Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,468 --> 00:00:54,756
It's the greatest show time!
4
00:01:22,249 --> 00:01:23,580
There's no doubt.
5
00:01:23,750 --> 00:01:26,332
He's here. “Who?
6
00:01:28,714 --> 00:01:31,330
Be careful he's a traitor.
7
00:01:31,508 --> 00:01:34,466
There's someone who keeps
looking at you. See?
8
00:01:36,680 --> 00:01:39,012
It's okay, he's a friend.
9
00:01:39,182 --> 00:01:43,266
Please turn your attention
to this gentleman!
10
00:01:43,437 --> 00:01:47,601
Now, one, two, three!
11
00:01:54,990 --> 00:01:56,446
There he is! Get him!
12
00:02:14,551 --> 00:02:16,132
Grab my hand!
13
00:02:20,724 --> 00:02:22,134
I let him get away again!
14
00:02:22,309 --> 00:02:24,641
Aren't you the one who got away?
15
00:02:37,616 --> 00:02:39,572
One more time!
16
00:02:39,910 --> 00:02:41,525
Take that!
17
00:03:22,119 --> 00:03:24,952
But what about the rest of it?
18
00:03:43,306 --> 00:03:47,049
You were in my dream.
19
00:03:49,146 --> 00:03:51,808
Everyone is startled at first.
20
00:03:53,650 --> 00:03:55,515
The DC mini.
21
00:03:55,694 --> 00:03:59,778
It's the scientific key that allows us
to open the door to our dreams.
22
00:04:02,409 --> 00:04:04,274
It can even do all this?
23
00:04:05,662 --> 00:04:07,823
It really is a dream machine.
24
00:04:07,998 --> 00:04:11,786
To tell you the truth,
the DC mini is still incomplete.
25
00:04:11,960 --> 00:04:17,296
Once complete, we'll be able to enter
your dream even while awake.
26
00:04:19,301 --> 00:04:21,007
You said he was a friend.
27
00:04:21,803 --> 00:04:25,637
We used to work together.
28
00:04:26,224 --> 00:04:29,557
Why did he put you in a cage?
29
00:04:29,728 --> 00:04:31,343
I don't know.
30
00:04:31,855 --> 00:04:34,972
He's not the kind of person
who would trick me.
31
00:04:38,153 --> 00:04:40,269
Why are they all me?
32
00:04:41,406 --> 00:04:44,022
That was really disturbing.
33
00:04:44,493 --> 00:04:46,449
This is Tarzan, right?
34
00:04:46,620 --> 00:04:49,453
This is a scene from
a spy movie, perhaps?
35
00:04:50,040 --> 00:04:53,282
The fighting was rather fun.
36
00:04:54,085 --> 00:04:56,997
Rem sleep that occurs
later during the sleep cycle...
37
00:04:57,172 --> 00:04:59,834
Is longer and easier to analyze.
38
00:05:00,008 --> 00:05:03,421
If earlier cycles are, say,
artsy film shorts...
39
00:05:03,595 --> 00:05:07,679
Later cycles are like feature-length
blockbuster movies.
40
00:05:07,849 --> 00:05:14,391
Then that makes you
a dream movie star.
41
00:05:14,564 --> 00:05:17,397
Do you not like movies?
42
00:05:17,567 --> 00:05:19,558
It's not that.
43
00:05:21,905 --> 00:05:23,270
What is this?
44
00:05:23,448 --> 00:05:26,235
The victim in the homicide case
I'm working on right now.
45
00:05:27,410 --> 00:05:33,497
I haven't been able to catch the perp,
so maybe that's why ll...
46
00:05:33,667 --> 00:05:36,955
- Your anxiety neurosis.
- Do you think this is the source?
47
00:05:37,587 --> 00:05:39,202
No need to rush.
48
00:05:39,381 --> 00:05:42,123
The treatment's just getting started.
49
00:05:44,970 --> 00:05:48,758
Take care, captain konakawa.
50
00:05:55,647 --> 00:05:58,059
When can I see you again?
51
00:08:12,450 --> 00:08:15,567
I'm in a bind.
52
00:08:16,705 --> 00:08:19,663
- I can see that.
- No, it's not that.
53
00:08:19,833 --> 00:08:22,040
I was on my way to see you.
54
00:08:26,006 --> 00:08:29,624
It's not that! The DC mini!
55
00:08:31,761 --> 00:08:35,094
It was stolen? The DC mini?
56
00:08:35,515 --> 00:08:37,756
We found out this morning.
57
00:08:37,934 --> 00:08:41,597
Three samples in Dr. tokita's
possession were stolen.
58
00:08:42,063 --> 00:08:44,725
But why?
59
00:08:44,899 --> 00:08:48,266
We'll worry about the reason later.
We need to find them now.
60
00:08:49,612 --> 00:08:52,069
Do you think it's internal?
61
00:08:53,658 --> 00:08:55,398
Unfortunately.
62
00:08:56,870 --> 00:08:58,280
We'll talk about that later.
63
00:08:58,455 --> 00:08:59,815
Foundation for
psychiatric research
64
00:09:00,790 --> 00:09:03,406
meet me in my office.
We'll figure out a plan...
65
00:09:04,419 --> 00:09:06,785
Before the chairman finds out.
66
00:09:06,963 --> 00:09:10,626
Yes, we have to protect
the DC mini.
67
00:09:15,638 --> 00:09:20,257
It's too bad it was stolen, but all
we have to do is make another one.
68
00:09:20,435 --> 00:09:24,144
You should know better than anyone
what can happen if it's misused.
69
00:09:24,314 --> 00:09:26,475
You invented it.
70
00:09:27,275 --> 00:09:31,268
I make it, but how it's used
is your job, at-chan.
71
00:09:33,656 --> 00:09:35,988
Don't call me at-chan.
72
00:09:42,165 --> 00:09:44,827
There is one more problem.
73
00:09:45,210 --> 00:09:46,700
Good grief.
74
00:09:46,878 --> 00:09:51,417
I hadn't programmed the access
controls into the DC mini yet.
75
00:09:53,009 --> 00:09:54,545
Translate that for me.
76
00:09:54,719 --> 00:09:57,677
It means that the person
who stole the DC mini
77
00:09:57,847 --> 00:10:02,841
can connect to a psychotherapy
machine at any time, from any place...
78
00:10:03,019 --> 00:10:06,637
And use it to intrude into the minds
connected to that machine.
79
00:10:06,815 --> 00:10:08,476
Chief's office
80
00:10:08,650 --> 00:10:12,268
I see. We have to hurry.
81
00:10:21,663 --> 00:10:26,077
It is man's responsibility
to control science and technology.
82
00:10:26,251 --> 00:10:27,707
Chairman.
83
00:10:28,962 --> 00:10:31,419
Sharing in another's dream.
84
00:10:31,589 --> 00:10:33,796
It is quite literally
a technological dream...
85
00:10:33,967 --> 00:10:39,212
But, in time,
it can lead to violence.
86
00:10:39,973 --> 00:10:42,965
It was an invention that never
should have been created.
87
00:10:43,726 --> 00:10:46,342
This discussion again?
88
00:10:47,564 --> 00:10:49,976
The DC mini represents the hope...
89
00:10:50,150 --> 00:10:53,062
That shines on the new horizons
of psychiatric treatment.
90
00:10:54,404 --> 00:10:56,941
It is taking control over dreams.
91
00:10:57,115 --> 00:10:59,572
Your overconfidence
will bring weakness.
92
00:11:00,118 --> 00:11:01,824
It is not about control
93
00:11:01,995 --> 00:11:06,079
we are simply pursuing
a deeper connection with our patients.
94
00:11:07,292 --> 00:11:10,500
The terrorist who stole it
won't see it that way.
95
00:11:13,590 --> 00:11:16,753
But it hasn't even been misused yet.
96
00:11:18,261 --> 00:11:22,425
Thieves are not always wrong.
97
00:11:23,349 --> 00:11:24,839
Paprika.
98
00:11:25,768 --> 00:11:28,225
I hear there's a woman _.
99
00:11:28,396 --> 00:11:32,105
Wwho's been using the psychotherapy
machine for unapproved treatments.
100
00:11:32,609 --> 00:11:37,353
Are you going to believe
such groundless rumors, chairman?
101
00:11:37,614 --> 00:11:41,448
Discipline calls for a search of the
DC mini rather than paprika's bikini.
102
00:11:41,618 --> 00:11:43,108
This is true happiness.
