,623 I mean, it's an enormous significance to, 1498 01:14:57,754 --> 01:15:00,974 uh, to international or ecological studies. 1499 01:15:01,105 --> 01:15:04,674 It's-- it's-- it's infinitely precious. 1500 01:15:04,804 --> 01:15:07,459 I mean, this would have to be the Tutankhamun's 1501 01:15:07,590 --> 01:15:09,113 tomb of the South sea. 1502 01:15:09,243 --> 01:15:10,767 Harry, we can make a fortune out of this. 1503 01:15:10,897 --> 01:15:12,203 Let's stick around and see what happens. 1504 01:15:12,333 --> 01:15:13,204 We delivered. 1505 01:15:13,334 --> 01:15:14,422 Look, let them calm down. 1506 01:15:14,553 --> 01:15:15,772 They'll be grateful, and we can-- 1507 01:15:15,902 --> 01:15:17,251 Listen. 1508 01:15:17,382 --> 01:15:18,296 The ship was a fluke, Cec. We're con artists. 1509 01:15:18,426 --> 01:15:19,166 That's our job, isn't it? 1510 01:15:19,297 --> 01:15:20,080 Conning people. 1511 01:15:27,000 --> 01:15:29,089 I think that's yours, Mrs. Maguire. 1512 01:15:29,220 --> 01:15:31,352 Thanks, Sarge. 1513 01:15:31,483 --> 01:15:32,223 Mr. Giles. 1514 01:15:39,447 --> 01:15:44,801 $1,000, as per receipt. 1515 01:15:44,931 --> 01:15:45,845 Is that it? 1516 01:15:45,976 --> 01:15:47,673 I mean, there isn't any more? 1517 01:15:47,804 --> 01:15:51,111 The last of the big spenders, hey, Giles? 1518 01:15:51,242 --> 01:15:52,765 No. 1519 01:15:52,896 --> 01:15:54,941 No, that'll be more than enough to pay for the funeral. 1520 01:16:10,914 --> 01:16:15,396 Harry, you're just gonna 1521 01:16:15,527 --> 01:16:16,920 leave without saying goodbye? 1522 01:16:17,050 --> 01:16:18,051 I was gonna get around to it. 1523 01:16:25,711 --> 01:16:27,670 I don't want you to go without knowing there's a place for you 1524 01:16:27,800 --> 01:16:28,758 here if you want it. 1525 01:16:28,888 --> 01:16:29,628 Do you reckon? 1526 01:16:29,759 --> 01:16:32,588 Yes, I reckon. 1527 01:16:32,718 --> 01:16:35,199 Look at this town, Harry, you breathed life into it. 1528 01:16:35,329 --> 01:16:37,505 You let something loose here. 1529 01:16:37,636 --> 01:16:39,246 Can't you stay and see it through? 1530 01:17:01,094 --> 01:17:02,618 You're better than you think you are, Harry. 1531 01:17:45,835 --> 01:17:48,228 That'll be right. 1532 01:17:48,359 --> 01:17:49,316 You'll be wanting some money? 1533 01:17:49,447 --> 01:17:52,015 I'll be wanting 99 grand. 1534 01:17:52,145 --> 01:17:53,930 Giles, I'm about to put in a counter offer. 1535 01:17:54,060 --> 01:17:55,453 I've had some expenses. 1536 01:17:55,583 --> 01:17:59,283 I want you to listen before you react, 50 grand. 1537 01:17:59,413 --> 01:18:00,893 50? 1538 01:18:01,024 --> 01:18:02,808 50! 1539 01:18:02,939 --> 01:18:06,507 You jail birds, you crawl out of your sewers like slime rats. 1540 01:18:06,638 --> 01:18:08,118 You come down here wearing suits. 1541 01:18:08,248 --> 01:18:09,380 You're cheating us honest farmers. 1542 01:18:09,510 --> 01:18:12,122 We gotta work for a living. 1543 01:18:12,252 --> 01:18:13,601 Break his bloody arm, Billy. 1544 01:18:17,257 --> 01:18:19,216 All right, Giles. 1545 01:18:19,346 --> 01:18:20,826 Harry. 1546 01:18:20,957 --> 01:18:25,962 I hate to do this, but Harry and Cec are me mates. 1547 01:18:26,092 --> 01:18:28,181 Your mates? 1548 01:18:28,312 --> 01:18:30,183 You moron. 1549 01:18:30,314 --> 01:18:31,489 You bloody imbecile. 1550 01:18:31,619 --> 01:18:35,406 You cretinous dead shit! 1551 01:18:35,536 --> 01:18:37,190 I can't stand bad language. 1552 01:18:41,020 --> 01:18:42,543 50, Giles, 50. 1553 01:18:42,674 --> 01:18:44,197 Yes, severe penalty for early withdrawal. 1554 01:18:44,328 --> 01:18:45,633 Best offer you'll get all day. 1555 01:18:45,764 --> 01:18:47,418 Harry. 1556 01:18:47,548 --> 01:18:50,290 Don't think revenge, think of two words, income tax. 1557 01:18:53,206 --> 01:18:56,644 Count on me for a reference, Billy. 1558 01:18:56,775 --> 01:19:00,126 Let that be a lesson. 