Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,098 --> 00:00:09,898
A film by Andrzej Wajda
2
00:00:12,498 --> 00:00:16,898
THE SHADOW LINE
3
00:00:27,198 --> 00:00:29,587
Starring:
4
00:00:40,398 --> 00:00:43,898
Music:
5
00:00:45,298 --> 00:00:48,798
Scenography:
6
00:00:51,098 --> 00:00:54,698
Costumes:
7
00:00:57,398 --> 00:01:00,698
Editing:
8
00:01:04,398 --> 00:01:07,898
Director of photography:
9
00:01:16,898 --> 00:01:20,798
Directed by:
10
00:01:33,197 --> 00:01:35,198
From The Vidar?
11
00:01:35,399 --> 00:01:37,999
This is not a marriage story.
12
00:01:38,719 --> 00:01:42,020
My action had more the character of divorce
almost of desertion
13
00:01:42,121 --> 00:01:44,222
He's leaving us, going back home.
14
00:01:44,323 --> 00:01:46,324
- Home?
- To England.
15
00:01:46,439 --> 00:01:48,940
For no apparent reason
I abandoned the ship.
16
00:01:49,219 --> 00:01:51,999
It was in an eastern port, Singapore.
17
00:01:52,599 --> 00:01:54,799
Sign off and on again?
18
00:01:55,319 --> 00:01:57,320
No, signing off for good.
19
00:01:57,421 --> 00:01:59,522
Something wrong?
20
00:01:59,559 --> 00:02:03,260
No. He leaves us
to go home.
21
00:02:03,599 --> 00:02:07,359
I was the first officer on the "Vidar"
an excellent boat.
22
00:02:07,719 --> 00:02:10,220
I had great respect for Captain Kent
23
00:02:10,799 --> 00:02:14,200
He must have wondered
what came over me.
24
00:02:14,479 --> 00:02:18,959
But he was a sailor,
and he, too, was once young,
25
00:02:19,639 --> 00:02:24,039
and perhaps he understood what was
for me so hard to express.
26
00:02:24,559 --> 00:02:28,039
These eighteen months...
27
00:02:29,959 --> 00:02:32,639
Please do not think that I am
ungrateful...
28
00:02:32,959 --> 00:02:36,639
they were so good
filled with diverse experiences.
29
00:02:37,059 --> 00:02:39,539
But I feel...
30
00:02:39,959 --> 00:02:42,839
How shall I put it?
31
00:02:44,359 --> 00:02:48,339
I feel that there was no truth
to be got out of them
32
00:02:48,719 --> 00:02:50,920
What truth?
33
00:02:54,799 --> 00:02:58,339
Well, this is as if you
think that you should go,
34
00:02:58,799 --> 00:03:01,539
I can not keep you by force.
35
00:03:01,959 --> 00:03:06,399
I hope you find something that
you seem to look for
.
36
00:03:07,279 --> 00:03:10,919
You realize that within
next three or four days
37
00:03:11,219 --> 00:03:14,439
there is no mailboat
sailing to England
38
00:03:14,440 --> 00:03:16,441
Thank you.
39
00:03:17,199 --> 00:03:20,239
And so, I left Captain Kent's ship
40
00:03:20,699 --> 00:03:23,839
like a bird flies away
from a comfortable branch
41
00:03:27,759 --> 00:03:30,339
One day I was perfectly right,
42
00:03:30,799 --> 00:03:34,139
and the next everything was gone
43
00:03:34,559 --> 00:03:39,039
glamour, flavour, interest, contentment
- everything
44
00:03:39,599 --> 00:03:43,639
It was one of these moments when
one perceives the shadow line
45
00:03:44,159 --> 00:03:48,439
A warning one that youth is gone
46
00:03:48,959 --> 00:03:52,639
The green sickness of late youth
descended on me and carried me off
47
00:03:53,199 --> 00:03:55,639
I was a man without a ship.
48
00:03:56,159 --> 00:03:59,679
With three days delay
waiting for boat home.
49
00:04:00,199 --> 00:04:02,379
A passenger.
50
00:04:02,439 --> 00:04:06,879
I made my way to the
Officers' Sailors' Home.
51
00:04:27,767 --> 00:04:29,878
Oh Dear! Oh Dear! What is it now?
52
00:04:29,879 --> 00:04:31,979
I see you're not too busy?
53
00:04:32,039 --> 00:04:34,879
Can you give me the same room,
as the last time?
54
00:04:35,299 --> 00:04:37,500
It is only for a couple of days.
55
00:04:37,839 --> 00:04:39,979
Perhaps you would like to pay in advance?
56
00:04:40,239 --> 00:04:43,479
Certainly not! Never heard of such a thing!
This is the most infernal cheek
57
00:04:44,039 --> 00:04:48,479
Oh, dear! Don't fly out like this.
I am asking everybody.
58
00:04:48,999 --> 00:04:51,279
I don't believe it,
- Well I am!
59
00:04:54,199 --> 00:04:58,599
And if you gentlemen all agreed to pay in
advance I could make Hamilton pay up, too.
60
00:04:59,199 --> 00:05:01,456
He's always turning up ashore dead broke,
61
00:05:02,239 --> 00:05:04,940
and even when he has some money
he doesn't want to pay
62
00:05:05,399 --> 00:05:07,524
I don't know what to do with him
63
00:05:07,959 --> 00:05:11,438
He swears at me and tells me I can't chuck
a white man out into the street here
64
00:05:11,639 --> 00:05:13,940
Any one I know staying here?
65
00:05:14,599 --> 00:05:19,079
Captain Giles had just returned
from a trip to Sulu Sea.
66
00:05:19,639 --> 00:05:22,679
Two other guests
and, of course, Hamilton.
67
00:05:23,059 --> 00:05:25,579
Oh yes, Hamilton!
68
00:05:48,199 --> 00:05:50,679
Morning, Captain Giles.
69
00:06:07,959 --> 00:06:11,919
- I presume you came ashore for a couple of days leave?
- No, I had left the ship for good.
70
00:06:17,039 --> 00:06:20,440
A free man for a bit?
71
00:06:21,039 --> 00:06:24,719
I suppose I may call myself that
since eleven o'clock
72
00:06:29,239 --> 00:06:32,240
This infernal heat is
cutting anyone's appetite.
73
00:06:36,479 --> 00:06:39,280
No doubt he's gone off to look after
your old job
74
00:06:40,481 --> 00:06:42,719
He will be the death of me.
75
00:06:43,279 --> 00:06:47,159
He does not pay, and I constantly
have trouble with the Harbour Office.
76
00:06:51,479 --> 00:06:55,759
I wish he'd get this job.
Temporary relief for me.
77
00:06:56,599 --> 00:07:00,159
You needn't worry!
He won't get that place.
78
00:07:00,679 --> 00:07:03,939
My successor is already on board.
Who's that?
79
00:07:04,879 --> 00:07:08,159
It was an officer of some Rajah's yacht.
Must have been "seeing life" last night
80
00:07:10,079 --> 00:07:12,959
I remember him first coming
ashore here some years ago
81
00:07:13,519 --> 00:07:17,559
Seems only the other day.
He was a nice boy.
82
00:07:17,899 --> 00:07:20,400
Oh! these nice boys!
83
00:07:20,719 --> 00:07:24,220
No! No! I didn't mean that
some of them go soft mighty quick out here.
84
00:07:24,618 --> 00:07:26,818
It's this beatly heat.
85
00:07:27,119 --> 00:07:31,721
Oh no, things out East
were made easy for white men.
86
00:07:32,279 --> 00:07:35,359
That was all right. The difficulty was
to go on keeping white
87
00:07:35,878 --> 00:07:38,578
and some of these nice boys
do not know how.
88
00:07:39,679 --> 00:07:42,059
Why did you come off the ship?
89
00:07:42,759 --> 00:07:45,459
Why? Do you disapprove?
90
00:07:47,479 --> 00:07:49,859
I? In a general way...
91
00:07:51,399 --> 00:07:55,279
And I'm starting to getting soft,
time for taking my little siesta.
92
00:07:55,480 --> 00:07:57,880
I never refused my siesta,
when I'm on shore.
93
00:07:57,881 --> 00:08:00,082
Very bad habit
94
00:08:08,519 --> 00:08:10,999
Very bad habit, indeed
95
00:08:14,639 --> 00:08:18,099
Having broken from family home,
96
00:08:18,359 --> 00:08:21,799
deprived by great distances
of his comfort atmosphere
97
00:08:22,119 --> 00:08:26,999
I could say without exaggeration that
sea became all my world.
98
00:08:30,559 --> 00:08:33,399
The sole thread that connected me with
my homeland,
99
00:08:33,784 --> 00:08:36,378
were mails sent by my uncle.
100
00:08:36,879 --> 00:08:41,878
The letters reminded me the world that
I have left thirteen years ago.
101
00:08:42,519 --> 00:08:47,518
Sometimes he sent a copy of the magazine
"Wedrowiec",
102
00:08:48,159 --> 00:08:52,559
to encourage me to share
my travel impressions,
103
00:08:53,159 --> 00:08:55,999
and by such means to support the memory
of my native tongue
104
00:08:56,559 --> 00:08:58,799
And the customs I got handed down
in my childhood.
105
00:08:59,599 --> 00:09:01,711
"Because...
106
00:09:03,518 --> 00:09:07,719
because, thank God, you do not forget
your Polish, for it let...
107
00:09:10,318 --> 00:09:13,918
for this Let God bless you,
and I bless you.
108
00:09:16,218 --> 00:09:19,818
It would be an exercise
in your native tongue,
109
00:09:20,117 --> 00:09:23,678
and the tie with your homeland,
with fellow countrymen, and, finally,
110
00:09:23,789 --> 00:09:27,017
tribute to your father,
who wanted to serve with writing
111
00:09:27,218 --> 00:09:29,358
and served his fatherland."
