Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,960
Jeg har mistet May-Linn.
2
00:00:07,080 --> 00:00:13,720
Var ute i går og møtte blikket til en
vilt deilig dame. Halvt brasilianer.
3
00:00:13,840 --> 00:00:18,720
Hun twerket med den drøyeste assen
både jeg og han har sett.
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,720
Og begge to stivnet!
5
00:00:26,680 --> 00:00:32,840
Jeg ble med henne hjem. Og
jeg brøt løftet jeg ga til May-Linn.
6
00:00:32,960 --> 00:00:36,320
Jeg sprakk like heftig som dongen!
7
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
Hvordan var forholdet før?
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,720
Du var mindre bekymret.
9
00:00:55,840 --> 00:01:00,760
Men da bodde ungene hjemme,
og man visste hvor de var.
10
00:01:00,880 --> 00:01:06,880
Nå aner jeg ikke. De kan like gjerne
rane en bank eller ta heroin.
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,200
Men de har det jo så bra begge to.
12
00:01:10,320 --> 00:01:16,600
Mange har det godt utad,
men sliter noe forferdelig inni seg.
13
00:01:16,720 --> 00:01:23,360
Det mest naturlige er jo å være
bekymret for barna når de er små.
14
00:01:23,480 --> 00:01:25,920
Det er sant, Herman.
15
00:01:26,720 --> 00:01:30,920
Var jeg for lite bekymret
for dem da de var små?
16
00:01:31,040 --> 00:01:35,080
Gud, tenk at jeg var
så lite bekymret.
17
00:01:35,200 --> 00:01:40,720
Nå blir jeg bekymret for at jeg var
for lite bekymret da de var små!
18
00:01:40,840 --> 00:01:45,600
-Nå bor vi bare sammen pga. barna.
-Det er koselig det òg.
19
00:01:45,720 --> 00:01:49,640
-Men det er ikke et forhold.
-Ikke i forhold til før.
20
00:01:49,760 --> 00:01:55,480
Men forholdsvis koselig i forhold til
da du hadde et forhold til Bernhard.
21
00:01:55,600 --> 00:02:00,080
I forhold til ikke å ha noe forhold
å forholde seg til.
22
00:02:00,200 --> 00:02:02,640
Før var vi jo spontane.
23
00:02:02,760 --> 00:02:07,880
Vi kunne plutselig
dra tre uker til Jamaica.
24
00:02:08,000 --> 00:02:12,760
Vi bodde på stranden med masse
backpackere. Det var så gøy!
25
00:02:12,880 --> 00:02:19,440
Nå får vi bare til en dag eller to
og vi må planlegge et år i forveien.
26
00:02:19,560 --> 00:02:22,160
-Min feil, selvfølgelig.
-Nei.
27
00:02:22,280 --> 00:02:27,920
Vi kan godt dra til en hippiestrand
på Jamaica i morgen.
28
00:02:28,040 --> 00:02:33,920
Barna har ikke vondt av hengekøye
og hasjpipe i noen uker.
29
00:02:34,040 --> 00:02:41,080
Skal vi se. Hei, barn. Har dere
lyst til å ta fri fra skolen -
30
00:02:41,200 --> 00:02:45,640
- for å røyke litt hasj
med mamma og pappa?
31
00:02:50,520 --> 00:02:53,560
Christian August er med.
32
00:02:57,600 --> 00:03:03,360
-Hvordan vil du beskrive barndommen?
-Jeg var veldig aktiv.
33
00:03:03,480 --> 00:03:08,840
-Det gikk i både fotball og ishockey.
-Fotball og ishockey?
34
00:03:08,960 --> 00:03:14,720
-En periode var det rugby òg.
-Hæ? Har du spilt på noe lag?
35
00:03:14,840 --> 00:03:19,080
Nei, jeg var vaffelansvarlig
på kampene.
36
00:03:19,200 --> 00:03:23,720
-Du er ikke aktiv om du lager vafler.
-Ikke bare vafler.
37
00:03:23,840 --> 00:03:28,800
Jeg bakte boller.
Og scones. Jeg var veldig allsidig.
38
00:03:28,920 --> 00:03:32,920
Rullekake, skolebrød, bakkels.
39
00:03:33,960 --> 00:03:39,920
Jeg hadde en tøff barndom.
Far min forlot oss da jeg var sju år!
