All language subtitles for Only.On.Mondays.1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:07,562 A Nikkatsu Production 2 00:00:31,867 --> 00:00:35,498 There are Chinese gardens as well as Japanese gardens. 3 00:00:35,893 --> 00:00:38,423 There is a Foreign Cemetery 4 00:00:38,735 --> 00:00:40,287 as well as Buddhist temples. 5 00:00:40,407 --> 00:00:42,696 An exotic Asian port. 6 00:00:43,889 --> 00:00:45,556 The women there are wonderful. 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,790 They are kind and charming. 8 00:00:49,219 --> 00:00:51,985 It is like paradise for sailors like us. 9 00:00:54,859 --> 00:00:56,248 Here come our clients. 10 00:00:57,147 --> 00:00:58,431 Hurry up! 11 00:00:59,173 --> 00:01:00,464 Let's get on to business! 12 00:01:00,584 --> 00:01:02,482 - You're all fired up. - Gotta make money. 13 00:01:03,274 --> 00:01:05,345 You've got a seashell on your back. 14 00:01:06,555 --> 00:01:07,831 Would you get it off of me? 15 00:01:07,951 --> 00:01:09,309 You're a cutie. 16 00:01:12,756 --> 00:01:14,865 - Quick, hurry up! - Let's go! 17 00:02:06,071 --> 00:02:09,768 ONLY ON MONDAYS 18 00:02:12,821 --> 00:02:15,081 Produced by Takiko Mizunoe Original story by Minoru Yasukawa 19 00:02:15,201 --> 00:02:16,871 Written by Koichi Saito and So Kuramoto 20 00:02:16,991 --> 00:02:20,631 Cinematography by Yoshihiro Yamazaki 21 00:02:20,751 --> 00:02:24,668 Music by Toshiro Mayuzumi Film editing by Masanori Tsujii 22 00:02:24,887 --> 00:02:27,944 Costume design by Ruri Ochiai 23 00:02:28,144 --> 00:02:30,566 CAST 24 00:02:30,910 --> 00:02:33,515 Mariko Kaga (Shochiku) 25 00:02:33,769 --> 00:02:35,501 Akira Nakao 26 00:02:36,082 --> 00:02:39,906 Yasuharu Umeno Michio Hino / Ken Hatano 27 00:02:54,182 --> 00:02:58,671 Takeshi Kato Tanie Kitabayashi 28 00:03:00,072 --> 00:03:03,789 Directed by Ko Nakahira 29 00:04:10,518 --> 00:04:12,328 Hey, that girl's hot. 30 00:04:12,448 --> 00:04:14,411 - Her name's Yuka. - How old is she? 31 00:04:14,531 --> 00:04:16,875 - Eighteen, I guess. - Yokohama native? 32 00:04:17,139 --> 00:04:18,812 Yes. She's such a nice girl. 33 00:04:19,498 --> 00:04:21,086 She's got a sugar daddy. 34 00:04:21,206 --> 00:04:23,179 - A grand daddy. - And young ones too. 35 00:04:23,299 --> 00:04:25,370 - They're all lovers. - Is she a flirt? 36 00:04:25,490 --> 00:04:26,839 But she's a nice girl. 37 00:04:26,959 --> 00:04:29,020 - She looks friendly. - Really friendly. 38 00:04:29,140 --> 00:04:30,828 Good-humored and warm. 39 00:04:52,387 --> 00:04:55,391 - I want to make it with her. - Don't worry, she's easy. 40 00:04:55,511 --> 00:04:57,946 - Really? - Yes. She gives great service. 41 00:04:58,066 --> 00:05:00,880 She says her greatest pleasure is to make men happy. 42 00:05:01,000 --> 00:05:03,152 - Her goal in life. - You're kidding! 43 00:05:03,272 --> 00:05:05,882 - Is she a nympho? - No she's not like that. 44 00:05:06,002 --> 00:05:08,615 - But she likes to do it? - She's just true to herself. 