112
00:09:35,519 --> 00:09:38,920
But the photographs of my my uncle,
113
00:09:39,719 --> 00:09:41,720
his wife
114
00:09:42,919 --> 00:09:45,599
and the remaining family members,
115
00:09:46,059 --> 00:09:50,960
It looked like it was a completely different
world, than the one in which I live.
116
00:09:52,159 --> 00:09:54,299
My childhood in the Ukraine,
117
00:09:54,359 --> 00:09:59,358
School years in Krakow
were only distant memories.
118
00:10:00,879 --> 00:10:03,939
And my future lay on the path
that I choose.
119
00:10:04,199 --> 00:10:07,939
I wanted to prove that from the land,
that has no outlet to the sea,
120
00:10:08,140 --> 00:10:11,439
There also could come good sailors.
121
00:10:12,999 --> 00:10:17,239
I spoke with your captain.
He's very sorry you left.
122
00:10:17,559 --> 00:10:21,539
He had never had a mate that
suited him so well
123
00:10:21,959 --> 00:10:25,839
I certainly hadn't been so comfortable
in any ship or with any commander
124
00:10:26,359 --> 00:10:31,239
in all my sea-going days
125
00:10:35,659 --> 00:10:37,760
Well then...
126
00:10:38,159 --> 00:10:41,039
Haven't you heard, that I intend to go home
127
00:10:41,559 --> 00:10:44,839
Yes, I have heard that sort of thing
so often before
128
00:10:47,219 --> 00:10:49,820
What of that?
129
00:10:50,021 --> 00:10:52,639
You shall see it done this time.
130
00:11:01,599 --> 00:11:04,451
Aye, to be sure. You are right there
131
00:11:10,099 --> 00:11:12,539
What was he trying to say?
132
00:11:12,799 --> 00:11:15,879
I don't know. Mustn't be
down too much on a fellow.
133
00:11:16,199 --> 00:11:20,639
He's feeling pretty wretched,
and to-morrow he'll feel worse yet
134
00:11:21,999 --> 00:11:25,039
Well, he will have you to look after him.
135
00:11:25,559 --> 00:11:29,960
They will be glad enough to
get a gentleman I imagine
136
00:11:31,001 --> 00:11:33,097
There is no hurry
137
00:11:33,398 --> 00:11:38,397
What? That young ass who fancies himself for having
been chief mate with Kent so long? Preposterous!
138
00:11:40,099 --> 00:11:42,478
He's talking of you
139
00:11:43,679 --> 00:11:48,178
Rubbish, my good man! One doesn't compete with a
rank outsider like that. There's plenty of time
140
00:11:49,759 --> 00:11:53,239
What a very insulting sort of man
Very insulting
141
00:11:54,039 --> 00:11:57,279
You haven't offended him in some way,
have you?
142
00:11:58,039 --> 00:12:02,238
Never spoke to him in my life
Can't imagine what he means by competing.
143
00:12:02,439 --> 00:12:05,438
He has been trying for my job after I left
and didn't get it
144
00:12:05,639 --> 00:12:09,279
No, not likely either, with Kent
Kent is no end sorry you left him
145
00:12:09,799 --> 00:12:13,479
He gives you the name of a good seaman, too
146
00:12:14,478 --> 00:12:16,779
Nothing to be annoyed about
147
00:12:16,839 --> 00:12:19,439
I had made up my mind to go home.
I told you!
148
00:12:19,738 --> 00:12:23,398
Yes. You told me you meant to go home.
Anything in view there?
149
00:12:23,599 --> 00:12:25,779
Nothing that I know of.
150
00:12:25,839 --> 00:12:29,079
- Paid your passage money yet?
- No, I have not.
151
00:12:29,280 --> 00:12:31,919
There would be plenty of time to-morrow.
152
00:12:32,839 --> 00:12:37,838
Well, then I think you ought to know that
there's something going on here.
153
00:12:38,639 --> 00:12:41,379
Had Steward spoken to you today?
154
00:12:41,839 --> 00:12:44,998
No. And I didn't want the fellow
to speak to me at all.
155
00:12:45,599 --> 00:12:50,079
A peon was seen walking that morning
on the verandah with a letter in his hand
156
00:12:50,599 --> 00:12:53,379
It was in an official envelope
157
00:12:53,789 --> 00:12:57,579
he had shown it to the first white man
he came across
158
00:12:57,780 --> 00:13:01,279
That man was our friend in the arm-chair.
159
00:13:01,799 --> 00:13:04,979
He was not in a state to interest himself
in any sublunary matters
160
00:13:05,399 --> 00:13:07,979
He could only wave the peon away.
161
00:13:08,419 --> 00:13:10,920
The peon then wandered until
he came upon me
162
00:13:11,239 --> 00:13:14,879
I just happened to be by chance
on the verandah.
163
00:13:16,668 --> 00:13:19,579
The letter was addressed
to the Chief Steward.
164
00:13:19,999 --> 00:13:24,179
Now what could Captain Ellis, the Master
Attendant, want to write to the Steward for?
165
00:13:24,439 --> 00:13:26,979
I do not know.
It's none of my business.
166
00:13:27,438 --> 00:13:29,638
What would they be talking about?
167
00:13:29,639 --> 00:13:32,879
I do not care.
They can both expire in hell!
168
00:13:33,199 --> 00:13:35,979
What do you think about this?
169
00:13:36,299 --> 00:13:39,779
Hamilton was not worth a thought.
170
00:13:40,199 --> 00:13:43,038
What such an offensive loafer
171
00:13:43,239 --> 00:13:46,939
I can't start a row with him
I should only make myself ridiculous.
172
00:13:47,338 --> 00:13:49,639
You missed my point.
173
00:13:49,840 --> 00:13:52,719
Have I? I am very glad to hear it
174
00:13:53,239 --> 00:13:56,838
Considering what we happened to hear
just now I think you ought to do it.
175
00:13:57,039 --> 00:13:59,040
Ought to do it?
Do what?
176
00:13:59,241 --> 00:14:02,738
Ask the Steward what was there in
that letter from the Harbour Office.
177
00:14:03,079 --> 00:14:05,919
Ask him straight out.
And Hamilton?
178
00:14:06,279 --> 00:14:08,919
Exactly. Don't you let him.
You do what I tell you.
179
00:14:09,279 --> 00:14:12,319
You tackle that Steward.
You'll make him jump, I bet
180
00:14:12,879 --> 00:14:17,319
He is a very unsatisfactory steward
and a miserable wretch
181
00:14:17,739 --> 00:14:20,440
but I would just as soon think
of tweaking his nose
182
00:14:20,679 --> 00:14:23,819
Tweaking his nose
Much good it would be to you.
183
00:14:26,839 --> 00:14:29,919
It's all too complicated for me
, Captain.
184
00:14:30,339 --> 00:14:32,619
Oh, it is too complicated for me.
I can't understand anything.
185
00:14:32,679 --> 00:14:37,678
Well-he's a-no account cuss
You just-ask him. That's all.
186
00:14:52,639 --> 00:14:55,179
I say!
Wait a minute.
187
00:14:55,839 --> 00:14:58,619
Why can't you answer when
you are spoken to?
188
00:14:59,179 --> 00:15:03,880
"I understand there was an official communication to the
Home from the Harbour Office this morning. Is that so?
189
00:15:04,179 --> 00:15:08,919
I could not find you anywhere.
I could not run all over the town after you
190
00:15:09,439 --> 00:15:13,919
Who wants you to?
I want to know what was in the letter.
191
00:15:14,439 --> 00:15:18,989
Nothing. You said that you're
going home, so. why should I?
192
00:15:19,279 --> 00:15:21,680
I ask you to give me a letter!
193
00:15:22,018 --> 00:15:24,213
Give me!
194
00:15:50,719 --> 00:15:52,859
You would never believe it!
195
00:15:52,879 --> 00:15:55,759
It was a notification that a master
is wanted for some ship
196
00:15:56,119 --> 00:16:00,320
and this fellow puts the thing
in his pocket.
197
00:16:00,778 --> 00:16:03,079
You will be the death of me!
198
00:16:03,080 --> 00:16:05,559
Just three o'clock. You will be in time
In time for what?
199
00:16:05,878 --> 00:16:08,079
Good Lord! For the Harbour Office.
This must be looked into.
200
00:16:08,080 --> 00:16:10,081
It is nothing to me Nothing!
201
00:16:10,282 --> 00:16:13,781
Kent warned me you were a
peculiar young fellow.
202
00:16:14,018 --> 00:16:17,618
You will tell me next that a command
is nothing to you
203
00:16:17,819 --> 00:16:20,459
After all the trouble I've taken, too!
204
00:16:20,679 --> 00:16:23,759
The trouble! What trouble?
205
00:16:43,538 --> 00:16:46,238
You want to see Him?
206
00:16:46,468 --> 00:16:49,138
What do you think? Is it any use?
207
00:16:49,648 --> 00:16:53,538
My goodness! He has asked for you
twice today.
208
00:16:53,739 --> 00:16:56,259
Oh! He has asked for me twice.
Then perhaps I had better go in.
209
00:16:57,359 --> 00:16:59,760
You must! You must!
210
00:17:06,399 --> 00:17:08,639
Where have you been all this time?
211
00:17:08,959 --> 00:17:12,739
I had heard there was a master needed for
some vessel, and being a sailing-ship man
212
00:17:13,098 --> 00:17:15,199
I thought I would apply
213
00:17:15,400 --> 00:17:19,239
Why! Hang it! You are the
right man for that job
214
00:17:19,799 --> 00:17:22,639
They are all afraid to catch hold.