1559 01:19:00,257 --> 01:19:01,562 Here, let me help you, Giles. 1560 01:19:01,693 --> 01:19:03,129 Just piss off. 1561 01:19:03,260 --> 01:19:04,652 Well, you can't keep being rude to people, Giles. 1562 01:19:04,783 --> 01:19:06,742 Just stop! 1563 01:19:06,872 --> 01:19:07,786 Is it OK if I quit, Giles? 1564 01:19:07,917 --> 01:19:08,700 I think you're sick. 1565 01:19:12,922 --> 01:19:13,661 Good for you, Billy. 1566 01:19:27,850 --> 01:19:29,503 Now where's the money, you thieving young bastard? 1567 01:19:29,634 --> 01:19:30,983 I know it's here somewhere. 1568 01:19:31,114 --> 01:19:32,071 There's 40 here. 1569 01:19:38,208 --> 01:19:40,123 You got it on you, haven't you? 1570 01:19:40,253 --> 01:19:41,341 All right, stop the car. 1571 01:19:41,472 --> 01:19:42,342 It's a strip search. 1572 01:19:42,473 --> 01:19:43,474 Get your bloody clothes off. 1573 01:19:49,523 --> 01:19:50,394 Right on time, Harry. 1574 01:19:56,052 --> 01:19:57,096 Here you go, Harry. 1575 01:19:59,751 --> 01:20:00,534 Thanks, mate. 1576 01:20:06,105 --> 01:20:06,889 The black fish are running. 1577 01:20:12,198 --> 01:20:16,376 Harry, you don't want a woman and a kid around your neck. 1578 01:20:16,507 --> 01:20:17,813 I had some once and it interfered 1579 01:20:17,943 --> 01:20:18,770 with my career moves. 1580 01:20:23,209 --> 01:20:25,429 On the other hand, we-- 1581 01:20:25,559 --> 01:20:28,606 we could take the kid with us. 1582 01:20:28,736 --> 01:20:31,304 Harry, what a team the three of us would make. 1583 01:20:31,435 --> 01:20:32,958 We can work the airline terminals 1584 01:20:33,089 --> 01:20:34,351 and he could tell the old ladies he's lost his ticket. 1585 01:20:34,481 --> 01:20:35,569 You'd like that, wouldn't you kid? 1586 01:20:35,700 --> 01:20:36,440 Can I come, Harry? 1587 01:20:36,570 --> 01:20:37,571 Can I? 1588 01:20:37,702 --> 01:20:39,617 You are a moral defective, Cec. 1589 01:20:39,747 --> 01:20:41,140 That's a horrible thing to say. 1590 01:20:44,274 --> 01:20:45,405 Davey, listen to me. 1591 01:20:52,935 --> 01:20:54,458 Here, this will get you to Melbourne in style. 1592 01:20:54,588 --> 01:20:58,331 No, Cec, you gotta go to Sydney. 1593 01:20:58,462 --> 01:20:59,898 Ah, take it all, you deserve it. 1594 01:21:00,029 --> 01:21:02,031 It was a great scam. 1595 01:21:02,161 --> 01:21:04,772 Get on, mate. 1596 01:21:04,903 --> 01:21:06,296 Don't do anything I wouldn't do. 1597 01:21:06,426 --> 01:21:08,559 It's past now, Harry. 1598 01:21:08,689 --> 01:21:12,128 Maybe, I wouldn't bet on it. 1599 01:21:12,258 --> 01:21:15,348 See you, Cec. 1600 01:21:15,479 --> 01:21:17,829 Come on, square. 1601 01:21:17,960 --> 01:21:19,439 How do you reckon it'll go, Davey? 1602 01:21:19,570 --> 01:21:21,746 Oh, she'll be all right, mate. 1603 01:21:21,877 --> 01:21:23,704 Tell him to get off his ass. 1604 01:21:23,835 --> 01:21:25,054 Look, we're paying him an arm and a leg, 1605 01:21:25,184 --> 01:21:27,143 so I tell him to get off his backside, hey. 1606 01:21:27,273 --> 01:21:29,710 Ah, could-- could we just have a word with you, Mr. Bostock. 1607 01:21:29,841 --> 01:21:30,929 Just a minute. 1608 01:21:31,060 --> 01:21:32,148 Uh, what 1609 01:21:32,278 --> 01:21:33,627 you were saying last night about, uh, 1610 01:21:33,758 --> 01:21:35,020 Reynolds having a good idea-- 1611 01:21:35,151 --> 01:21:36,500 Well, now we have our money back. 1612 01:21:36,630 --> 01:21:38,154 What we thought-- 1613 01:21:38,284 --> 01:21:39,329 We thought of getting a similar scheme off the ground. 1614 01:21:39,459 --> 01:21:42,288 So we'd like to invest with you. 1615 01:21:42,419 --> 01:21:43,855 Well, look, there will be a dune ship theme 1616 01:21:43,986 --> 01:21:46,031 park, gentlemen, but, uh, we won't 1617 01:21:46,162 --> 01:21:48,164 be having a local investment. 1618 01:21:48,294 --> 01:21:49,121 What? 1619 01:21:49,252 --> 01:21:50,079 We're offering you money. 1620 01:21:50,209 --> 01:21:51,732 I've got money. 