40
00:03:41,360 --> 00:03:46,200
Jeg kom hjem fra skolen.
Pappa hadde pakka sakene sine.
41
00:03:46,320 --> 00:03:49,880
Og så sier han:
Han var 42 år. 42 år!
42
00:03:51,080 --> 00:03:55,280
Siv Anita,
jeg skal bare ut og reise en tur.
43
00:03:55,400 --> 00:03:57,800
Og han dro!
44
00:03:57,920 --> 00:04:00,840
Og han dro.
45
00:04:00,960 --> 00:04:04,040
Jeg så ham ikke igjen på mange år.
46
00:04:04,160 --> 00:04:09,560
Men så fikk jo jeg barn.
Og plutselig dukka han opp igjen.
47
00:04:09,680 --> 00:04:14,680
Og jeg husker første gang han møtte
Hans. Vet du hva han gjorde?
48
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
Han lo!
49
00:04:17,480 --> 00:04:19,760
Han lo!
50
00:04:21,160 --> 00:04:24,320
Og plutselig var alt det vonde glemt.
51
00:04:24,440 --> 00:04:28,400
27 år uten kontakt!
52
00:04:28,520 --> 00:04:31,600
Men han lo!
53
00:04:36,760 --> 00:04:40,400
Fortell om det beste minnet
dere har sammen.
54
00:04:41,920 --> 00:04:48,000
Det er nok turen vår til Maldivene.
Det var utrolig romantisk.
55
00:04:48,120 --> 00:04:52,640
Masse gode samtaler,
masse god sex, masse fine bilder.
56
00:04:52,760 --> 00:04:57,600
-Vi har ikke vært på Maldivene.
-Jo, husker du ikke det?
57
00:04:57,720 --> 00:05:02,440
Fy faen, Alex.
Det er våre beste minner.
58
00:05:02,560 --> 00:05:08,520
-Jeg har aldri vært på Maldivene.
-Vi har masse bilder fra den turen.
59
00:05:08,640 --> 00:05:12,400
Nei, stemmer det.
Det var med Adrian.
60
00:05:12,520 --> 00:05:14,960
En dritfin tur med Adrian.
61
00:05:15,080 --> 00:05:19,960
Masse gode samtaler,
god sex, utrolig fine farger.
62
00:05:20,080 --> 00:05:26,280
Se her, da.
Hvit strand og helt turkist vann.
63
00:05:27,120 --> 00:05:33,400
Bryllupet er et godt minne. Datteren
vår Astrid gifter seg i samme kirke.
64
00:05:33,520 --> 00:05:36,520
-Det gleder vi oss til.
-Jo da.
65
00:05:36,640 --> 00:05:41,200
Men jeg er så redd forloveden hennes
Thomas skal si nei.
66
00:05:41,320 --> 00:05:46,520
-Hvorfor skulle han gjøre det?
-Aner ikke. Det må du spørre ham om.
67
00:05:46,640 --> 00:05:52,880
Det er så forferdelig at han skal
ydmyke stakkars Astrid foran alle.
68
00:05:53,000 --> 00:05:56,520
Og så Thomas som har virket så grei.
69
00:05:56,640 --> 00:06:00,680
-Hva er det beste minnene?
-Da vi ble gravide.
70
00:06:00,800 --> 00:06:04,320
Da vi var gravide, ja.
Der kom den.
71
00:06:04,440 --> 00:06:08,520
Jeg husker jo godt
da du og jeg hadde stor mage.
72
00:06:08,640 --> 00:06:14,360
Og da vi lå ved siden av hverandre
på fødestuen og sprikte.
73
00:06:14,480 --> 00:06:20,120
-Og presset ut vårt første barn.
-Det er jo det største i livet vårt!
74
00:06:20,240 --> 00:06:23,480
Ditt, ja!
Du fikk jo gullmedalje.
75
00:06:23,600 --> 00:06:29,080
Den gutten du trengte for at
det endelig skulle bli to mot én.
76
00:06:29,200 --> 00:06:31,800
Gratulerer med seieren!
77
00:06:34,360 --> 00:06:40,840
Hvis du husker så jævlig godt, får du
fortelle om ditt beste minne med meg.
78
00:06:40,960 --> 00:06:43,520
Det var da vi var i Paris.
79
00:06:45,280 --> 00:06:50,600
Å, jeg trodde det var med Adrian.