That's what's the matter.
215
00:17:23,199 --> 00:17:25,639
Are they, sir. I wonder why?
Afraid of the sails.
216
00:17:26,159 --> 00:17:29,259
Afraid of a white crew. Too much trouble.
Too much work.
217
00:17:29,260 --> 00:17:31,461
Too long out here
218
00:17:31,662 --> 00:17:35,759
Easy life and deck-chairs more their mark.
I began to think you were funking it, too
219
00:17:36,038 --> 00:17:38,139
I haven't been long getting to the office
220
00:17:38,559 --> 00:17:40,660
You have a good name out here, though
221
00:17:40,959 --> 00:17:43,112
I am very glad to hear it from you, sir
222
00:17:43,599 --> 00:17:46,039
Yes. But you are not on the spot
when you are wanted.
223
00:17:46,399 --> 00:17:49,879
That steward of yours wouldn't dare to
neglect a message from this office.
224
00:17:50,319 --> 00:17:52,999
Where the devil did you hide yourself
for the best part of the day?
225
00:17:57,239 --> 00:17:59,379
Oh, take a seat.
226
00:18:01,239 --> 00:18:04,879
Now, are these terms acceptable?
227
00:18:05,399 --> 00:18:07,679
Yes, certainly.
228
00:18:08,039 --> 00:18:10,479
This is your appointment to the command.
229
00:18:10,999 --> 00:18:15,279
An official appointment binding the owners
to conditions which you have accepted.
230
00:18:18,599 --> 00:18:20,779
Now, when will you be ready to go?
231
00:18:20,800 --> 00:18:22,979
Today, even now.
232
00:18:24,559 --> 00:18:27,839
You have heard that
sailboat captain has died at sea.
233
00:18:28,559 --> 00:18:31,979
The ship was brought to Bangkok
by the first officer Burns.
234
00:18:32,278 --> 00:18:34,279
Why to Bangkok, and not here?
235
00:18:34,480 --> 00:18:38,859
Do you know Bangkok?
No white officers or telegraph.
236
00:18:39,439 --> 00:18:41,779
Mr. Burns is an
experienced sailor,
237
00:18:42,199 --> 00:18:46,579
But we think he has not up to the command,
although he disagrees.
238
00:18:49,039 --> 00:18:52,840
Now, the steamer Melita is leaving
for Bangkok that evening about seven
239
00:18:53,399 --> 00:18:55,979
I'll request her captain officially
to give you a passage
240
00:18:56,799 --> 00:18:59,179
And wait for you till ten o'clock.
241
00:19:03,199 --> 00:19:07,279
Mr. Rowley, let the harbor boat
wait under steam,
242
00:19:07,839 --> 00:19:12,279
to pick up Captain
to "Melita" at half past nine.
243
00:19:16,099 --> 00:19:18,345
Well, here you are
now you are commanding independently
244
00:19:18,799 --> 00:19:21,079
registered officially
under my responsibility.
245
00:19:22,039 --> 00:19:24,239
Good-bye and good luck!
246
00:19:24,839 --> 00:19:26,979
Thank you, sir.
247
00:19:30,578 --> 00:19:32,779
Thank you very much.
248
00:19:44,737 --> 00:19:46,838
I say! I say! His own launch.
249
00:19:46,839 --> 00:19:49,040
What have you done to him?
250
00:19:49,439 --> 00:19:53,040
Was it for me?
I hadn't the slightest notion
251
00:19:53,559 --> 00:19:57,960
Yes. And the last person who had it
before you was a Duke. So, there!
252
00:20:00,818 --> 00:20:03,019
A Duke!
253
00:20:03,319 --> 00:20:06,719
I have to have that ship of mine out
in the Indian Ocean.
254
00:20:07,239 --> 00:20:09,940
From Bangkok to the Indian Ocean
is a pretty long step
255
00:20:10,239 --> 00:20:13,440
I am familiar enough with the Archipelago,
except the Gulf of Siam.
256
00:20:14,039 --> 00:20:17,519
The gulf... Ay!
A funny piece of water-that
257
00:20:17,838 --> 00:20:20,118
- Goodbye.
- Bye now.
258
00:20:21,038 --> 00:20:23,138
Goodbye, Captain Giles!
259
00:20:36,439 --> 00:20:39,119
Steam-launch, ahoy!
260
00:20:40,239 --> 00:20:43,319
Is that our passenger?
It is
261
00:20:44,639 --> 00:20:47,919
Stand by and lower the sideladder
262
00:20:48,320 --> 00:20:50,689
Ay Ay, sir!
263
00:20:52,039 --> 00:20:55,119
Come along, sir! We have been delayed
three hours for you.
264
00:20:55,679 --> 00:20:58,119
Our time is seven o'clock,
you know!
265
00:20:59,059 --> 00:21:01,238
No! I do not know.
266
00:21:01,439 --> 00:21:05,879
I am hanged if I would have waited another five
minutes Harbour-Master or no Harbour-Master.
267
00:21:06,439 --> 00:21:09,940
That's your own business.
I didn't ask you to wait for me.
268
00:21:10,639 --> 00:21:15,119
I hope you don't expect any supper
This isn't a boarding-house afloat.
269
00:21:15,639 --> 00:21:20,319
You are the first passenger I ever had in my life
and I hope to goodness you will be the last.
270
00:22:10,377 --> 00:22:12,478
Captain!
271
00:22:12,679 --> 00:22:14,980
There! That's your ship, Captain
272
00:22:16,398 --> 00:22:19,498
We'll drift abreast her in a moment
273
00:22:23,799 --> 00:22:27,367
I hope you are satisfied with her
274
00:23:07,699 --> 00:23:10,911
I am your new Captain.
275
00:23:15,279 --> 00:23:17,791
Where's the first mate?
276
00:23:18,017 --> 00:23:20,411
In the hold, I think, sir. I saw him go
down the after-hatch ten minutes ago.
277
00:23:20,618 --> 00:23:22,919
I'll tell him you're here, sir.
278
00:23:43,319 --> 00:23:47,919
I felt like the latest
representative of the dynasty.
279
00:23:48,479 --> 00:23:52,719
Continuous not in blood indeed,
but in its experience, in its training,
280
00:23:53,279 --> 00:23:58,278
in its conception of duty and in the blessed
simplicity of its traditional point of view on life.
281
00:23:59,079 --> 00:24:02,359
A part of composite soul
of my predecessors.
282
00:24:16,919 --> 00:24:19,159
Burns, the first mate.
283
00:24:26,479 --> 00:24:29,959
Let us go up!
Please lead going.
284
00:24:31,497 --> 00:24:33,598
Yes.
285
00:24:45,999 --> 00:24:48,101
Mr Miles, the second officer.
286
00:24:50,096 --> 00:24:52,137
Frenchy.
287
00:24:52,338 --> 00:24:54,937
Smart and very willing.
288
00:24:55,238 --> 00:24:57,357
Frenchman?
289
00:25:01,237 --> 00:25:04,037
Gembril, trustworthy.
290
00:25:05,536 --> 00:25:07,537
Kubrick.
291
00:25:07,738 --> 00:25:10,439
Not too experienced, but diligent.
292
00:25:12,339 --> 00:25:14,980
Ransome, the cook.
293
00:25:16,475 --> 00:25:18,676
Cook?
294
00:25:18,677 --> 00:25:20,778
He doesn't look good.
295
00:25:20,879 --> 00:25:24,280
There is something wrong with him
296
00:25:24,481 --> 00:25:26,878
Has there been any sick on the ship aboard?
297
00:25:27,079 --> 00:25:30,080
- People look bad.
- They had hard flight.
298
00:25:31,519 --> 00:25:34,720
Has the doctor been yet on board?
- No.
299
00:25:38,079 --> 00:25:41,859
Ask the British Legation to send a doctor.
300
00:25:42,060 --> 00:25:44,078
Sure.
301
00:25:44,259 --> 00:25:48,579
And, Mr. Burns, order to pull
sun awning over the deck.
302
00:25:55,079 --> 00:25:58,619
I see you have kept her
in very good order
303
00:26:05,479 --> 00:26:07,719
She is a good ship.
304
00:26:17,739 --> 00:26:20,140
I suppose she can travel-what?
305
00:26:23,239 --> 00:26:27,519
What's the matter? Can't you tell after
being nearly two years in the ship?
306
00:26:28,679 --> 00:26:32,919
Ship like a man, needs the chance
to show the best she could do
307
00:26:33,479 --> 00:26:37,239
this ship had never had a chance since he had
been on board of her. Not that he could remember.
308
00:26:37,439 --> 00:26:40,119
The last captain.
309
00:26:40,337 --> 00:26:42,438
Has he been so very unlucky?
310
00:26:42,439 --> 00:26:44,540
No, he was not an unlucky man
311
00:26:44,839 --> 00:26:48,559
he had not seemed to want
to make use of his luck.
312
00:26:49,879 --> 00:26:52,059
Where did he die?
313
00:26:52,519 --> 00:26:57,459
In this saloon.
Just where you are sitting now
314
00:26:58,879 --> 00:27:02,759
- I mean, where he was buried?
- At the entrance to the gulf.
315
00:27:03,279 --> 00:27:06,759
I knew him well and saw that he was dying
316
00:27:07,079 --> 00:27:09,999
at seven bells in the forenoon watch
I mustered all hands
317
00:27:10,479 --> 00:27:12,959
and told them to say goodbye to the captain
.
318
00:27:13,419 --> 00:27:15,459
Was he conscious?
319
00:27:15,759 --> 00:27:19,360
He didn't speak, but he moved
his eyes to look at them
320
00:27:21,479 --> 00:27:23,780
What was he like?