103
00:11:44,996 --> 00:11:46,111
Discipline?
104
00:11:46,289 --> 00:11:51,534
Even the five court ladies danced
in sync to the frog's flutes and drums.
105
00:11:51,711 --> 00:11:55,624
The whirlwind of the recycled paper
was a sight to see.
106
00:11:55,798 --> 00:11:58,084
It was like computer graphics!
107
00:11:59,510 --> 00:12:03,844
The fact that I don't support technicolor
parfaits and snobby petit bourgeois...
108
00:12:04,015 --> 00:12:08,384
Is common knowledge in oceania!
109
00:12:08,561 --> 00:12:11,644
Now is the time to return home
to the blue sky!
110
00:12:12,398 --> 00:12:15,231
The confetti will dance around
the shrine gates.
111
00:12:15,401 --> 00:12:20,566
The mailbox and the refrigerator
will lead the way!
112
00:12:21,366 --> 00:12:25,405
Anyone who cares
about expiration dates...
113
00:12:25,578 --> 00:12:28,411
Will not get in the way
of the glory train!
114
00:12:29,165 --> 00:12:33,158
They need to fully realize
the liver of the triangle rulers!
115
00:12:34,003 --> 00:12:38,463
Now, this festival was decided
by the third-grade class...
116
00:12:38,633 --> 00:12:40,294
With the telephoto camera!
117
00:12:40,468 --> 00:12:42,800
Move forward! Come together!
I am the ultimate
118
00:12:43,346 --> 00:12:45,257
governor!
119
00:12:46,266 --> 00:12:47,301
Chief!
120
00:12:50,687 --> 00:12:52,928
Now! Right now!
121
00:12:54,023 --> 00:12:56,935
Take me in!
122
00:13:37,442 --> 00:13:38,648
How's the chief doing?
123
00:13:39,402 --> 00:13:42,144
His breathing and pulse are stable.
124
00:13:45,908 --> 00:13:48,399
I guess it could've been worse.
125
00:13:49,537 --> 00:13:51,778
Dr. chiba, here are
the chief's medical records.
126
00:13:51,956 --> 00:13:53,196
Thank you.
127
00:13:53,958 --> 00:13:57,246
He was probably using the
therapy machine to treat a patient...
128
00:13:57,420 --> 00:13:59,331
When someone used
a DC mini to intrude.
129
00:14:00,465 --> 00:14:03,172
And the dream was projected
into his subconscious.
130
00:14:03,343 --> 00:14:05,504
Without him knowing.
131
00:14:06,179 --> 00:14:07,419
But for that to happen...
132
00:14:08,014 --> 00:14:11,177
The culprit has to be watching
this nightmare too.
133
00:14:12,643 --> 00:14:14,258
What a desperate terrorist.
134
00:14:14,937 --> 00:14:16,677
All terrorists are desperate.
135
00:14:16,856 --> 00:14:22,271
The sun during midday
will light up the dark night.
136
00:14:22,445 --> 00:14:28,281
Night dreams of day.
Light dreams of darkness.
137
00:14:28,451 --> 00:14:31,238
But the ignorant sun...
138
00:14:31,412 --> 00:14:33,949
Will chase away the darkness
and burn the shadows.
139
00:14:34,123 --> 00:14:37,456
Eventually burning itself!
140
00:14:37,752 --> 00:14:38,958
Himuro!
141
00:14:41,047 --> 00:14:44,005
The shade of the tree
with the flowers that bloom at night...
142
00:14:44,175 --> 00:14:46,461
Is where the residents
of darkness rest
143
00:14:46,636 --> 00:14:47,967
why is himuro in there?
144
00:14:48,554 --> 00:14:52,297
The people of daytime
are not allowed!
145
00:14:56,270 --> 00:14:57,635
Where is himuro?
146
00:14:58,815 --> 00:15:02,808
He's been out for the past few days,
but I didn't think too much of it.
147
00:15:04,862 --> 00:15:07,023
Himuro tends to abandon
everything else...
148
00:15:07,198 --> 00:15:09,314
When he really gets
into something.
149
00:15:10,159 --> 00:15:12,901
Like doctor, like assistant.
150
00:15:13,079 --> 00:15:16,822
How could we have not
seen this coming?
151
00:15:20,086 --> 00:15:22,668
I thought he was my friend.
152
00:15:23,381 --> 00:15:28,842
A genius produces a lot more
than he realizes.
153
00:15:29,011 --> 00:15:30,501
More clearly, please.
154
00:15:31,013 --> 00:15:34,926
Himuro was jealous of Dr. tokita.
155
00:15:35,101 --> 00:15:39,014
Even I feel bitter towards you
sometimes, Dr. chiba.
156
00:15:39,814 --> 00:15:42,521
No matter how hard I try,
I'm not as good as you.
157
00:15:43,526 --> 00:15:45,687
I feel powerless.
158
00:16:01,752 --> 00:16:03,037
It's open.
159
00:16:03,588 --> 00:16:06,830
- You mean you opened it.
- This is illegal, you know.
160
00:16:07,008 --> 00:16:09,215
I'm not as bad as himuro, though.
161
00:16:19,562 --> 00:16:22,224
Welcome home. Welcome back.
162
00:16:34,744 --> 00:16:36,325
He can't be serious.
163
00:16:58,476 --> 00:17:01,434
- This is dangerous.
- This isn't your cue.
164
00:18:34,864 --> 00:18:36,525
Anaphylaxis?
165
00:18:37,366 --> 00:18:39,823
Like an allergy?
166
00:18:41,370 --> 00:18:44,032
I can't think of any other reason.
167
00:18:45,625 --> 00:18:48,287
I got stung by a jellyfish
when I was a kid...
168
00:18:48,461 --> 00:18:51,373
And even now, I have
allergic reactions at the sight of one.
169
00:18:51,547 --> 00:18:55,836
It didn't occur to me until now.
170
00:18:56,010 --> 00:19:00,003
Here you go.
Who had the udon set?
171
00:19:00,765 --> 00:19:04,098
But the DC mini uses
3 transmission formula
172
00:19:04,268 --> 00:19:08,557
within the natural width
of the body's energy level.
173
00:19:09,231 --> 00:19:10,971
Who had the jumbo steak set?
174
00:19:11,776 --> 00:19:16,486
Depending on the frequency of use,
the body might adapt to it.
175
00:19:17,031 --> 00:19:20,615
And as a result, Dr. chiba,
who has had the most exposure...
176
00:19:20,785 --> 00:19:22,571
Was more susceptible
to invasion.
177
00:19:23,579 --> 00:19:28,073
Even when she wasn't connected
to the DC mini, nor was she asleep.
178
00:19:30,753 --> 00:19:32,914
Who had the paella”
179
00:19:33,798 --> 00:19:37,586
I think you have a problem too.
Like overeating.
180
00:19:39,720 --> 00:19:41,585
I can't fight on an empty stomach.
181
00:19:42,390 --> 00:19:43,596
Fight?
182
00:19:44,100 --> 00:19:48,594
Implanting dreams into
other people's heads is terrorism.
183
00:19:53,150 --> 00:19:57,018
At-chan, you said
that himuro and I were alike.
184
00:20:00,449 --> 00:20:04,783
I think so too. All the more reason
this is unforgivable.
185
00:20:10,668 --> 00:20:12,078
Hello?
186
00:20:13,963 --> 00:20:15,294
We'll be there immediately.
187
00:20:30,104 --> 00:20:31,844
Chief! Please, come back!
188
00:20:32,690 --> 00:20:35,853
Wake up! Chief!
189
00:20:36,819 --> 00:20:39,435
The delicious left brain
is getting older...
190
00:20:39,613 --> 00:20:42,446
And drifting to a faraway island.
191
00:20:49,790 --> 00:20:54,910
I, who stand before you,
am the protector of your dreams.
192
00:20:56,505 --> 00:21:01,340
I wonder what kind of punishment
will befall the ignorant commoner...
193
00:21:01,510 --> 00:21:04,798
Who tries to enter
this sacred dream?
194
00:21:12,188 --> 00:21:16,682
You're the feisty country girl
I saved some time ago.
195
00:21:17,359 --> 00:21:19,691
How are you?
196
00:21:20,654 --> 00:21:24,772
If he was not home
when I passed by around 7:30...
197
00:21:24,950 --> 00:21:28,158
Then he probably disappeared
into the instant noodle soup.
198
00:21:28,329 --> 00:21:30,490
Thank you for saving me.