Og at du var på Maldivene.
80
00:06:51,960 --> 00:06:54,920
Var det vi
som var oppe i det tårnet?
81
00:06:55,040 --> 00:07:00,680
Mitt beste minne med May-Linn må
være første gang jeg møtte henne.
82
00:07:00,800 --> 00:07:04,920
Jeg husker jeg så henne
lenge og dypt inn i øynene -
83
00:07:05,040 --> 00:07:08,880
- før jeg tok henne bakfra
inne på jentedoen.
84
00:07:09,000 --> 00:07:14,960
Og jeg sa til henne at dette var
kjærlighet ved første pikk.
85
00:07:16,040 --> 00:07:22,240
Det som fører folk sammen,
er ofte det som også splitter dem.
86
00:07:22,360 --> 00:07:28,360
Og for oss var det deg.
Penisringen er sluttet!
87
00:07:40,200 --> 00:07:43,080
Er det noe som har preget livet ditt?
88
00:07:43,200 --> 00:07:47,360
Eksen min var utro
med bestevenninna mi.
89
00:07:47,480 --> 00:07:52,720
Og det prega meg sjukt mye, samtidig
som det ikke prega meg en drit.
90
00:07:52,840 --> 00:07:57,040
Jeg vet mye bedre hvem jeg er
og hvem jeg kan stole på.
91
00:07:57,160 --> 00:08:01,440
Jeg kan stole 110 % på Bastian.
Virkelig.
92
00:08:01,560 --> 00:08:06,320
Jeg kan legge hjertet mitt
foran ham og si: Dette er meg.
93
00:08:06,440 --> 00:08:11,680
Samtidig vet jeg at jeg ikke kan
stole på noen andre enn meg sjøl.
94
00:08:11,800 --> 00:08:16,240
Ikke dele så mye som en flik
av hjertet mitt med noen.
95
00:08:16,360 --> 00:08:20,680
Sånt former deg, samtidig som
det ikke har en drit å si.
96
00:08:20,800 --> 00:08:22,800
For du er deg, og jeg er meg.
97
00:08:22,920 --> 00:08:28,720
Jeg ble mobbet på skolen, for jeg var
den eneste som var brun i huden.
98
00:08:28,840 --> 00:08:35,080
Er du ferdig med å prate snart? Helt
seriøst, det tar veldig lang tid.
99
00:08:35,200 --> 00:08:42,000
Det som har prega mitt liv, er
en kommentar jeg fikk på bloggen.
100
00:08:42,120 --> 00:08:47,640
En anonym person som skrev
at jeg ligna på en and pga. leppene.
101
00:08:47,760 --> 00:08:50,120
Det er så jævlig feigt!
102
00:08:50,240 --> 00:08:54,880
Jeg prøver å fortelle
at jeg ble utsatt for rasisme.
103
00:08:55,000 --> 00:08:59,360
Ja, men det jeg opplevde,
var jævlig vanskelig.
104
00:08:59,480 --> 00:09:02,720
Min far var en vanskelig fyr.
105
00:09:02,840 --> 00:09:07,240
Han klarte ikke å drive
butikken sin særlig lønnsomt.
106
00:09:07,360 --> 00:09:11,000
Jeg hadde teft for business
alt som liten.
107
00:09:11,120 --> 00:09:15,080
Og jeg husker jeg ga ham et råd.
108
00:09:15,200 --> 00:09:21,120
Da presterer han altså å slå seg
fullstendig vrang. Og han sier:
109
00:09:21,240 --> 00:09:25,720
Ja, da legger jeg bare ned
hele forretningen.
110
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
Dette er litt emosjonelt.
111
00:09:29,120 --> 00:09:35,160
Jeg husker jeg noterte meg i minnet:
Sånn skal du aldri bli, Ulrik.
112
00:09:36,040 --> 00:09:38,280
Og det klarte jeg.
113
00:09:38,400 --> 00:09:41,320
Jeg ble ikke fattig kjøpmann.
114
00:09:43,280 --> 00:09:47,600
Jeg ble mobba for noe
som går an å gjøre noe med.
115
00:09:47,720 --> 00:09:53,240
Mens du slipper liksom
å ta noe valg.
116
00:09:53,360 --> 00:09:59,320
Jeg kan jo ta ut disse her og se helt
normal ut igjen. Mens du er stuck. 10218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.