321
00:27:46,017 --> 00:27:48,318
Where is the violin?
322
00:27:48,319 --> 00:27:50,920
He threw his violin overboard!
323
00:27:55,119 --> 00:27:57,939
Once he mixed himself up with this woman.
324
00:27:58,279 --> 00:28:00,739
He vanished for a week.
325
00:28:01,159 --> 00:28:05,439
He came on board in the middle of the night and took
the ship out to sea with the first break of dawn
326
00:28:05,959 --> 00:28:09,999
He steered for Hong Kong
against the monsoons.
327
00:28:10,719 --> 00:28:13,039
Without ship's sufficient ballast.
328
00:28:13,559 --> 00:28:15,899
It was an insane project
329
00:28:17,119 --> 00:28:21,220
He never meant her to see home again.
He wouldn't write to his owners
330
00:28:21,859 --> 00:28:25,599
He never wrote to his old wife.
331
00:28:26,119 --> 00:28:28,799
He made up his mind
to break with everything.
332
00:28:29,359 --> 00:28:31,499
He shut up in his cabin,
333
00:28:32,059 --> 00:28:35,859
wedged in a corner of his settee
334
00:28:36,559 --> 00:28:39,599
and played the violin,
335
00:28:40,159 --> 00:28:44,599
or, at any rate, made
continuous noise on it.
336
00:28:45,119 --> 00:28:49,559
He didn't care for business, or freights,
or for making a passage
337
00:28:50,159 --> 00:28:55,058
He meant to have gone wandering about
the world till he lost her with all hands.
338
00:28:59,959 --> 00:29:01,960
Yes!
339
00:29:02,218 --> 00:29:04,219
The captain died as near noon as possible
340
00:29:04,319 --> 00:29:08,799
I read the service over him at sunset
341
00:29:09,339 --> 00:29:11,940
then I stuck the ship's head north and
brought her in here
342
00:29:15,359 --> 00:29:18,399
I-brought-her-in
343
00:29:18,719 --> 00:29:21,499
She would hardly have come in by herself
344
00:29:21,759 --> 00:29:24,299
But why didn't you make for Singapore
instead?
345
00:29:25,219 --> 00:29:27,499
The nearest port
346
00:29:29,258 --> 00:29:31,759
Look here, Mr. Burns
347
00:29:31,760 --> 00:29:35,339
You may as well understand that
I did not run after this command
348
00:29:35,759 --> 00:29:38,635
It was pushed in my way.
I've accepted it.
349
00:29:38,837 --> 00:29:42,338
I am here to take the ship home
first of all
350
00:29:43,359 --> 00:29:47,019
And I shall see to it that every one of you
on board here does his duty to that end
351
00:29:47,619 --> 00:29:49,920
This is all I have to say
352
00:29:50,159 --> 00:29:52,999
If I hadn't a wife and a child at home
353
00:29:53,559 --> 00:29:56,599
I would have asked you to let me go
the very minute you came on board.
354
00:29:58,359 --> 00:30:00,560
And I, Mr. Burns, would not have let you go
355
00:30:00,919 --> 00:30:05,440
You have signed the ship's articles as chief officer, and
till they are terminated at the final port of discharge
356
00:30:05,919 --> 00:30:08,139
I shall expect you to attend to your duty
357
00:30:08,199 --> 00:30:12,439
and give me the benefit of your experience
to the best of your ability.
358
00:31:21,579 --> 00:31:26,280
I'm glad to see you, Captain!
How are you? You look tired.
359
00:31:26,799 --> 00:31:30,248
I have difficulty with your cargo.
360
00:31:30,698 --> 00:31:32,958
Sit down, please.
361
00:31:34,458 --> 00:31:36,958
Sit down, sit down.
362
00:31:39,559 --> 00:31:42,619
No, thank you.
I need bags for cargo.
363
00:31:42,859 --> 00:31:45,599
I ask you, other than tobacco!
Please, these are decent smokes.
364
00:31:46,139 --> 00:31:48,839
This is included in the bill.
365
00:31:49,399 --> 00:31:51,599
I need 1,100 bags.
366
00:31:52,559 --> 00:31:54,760
They tell me that I can not buy.
367
00:31:56,039 --> 00:31:58,940
You can leave them up your sleeve.
368
00:32:00,559 --> 00:32:03,839
Dear Captian
We are not obliged to warn you about
369
00:32:04,239 --> 00:32:06,799
the possibility of any shortages
370
00:32:07,259 --> 00:32:11,460
before signing the freight contract.
371
00:32:24,599 --> 00:32:28,823
It is for you to prevent the delay.
372
00:32:29,078 --> 00:32:31,377
It is not I who signed it up.
373
00:32:31,578 --> 00:32:33,778
Mr. Burns.
374
00:32:34,279 --> 00:32:36,480
What else can I do?
375
00:32:38,399 --> 00:32:41,400
- Have you talked to Jacobson?
- No.
376
00:32:42,219 --> 00:32:45,939
He is the biggest trader here.
He could help.
377
00:32:46,599 --> 00:32:50,789
Mr. Burns hastened to sign a charter-party,
378
00:32:51,259 --> 00:32:54,360
which gave us a lot of trouble.
379
00:32:56,519 --> 00:33:00,439
It was only one episode.
But how to get out the ship?
380
00:33:01,199 --> 00:33:04,319
Which was my ship,
with its all cargo and crew,
381
00:33:04,959 --> 00:33:09,439
with her body and soul, weakening in the
fumes of the river,
382
00:33:09,959 --> 00:33:12,360
how to get her into the sea?
383
00:33:18,959 --> 00:33:22,239
Please, report -
Captain Joseph Conrad-Korzeniowski.
384
00:33:22,658 --> 00:33:25,258
- Captain Joseph Conrad...
- Korzeniowski, to see Mr. Jacobus.
385
00:33:25,758 --> 00:33:27,998
Captain Joseph Konn...
386
00:33:38,858 --> 00:33:41,399
Get out! Get Out!
387
00:33:44,259 --> 00:33:48,460
Isn't it a mistake?
Is this Mr. Jacobus' office?
388
00:33:49,038 --> 00:33:52,138
- Please come. - Come in, come in!
Since you there.
389
00:34:00,839 --> 00:34:03,318
- Sit down.
- I was instructed to come to you.
390
00:34:03,519 --> 00:34:05,520
I have shortage of bags.
391
00:34:05,919 --> 00:34:08,479
I didn't understand it
nor I paid the attention.
392
00:34:09,399 --> 00:34:12,567
He should not bother me
at this time. Sit down, Captain!
393
00:34:14,099 --> 00:34:16,987
Human nature is, I fear,
not very nice right through.
394
00:34:17,479 --> 00:34:19,679
There are ugly spots in it.
395
00:34:19,999 --> 00:34:22,479
And there is more difficult
to be the master of the ship
396
00:34:22,999 --> 00:34:26,079
than to know how to set sail.
397
00:34:26,759 --> 00:34:29,639
People have a great opinion of
the advantages of experience.
398
00:34:29,840 --> 00:34:34,047
But in this connection experience means
always something disagreeable
399
00:34:34,759 --> 00:34:37,839
as opposed to the charm and
innocence of illusions.
400
00:34:38,219 --> 00:34:41,639
I must say I was losing mine rapidly.
401
00:34:58,658 --> 00:35:01,758
Mr. Burns is ill.
402
00:35:01,959 --> 00:35:04,559
He has got a fever.
403
00:35:14,159 --> 00:35:18,039
The steward is ill as well.
I'll replace him for time being.
404
00:35:21,579 --> 00:35:23,839
You are a cook. Keep your duties.
405
00:35:24,159 --> 00:35:26,360
I can do it all right, sir
406
00:35:27,039 --> 00:35:30,040
as long as I go about it quietly
407
00:35:40,359 --> 00:35:42,839
What's the matter with you, Mr. Burns?
408
00:35:43,399 --> 00:35:47,897
Can a man not ever take a break,
when his head breaks out with the pain?
409
00:35:56,258 --> 00:35:58,359
Ransome!
410
00:36:00,157 --> 00:36:02,158
Yes, sir?
411
00:36:02,359 --> 00:36:05,639
Ransom, please keep
my door open.
412
00:36:05,640 --> 00:36:07,641
Certainly, sir.
413
00:36:11,158 --> 00:36:13,259
Yes.
414
00:36:15,959 --> 00:36:20,260
I am afraid, sir, I won't be able to give the
mate all the attention he's likely to need.
415
00:36:21,159 --> 00:36:24,839
I will have to be forward in the
galley a great part of my time.
416
00:36:25,359 --> 00:36:29,719
Do not worry, Ransome. We will put
Mr. Burns ashore.
417
00:36:31,119 --> 00:36:34,220
And the doctor is on board, Sir.
418
00:36:49,319 --> 00:36:53,199
Your arrangements appear to me to be
very judicious, my dear Captain.
419
00:36:53,719 --> 00:36:56,199
You seem to have a most respectable
lot of seamen.
420
00:36:56,719 --> 00:37:00,759
I suppose the only thing now is to take care of them
as you are doing till I can get the ship to sea?
421
00:37:01,639 --> 00:37:03,779
The sea... undoubtedly.
422
00:37:04,319 --> 00:37:07,899
This will require some days.
Mr. Burns signed the freight contract
423
00:37:08,319 --> 00:37:11,799
But we have a problem with the load.
424
00:37:14,519 --> 00:37:17,199
How serious is it, doctor?
425
00:37:17,519 --> 00:37:21,959
Symptoms indicate cholera.
He may not survive tomorrow.
426
00:37:22,559 --> 00:37:25,599
A nice boy.
Too bad.