199
00:21:31,332 --> 00:21:33,618
I have come to show you
my appreciation.
200
00:21:34,543 --> 00:21:35,953
Is it a square?
201
00:21:37,087 --> 00:21:38,543
No
202
00:21:40,841 --> 00:21:44,254
It's round, like this.
203
00:21:47,890 --> 00:21:50,006
I can feel it
204
00:21:52,186 --> 00:21:54,893
- paprika.
- Do you remember me now?
205
00:21:55,064 --> 00:21:57,396
I'm going to be a little rough.
206
00:21:58,317 --> 00:22:01,104
Paprika, what are you doing?
207
00:22:03,447 --> 00:22:05,938
Now, now, stop that.
208
00:22:19,964 --> 00:22:22,250
Welcome back, chief.
209
00:22:23,676 --> 00:22:28,090
I wonder where
that parade was going?
210
00:22:29,098 --> 00:22:32,590
A place of no return, most likely.
211
00:22:34,478 --> 00:22:39,222
I felt like I was really close...
212
00:22:39,400 --> 00:22:41,106
To controlling the entire world.
213
00:22:41,735 --> 00:22:45,353
That was a dream
of a severely delusional patient.
214
00:22:45,531 --> 00:22:50,446
While you were in there, your
brain waves and body deteriorated...
215
00:22:50,619 --> 00:22:52,280
Almost to the point of death.
216
00:22:52,955 --> 00:22:56,994
That's why paprika came.
Thank you.
217
00:22:57,167 --> 00:22:58,282
You haven't changed...
218
00:22:58,460 --> 00:23:02,794
Since the time you treated
my depression two years ago.
219
00:23:03,632 --> 00:23:06,089
I'll let paprika know.
220
00:23:09,346 --> 00:23:14,466
But to think that that honest himuro
was responsible.
221
00:23:14,643 --> 00:23:18,101
What should I do now, Dr. chiba?
222
00:23:18,606 --> 00:23:22,064
Please don't do anything. “What?
223
00:23:23,444 --> 00:23:27,153
The chairman will probably halt
the development of the DC mini...
224
00:23:27,323 --> 00:23:30,815
As a result of this incident.
225
00:23:31,660 --> 00:23:35,118
But with you, a board member,
in the hospital...
226
00:23:35,956 --> 00:23:38,493
They can't have a meeting.
227
00:23:43,714 --> 00:23:46,456
Hello? Oh, konakawa.
228
00:23:47,426 --> 00:23:50,008
How was the? You know.
229
00:23:50,179 --> 00:23:55,515
I would have asked sooner if I had
known that it would be this good.
230
00:23:55,684 --> 00:23:57,675
Remember, you can't tell anyone.
231
00:23:57,853 --> 00:23:59,969
I want to keep it a secret
all to myself.
232
00:24:00,689 --> 00:24:04,227
Paprika's existence
cannot become public...
233
00:24:04,401 --> 00:24:07,063
Until the psychotherapy machines
gain public approval.
234
00:24:07,237 --> 00:24:10,024
She really is
a woman of your dreams.
235
00:24:12,409 --> 00:24:15,196
Women of dreams
are busy these days.
236
00:24:15,371 --> 00:24:18,863
You look tired.
Want me to look in on your dreams?
237
00:24:21,377 --> 00:24:25,837
I haven't been seeing
any of my own lately.
238
00:24:57,663 --> 00:25:00,700
Welcome. We were waiting for you.
239
00:25:11,593 --> 00:25:13,049
Good evening.
240
00:25:18,934 --> 00:25:20,640
What is this place?
241
00:25:21,020 --> 00:25:26,014
A counseling room. A meeting place.
A date spot.
242
00:25:26,942 --> 00:25:30,309
Don't you think dreams
and the Internet are similar?
243
00:25:30,487 --> 00:25:33,479
They are both areas where
the repressed conscious mind vents.
244
00:25:34,199 --> 00:25:36,360
Here you go.
245
00:25:46,670 --> 00:25:48,786
Have you found anything?
246
00:25:50,799 --> 00:25:52,585
In regards to my dreams?
247
00:25:53,385 --> 00:25:54,545
You're so impatient.
248
00:25:58,640 --> 00:26:02,007
Do you work
at the research foundation?
249
00:26:02,186 --> 00:26:04,472
It was shima
who introduced me, after all.
250
00:26:04,646 --> 00:26:06,136
Where do you know mr shima from?
251
00:26:06,982 --> 00:26:09,644
He's a friend from college.
252
00:26:09,818 --> 00:26:13,151
We got along pretty well,
so we always hung out.
253
00:26:13,322 --> 00:26:16,405
Drinking and watching movies?
254
00:26:17,326 --> 00:26:21,319
No, movies don't interest me.
255
00:26:21,663 --> 00:26:23,369
I love them!
256
00:26:26,085 --> 00:26:27,416
Paprika”
257
00:26:29,505 --> 00:26:30,790
put it on my tab.
258
00:26:30,964 --> 00:26:32,750
Hey, paprika!
259
00:26:49,525 --> 00:26:51,140
Which one do you want to see?
260
00:26:52,778 --> 00:26:55,861
I'm sorry,
but movies really aren't my thing.
261
00:26:56,031 --> 00:26:58,238
Come on, hurry!
262
00:27:00,452 --> 00:27:01,783
I don't like movies!
263
00:27:09,336 --> 00:27:11,497
Hey, tsumura, stop...
264
00:27:11,672 --> 00:27:13,003
Breaking news!
265
00:27:13,173 --> 00:27:16,791
The widow who tells fortunes
in the shade of roof tiles!
266
00:27:16,969 --> 00:27:18,209
The response is sunny!
267
00:27:18,387 --> 00:27:19,797
The sign is good fortune!
268
00:27:19,972 --> 00:27:22,964
The ceiling fan brings a message
releasing epithets!
269
00:27:23,142 --> 00:27:25,554
The maiden who sleeps under
the veranda has a pulse!
270
00:27:25,727 --> 00:27:26,807
This is the way out!
271
00:27:26,979 --> 00:27:29,971
The secret of this view is deep
within the 10-year loan payment!
272
00:27:35,612 --> 00:27:37,568
They are new victims.
273
00:27:39,700 --> 00:27:41,691
I am stopping development.
274
00:27:41,869 --> 00:27:43,359
But the board meeting...
275
00:27:43,537 --> 00:27:46,324
The culprit won't wait
for a board meeting to happen.
276
00:27:46,498 --> 00:27:52,334
I am forbidding all use of the DC mini
and the psychotherapy machines.
277
00:27:54,006 --> 00:27:55,997
This is retribution.
278
00:27:58,135 --> 00:28:00,421
Science is nothing...
279
00:28:00,596 --> 00:28:05,761
But a piece of trash
before a profound dream.
280
00:28:16,778 --> 00:28:18,518
Are you okay?
281
00:28:19,156 --> 00:28:21,863
I heard the parts are non-recyclable.
282
00:28:23,202 --> 00:28:25,784
But that's an important piece
of equipment.
283
00:28:29,082 --> 00:28:30,788
I'll just have to make it again.
284
00:28:32,794 --> 00:28:34,785
He's a genius.
285
00:28:37,174 --> 00:28:39,881
He's a mysterious one, all right.
286
00:28:40,594 --> 00:28:42,630
You're giving him too much credit.
287
00:28:42,804 --> 00:28:45,011
He's just a kid inside.
288
00:28:52,648 --> 00:28:54,388
Dreamland
289
00:28:54,566 --> 00:28:58,354
it was a small theme park,
but I liked it as a kid.
290
00:28:58,528 --> 00:29:01,770
I used to talk about it with himuro.
291
00:29:26,223 --> 00:29:29,511
Do you really think himuro is here?
292
00:29:29,685 --> 00:29:31,596
If I knew, I wouldn't be searching.
293
00:29:32,437 --> 00:29:35,304
You're so cold, at-chan.
294
00:29:42,239 --> 00:29:44,195
I have a feeling he's near.
295
00:29:44,366 --> 00:29:46,027
Keep quiet, both of you.
296
00:30:16,898 --> 00:30:18,388
Watch out!
297
00:30:32,414 --> 00:30:34,075
Himuro?
298
00:30:36,335 --> 00:30:39,168
That's... “A DC mini.
299
00:30:57,064 --> 00:31:01,103
The high pressure holds the grab bag
and looks a lot like milk.
300
00:31:01,276 --> 00:31:03,156
The dense forest turns into
a shopping district.