1621 01:21:51,863 --> 01:21:53,473 Now it's-- look, it's-- it's our dune ship. 1622 01:21:54,518 --> 01:21:56,302 No, it's not. 1623 01:21:56,433 --> 01:21:57,695 It's my dune ship. 1624 01:21:57,825 --> 01:22:00,567 You gave Harry Reynolds full development rights. 1625 01:22:00,698 --> 01:22:02,743 Well, he sold them to me. 1626 01:22:02,874 --> 01:22:03,657 He sold them? 1627 01:22:03,788 --> 01:22:05,007 Harry did that? 1628 01:22:05,137 --> 01:22:07,009 Hey, he made a handsome profit too, hey. 1629 01:22:07,139 --> 01:22:10,055 And believe me, gentlemen, it's all legal. 1630 01:22:10,186 --> 01:22:14,494 It's just like Reynolds to stab you in the back. 1631 01:22:14,625 --> 01:22:15,452 Are you still there? 1632 01:22:15,582 --> 01:22:16,670 Yeah, right. 1633 01:22:16,801 --> 01:22:18,411 Look, I want the engineer over here 1634 01:22:18,542 --> 01:22:19,978 too because I want to get this road underneath the other-- 1635 01:22:20,109 --> 01:22:20,848 There is Harry. 1636 01:22:26,550 --> 01:22:27,768 I'll handle this. 1637 01:22:51,227 --> 01:22:52,228 What are you doing back, Reynolds? 1638 01:22:52,358 --> 01:22:53,751 You forget something? 1639 01:22:53,881 --> 01:22:59,017 Yeah, I came back to stop you ruining our town. 1640 01:22:59,148 --> 01:23:03,195 You get in my way and I'll see you back in jail. 1641 01:23:03,326 --> 01:23:05,502 And you wouldn't like that, would you, Harry? 1642 01:23:05,632 --> 01:23:09,375 To save this town, try me. 1643 01:23:09,506 --> 01:23:13,379 Ah, Harry, he said you sold him all the right. 1644 01:23:13,510 --> 01:23:15,468 Now why did you do that, Harry? 1645 01:23:15,599 --> 01:23:17,557 Oh, I don't remember selling him anything, Norm. 1646 01:23:17,688 --> 01:23:20,430 Once a liar, always a liar. 1647 01:23:20,560 --> 01:23:22,998 Let me refresh your memory, Harry. 1648 01:23:23,128 --> 01:23:27,045 He signed all his rights over to me. 1649 01:23:27,176 --> 01:23:30,875 Now what we have here is a completely legal document. 1650 01:23:37,969 --> 01:23:38,752 Harry. 1651 01:23:46,760 --> 01:23:47,500 Hello. 1652 01:23:47,631 --> 01:23:49,459 Who, Bostock. 1653 01:23:49,589 --> 01:23:51,156 Yeah, there was somebody by that name, 1654 01:23:51,287 --> 01:23:53,941 but he had to leave town quite suddenly. 1655 01:23:54,072 --> 01:23:55,291 Didn't he? 1656 01:23:55,421 --> 01:23:58,772 Council meeting in half an hour, fellows. 1657 01:23:58,903 --> 01:23:59,643 David! 1658 01:24:02,733 --> 01:24:04,561 Mom! 1659 01:24:13,526 --> 01:24:16,834 How you reckon it'll go, Harry? 1660 01:24:16,964 --> 01:24:18,357 Well, she'll be all right, mate. 1661 01:24:20,229 --> 01:24:23,319 Oh, my hand shakes steady and my words are sweet, 1662 01:24:23,449 --> 01:24:26,844 and the whole world's lying here at my feet. 1663 01:24:26,974 --> 01:24:33,938 Put your trust in me, put your trust in me. 1664 01:24:34,069 --> 01:24:37,942 I rub my eyes and I catch my breath. 1665 01:24:38,073 --> 01:24:41,380 I'm almost choking on the smell of success. 1666 01:24:41,511 --> 01:24:46,211 Put your trust in me, put your trust in me. 1667 01:24:49,214 --> 01:24:59,442 I get careless now and then, but I won't let you down again. 1668 01:25:04,229 --> 01:25:06,013 I got x-ray eyes. 1669 01:25:06,144 --> 01:25:08,973 And with just one look, I can read 1670 01:25:09,104 --> 01:25:11,410 your future like an open book. 1671 01:25:11,541 --> 01:25:16,633 Put your trust in me, Put your trust in me. 1672 01:25:47,881 --> 01:25:58,153 I get careless now and then, but I won't let you down again. 1673 01:26:03,201 --> 01:26:06,639 Oh, my hand shakes steady and my words are sweet, 1674 01:26:06,770 --> 01:26:10,295 and the whole world's lying here at my feet. 1675 01:26:10,426 --> 01:26:52,076 Put your trust in me, put your trust in me. 1676 01:26:53,305 --> 01:27:53,480 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 115128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.