427
00:37:26,279 --> 00:37:28,799
Have you arranged for the replacement?
428
00:37:29,359 --> 00:37:33,199
Our cook is filling in for him.
Are you talking Ransome?
429
00:37:33,719 --> 00:37:36,999
Yes, Ransome. Why? Is there
anything wrong with him?
430
00:37:37,519 --> 00:37:42,199
Nothing. But he had a bad heart.
He's getting tired very easily.
431
00:37:44,817 --> 00:37:46,918
And Mr. Burns?
432
00:37:46,919 --> 00:37:48,920
What is his condition?
433
00:37:49,259 --> 00:37:52,679
Not good. Without proper medical care
it can be very bad.
434
00:37:53,119 --> 00:37:55,739
I'm taking him to the shore.
435
00:37:57,919 --> 00:38:01,239
Now-you've got-what you wanted
got me out of-the ship.
436
00:38:01,679 --> 00:38:04,899
Ou were never more mistaken in your life,
Mr. Burns
437
00:38:31,298 --> 00:38:33,599
- Where's Mr. Burns?
- This Way.
438
00:38:48,599 --> 00:38:51,079
You do not want me to be on the ship.
439
00:38:52,039 --> 00:38:54,879
You want to remove me off the road.
440
00:38:55,399 --> 00:38:58,759
I suppose, sir, you want to make out
I've acted like a fool?
441
00:38:59,199 --> 00:39:03,679
No! But I can not wait
otherwise fever fells all my man.
442
00:39:04,239 --> 00:39:06,879
I have to get out the ship into the sea.
443
00:39:07,239 --> 00:39:11,879
If you leave me in this godforsaken place,
I shall die.
444
00:39:12,399 --> 00:39:15,779
I feel it. I'm certain of it.
445
00:39:16,099 --> 00:39:18,429
You will leave me ashore.
446
00:39:19,599 --> 00:39:22,879
I have a wife and child in Sydney.
447
00:39:23,198 --> 00:39:25,698
I'm dying.
448
00:39:28,699 --> 00:39:30,779
I'm dying here!
449
00:39:39,808 --> 00:39:42,398
Orderly! Come here.
450
00:40:03,599 --> 00:40:06,159
Well, is everything in order?
451
00:40:06,479 --> 00:40:09,279
Thank you. In three days we
should be at sea.
452
00:40:09,719 --> 00:40:12,959
And all our problems
will be finished at last.
453
00:40:13,379 --> 00:40:15,659
Without first mate?
454
00:40:15,919 --> 00:40:18,959
Send the telegraph to Singapore
455
00:40:19,479 --> 00:40:22,919
even if you had to delay
your sailing for a week
456
00:40:23,479 --> 00:40:26,559
Not a day longer!
457
00:40:27,119 --> 00:40:30,559
Look here! Unless you tell me officially
that the man must not be moved
458
00:40:31,119 --> 00:40:33,959
I'll make arrangements to have him
brought on board tomorrow
459
00:40:34,479 --> 00:40:37,278
and shall take the ship out of the river
next morning
460
00:40:37,479 --> 00:40:40,580
even if I have to anchor outside the bar for
a couple of days to get her ready for sea.
461
00:40:40,919 --> 00:40:43,759
It is your ship and your decision, Sir.
462
00:40:44,119 --> 00:40:46,759
It is not to me to change it.
463
00:40:47,319 --> 00:40:51,759
But my duty is to warn you that
I consider it very unwise.
464
00:40:52,279 --> 00:40:56,180
Only I hope that Mr. Burns
will not pay for it with his life.
465
00:44:02,079 --> 00:44:04,259
Won't she answer the helm at all?
466
00:44:04,319 --> 00:44:06,759
Yes, sir. She's coming-to slowly.
467
00:44:07,279 --> 00:44:11,980
Let her head come up to south
Aye, aye, sir
468
00:45:12,419 --> 00:45:14,599
Dead Calm.
469
00:45:14,859 --> 00:45:17,079
The Old Man's tricks
470
00:45:17,439 --> 00:45:21,479
Laying down there under the sea
with some evil intention.
471
00:45:36,999 --> 00:45:41,479
Is there no chance at all to get
under way, sir?
472
00:45:44,199 --> 00:45:47,279
All we can do is only drift.
473
00:46:39,199 --> 00:46:41,739
Land on the port bow, sir.
474
00:47:42,039 --> 00:47:45,979
Sighted Cape Liant at daylight.
About fifteen miles.
475
00:47:47,779 --> 00:47:49,989
This is crawling.
476
00:47:50,239 --> 00:47:52,549
No luck.
477
00:48:05,119 --> 00:48:08,479
Better luck than standing still,
anyhow
478
00:48:30,159 --> 00:48:32,439
What is it again?
479
00:48:32,640 --> 00:48:35,279
I am afraid we haven't left all sickness
behind us, sir.
480
00:48:35,498 --> 00:48:37,598
We haven't! What's the matter?
481
00:48:37,799 --> 00:48:41,579
At night Wright developed a fever, and
Kubrick got chills.
482
00:48:41,839 --> 00:48:45,879
But I'm sure it is the one and
the same disease.
483
00:48:47,638 --> 00:48:50,338
One burning, the other shivering.
Do they look very ill?
484
00:48:50,839 --> 00:48:54,879
Middling bad, sir.
And Mr. Miles is also not himself.
485
00:48:57,338 --> 00:49:01,038
Was there any wind at all this morning?
486
00:49:01,639 --> 00:49:04,679
Can hardly say that, sir.
We've moved all the time though.
487
00:49:05,039 --> 00:49:07,719
The land ahead seems a little nearer.
488
00:49:08,139 --> 00:49:10,179
Only a little nearer.
489
00:49:10,938 --> 00:49:15,538
Tronger breeze would have blown
away the contamination
490
00:49:16,039 --> 00:49:18,079
which clung to the ship.
491
00:49:21,239 --> 00:49:24,256
Well, we still have quinine.
492
00:50:50,559 --> 00:50:52,779
He is here, Ransome!
493
00:50:53,034 --> 00:50:56,078
What's the matter, Mr. Miles?
What are you doing here?
494
00:50:56,579 --> 00:50:58,579
It is cool here.
495
00:50:58,639 --> 00:51:00,879
No it's dark and musty!
496
00:51:01,439 --> 00:51:03,879
Please, sir, leave me alone.
497
00:51:04,999 --> 00:51:07,225
Ransome, quinine.
498
00:51:32,439 --> 00:51:34,579
From the doctor.
499
00:51:34,599 --> 00:51:36,779
"My dear Captain.
500
00:51:37,159 --> 00:51:39,999
I didn't want to add to your worries
by discouraging your hopes
501
00:51:40,000 --> 00:51:42,919
I am afraid that the end of your
troubles is not yet.
502
00:51:43,319 --> 00:51:46,679
I'm sure you'll have to fight
with recurrent fever.
503
00:51:47,199 --> 00:51:49,639
Fortunately, you have enough
quinine.
504
00:51:50,238 --> 00:51:52,739
And put all hope in it...
505
00:51:55,438 --> 00:51:59,538
I feel I am getting much stronger.
506
00:54:18,139 --> 00:54:21,079
I am not smothered by that heat.
507
00:54:21,599 --> 00:54:25,179
In a very few days I'll be able to go
on deck and help you.
508
00:54:26,999 --> 00:54:30,679
The only thing that really
can help us, it's the wind.
509
00:54:30,958 --> 00:54:33,178
A fair wind
510
00:54:34,159 --> 00:54:37,039
You think, it would be so easy?
511
00:54:37,639 --> 00:54:40,239
He won't leave is in peace,
512
00:54:40,759 --> 00:54:43,639
until we pass the
latitude 8 degrees 20 minutes,
513
00:54:43,999 --> 00:54:46,439
where the Old Man is buried.
514
00:54:46,959 --> 00:54:50,239
Are you still thinking of
your late captain, Mr. Burns?
515
00:54:50,759 --> 00:54:54,799
I imagine the dead feel no animosity against
the living. They care nothing for them
516
00:54:55,059 --> 00:54:57,298
You don't know that one!
517
00:54:57,499 --> 00:55:01,639
No. I didn't know him, and he didn't know me. And
so he can't have any grievance against me, anyway.
518
00:55:01,959 --> 00:55:04,039
Yes. But there's all the rest of us
on board.
519
00:55:04,399 --> 00:55:06,599
You mustn't talk so much.
You will tire yourself.
520
00:55:07,119 --> 00:55:09,399
And there is the ship herself
521
00:55:10,039 --> 00:55:12,299
Now, not a word more!
522
00:56:38,758 --> 00:56:40,973
Impossible.
It's like being bewitched, upon my word
523
00:56:47,759 --> 00:56:50,039
Yes, I know what you think.
524
00:56:50,599 --> 00:56:55,719
But you cannot expect me to believe that a dead man has the power
to put out of joint the meteorology of this part of the world.
525
00:56:56,159 --> 00:56:59,158
Though indeed it seems to
have gone utterly wrong.
526
00:56:59,359 --> 00:57:02,639
The land and sea breezes have got
broken up into small pieces.
527
00:57:02,959 --> 00:57:05,339
We cannot depend upon them
for five minutes together.
528
00:57:05,699 --> 00:57:10,698
In a very few days I will come up on deck
and then we shall see.
529
00:57:11,359 --> 00:57:14,799
You will be most welcome there
530
00:57:15,159 --> 00:57:19,398
If you go on improving at this rate you'll be
presently one of the healthiest men in the ship
531
00:57:19,599 --> 00:57:21,839
Aren't the man improving?
532
00:57:21,938 --> 00:57:25,439
Nobody dead?
No.
533
00:57:26,399 --> 00:57:28,759
Why is the ship so silent?