301
00:31:03,320 --> 00:31:05,481
The 24-bit eggplant will be analyzed.
302
00:31:05,655 --> 00:31:09,273
So you're saying both of them were
attacked by way of the DC mini...
303
00:31:09,451 --> 00:31:12,318
Which broke their psyches.
304
00:31:12,913 --> 00:31:17,327
And the culprit, kei himuro, was
also disturbed by the nightmare...
305
00:31:17,501 --> 00:31:20,743
And tried to commit suicide.
Is that right?
306
00:31:22,089 --> 00:31:24,922
It's not because of the DC mini!
307
00:31:25,092 --> 00:31:30,507
It's just a little incomplete.
Himuro knew that
308
00:31:30,972 --> 00:31:35,432
I'm not refuting your invention.
309
00:31:43,151 --> 00:31:46,359
She's the head of
the DC mini development team.
310
00:31:46,530 --> 00:31:47,610
I'm chiba.
311
00:31:47,781 --> 00:31:50,488
This is Mr. konakawa
from the police department.
312
00:31:59,376 --> 00:32:00,616
Yes?
313
00:32:01,753 --> 00:32:03,618
Isn't it wonderful?
314
00:32:04,256 --> 00:32:08,090
The ability to see a friend's dream
as if it were your own.
315
00:32:08,260 --> 00:32:10,546
To share the same dream.
316
00:32:13,056 --> 00:32:16,548
Yes, it probably would be
a wonderful experience.
317
00:32:16,726 --> 00:32:18,682
You understand, right?
318
00:32:18,854 --> 00:32:22,938
It came to me during
a brain scan I was doing...
319
00:32:23,108 --> 00:32:26,316
Using a computer image processor.
320
00:32:26,945 --> 00:32:31,314
And you can use it to treat illness.
321
00:32:31,491 --> 00:32:33,607
That's exactly right!
322
00:32:33,785 --> 00:32:38,028
The nonlinear waves created by
surges in the bioelectrical current...
323
00:32:38,206 --> 00:32:41,949
Can be applied to create
new synapse connections...
324
00:32:42,127 --> 00:32:44,994
By adjusting the btu output.
325
00:32:46,089 --> 00:32:52,380
To use a person's body for energy
is a remarkable idea.
326
00:32:52,554 --> 00:32:54,795
Exactly! And the reason
why I focused...
327
00:32:54,973 --> 00:32:58,682
You are talking
with Dr. tokita, right?
328
00:33:02,772 --> 00:33:04,433
That's her, isn't it?
329
00:33:05,275 --> 00:33:07,140
Paprika.
330
00:33:10,071 --> 00:33:15,065
So, what do you think
about this case?
331
00:33:15,243 --> 00:33:18,201
Well, I think it's an accident.
332
00:33:18,914 --> 00:33:22,452
It's hard to build a case
against a dream.
333
00:33:24,169 --> 00:33:27,457
"Isn't it wonderful," eh?
334
00:33:28,215 --> 00:33:29,955
The bulky one.
335
00:33:31,343 --> 00:33:35,256
To think such a silly thought
would lead to such an invention.
336
00:33:35,430 --> 00:33:38,763
He's a kid trapped inside
the body of a genius.
337
00:33:38,934 --> 00:33:44,600
It's an adult's responsibility to steer
that genius in the right direction.
338
00:33:44,773 --> 00:33:46,434
Chairman.
339
00:33:47,442 --> 00:33:52,106
There is always conceit
and negligence behind misconduct.
340
00:33:55,617 --> 00:33:58,108
You have it hard too, I guess.
341
00:33:58,495 --> 00:33:59,951
Good grief.
342
00:34:00,539 --> 00:34:05,408
Where did I go wrong
to end up here?
343
00:34:05,877 --> 00:34:08,243
I want to go back
to our college days...
344
00:34:08,421 --> 00:34:12,460
Back to when we used to
talk about our futures.
345
00:34:22,143 --> 00:34:24,509
I want to go back
to our college days...
346
00:34:24,688 --> 00:34:28,727
Back to when we used to
talk about our futures.
347
00:34:57,512 --> 00:35:00,003
But what about the rest of it?
348
00:35:04,019 --> 00:35:05,179
It's too dangerous!
349
00:35:05,353 --> 00:35:08,891
Himuro went in
and he's not coming back.
350
00:35:09,065 --> 00:35:12,523
If the same happens to you...
351
00:35:14,029 --> 00:35:17,021
There are still two DC minis
out there.
352
00:35:17,198 --> 00:35:23,068
Our only lead is inside himuro.
And besides
353
00:35:23,246 --> 00:35:28,331
the chairman has already prohibited
the use of the therapy machines.
354
00:35:29,127 --> 00:35:32,415
Desperate times call
for desperate measures.
355
00:35:32,589 --> 00:35:36,298
Don't worry.
The genius boy is here for backup.
356
00:35:36,468 --> 00:35:39,585
Dr. tokita again?
357
00:35:42,182 --> 00:35:45,891
I know that you two
established this field.
358
00:35:46,394 --> 00:35:50,888
So that's all the more reason for you
to place your trust in him...
359
00:35:51,066 --> 00:35:55,150
But his immaturity is the cause
of all these mishaps!
360
00:35:56,321 --> 00:35:59,063
That's why we'll make him
take responsibility.
361
00:35:59,240 --> 00:36:01,902
Besides, is there anyone else?
362
00:36:18,760 --> 00:36:21,502
This isn't the time for that.
363
00:36:21,680 --> 00:36:25,172
There are people in the world
that understand.
364
00:36:26,101 --> 00:36:30,185
That cop.
He has a mind for science.
365
00:36:30,355 --> 00:36:32,391
He doesn't seem
very smart, though.
366
00:36:33,066 --> 00:36:37,560
Now all I have to do is set the filtering
program for external access and...
367
00:36:40,782 --> 00:36:42,568
What was that for?
368
00:36:47,330 --> 00:36:50,197
Do you really think it was himuro?
369
00:36:52,377 --> 00:36:58,714
He's your assistant, and he knew
the risks involved with the DC mini.
370
00:36:59,175 --> 00:37:02,508
He knew what would happen
if he exposed himself for that long.
371
00:37:02,679 --> 00:37:04,715
What did he have to gain from it all?
372
00:37:04,889 --> 00:37:08,256
He was jealous of me.
Even osanai says so.
373
00:37:08,435 --> 00:37:11,302
He might be a victim too.
374
00:37:16,359 --> 00:37:19,317
That's like a line
from a mystery novel.
375
00:37:20,071 --> 00:37:23,188
If so, then it's still dangerous.
We need to confirm...
376
00:37:23,366 --> 00:37:25,027
No more talk
377
00:37:25,201 --> 00:37:28,568
what I need to do is finish this.
378
00:37:35,211 --> 00:37:37,418
You guys really are alike.
379
00:37:37,589 --> 00:37:38,999
At-chan?
380
00:37:39,174 --> 00:37:40,960
You and himuro.
381
00:37:41,134 --> 00:37:43,125
You get preoccupied
with what you want to do...
382
00:37:43,303 --> 00:37:45,419
And ignore what you have to do.
383
00:37:45,597 --> 00:37:50,011
Don't you understand
that your irresponsibility cost lives?
384
00:37:50,185 --> 00:37:54,519
Of course not.
Nothing can get through all that fat.
385
00:37:54,689 --> 00:37:58,273
And now what? "Isn't it wonderful”?
"A mind for science"?
386
00:37:58,443 --> 00:37:59,808
Don't make me laugh.
387
00:37:59,986 --> 00:38:03,570
How can a mad scientist
know what a human mind is?
388
00:38:03,740 --> 00:38:07,699
If you want to be the king of geeks
with your bloated ego...
389
00:38:07,869 --> 00:38:12,283
Then just keep up all this and
indulge in your freakish masturbation!
390
00:38:40,318 --> 00:38:42,684
And where is Mr. konakawa now?
391
00:38:42,862 --> 00:38:45,945
At a hotel it's all here.
392
00:38:47,575 --> 00:38:49,611
I'm counting on you.
393
00:39:05,552 --> 00:39:08,259
There's no doubt. He's here.
394
00:39:08,429 --> 00:39:10,545
You've crossed the line of action.
395
00:39:13,059 --> 00:39:15,596
Be careful he's a traitor.
396
00:39:15,770 --> 00:39:19,604
You need to narrow the exposure.
This is panfocus.
397
00:39:23,528 --> 00:39:27,692
Now, one, two, three!