45 00:05:08,735 --> 00:05:10,468 - She's pure. - But no kissing. 46 00:05:10,588 --> 00:05:12,321 - What? - Doesn't let her kiss. 47 00:05:12,441 --> 00:05:14,282 - That's only a rumor. - No it's true. 48 00:05:14,402 --> 00:05:15,788 A 'kissyphilistic'? 49 00:05:17,824 --> 00:05:19,123 That girl's clean. 50 00:05:19,243 --> 00:05:20,818 She's not like a whore. 51 00:05:20,938 --> 00:05:23,341 - And she goes to church. - Church? 52 00:05:23,461 --> 00:05:25,365 In a word, a lovable kind of girl. 53 00:05:25,485 --> 00:05:28,798 It sounds like she's our perfect girl. 54 00:05:36,513 --> 00:05:37,404 Papa. 55 00:05:38,420 --> 00:05:39,202 Huh? 56 00:05:40,748 --> 00:05:43,110 Why is a black person's skin black? 57 00:05:44,467 --> 00:05:45,894 I don't know. 58 00:05:47,019 --> 00:05:48,271 It's black. 59 00:05:51,293 --> 00:05:52,711 Yours is white. 60 00:05:54,440 --> 00:05:55,818 A half-breed. 61 00:05:57,520 --> 00:05:59,256 Spotlessly white. 62 00:05:59,789 --> 00:06:00,899 Jamaica. 63 00:06:02,388 --> 00:06:04,102 Dark like coffee. 64 00:06:07,425 --> 00:06:08,159 Ouch. 65 00:06:10,203 --> 00:06:12,462 My next-door neighbor is half Jamaican. 66 00:06:14,664 --> 00:06:16,669 Your skin is so white. 67 00:06:19,124 --> 00:06:21,217 Is coffee skin sexy? 68 00:06:21,970 --> 00:06:23,051 Hmm... 69 00:06:24,189 --> 00:06:25,920 Does it turn you on? 70 00:06:27,182 --> 00:06:28,463 Sounds hot. 71 00:06:29,206 --> 00:06:30,898 And good at bed. 72 00:06:31,543 --> 00:06:32,658 Wow. 73 00:06:34,047 --> 00:06:35,773 That's what my friend said. 74 00:06:36,220 --> 00:06:39,310 - A friend? - Yes. A travel agent. 75 00:06:40,992 --> 00:06:43,099 I want to travel! 76 00:06:44,102 --> 00:06:45,300 You can. 77 00:06:45,846 --> 00:06:47,161 Jamaica. 78 00:06:48,076 --> 00:06:49,401 Jamaica? 79 00:06:50,735 --> 00:06:52,314 Is that too far? 80 00:06:53,097 --> 00:06:54,125 No. 81 00:06:55,661 --> 00:06:57,453 You can go travel. 82 00:06:58,642 --> 00:07:00,567 I'll get myself tanned. 83 00:07:01,889 --> 00:07:03,626 I'd prefer you stay white. 84 00:07:04,690 --> 00:07:05,732 No. 85 00:07:06,365 --> 00:07:09,478 Papa, you just said coffee skin's sexy. 86 00:07:09,776 --> 00:07:11,450 I'd prefer you stay white. 87 00:07:11,570 --> 00:07:12,439 No. 88 00:07:56,765 --> 00:07:59,558 This announcer still has a cold. 89 00:08:01,365 --> 00:08:04,628 Every night without tiring and boring... 90 00:08:04,748 --> 00:08:06,944 I wonder when he sleeps. 91 00:08:07,353 --> 00:08:09,189 In daytime. 92 00:08:10,748 --> 00:08:14,246 He's sexy when he has cold, with his nasal voice. 93 00:08:14,366 --> 00:08:16,170 He sure is working hard. 94 00:08:54,884 --> 00:08:56,855 It's time. 95 00:09:08,671 --> 00:09:10,729 It's a bit late, again. 96 00:09:12,520 --> 00:09:14,821 Papa, you'd better get it fixed. 97 00:11:17,489 --> 00:11:19,294 You're late again. 