534
00:57:29,198 --> 00:57:34,159
The only voice I do hear sometimes is yours,
sir, and that isn't enough to cheer me up.
535
00:57:45,198 --> 00:57:47,299
The great thing is to get the ship
536
00:57:47,619 --> 00:57:50,920
past 8 d 20' of latitude
537
00:57:51,398 --> 00:57:53,599
Once she's past that we're all right.
538
00:57:53,919 --> 00:57:56,599
That's where you buried your late captain
539
00:57:57,159 --> 00:58:00,387
Don't you think, Mr. Burns, it's about time
you dropped all that nonsense?
540
00:58:00,759 --> 00:58:03,799
Not surprised... find...
play us some beastly trick yet
541
00:58:38,919 --> 00:58:41,839
You're not for long in this world.
542
00:58:42,719 --> 00:58:47,199
"So I am going out of the world, am I?"
543
00:58:48,519 --> 00:58:52,359
Yes, Sir. you haven't many days left in it
544
00:58:54,119 --> 00:58:56,759
One can see it by your face.
545
00:58:57,039 --> 00:58:59,118
"My face eh?"
546
00:58:59,119 --> 00:59:02,519
"Well, put up the helm
and be damned to you."
547
00:59:03,079 --> 00:59:06,819
If I had my wish, neither the ship
548
00:59:07,079 --> 00:59:09,619
nor any of you would ever reach a port.
549
00:59:09,879 --> 00:59:12,319
And I hope you won't"
550
00:59:25,279 --> 00:59:28,519
His head was not gone then,
He meant every word of it.
551
00:59:29,079 --> 00:59:32,819
But I laughed at him,
552
00:59:33,279 --> 00:59:36,280
and the old man cringed
and turned his head away.
553
00:59:36,481 --> 00:59:39,998
No one has ever heard his voice.
554
01:00:12,359 --> 01:00:15,760
Did he talk any nonsense to you of late?
555
01:00:16,118 --> 01:00:19,218
Mr. Burns?
556
01:00:20,919 --> 01:00:23,320
No, sir.
557
01:00:24,999 --> 01:00:28,259
He told me this morning, sir,
that he was sorry
558
01:00:28,399 --> 01:00:32,079
he had to bury our late captain
right in the ship's way
559
01:00:32,478 --> 01:00:34,679
Isn't this nonsense enough for you?
560
01:00:34,999 --> 01:00:39,159
I do not know, sir,
I haven't thought about it
561
01:00:43,039 --> 01:00:47,579
Again during the night we lost
what we made yesterday.
562
01:02:32,079 --> 01:02:36,599
We have no more quinine.
The jars were filled with sand.
563
01:02:52,679 --> 01:02:56,819
I have put Mr. Burns back to bed, sir.
You have
564
01:02:57,539 --> 01:03:00,979
Well, sir, he got out, all of a sudden,
565
01:03:01,219 --> 01:03:04,399
but when he let go the edge of
his bunk he fell down
566
01:03:04,759 --> 01:03:08,460
He isn't light-headed, though,
it seems to me
567
01:03:09,079 --> 01:03:13,159
I need some time for cleaning.
Breakfast will not be delayed.
568
01:03:13,578 --> 01:03:15,978
Not more than 10 minutes.
569
01:03:16,279 --> 01:03:20,719
Let the breakfast wait,
Pick up this stuff and throw overboard.
570
01:03:21,279 --> 01:03:26,199
Gather the men,
They have to be told about it
571
01:03:32,697 --> 01:03:34,998
Well, sir?
It isn't well at all.
572
01:03:34,999 --> 01:03:38,999
That confounded fellow has taken away the
scissors from me Does he think I am mad, or what?
573
01:03:39,639 --> 01:03:42,879
I feel as if I were going mad myself.
574
01:03:44,839 --> 01:03:49,340
I always thought HE would play
us some deadly trick
575
01:03:53,399 --> 01:03:57,439
No! Well, how do you account for this?
How do you think it could have happened?
576
01:03:57,839 --> 01:04:01,279
Why, yes, how in the name of the
infernal powers did this thing happen?
577
01:04:01,899 --> 01:04:04,596
I suppose they have given him about fifteen
pounds in Haiphong for that little lot.
578
01:04:04,597 --> 01:04:06,698
- Mr. Burns!
- Why not?
579
01:04:06,799 --> 01:04:10,679
The stuff is pretty expensive in this part of the
world, and they were very short of it in Tonkin
580
01:04:11,199 --> 01:04:15,892
And what did he care? You have not known
him. I have, and I have defied him
581
01:04:16,399 --> 01:04:20,839
He feared neither God, nor devil, nor man,
nor wind, nor sea, nor his own conscience
582
01:04:21,299 --> 01:04:23,839
And I believe he hated everybody
and everything
583
01:04:24,399 --> 01:04:26,899
But I think he was afraid to die.
584
01:04:27,359 --> 01:04:31,291
I believe I am the only man
who ever stood up to him.
585
01:04:31,799 --> 01:04:36,239
I faced him in that cabin where you live
now, when he was sick, and I cowed him then.
586
01:04:36,799 --> 01:04:39,539
He thought I was going to
twist his neck for him
587
01:04:39,759 --> 01:04:42,439
But I just laughed at him.
588
01:04:42,799 --> 01:04:46,999
If he had had his way we would have been
beating up against the Nord-East monsoon
589
01:04:47,359 --> 01:04:51,599
as long as he lived and afterward, too,
for ages and ages
590
01:04:52,099 --> 01:04:56,379
Acting the Flying Dutchman
in the China Sea!
591
01:04:57,479 --> 01:05:00,719
But why should he replace the bottles
like this?
592
01:05:01,119 --> 01:05:05,159
Why shouldn't he? They fit the drawer.
The wrappers were there
593
01:05:05,839 --> 01:05:09,799
Did it from habit, I suppose and as to refilling,
there is always a lot of stuff they send in paper
594
01:05:10,279 --> 01:05:14,599
A dirty trick. I always said he would
595
01:05:15,159 --> 01:05:17,799
I feel it's all my fault.
596
01:05:18,119 --> 01:05:20,699
Mine and nobody else's
597
01:05:21,119 --> 01:05:23,720
That's how I feel.
I shall never forgive myself.
598
01:05:24,019 --> 01:05:27,059
That's very foolish, sir
599
01:05:29,559 --> 01:05:32,539
The man are waiting on the deck.
600
01:05:34,399 --> 01:05:37,839
I have to face them.
To tell them the truth.
601
01:05:38,359 --> 01:05:42,239
I'm not going to let the gossip
simply get about.
602
01:06:01,119 --> 01:06:04,920
It is my duty as captain, I must describe
to you our predicament
603
01:06:05,379 --> 01:06:07,519
in which we have found ourselves.
604
01:06:07,779 --> 01:06:10,198
We have no more drugs
for the disease,
605
01:06:10,399 --> 01:06:12,987
which have affected most of you.
606
01:06:13,279 --> 01:06:17,259
I can do no more for the sick
in the way of drugs
607
01:06:18,278 --> 01:06:20,828
I suppose man that,
608
01:06:21,029 --> 01:06:23,118
you have understood what I said,
609
01:06:23,319 --> 01:06:25,320
and you know what that means.
610
01:06:25,679 --> 01:06:30,279
We can only rely
on our own volition.
611
01:06:32,479 --> 01:06:37,159
I intend to go to Singapore,
where we'll get medical assitance.
612
01:06:37,679 --> 01:06:41,999
The only chance for for the ship and
the men is in the efforts of all of us
613
01:06:42,519 --> 01:06:46,999
sick and well, must make
to get her along out of this
614
01:06:47,559 --> 01:06:49,760
That's all.
615
01:06:49,919 --> 01:06:53,959
Surely there is a way out
of this blamed hole.
616
01:07:23,799 --> 01:07:27,200
There is something going on in the sky
like a decomposition
617
01:07:27,539 --> 01:07:32,240
like a corruption of the air,
which remains as still as ever.
618
01:07:34,839 --> 01:07:38,987
After all, mere clouds
619
01:07:39,439 --> 01:07:41,719
which may or may not
hold wind or rain
620
01:07:41,920 --> 01:07:45,378
Strange that it should trouble me so
621
01:07:53,599 --> 01:07:56,579
Won't she answer the helm at all?
Not at all Sir
622
01:08:11,599 --> 01:08:15,289
You are not needed.
Go and lie down.
623
01:08:15,559 --> 01:08:18,260
Very good, sir.
Thank you, sir.
624
01:08:27,439 --> 01:08:31,740
I feel as if all my sins
had found me out
625
01:08:32,079 --> 01:08:36,580
But I suppose the trouble is that
the ship is still lying motionless
626
01:08:36,639 --> 01:08:39,079
not under command
627
01:08:39,599 --> 01:08:43,279
and I have nothing to do to keep
my imagination from running wild
628
01:08:51,799 --> 01:08:54,479
Why is the ship so quiet?
629
01:08:54,999 --> 01:08:59,879
What's the matter with the men? Isn't there
one left that can sing out at the ropes?
630
01:09:00,399 --> 01:09:02,679
Not one, Mr. Burns
631
01:09:03,239 --> 01:09:06,219
There is no breath to spare
on board this ship for that
632
01:09:06,599 --> 01:09:10,698
there are times when I can't muster
more than three hands to do anything
633
01:09:10,899 --> 01:09:13,059
Nobody dead yet, sir?
634
01:09:13,260 --> 01:09:15,677
No
- It wouldn't do
635
01:09:15,879 --> 01:09:20,559
Mustn't let him. If he gets hold of one
he will get them all.