398
00:39:31,286 --> 00:39:32,867
There he is! Get him!
399
00:39:44,841 --> 00:39:46,547
Welcome.
400
00:39:48,303 --> 00:39:50,168
What floor?
401
00:39:52,932 --> 00:39:55,719
The guy, I'm after him.
402
00:39:56,144 --> 00:39:59,557
Of course. The 14th floor.
403
00:40:02,734 --> 00:40:05,897
Fourteenth floor,
the adventure section.
404
00:40:11,910 --> 00:40:16,153
Fifteenth floor,
the suspense section.
405
00:40:20,251 --> 00:40:22,867
Sixteenth floor,
the romance section.
406
00:40:23,046 --> 00:40:24,411
One more time!
407
00:40:27,008 --> 00:40:29,169
Seventeenth floor,
the special section.
408
00:40:29,344 --> 00:40:30,675
No!
409
00:40:33,014 --> 00:40:34,424
I don't need to go there.
410
00:41:08,591 --> 00:41:10,832
Encore!
411
00:41:50,174 --> 00:41:54,133
I killed myself?
412
00:42:00,268 --> 00:42:02,759
That's like a line
from a mystery novel.
413
00:42:09,902 --> 00:42:13,565
It was a rush job,
but I put an access function on it.
414
00:42:15,908 --> 00:42:17,864
Morals, responsibilities...
415
00:42:18,036 --> 00:42:20,618
I don't really get that adults' stuff.
416
00:42:21,414 --> 00:42:24,247
But let's talk it over again.
417
00:42:25,460 --> 00:42:27,075
We're friends, right?
418
00:42:46,105 --> 00:42:48,061
Oh, jeez.
419
00:42:48,232 --> 00:42:52,817
Was making them not enough?
You had to become a doll yourself?
420
00:42:54,906 --> 00:42:56,897
Why did you steal it?
421
00:42:57,992 --> 00:43:01,905
Do you hate me that much?
422
00:43:03,081 --> 00:43:06,824
Or was it not you who did it?
423
00:43:07,001 --> 00:43:09,162
Fven with an access function.
424
00:43:09,337 --> 00:43:11,328
It's not one person's
dream anymore.
425
00:43:11,506 --> 00:43:14,498
That's right!
The DC mini was both our dreams!
426
00:43:14,675 --> 00:43:18,964
The crossing of two dreams
creates many more dreams.
427
00:43:19,555 --> 00:43:23,673
That's right! The entire development
team dreamt of its completion.
428
00:43:23,851 --> 00:43:25,716
This is a foolish place to be...
429
00:43:25,895 --> 00:43:28,352
To inquire about
the master of this dream.
430
00:43:28,523 --> 00:43:32,766
The conceit of the daytime residents
is what the nighttime residents want.
431
00:43:33,361 --> 00:43:38,822
To come in carelessly
is like a moth to a flame.
432
00:43:40,368 --> 00:43:42,654
You're not himuro, are you?
433
00:43:46,374 --> 00:43:50,708
What's the line of action
that clown was talking about?
434
00:43:51,295 --> 00:43:53,502
It's an imaginary line...
435
00:43:53,673 --> 00:43:57,086
That connects the subjects
on camera.
436
00:43:57,844 --> 00:44:01,052
If the camera crosses that line.
437
00:44:01,222 --> 00:44:03,804
The cut is awkward.
438
00:44:04,892 --> 00:44:06,803
That's why it has to be like this.
439
00:44:06,978 --> 00:44:09,185
I see. How about panfocus?
440
00:44:10,398 --> 00:44:13,014
It's a camera technique...
441
00:44:13,192 --> 00:44:17,731
Where you narrow the angle
to get the entire screen in focus.
442
00:44:18,281 --> 00:44:21,273
So you did like them.
443
00:44:21,450 --> 00:44:22,656
Movies
444
00:44:22,827 --> 00:44:26,786
are your dreams
in panfocus now too?
445
00:44:26,956 --> 00:44:30,164
Have you solved the mystery
of why you killed yourself?
446
00:44:32,461 --> 00:44:36,921
I've never thought of suicide.
447
00:44:37,091 --> 00:44:39,582
Maybe it's someone a lot like you.
448
00:44:40,761 --> 00:44:42,547
I ike me?
449
00:44:42,722 --> 00:44:45,088
Or another you.
450
00:44:49,187 --> 00:44:51,599
Another me?
451
00:45:01,449 --> 00:45:06,193
Paprika, is the inside of my head
this messed up?
452
00:45:06,829 --> 00:45:09,571
The dreams are merging.
453
00:45:11,083 --> 00:45:12,948
Tokita.
454
00:45:13,127 --> 00:45:15,994
He got started without me!
455
00:45:16,172 --> 00:45:18,879
- Walit! Tokita!
- Paprika!
456
00:45:20,218 --> 00:45:22,459
Why are you here?
457
00:45:22,637 --> 00:45:27,051
The ecstasy that blooms in synapse
is paprika-brand milk fat!
458
00:45:27,225 --> 00:45:28,886
Five percent is the norm.
459
00:45:32,521 --> 00:45:35,729
Tokita! No!
460
00:45:35,900 --> 00:45:38,061
The safety net of the ocean...
461
00:45:38,236 --> 00:45:40,693
Is nonlinear,
even with what crabs dream of!
462
00:45:40,863 --> 00:45:42,319
Let's go!
463
00:45:49,455 --> 00:45:50,786
Wake up!
464
00:45:59,257 --> 00:46:00,622
So you're saying...
465
00:46:00,800 --> 00:46:06,170
The dreams of tokita and himuro
merged into konakawa's dream?
466
00:46:06,973 --> 00:46:10,886
The anaphylaxis of the DC mini
is expanding exponentially!
467
00:46:11,686 --> 00:46:13,517
Just meet me at the lab.
468
00:46:24,031 --> 00:46:26,022
They're not dreaming?
469
00:46:26,742 --> 00:46:28,733
But they're in rem sleep.
470
00:46:29,704 --> 00:46:35,290
It's as if their conscious itself
has been taken away.
471
00:46:42,341 --> 00:46:44,798
I guess this calls for paprika.
472
00:46:46,178 --> 00:46:52,048
I'll dive into himuro's dream.
That's the only way to save tokita.
473
00:47:11,579 --> 00:47:13,069
Chief, can you hear me?
474
00:47:13,914 --> 00:47:17,577
Yeah, I hear you loud and clear.
475
00:47:18,252 --> 00:47:19,913
Any abnormalities?
476
00:47:20,087 --> 00:47:22,248
This dream is very dangerous.
477
00:47:23,424 --> 00:47:27,167
If anything happens to Atsuko,
use the awakening apparatus.
478
00:47:27,345 --> 00:47:31,133
Of course. But is it really safe?
479
00:47:31,307 --> 00:47:34,265
Tokita is gone because
he went into himuro's dream.
480
00:47:35,353 --> 00:47:36,763
Who do you think I am?
481
00:47:38,272 --> 00:47:41,014
- I'm sorry to have doubted you.
- There they are!
482
00:48:01,295 --> 00:48:03,786
Himuro isn't there.
483
00:48:05,049 --> 00:48:07,131
But it's his dream.
484
00:49:32,052 --> 00:49:34,384
Osanai?
485
00:49:46,442 --> 00:49:49,024
- Be careful.
- I eave it to me.
486
00:51:00,140 --> 00:51:01,971
Himuro.
487
00:51:35,134 --> 00:51:37,170
Wake her up!
488
00:51:40,055 --> 00:51:41,215
Chief! Hurry!
489
00:52:03,871 --> 00:52:07,864
That's not
himuro's dream anymore.
490
00:52:08,042 --> 00:52:10,784
So he was a victim too.
491
00:52:11,754 --> 00:52:15,497
He's an empty shell.
492
00:52:15,674 --> 00:52:18,962
He was invaded
by a collective dream.
493
00:52:19,553 --> 00:52:21,965
A collective dream?
494
00:52:22,139 --> 00:52:24,801
With no access restrictions
495
00:52:24,975 --> 00:52:28,467
the DC mini can be used to invade
any psychotherapy machine.
496
00:52:30,397 --> 00:52:33,639
Every dream it came in contact with
was eaten up...
497
00:52:33,817 --> 00:52:37,401
Into one huge delusion.
498
00:52:38,113 --> 00:52:41,697
And that delusion belongs to...
499
00:52:50,334 --> 00:52:56,045
This breath seethes
in the joy of life.