98 00:12:25,064 --> 00:12:27,298 'Asahi Shimbun' 99 00:12:27,638 --> 00:12:29,877 'MacArthur's Retrospect' 100 00:12:30,405 --> 00:12:33,195 "I didn't know" 'Development of Nuclear Bomb' 101 00:12:33,586 --> 00:12:36,921 'Constitution to be Amended by the Hands of the People' 102 00:13:40,656 --> 00:13:41,582 What? 103 00:13:44,247 --> 00:13:46,762 No, don't be mean. 104 00:13:47,137 --> 00:13:48,881 Your Papa. 105 00:13:50,303 --> 00:13:52,113 We go follow them? 106 00:13:52,841 --> 00:13:54,757 That should be fun! 107 00:13:55,889 --> 00:13:57,332 He'll get mad. 108 00:13:57,887 --> 00:13:59,762 Nah. They won't find us. 109 00:13:59,882 --> 00:14:01,423 Just for fun. 110 00:14:02,722 --> 00:14:04,558 Hey, let's go! 111 00:14:13,116 --> 00:14:14,351 Come on! 112 00:15:01,293 --> 00:15:04,307 How long are we gonna follow them? 113 00:15:05,611 --> 00:15:08,123 Papa's house is just around the corner. 114 00:15:09,813 --> 00:15:12,327 Don't blame me if he finds us. 115 00:15:13,850 --> 00:15:16,350 I'm too tired walking. 116 00:15:22,809 --> 00:15:25,100 Let's cut this out and have some rest. 117 00:15:26,682 --> 00:15:29,264 The Red Lighthouse would be okay with me. 118 00:15:36,869 --> 00:15:38,258 Yuka... 119 00:15:39,521 --> 00:15:42,010 Are you jealous of his wife? 120 00:15:43,417 --> 00:15:44,656 Stop it. 121 00:15:44,969 --> 00:15:47,005 Jealousy is plain ugly. 122 00:15:47,921 --> 00:15:48,903 Yuka. 123 00:15:52,850 --> 00:15:54,723 You're persistent. 124 00:15:55,737 --> 00:15:57,455 Let's go now. 125 00:16:01,793 --> 00:16:03,622 I've had enough. 126 00:16:08,000 --> 00:16:10,406 Hey... Why don't we do it here? 127 00:16:12,196 --> 00:16:13,760 Let's do it here. 128 00:16:13,880 --> 00:16:15,210 Yuka... 129 00:16:15,458 --> 00:16:17,037 Let's do it here. 130 00:16:17,927 --> 00:16:19,873 I've got money to pay a hotel room. 131 00:16:28,959 --> 00:16:30,710 No, no kissing. 132 00:16:54,547 --> 00:16:57,979 Last night I slept with a guy in a dark place in front of Papa's house. 133 00:16:58,099 --> 00:16:59,622 It was me who asked him. 134 00:16:59,742 --> 00:17:02,931 Osamu said he didn't like to do it on the grass because it was itchy, 135 00:17:03,051 --> 00:17:06,716 but I insisted because I really wanted to do it, in front of Papa's face. 136 00:17:06,955 --> 00:17:11,723 The reason why I wanted to do that to Papa is that, since my goal in life is to please men 137 00:17:11,843 --> 00:17:15,875 I push myself and work like a horse every night just to please Papa 138 00:17:15,995 --> 00:17:18,393 but for all my efforts, Papa seems to be just so-so pleased 139 00:17:18,513 --> 00:17:20,541 so I figured my efforts aren't enough 140 00:17:20,661 --> 00:17:23,340 to the point that I felt guilty but yesterday, 141 00:17:23,460 --> 00:17:27,703 when I saw Papa he looked so happy when his daughter asked him to buy her a doll 142 00:17:27,823 --> 00:17:30,598 and he never looked that happy when he was with me 143 00:17:30,718 --> 00:17:34,123 so when I come to think how a family can so easily achieve 144 00:17:34,243 --> 00:17:39,294 something that I can't no matter how, I was really shocked and felt defeated 145 00:17:39,414 --> 00:17:42,098 and although I knew that I was barking up the wrong tree 146 00:17:42,218 --> 00:17:43,925 I just couldn't help myself. 