636
01:09:43,439 --> 01:09:46,940
Will you go down and try to eat
something, sir
637
01:10:01,557 --> 01:10:03,757
Ransome!
638
01:10:04,058 --> 01:10:08,456
How long have I been on deck?
I am losing the notion of time
639
01:10:08,758 --> 01:10:12,258
Twelve days and it's just a fortnight
since we left the anchorage.
640
01:10:12,858 --> 01:10:17,358
All my life seemed to me
infinitely distant.
641
01:10:18,159 --> 01:10:22,478
We may have all our sails blown away
And that would be like
642
01:10:22,879 --> 01:10:25,919
a death sentence on the men
643
01:10:26,239 --> 01:10:28,719
We haven't strength enough
on board to bend another suit
644
01:10:29,039 --> 01:10:32,039
It's like being bound hand and foot
preparatory to having one's throat cut.
645
01:10:32,639 --> 01:10:36,877
It seems that for the first time
we will have a bit of rain.
646
01:10:37,078 --> 01:10:40,978
I oppose to go on deck and face it.
647
01:10:42,679 --> 01:10:45,880
Now I understand,
648
01:10:46,439 --> 01:10:49,999
why in the past I felt
649
01:10:51,859 --> 01:10:54,379
strange sense of insecurity in my past
650
01:10:55,639 --> 01:10:58,940
I've always worried,
651
01:11:00,239 --> 01:11:03,640
that I might be no good
652
01:11:08,879 --> 01:11:12,479
And here is proof positive
653
01:11:12,999 --> 01:11:16,039
I am no good.
654
01:11:28,879 --> 01:11:32,880
- Somebody's dead?
- No, sir, nobody's dead.
655
01:11:33,279 --> 01:11:35,438
How does it look outside?
656
01:11:35,639 --> 01:11:39,159
Very black, indeed, sir.
There is something in it for certain.
657
01:11:41,719 --> 01:11:43,859
In what quarter?
658
01:11:44,199 --> 01:11:46,539
All round, sir.
659
01:11:49,719 --> 01:11:53,139
You think I ought to
660
01:11:53,679 --> 01:11:56,489
be on deck?
661
01:12:00,479 --> 01:12:02,959
Yes sir, I do.
662
01:12:03,399 --> 01:12:08,059
Shut the door of my room, will you, steward
Certainly, sir.
663
01:12:21,299 --> 01:12:23,538
Are you there, men?
664
01:12:23,739 --> 01:12:25,798
All here, sir.
665
01:12:25,799 --> 01:12:28,279
All that are any good for anything, sir
666
01:12:29,399 --> 01:12:31,919
There might be a lot of wind.
Try to remove the top of the sail.
667
01:12:32,079 --> 01:12:34,218
We must try to haul this
mainsail close up
668
01:12:34,419 --> 01:12:37,569
Then we fix the rails.
669
01:12:39,797 --> 01:12:42,798
Gembril, stand by the helm!
670
01:12:42,999 --> 01:12:45,348
Keep the helm right amidships.
671
01:12:45,558 --> 01:12:47,858
Right amidships, sir.
672
01:13:28,559 --> 01:13:31,239
You have been helping with the mainsail!
673
01:13:31,759 --> 01:13:34,639
What were you thinking of?
You mustn't do that sort of thing.
674
01:13:35,159 --> 01:13:37,999
I suppose I mustn't.
I am all right now
675
01:13:40,319 --> 01:13:42,420
Are you there men?
676
01:13:43,319 --> 01:13:46,999
Lay down all halyards on
deck clear for running.
677
01:13:48,719 --> 01:13:50,720
I'll see to that, sir.
678
01:13:50,879 --> 01:13:52,999
Go about it quietly, Ransome.
679
01:13:56,119 --> 01:13:59,759
Clear the sheets and turn down the mizzen!
680
01:14:04,119 --> 01:14:08,129
Do you feel strong enough to prevent the rudder
taking charge if she gets sternway on her?
681
01:14:08,519 --> 01:14:10,699
It wouldn't do to get something
682
01:14:10,919 --> 01:14:13,799
smashed about the steering-gear now.
683
01:14:14,059 --> 01:14:18,339
We've enough difficulties
to cope with as it is.
684
01:14:19,439 --> 01:14:22,439
I will not let the steering wheel out
of your hands what next I do not know.
685
01:14:39,719 --> 01:14:42,199
All ready, sir.
686
01:14:42,559 --> 01:14:44,899
There remains the jib.
687
01:14:45,119 --> 01:14:47,599
Let it claps.
688
01:14:48,119 --> 01:14:50,999
We've done all what's possible for the ship
689
01:14:51,519 --> 01:14:56,259
Let's see what she is capable, when
there is a lot more wind.
690
01:15:27,399 --> 01:15:29,739
Hang on to the wheel!
691
01:15:34,419 --> 01:15:37,838
- Never mind. You don't want the light.
- But I should like to have a light.
692
01:15:38,039 --> 01:15:42,439
All you've got to do is to keep the wind at
the back of your head! Do you understand?
693
01:15:42,640 --> 01:15:44,886
- Ay Ay, sir.
- All right!
694
01:15:48,986 --> 01:15:51,286
Sir! First Mate!
First Mate!
695
01:15:51,487 --> 01:15:53,686
Get out, Frenchy!
696
01:16:33,687 --> 01:16:35,998
Confounded dump ship!
697
01:16:35,999 --> 01:16:39,919
With a craven, tiptoeing crowd. Why
couldn't they stamp and go with a brace?
698
01:16:40,299 --> 01:16:43,339
Wasn't there one Godforsaken lubber
in the lot fit to raise a yell on a rope?
699
01:16:43,399 --> 01:16:46,086
You must go for him boldly-as I did
700
01:16:46,599 --> 01:16:50,239
Show him that you don't care for any of his
damned tricks. Kick up a jolly old row.
701
01:16:50,599 --> 01:16:53,239
Good God, Mr. Burns
What on earth are you up to?
702
01:16:53,559 --> 01:16:56,799
What do you mean by coming up
on deck in this state?
703
01:16:57,119 --> 01:17:00,759
Just that! Boldness. The only way to scare
the old bullying rascal.
704
01:17:01,458 --> 01:17:03,758
- Captain! Sir!
- Hold on to it!
705
01:17:03,959 --> 01:17:06,399
I think wind picks up.
I can't see the upper sails, sir
706
01:17:06,959 --> 01:17:10,999
Don't move the helm. You'll be all right
You are all right now, my man.
707
01:17:11,559 --> 01:17:14,959
All you've got to do is to keep the wind
at the back of your head.
708
01:17:15,519 --> 01:17:19,719
A child could steer this ship
in smooth water
709
01:17:20,279 --> 01:17:22,519
Aye! A healthy child.
710
01:17:43,879 --> 01:17:47,479
We have never had so much wind
as this since we left the roads.
711
01:17:48,119 --> 01:17:51,319
There's some heart in it, too
712
01:17:52,279 --> 01:17:55,779
It was about time I should come on deck
713
01:17:56,039 --> 01:17:58,228
I've been nursing my strength for this
714
01:17:58,429 --> 01:18:00,459
Do you understand it, sir?
715
01:18:00,479 --> 01:18:02,759
Go below and rest!
716
01:18:03,279 --> 01:18:06,159
Go below? Not if I know it, sir.
717
01:18:06,719 --> 01:18:09,959
You don't know how to go about it, sir.
How could you?
718
01:18:10,479 --> 01:18:14,359
You never heard him talk
Enough to make your hair stand on end
719
01:18:14,799 --> 01:18:19,239
No! He wasn't mad
He was no more mad than I am.
720
01:18:19,839 --> 01:18:23,279
He was just downright wicked.
721
01:18:23,799 --> 01:18:28,079
And do you think he's any different
now because he's dead? Not he!
722
01:18:28,599 --> 01:18:32,879
His carcass lies a hundred fathom under
723
01:18:33,399 --> 01:18:38,279
but he's just the same...
in latitude 8 d 20' north.
724
01:18:41,799 --> 01:18:45,679
I ought to have thrown the beggar out
of the ship over the rail like a dog.
725
01:18:46,199 --> 01:18:48,679
It was only on account of the men...
726
01:18:48,999 --> 01:18:52,439
Fancy having to read the Burial Service
over a brute like that!
727
01:18:52,899 --> 01:18:54,939
'Our departed brother'
728
01:18:55,299 --> 01:18:57,439
I could have laughed.
729
01:18:57,839 --> 01:19:00,879
That was what he couldn't bear.
730
01:19:01,399 --> 01:19:05,739
I suppose I am the only man
that ever stood up to laugh at him.
731
01:19:10,259 --> 01:19:12,439
Hallo! Calm again!
732
01:19:13,999 --> 01:19:18,239
This is the sort of thing we've been
having for fourteen days, Mr. Burns
733
01:19:18,759 --> 01:19:22,539
A puff, then a calm, and
in a moment, you'll see
734
01:19:22,839 --> 01:19:25,639
she'll be swinging on her heel with
her head away from her course
735
01:19:25,959 --> 01:19:28,639
to the devil somewhere.
736
01:19:31,399 --> 01:19:33,539
Devil?
737
01:19:33,740 --> 01:19:36,239
The old dodging Devil,
738
01:19:44,499 --> 01:19:46,539
Who's that gone crazy, now?
739
01:19:46,599 --> 01:19:49,839
It's the mate.
Lay hold of him a couple of you
740
01:20:08,679 --> 01:20:12,919
You've found your tongues-have ye?
I thought you were dumb
741
01:20:13,439 --> 01:20:16,399
Well, then-laugh!
742
01:20:17,059 --> 01:20:19,399
Laugh-I tell you.
Now then-all together.
743
01:20:20,878 --> 01:20:24,323
One, two, three!