500
00:52:56,757 --> 00:53:00,545
I will not allow
arrogant scientific technology...
501
00:53:00,719 --> 00:53:05,338
To intrude in this holy ground.
502
00:53:06,600 --> 00:53:09,433
Return Dr. tokita to us.
503
00:53:10,979 --> 00:53:14,096
The dreams are horrified.
504
00:53:14,733 --> 00:53:20,103
That their safe refuge is
destroyed by technology.
505
00:53:22,241 --> 00:53:25,108
Are you going to punish him
like you did himuro?
506
00:53:26,161 --> 00:53:29,949
In a world of inhumane reality...
507
00:53:30,124 --> 00:53:34,788
It is the only
humane sanctuary left.
508
00:53:34,962 --> 00:53:36,793
That is a dream.
509
00:53:36,964 --> 00:53:39,455
That parade is full of refugees...
510
00:53:39,633 --> 00:53:42,750
Who were unwillingly
chased out of reality.
511
00:53:42,928 --> 00:53:45,965
You are collecting those
with stolen technology.
512
00:53:46,140 --> 00:53:48,472
Do you plan to take over
the world of dreams?
513
00:53:49,393 --> 00:53:51,634
I am protecting them.
514
00:53:51,812 --> 00:53:54,645
I am the guardian of dreams.
515
00:53:55,941 --> 00:54:00,560
My duty is to mete out justice
to terrorists like you, paprika.
516
00:54:03,991 --> 00:54:08,325
Don't make me get rough with you.
517
00:54:13,041 --> 00:54:16,329
Paprika, wake up! Paprika!
518
00:54:17,254 --> 00:54:19,586
Awakening a subject
519
00:54:22,342 --> 00:54:23,548
wake up, chiba!
520
00:54:24,887 --> 00:54:26,593
Chiba! Paprika!
521
00:54:49,870 --> 00:54:52,156
The sphinx look doesn't suit you.
522
00:54:55,167 --> 00:54:56,907
An intelligent researcher by day...
523
00:54:57,085 --> 00:55:00,669
The chairman's humble servant
by night, is that it?
524
00:55:00,839 --> 00:55:03,956
Shut up! I have many faces.
That makes me human!
525
00:55:04,843 --> 00:55:09,553
Oedipus is the perfect look for a man
completely controlled by the chairman!
526
00:55:09,723 --> 00:55:11,634
Shut up!
527
00:55:24,404 --> 00:55:27,862
That's right, keep running.
528
00:55:28,033 --> 00:55:29,819
There are ho boundaries to dreams.
529
00:55:29,993 --> 00:55:32,951
The spirit will be freed
from the constraints of the body...
530
00:55:33,121 --> 00:55:35,203
And gain limitless freedom.
531
00:55:35,374 --> 00:55:36,910
Including me!
532
00:55:38,585 --> 00:55:42,294
[I will also be free!
533
00:55:53,809 --> 00:55:56,175
The dream continues from here.
534
00:56:08,866 --> 00:56:10,857
No! Paprika!
535
00:56:11,034 --> 00:56:12,820
It's a trap!
536
00:56:23,088 --> 00:56:26,455
Chief! Wake her up! Hurry!
537
00:57:01,376 --> 00:57:03,742
What a lovely sight.
538
00:57:04,963 --> 00:57:09,002
Osanai! What is this? Let me go!
539
00:57:09,176 --> 00:57:11,417
But I finally caught you.
540
00:57:11,595 --> 00:57:14,507
Where is tokita?
541
00:57:15,015 --> 00:57:17,848
I have no interest
in such ugly things.
542
00:57:19,519 --> 00:57:24,513
Of course, because you're not.
You were himuro's idol after all.
543
00:57:24,691 --> 00:57:25,931
Shut up! Just shut up!
544
00:57:26,109 --> 00:57:28,691
You sold your body
for the DC mini, didn't you?
545
00:57:29,613 --> 00:57:30,978
Don't remind me!
546
00:57:31,156 --> 00:57:33,067
- You coward!
- Stop it!
547
00:57:35,869 --> 00:57:39,953
This is my sanctuary,
and you'll do as I say.
548
00:57:42,459 --> 00:57:46,998
- I'm a special person.
- Yes, hand-chosen by the chairman.
549
00:57:47,172 --> 00:57:49,754
Osanai, you used to be
smarter than that.
550
00:57:49,925 --> 00:57:53,463
You don't know its true power!
551
00:57:55,639 --> 00:57:59,131
The DC mini was,
in a way, complete.
552
00:57:59,309 --> 00:58:01,641
No, better than complete.
553
00:58:02,312 --> 00:58:05,054
We can now go back and forth
between dreams and reality...
554
00:58:05,232 --> 00:58:08,395
Even without the DC mini,
while awake.
555
00:58:08,902 --> 00:58:11,735
You were the one who set up Atsuko
at himuro's place.
556
00:58:13,240 --> 00:58:18,075
It was just a friendly warning
to a terrorist threatening dreams.
557
00:58:18,996 --> 00:58:22,079
You're just like an old baldy I know.
558
00:58:22,666 --> 00:58:27,660
We are the chosen ones assigned
to protect the sanctuary...
559
00:58:27,838 --> 00:58:32,832
Threatened by technology
that has lost its philosophy.
560
00:58:33,010 --> 00:58:34,625
You're just twisted.
561
00:58:34,803 --> 00:58:36,543
You should understand.
562
00:58:36,722 --> 00:58:39,429
Dreams are so sacred
they cannot be controlled...
563
00:58:39,599 --> 00:58:44,343
What would you know? You're just
a little man controlled by jealousy.
564
00:58:45,564 --> 00:58:49,273
You really think
you can beat tokita?
565
00:58:53,947 --> 00:58:58,441
I warned you,
don't make me get rough.
566
00:59:10,297 --> 00:59:12,504
You should call it a night.
567
00:59:12,674 --> 00:59:15,507
Don't worry, I'm drunk.
568
00:59:15,677 --> 00:59:19,465
The fact that I know I'm drunk
is proof that I'm sober.
569
00:59:19,639 --> 00:59:21,971
This isn't a real bar.
570
00:59:22,142 --> 00:59:26,602
And this isn't real alcohol,
and you're not a real bartender.
571
00:59:27,647 --> 00:59:29,103
Right?
572
00:59:30,192 --> 00:59:32,228
I'm sober.
573
00:59:33,403 --> 00:59:38,488
Even if odds and sods
go around in my head.
574
00:59:40,827 --> 00:59:43,068
Paprika will come, right?
575
00:59:50,504 --> 00:59:52,995
Do you not like the number 17?
576
00:59:55,509 --> 00:59:58,876
The conspiratorial 17.
577
01:00:01,014 --> 01:00:06,805
You're familiar with movies
as if you've made them before.
578
01:00:09,022 --> 01:00:13,686
I did. Shot an independent
on an 8 mm.
579
01:00:13,860 --> 01:00:15,691
It was child's play.
580
01:00:15,862 --> 01:00:18,353
When you were in high school?
581
01:00:18,532 --> 01:00:20,693
When I was 17...
582
01:00:41,012 --> 01:00:43,424
It's a silly cop story.
583
01:00:44,474 --> 01:00:47,216
Two men
who used to be best friends.
584
01:00:47,394 --> 01:00:51,353
Are now fugitive and cop
engaged in a chase.
585
01:00:52,274 --> 01:00:55,732
They just keep running...
586
01:00:55,902 --> 01:00:59,065
And flashbacks of their past
play throughout.
587
01:00:59,239 --> 01:01:02,072
Very experimental.
588
01:01:02,534 --> 01:01:04,365
That guy...
589
01:01:05,745 --> 01:01:08,487
How could I have forgotten
about him until now?
590
01:01:12,627 --> 01:01:15,869
He was always one step
ahead of me.
591
01:01:18,049 --> 01:01:20,506
He was smart and popular
with the girls.
592
01:01:21,720 --> 01:01:24,006
I could never catch up with him.
593
01:01:27,184 --> 01:01:30,392
I was frustrated at myself
for not being frustrated with him.
594
01:01:31,146 --> 01:01:33,182
He really was a good guy.
595
01:01:33,356 --> 01:01:36,769
We talked about
making movies together.
596
01:01:37,861 --> 01:01:43,527
But I gave up.
I didn't have the confidence.
597
01:01:43,700 --> 01:01:46,783
I left the unfinished movie
for him to deal with.
598
01:01:48,663 --> 01:01:50,904
And that friend now?