147 00:17:44,045 --> 00:17:47,436 I remember the reverend saying that jealousy is a bad thing. 148 00:17:47,556 --> 00:17:49,925 So, do you also think I am a bad girl? 149 00:17:50,045 --> 00:17:52,862 Oh yes, you are a bad girl. 150 00:17:54,270 --> 00:17:56,872 You are guilty of public indecency. 151 00:17:57,659 --> 00:17:59,449 I'll throw you in jail right now! 152 00:17:59,918 --> 00:18:02,165 But, I came here to make a confession 153 00:18:02,285 --> 00:18:04,249 a confession should erase my sins... 154 00:18:04,369 --> 00:18:07,869 - Shut up! Are you insulting me? - I'm not, I just came to confe... 155 00:18:07,895 --> 00:18:09,552 Shut up! 156 00:18:49,006 --> 00:18:49,857 Papa? 157 00:18:49,977 --> 00:18:50,766 Hmm? 158 00:18:51,923 --> 00:18:53,830 Papa, are you satisfied with me? 159 00:18:54,339 --> 00:18:55,336 Yeah... 160 00:18:55,620 --> 00:18:57,469 Are you really satisfied? 161 00:18:57,589 --> 00:18:58,526 Yeah. 162 00:18:59,715 --> 00:19:00,693 Hmm... 163 00:19:01,351 --> 00:19:02,251 What? 164 00:19:07,002 --> 00:19:09,374 Is there any woman who tastes better than me? 165 00:19:09,956 --> 00:19:11,217 Who knows? 166 00:19:12,067 --> 00:19:13,524 Just tell me. 167 00:19:13,761 --> 00:19:16,243 There should be, I guess. 168 00:19:16,585 --> 00:19:18,306 Someone you know? 169 00:19:21,201 --> 00:19:23,548 Well, you're among the best. 170 00:19:24,521 --> 00:19:25,860 Among the best. 171 00:19:26,125 --> 00:19:27,024 What? 172 00:19:27,369 --> 00:19:29,352 And I'm doing my best... 173 00:19:31,533 --> 00:19:32,364 Papa? 174 00:19:32,589 --> 00:19:33,283 Hmm? 175 00:19:35,387 --> 00:19:36,957 What makes you most happy? 176 00:19:37,812 --> 00:19:39,895 What can I do to make you most happy? 177 00:19:40,296 --> 00:19:42,331 I see a big trouble ahead. 178 00:19:42,790 --> 00:19:44,194 I'm serious. 179 00:19:45,685 --> 00:19:48,912 Papa is satisfied with the way you are. 180 00:19:49,440 --> 00:19:50,888 Very satisfied. 181 00:19:54,197 --> 00:19:55,664 Well... 182 00:19:59,576 --> 00:20:00,740 Your rent... 183 00:20:04,182 --> 00:20:05,786 clothing expenses... 184 00:20:08,784 --> 00:20:10,299 food expenses... 185 00:20:11,317 --> 00:20:13,449 Something's missing. 186 00:20:13,987 --> 00:20:15,698 You don't even let me kiss you. 187 00:20:16,610 --> 00:20:17,823 Utilities... 188 00:20:19,221 --> 00:20:21,348 You're not satisfied because of the kiss? 189 00:20:21,666 --> 00:20:23,153 transportation expenses... 190 00:20:23,906 --> 00:20:26,355 But that's just impossible. 191 00:20:26,647 --> 00:20:28,109 medical expenses... 192 00:20:29,674 --> 00:20:32,031 Instead, I'll do anything for you but for a kiss. 193 00:20:32,276 --> 00:20:33,322 allowances. 194 00:20:33,919 --> 00:20:36,793 Ah, your Papa's wallet is empty. 