Laugh!
744
01:20:52,279 --> 01:20:54,659
I think he has fainted, sir
745
01:20:54,919 --> 01:20:57,719
Get hold of his legs, some one.
746
01:21:02,879 --> 01:21:07,280
Come aft somebody! I can't stand this Here
she'll be off again directly and I can't
747
01:21:07,679 --> 01:21:10,559
How am I to steer her, sir?
748
01:21:11,079 --> 01:21:14,759
Dead before it for the present.
I'll get you a light in a moment.
749
01:21:15,279 --> 01:21:19,280
You won't let me go
when we come to the ladder?
750
01:23:32,079 --> 01:23:34,359
You manage to steer
very well in these conditions.
751
01:23:35,279 --> 01:23:37,519
What does this mean?
A hint to my predecessor?
752
01:23:37,759 --> 01:23:42,159
I do believe, sir, that his brain began
to go a year or more before he died.
753
01:23:48,079 --> 01:23:50,319
What would you have me to do, Mr. Burns?
754
01:23:50,520 --> 01:23:52,780
We can neither furl it nor set it.
755
01:23:53,281 --> 01:23:57,718
I only wish the old thing would thrash
itself to pieces and be done with it.
756
01:23:58,234 --> 01:24:01,418
That beastly racket confuses me.
757
01:24:06,719 --> 01:24:10,959
How will you get the ship into harbour,
sir, without men to handle her?
758
01:25:01,079 --> 01:25:03,759
This breeze seems to have done
for our crowd
759
01:25:03,999 --> 01:25:06,839
It just laid them low-all hands
760
01:25:07,199 --> 01:25:11,899
Yes, I suppose you and
I are the only two fit men in the ship.
761
01:25:12,238 --> 01:25:14,438
Take it.
762
01:25:20,439 --> 01:25:24,599
Frenchy says there's still
a jump left in him
763
01:25:24,998 --> 01:25:27,158
I don't know. It can't be much
764
01:25:27,159 --> 01:25:29,399
Good little man that.
765
01:25:31,919 --> 01:25:36,399
But suppose, sir, that this wind flies
round when we are close to the land
766
01:25:36,959 --> 01:25:40,499
what are we going to do with her?
767
01:25:40,759 --> 01:25:45,439
We close in with the land and we will
either run ashore or get dismasted or both
768
01:25:45,759 --> 01:25:49,139
We won't be able to do anything with her.
769
01:25:49,519 --> 01:25:51,959
She's running away with us now.
770
01:25:52,519 --> 01:25:55,899
All we can do is to steer her.
She's a ship without a crew.
771
01:25:56,599 --> 01:25:59,319
Yes. All laid low
772
01:25:59,999 --> 01:26:04,479
I do give them a look-in forward every now and
then, but it's precious little I can do for them.
773
01:26:05,237 --> 01:26:07,238
Ransome!
774
01:26:07,439 --> 01:26:11,359
I, and the ship, and every one
on board of her
775
01:26:11,599 --> 01:26:14,179
are very much indebted to you, Ransome
776
01:26:16,059 --> 01:26:18,519
I'm sure.
777
01:27:18,879 --> 01:27:22,519
Mr. Burns,
Your laughter had done it!
778
01:27:24,439 --> 01:27:28,919
Forces of nature - take our side!
779
01:27:34,498 --> 01:27:36,698
Land!
780
01:29:42,599 --> 01:29:45,039
There's nobody dead in there,
if that's what you want to know
781
01:29:45,278 --> 01:29:47,628
The whole crew!
782
01:29:48,078 --> 01:29:51,478
- And very bad?
- And very bad.
783
01:29:51,679 --> 01:29:54,478
Heavens! What's that?
784
01:29:55,279 --> 01:29:57,939
That is Mr. Burns, my chief officer.
785
01:29:58,319 --> 01:30:00,320
Is he going to the hospital, too?
786
01:30:00,759 --> 01:30:04,999
Oh, no, Mr. Burns can't go on shore
till the mainmast goes.
787
01:30:05,559 --> 01:30:08,359
I am very proud of him.
He's my only convalescent.
788
01:30:08,659 --> 01:30:11,499
- You know, you look...
- I am not ill.
789
01:30:11,719 --> 01:30:14,520
No... You look queer.
790
01:30:14,919 --> 01:30:17,759
Well, you see, I have been
seventeen days on deck.
791
01:30:18,159 --> 01:30:22,321
Seventeen!... But you must have slept.
792
01:30:22,718 --> 01:30:25,318
I suppose I must have. I don't know.
793
01:30:25,719 --> 01:30:29,234
But I'm certain that I didn't sleep
for the last forty hours.
794
01:30:29,719 --> 01:30:31,899
You will be going ashore
presently I suppose?"
795
01:30:32,159 --> 01:30:34,579
As soon as ever I can. There's no end
of business waiting for me there.
796
01:30:34,839 --> 01:30:39,759
I strongly advise you to get this
prescription made up for yourself ashore.
797
01:30:40,039 --> 01:30:42,779
Unless I am much mistaken
you will need it this evening
798
01:30:43,039 --> 01:30:45,379
- What is it, then?
- Sleeping draught
799
01:30:46,518 --> 01:30:49,218
Yes, thank you very much.
800
01:31:16,019 --> 01:31:20,120
Do not let them drop me, sir!
Don't let them drop me, sir.
801
01:31:27,199 --> 01:31:31,979
I beg your pardon sir but I would also
like to sent ashore too
802
01:31:34,539 --> 01:31:36,559
Could I be pleased paid off as well?
803
01:31:36,999 --> 01:31:39,279
You don't mean to leave the ship?
804
01:31:39,599 --> 01:31:41,879
I do really, sir.
805
01:31:42,359 --> 01:31:45,679
I want to go and be quiet somewhere
806
01:31:46,199 --> 01:31:49,879
Anywhere.
The hospital will do.
807
01:31:50,199 --> 01:31:53,179
I hate the idea of parting with you
808
01:31:53,599 --> 01:31:55,800
I must go
809
01:31:55,999 --> 01:31:58,239
I have the right!
810
01:31:58,559 --> 01:32:02,939
Of course I shall pay you off
if you wish it
811
01:32:15,759 --> 01:32:19,719
Only I must ask you to remain
on board till this afternoon
812
01:32:20,559 --> 01:32:24,560
I can't leave Mr. Burns absolutely
by himself in the ship for hours.
813
01:32:25,759 --> 01:32:28,399
Yes, sir, I understand. Of course.
814
01:32:51,079 --> 01:32:53,080
What is it I hear?
815
01:32:53,279 --> 01:32:55,619
21 days from Bangkok?
816
01:32:56,679 --> 01:33:01,678
Is this all you've heard? I want you to know exactly
what you have let me in for, Captain Giles.
817
01:33:17,159 --> 01:33:19,839
You must feel jolly well tired by this time
818
01:33:20,040 --> 01:33:22,439
I'm not tired.
819
01:33:22,999 --> 01:33:25,839
No, not tired. But I'll tell you,
Captain Giles, how I feel.
820
01:33:26,159 --> 01:33:29,639
I feel old. And I must be.
821
01:33:29,999 --> 01:33:34,539
All of you on shore look to me just a lot of skittish
youngsters that have never known a care in the world
822
01:33:35,359 --> 01:33:39,660
That will pass. But you do look older
- it's a fact.
823
01:33:40,759 --> 01:33:44,159
No! No! The truth is that one must not make
too much of anything in life, good or bad
824
01:33:44,519 --> 01:33:48,399
Live at half-speed
Not everybody can do that.
825
01:33:49,279 --> 01:33:52,119
You'll be glad enough presently if
you can keep going even at that rate
826
01:33:52,239 --> 01:33:56,199
And there's another thing: a man should
stand up to his bad luck
827
01:33:56,759 --> 01:34:00,759
to his mistakes, to his conscience
and all that sort of thing.
828
01:34:00,960 --> 01:34:04,759
Why-what else would you
have to fight against.
829
01:34:05,319 --> 01:34:07,759
Why-you aren't faint-hearted?
830
01:34:10,719 --> 01:34:13,159
God only knows, Captain Giles
831
01:34:13,719 --> 01:34:16,420
That's all right. You will learn soon
how not to be faint-hearted
832
01:34:16,639 --> 01:34:19,479
A man has got to learn everything
833
01:34:19,839 --> 01:34:23,279
that's what so many of them
youngsters don't understand
834
01:34:24,839 --> 01:34:28,479
Well, I am no longer a youngster
835
01:34:28,798 --> 01:34:31,299
No
836
01:35:04,499 --> 01:35:06,739
Are you leaving soon?
837
01:35:06,759 --> 01:35:09,039
I am going on board directly
838
01:35:09,259 --> 01:35:11,839
You will. that's the way.
You'll do.
839
01:35:12,559 --> 01:35:16,639
What did you think? That I would want
to take a week ashore for a rest?
840
01:35:16,959 --> 01:35:21,379
There's no rest for me till she's out in the
Indian Ocean and not much of it even then
841
01:35:23,359 --> 01:35:26,639
Yes. That's what it amounts to.
Precious little rest in life for anybody.
842
01:35:30,559 --> 01:35:32,999
Better not to think about it.
843
01:36:30,479 --> 01:36:35,119
It may be of some good to you
when you leave the hospital
844
01:36:37,238 --> 01:36:39,439
How are you feeling now?
845
01:36:39,640 --> 01:36:44,419
I don't feel bad now, sir
But I am afraid of it coming on
846
01:36:48,239 --> 01:36:51,519
I am in a blue funk about my heart, sir.
847
01:36:57,479 --> 01:37:00,319
Won't you shake hands, Ransome?
69928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.