599
01:01:52,626 --> 01:01:54,162
He died.
600
01:01:55,295 --> 01:01:59,129
He had just gotten accepted
to film school, but he was sick.
601
01:02:00,759 --> 01:02:03,626
He didn't tell me.
602
01:02:03,803 --> 01:02:06,590
I betrayed him.
603
01:02:06,765 --> 01:02:10,132
I was his partner.
I was his counterpart.
604
01:02:10,310 --> 01:02:12,050
He was the other...
605
01:02:13,647 --> 01:02:16,229
The other me.
606
01:02:29,996 --> 01:02:32,408
But what about the rest of it?!
607
01:02:34,042 --> 01:02:35,782
Wait!
608
01:02:54,271 --> 01:02:56,478
Stop!
609
01:02:56,648 --> 01:02:59,310
- Why do you dress like a girl?
- Paprika!
610
01:02:59,484 --> 01:03:01,975
The real you is
more befitting of me.
611
01:03:02,779 --> 01:03:03,985
Paprika!
612
01:03:05,824 --> 01:03:08,782
Stop, please...
613
01:03:09,703 --> 01:03:13,195
You jealous, perverted prince!
614
01:03:13,581 --> 01:03:17,620
You have a bad habit of trying
to manipulate people with your words.
615
01:03:17,794 --> 01:03:20,957
And you think you can
manipulate people with power?
616
01:03:21,756 --> 01:03:23,747
In here, yes.
617
01:03:32,600 --> 01:03:34,636
I love you.
618
01:03:40,066 --> 01:03:42,182
I love you as you are.
619
01:04:16,227 --> 01:04:20,971
I will show no mercy
for those who defy me.
620
01:04:21,149 --> 01:04:22,434
Chairman...
621
01:04:22,609 --> 01:04:25,646
You cannot hide anything from me.
622
01:04:32,452 --> 01:04:35,944
Chairman, not her. Not her!
623
01:04:36,122 --> 01:04:39,956
Can you not control
even one sensual desire?
624
01:04:45,006 --> 01:04:47,167
Please! Please spare her!
625
01:04:47,342 --> 01:04:52,132
Why won't you obey me?
You are nothing without me!
626
01:04:54,516 --> 01:04:57,383
But I love her.
627
01:05:07,362 --> 01:05:08,977
Paprika!
628
01:05:12,158 --> 01:05:13,648
Are you okay?
629
01:05:16,329 --> 01:05:19,162
I knew you were paprika.
630
01:05:21,376 --> 01:05:25,665
What are you doing? You will obey!
631
01:05:33,012 --> 01:05:34,843
Disgusting.
632
01:05:38,268 --> 01:05:42,807
You fool.
Swayed by a mere woman.
633
01:05:58,913 --> 01:06:02,201
I'm too anxious to dream!
634
01:06:04,127 --> 01:06:05,127
Konakawa?
635
01:06:05,753 --> 01:06:08,540
Shima? Is that you?
636
01:06:09,048 --> 01:06:10,128
Konakawa.
637
01:06:10,300 --> 01:06:14,634
- Why are you in chiba's dream?
- Why are you a monkey?
638
01:06:15,054 --> 01:06:18,012
- What's going on?
- I'll explain later. Just go!
639
01:06:18,183 --> 01:06:19,719
(So where?
640
01:06:20,393 --> 01:06:22,258
To your dream!
641
01:06:37,619 --> 01:06:39,450
Don't get in the way of my dream!
642
01:06:41,581 --> 01:06:44,368
This is my dream. You get out!
643
01:06:51,299 --> 01:06:54,632
I am justice!
644
01:06:59,474 --> 01:07:01,135
Freeze!
645
01:07:10,109 --> 01:07:12,896
How's that for traumatic?
646
01:07:19,536 --> 01:07:21,697
What about the rest of it?!
647
01:07:24,541 --> 01:07:26,577
It's coming up right now!
648
01:07:28,086 --> 01:07:30,577
This time, I'll end it!
649
01:07:35,134 --> 01:07:37,216
That hurts.
650
01:07:47,313 --> 01:07:49,053
It's over.
651
01:08:37,947 --> 01:08:39,608
Chief
652
01:08:40,867 --> 01:08:43,609
is this really the real world?
653
01:08:43,786 --> 01:08:45,026
I think so.
654
01:08:45,455 --> 01:08:48,697
See? It hurt a lot.
655
01:08:54,547 --> 01:08:57,630
But why was konakawa
in your dream?
656
01:08:58,343 --> 01:09:02,336
That's right, paprika was saved
by Mr. konakawa.
657
01:09:03,139 --> 01:09:06,631
The chairman and osanail
658
01:09:06,809 --> 01:09:09,721
tokita! What about tokita?
659
01:09:24,619 --> 01:09:25,950
Osanai! What's wrong?
660
01:09:26,996 --> 01:09:28,236
Osanail
661
01:09:31,334 --> 01:09:34,497
no! No! Osanai! You can't go!
662
01:09:34,671 --> 01:09:38,255
That body is mine!
I will not allow you to act on your own!
663
01:09:38,424 --> 01:09:43,168
My noble spirit needs that body!
664
01:09:43,346 --> 01:09:49,433
When the two become one,
I will be complete!
665
01:09:55,024 --> 01:09:56,605
Something's wrong.
666
01:09:56,776 --> 01:09:59,859
Not just tokita, but what
just happened with osanai.
667
01:10:00,279 --> 01:10:03,646
Don't worry.
We just need to get the mastermind.
668
01:10:03,825 --> 01:10:05,736
A happy ending
is right around the corner.
669
01:10:06,786 --> 01:10:11,951
But that mastermind
is lost in his own delusion.
670
01:10:12,125 --> 01:10:13,205
No problem.
671
01:10:14,293 --> 01:10:16,534
We have backup.
672
01:10:16,713 --> 01:10:18,328
Mr. konakawa
673
01:10:21,050 --> 01:10:24,167
the number you called for
assisting young children...
674
01:10:24,345 --> 01:10:29,180
Is not available because of
crowded tires in the pacific ocean.
675
01:10:29,350 --> 01:10:31,807
Starting at 7:63 A.M.
676
01:11:03,301 --> 01:11:05,166
The battle has ended.
677
01:11:07,513 --> 01:11:12,007
Now it's showtime!
678
01:11:38,419 --> 01:11:40,410
Today's weather is dreamy...
679
01:11:40,630 --> 01:11:44,122
And will clear up after a sunny,
sunny, sunny, sunny, sunny day.
680
01:11:44,300 --> 01:11:47,588
The dream I had yesterday
and today.
681
01:11:47,762 --> 01:11:50,378
The happy and mundane world
will vent their anger.
682
01:11:51,182 --> 01:11:55,642
The dreams will grow and grow.
Let's grow the tree that blooms money.
683
01:11:56,229 --> 01:11:59,266
It's most valuable
while it's still a bud.
684
01:11:59,440 --> 01:12:02,398
That's right, so we shall preserve
the memory forever.
685
01:12:02,902 --> 01:12:06,394
If there is no flower,
there will be no fruit
686
01:12:06,572 --> 01:12:09,154
if there's nothing,
then I won't do anything.
687
01:12:09,742 --> 01:12:15,658
If you're unhappy,
please put a vote in this eyeball.
688
01:12:16,666 --> 01:12:19,373
Who would give up this throne?
689
01:12:19,544 --> 01:12:23,036
I am the emperor,
chosen by the lord himself!
690
01:12:23,214 --> 01:12:25,170
- I didn't choose you!
- I didn't choose youl!
691
01:12:25,341 --> 01:12:28,583
God and Buddha
will change religions.
692
01:12:28,761 --> 01:12:32,003
The happy and mundane world
will vent their anger.
693
01:12:32,181 --> 01:12:35,719
The happy and mundane world
will vent their anger.
694
01:12:36,269 --> 01:12:39,136
Am I still dreaming?
695
01:12:39,313 --> 01:12:42,931
Yes, the whole world is.
696
01:12:47,154 --> 01:12:49,270
You forgot this.
697
01:12:51,284 --> 01:12:52,524
Thank you.
698
01:12:52,702 --> 01:12:54,943
Now, let's go. “Where?
699
01:12:56,455 --> 01:12:58,491
To clean up this mess.
700
01:13:07,383 --> 01:13:09,840
Dreams and reality are merging?
701
01:13:10,011 --> 01:13:12,502
Is this because of the DC mini too?
702
01:13:22,023 --> 01:13:23,979
Chief! Hold on!