195 00:20:38,416 --> 00:20:40,149 I'm now keeping my household accounts 196 00:20:40,269 --> 00:20:41,717 just as you said, Papa. 197 00:20:53,308 --> 00:20:53,993 Papa? 198 00:20:54,113 --> 00:20:54,814 Hmm? 199 00:20:55,035 --> 00:20:58,282 A ship chandler delivers goods to ships, right? 200 00:20:58,309 --> 00:20:59,121 Hmm 201 00:20:59,632 --> 00:21:01,996 - A tough job, right? - Hmm 202 00:21:02,837 --> 00:21:05,263 Frank said it is a tough job. 203 00:21:06,485 --> 00:21:07,972 Do you know Frank? 204 00:21:09,108 --> 00:21:11,279 A Greek ship came in two days ago 205 00:21:11,399 --> 00:21:13,676 so Frank is now working really hard. 206 00:21:16,023 --> 00:21:17,954 - Yuka. - Hmm? 207 00:21:19,182 --> 00:21:20,473 What's this? 208 00:21:20,756 --> 00:21:21,627 Here. 209 00:21:22,106 --> 00:21:24,316 Income: 2000 yen. 210 00:21:24,825 --> 00:21:27,109 Income: 2000 yen... 211 00:21:27,456 --> 00:21:30,076 Remarks: found them...? 212 00:21:31,488 --> 00:21:32,779 They just popped out. 213 00:21:33,562 --> 00:21:35,557 Out of nowhere... 2000 yen. 214 00:21:36,545 --> 00:21:38,305 I made a profit! 215 00:21:43,954 --> 00:21:46,800 I'll show up tonight to your club, San Francisco. 216 00:21:47,318 --> 00:21:48,130 Really? 217 00:21:48,250 --> 00:21:51,014 With an important customer of mine. I'm counting on you. 218 00:21:51,053 --> 00:21:51,786 Bye. 219 00:21:52,337 --> 00:21:53,795 Have a good day. 220 00:23:00,254 --> 00:23:01,338 Good evening. 221 00:26:25,265 --> 00:26:27,036 When did you come back? 222 00:26:28,639 --> 00:26:29,862 I was surprised. 223 00:26:35,527 --> 00:26:36,657 You look fine. 224 00:26:36,777 --> 00:26:37,576 Yeah. 225 00:26:40,163 --> 00:26:41,317 How's Frank? 226 00:26:43,253 --> 00:26:44,672 He rarely shows up. 227 00:26:46,737 --> 00:26:48,390 Seems to be busy these days. 228 00:26:52,761 --> 00:26:54,551 Why did you leave without a word? 229 00:26:58,333 --> 00:27:00,133 You made me sad. 230 00:27:00,612 --> 00:27:02,734 I missed you so much I cried. 231 00:27:03,321 --> 00:27:04,509 It's true. 232 00:27:07,833 --> 00:27:09,960 A lot of guys left me. 233 00:27:10,709 --> 00:27:13,034 The one who left me when he found about Papa. 234 00:27:13,154 --> 00:27:15,198 The one who got tired of my body. 235 00:27:15,667 --> 00:27:19,276 The one who... after a fight, beat me and ran away. 236 00:27:19,972 --> 00:27:21,816 All sorts of guys. 237 00:27:24,128 --> 00:27:29,194 But back then, you were the only person that I loved for real. 238 00:27:31,982 --> 00:27:33,713 Why did you leave without a word? 239 00:27:38,261 --> 00:27:39,493 I'm sorry. 240 00:27:40,733 --> 00:27:42,542 Don't be sorry. 241 00:27:43,354 --> 00:27:45,241 I just want to know why. 242 00:27:45,769 --> 00:27:48,160 I already forgot why. 243 00:27:48,843 --> 00:27:50,190 It was my fault. 244 00:27:52,973 --> 00:27:54,102 It's sad. 245 00:27:55,212 --> 00:27:56,784 You're always like that. 246 00:27:56,904 --> 00:27:58,097 What? 247 00:27:59,115 --> 00:28:01,383 You always blame it on yourself. 