703
01:13:39,790 --> 01:13:41,246
Paprika”
704
01:13:41,417 --> 01:13:44,329
no time for questions. Hurry up!
705
01:13:48,591 --> 01:13:50,331
Why are you here?
706
01:13:50,509 --> 01:13:52,591
Desperate times call
for desperate measures.
707
01:13:53,471 --> 01:13:55,757
Is this reality?
708
01:13:57,266 --> 01:13:59,598
Hurry! We have to get
the mastermind!
709
01:14:00,227 --> 01:14:01,967
[T's as if we're in a dream.
710
01:14:07,151 --> 01:14:08,732
Hurry!
711
01:14:08,903 --> 01:14:10,609
Don't get ahead
of yourself, paprika!
712
01:14:14,075 --> 01:14:16,737
Don't think you're always right.
713
01:14:47,733 --> 01:14:48,939
Tokita.
714
01:14:49,402 --> 01:14:52,485
- Let's go, Atsuko.
- I have to help tokita.
715
01:14:52,655 --> 01:14:55,021
Leave that irresponsible fatso.
716
01:14:56,617 --> 01:15:01,031
Why don't you listen?
You're a part of me!
717
01:15:02,248 --> 01:15:05,411
Have you ever thought
that maybe you are a part of me?
718
01:15:05,584 --> 01:15:06,869
Do as I say!
719
01:15:12,591 --> 01:15:14,877
You're just like an old baldy I know.
720
01:15:21,100 --> 01:15:24,558
Let's go. We need to stop
that old baldy and his excursions.
721
01:15:24,729 --> 01:15:25,889
- Now!
- No!
722
01:15:26,063 --> 01:15:29,647
I can't just leave tokita because I...
723
01:15:30,943 --> 01:15:33,025
Because what?
724
01:15:38,743 --> 01:15:40,358
Chiba!
725
01:15:41,078 --> 01:15:44,536
She's become true to herself,
hasn't she?
726
01:15:46,250 --> 01:15:48,536
An overweight spirit needs no diet!
727
01:15:49,170 --> 01:15:51,877
Go forward, superhero,
to anywhere you please!
728
01:15:52,048 --> 01:15:54,539
Tokita, wake up! It's me!
729
01:15:56,135 --> 01:15:58,251
The one I've been waiting for
since historic times!
730
01:15:58,429 --> 01:16:00,920
Your flute's melody
is a sound for sore neurons!
731
01:16:01,098 --> 01:16:02,554
Yes, try to remember.
732
01:16:02,725 --> 01:16:06,183
Atsuko, the one you like!
It's me, at-chan!
733
01:16:09,690 --> 01:16:12,602
A fragrant fat is a first-class lunch!
734
01:16:16,363 --> 01:16:18,274
It needs a little more spice.
735
01:16:19,617 --> 01:16:21,153
Maybe a little paprika?
736
01:16:42,681 --> 01:16:44,763
What is this?
737
01:16:44,934 --> 01:16:46,765
A big hole.
738
01:16:46,936 --> 01:16:48,301
I can see that!
739
01:16:49,021 --> 01:16:53,390
It's connected.
“To the other world.
740
01:16:53,567 --> 01:16:55,728
The other... you mean. 7?
741
01:16:58,364 --> 01:17:00,946
What should we do?
742
01:17:02,409 --> 01:17:05,572
Run? You think so too?
743
01:17:13,254 --> 01:17:16,087
Well-rounded achievement
is missing a spice.
744
01:17:16,257 --> 01:17:18,043
Paprika found!
745
01:17:32,565 --> 01:17:33,975
Hey!
746
01:17:34,150 --> 01:17:37,734
Paprika! Shima!
Are you two okay?
747
01:17:39,238 --> 01:17:41,650
Mr. konakawal - konakawa
748
01:17:53,752 --> 01:17:54,992
Chiba?
749
01:18:04,722 --> 01:18:07,589
I'm in a bind.
750
01:18:08,893 --> 01:18:10,099
I can see that.
751
01:18:14,064 --> 01:18:16,430
It's not that!
752
01:18:33,959 --> 01:18:35,790
Sorry.
753
01:18:36,503 --> 01:18:39,245
You're such a slob.
754
01:18:39,548 --> 01:18:41,209
I know.
755
01:18:42,259 --> 01:18:45,922
You're fat, slow and sloppy.
756
01:18:47,223 --> 01:18:52,217
It's not the outside that counts,
but there's a limit to that too.
757
01:18:52,394 --> 01:18:54,055
Yeah.
758
01:18:54,230 --> 01:18:59,145
To think, a food disposal like you
is the genius of the century.
759
01:19:01,028 --> 01:19:02,939
I swallow everything.
760
01:19:04,323 --> 01:19:08,817
I know. You're so much fun.
761
01:19:13,123 --> 01:19:16,456
Atsuko is dreaming.
762
01:19:32,518 --> 01:19:35,681
What is that? Our chairman!
763
01:19:35,854 --> 01:19:38,345
I feel great!
764
01:19:38,524 --> 01:19:41,687
I am reborn!
765
01:19:46,198 --> 01:19:51,033
Look! I am standing!
With my own legs!
766
01:19:51,203 --> 01:19:52,443
I am perfect!
767
01:19:53,205 --> 01:19:57,448
I can control the dreams,
and even death!
768
01:19:58,669 --> 01:20:01,877
Now, to make
the cosmos complete...
769
01:20:02,047 --> 01:20:06,381
I shall heal all deficiencies!
770
01:20:08,887 --> 01:20:12,425
Way to go, lord of darkness!
771
01:20:12,850 --> 01:20:17,890
Light and dark. Reality and dreams.
Life and death. Man and.?
772
01:20:19,064 --> 01:20:20,349
Woman? “Woman?
773
01:20:20,524 --> 01:20:23,357
Then you add the missing spice.
774
01:20:23,527 --> 01:20:25,392
- Paprika??
- Paprika?
775
01:20:25,821 --> 01:20:27,561
Bingo.
776
01:20:33,704 --> 01:20:35,410
Paprika!
777
01:20:35,873 --> 01:20:40,833
The new cosmos begins with me!
778
01:21:27,925 --> 01:21:31,088
Who is eating up my dream?
779
01:21:37,601 --> 01:21:39,466
Is that paprika?
780
01:21:39,645 --> 01:21:42,682
Well, it's a qirl.
781
01:21:50,489 --> 01:21:52,229
Why won't you obey?
782
01:22:57,556 --> 01:23:01,140
Have we awoken from the dream?
783
01:23:22,206 --> 01:23:24,242
I just had the best dream.
784
01:23:25,792 --> 01:23:30,252
I had a good dream too.
The first in a long time.
785
01:23:42,059 --> 01:23:46,393
- I guess I've been dumped.
- You mean you were serious?
786
01:23:46,563 --> 01:23:49,430
But paprika is a woman
in your dreams.
787
01:23:50,192 --> 01:23:54,026
That's true. I'll see her
in my dreams again some day.
788
01:23:55,572 --> 01:23:59,190
How are your dreams going?
789
01:23:59,368 --> 01:24:01,324
I almost forgot about it.
790
01:24:02,412 --> 01:24:04,198
Did you find out
what was causing it?
791
01:24:05,541 --> 01:24:07,202
The cause
792
01:24:11,046 --> 01:24:13,207
you didn't do anything wrong.
793
01:24:16,927 --> 01:24:19,134
You just lived out our movie
in real life.
794
01:24:19,304 --> 01:24:22,467
That's why you became a cop.
795
01:24:23,141 --> 01:24:27,180
It's truth that came from fiction.
Always remember that.
796
01:24:28,021 --> 01:24:31,559
Yeah, all the truths and the fiction.
797
01:24:41,660 --> 01:24:43,070
Welcome.
798
01:24:48,500 --> 01:24:51,583
I have a message for you
from miss paprika.
799
01:24:56,216 --> 01:25:01,131
I heard you caught the perpetrator in
that homicide case. Congratulations.
800
01:25:01,305 --> 01:25:04,172
I also have an announcement:
801
01:25:05,017 --> 01:25:09,101
Atsuko's last name
will change to tokita.
802
01:25:11,148 --> 01:25:12,388
Ps
803
01:25:12,566 --> 01:25:16,980
The movie dreaming kids
was very good. I recommend it.
804
01:25:30,500 --> 01:25:31,990
Dreaming kids
805
01:25:40,719 --> 01:25:42,050
One adult, please.
55507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.