248 00:28:02,018 --> 00:28:05,587 Can't help it... because it's true. 249 00:28:07,778 --> 00:28:09,044 Well, yes. 250 00:28:10,360 --> 00:28:12,258 You're always like that. 251 00:28:13,067 --> 00:28:15,141 Blaming everything on yourself. 252 00:28:16,754 --> 00:28:19,194 You've always been a mature guy. 253 00:28:27,104 --> 00:28:30,410 I've never seen you get angry. 254 00:28:34,319 --> 00:28:36,553 You got upset that day, didn't you? 255 00:28:36,773 --> 00:28:38,534 For the first time. 256 00:28:38,954 --> 00:28:40,832 You banged the phone down. 257 00:28:42,426 --> 00:28:43,942 I was surprised. 258 00:28:46,772 --> 00:28:49,619 Then... the next day you're gone 259 00:28:50,215 --> 00:28:51,477 without a word. 260 00:28:54,345 --> 00:28:55,803 You made me sad. 261 00:28:59,636 --> 00:29:01,372 I'm sorry. My fault. 262 00:29:01,935 --> 00:29:03,314 There you go again. 263 00:29:08,605 --> 00:29:12,428 That night... I did a lot of thinking 264 00:29:13,729 --> 00:29:15,548 before I made my call. 265 00:29:18,942 --> 00:29:22,228 I never let you kiss me, remember? 266 00:29:22,962 --> 00:29:24,101 So... 267 00:29:41,978 --> 00:29:45,274 Let's give it a rest. That was a long time ago. 268 00:29:47,395 --> 00:29:50,407 We were loving each other 269 00:29:50,664 --> 00:29:52,950 but never slept together. 270 00:29:53,070 --> 00:29:55,014 That's why we broke up, right? 271 00:29:59,918 --> 00:30:02,271 something like that, OK? 272 00:30:02,947 --> 00:30:03,691 Hmm? 273 00:30:04,931 --> 00:30:07,300 What do you mean, something like that? 274 00:30:10,317 --> 00:30:11,544 What? 275 00:30:13,975 --> 00:30:16,596 What you said on the phone. 276 00:30:20,260 --> 00:30:22,714 I just said "sleep with me." 277 00:30:25,384 --> 00:30:27,384 What's the problem with that? 278 00:30:28,285 --> 00:30:30,290 You can say it if you like but... 279 00:30:37,801 --> 00:30:40,294 you'd better not say it to someone you love... 280 00:30:42,067 --> 00:30:43,335 from now on. 281 00:30:47,495 --> 00:30:48,884 Why is that? 282 00:30:54,168 --> 00:30:56,984 There are those who would want to 283 00:30:57,385 --> 00:30:58,632 marry you. 284 00:31:12,768 --> 00:31:15,124 Hey, how about a dance with me? 285 00:31:17,521 --> 00:31:19,086 I still love you. 286 00:31:21,513 --> 00:31:23,305 Don't use the word 'love' 287 00:31:23,425 --> 00:31:25,068 that easily. 288 00:31:42,411 --> 00:31:44,294 You are to be blamed. 289 00:31:44,636 --> 00:31:46,959 When a man says "there's no love" 290 00:31:47,079 --> 00:31:49,345 that's because your service wasn't enough. 291 00:31:49,800 --> 00:31:52,715 To love is to give your best. 292 00:31:52,835 --> 00:31:55,908 To give your best is to make a man happy. 293 00:31:56,028 --> 00:31:58,124 To please a man is a woman's 294 00:31:58,244 --> 00:32:00,912 greatest purpose of life. 295 00:32:01,032 --> 00:32:03,517 I've heard that a million times, mom. 296 00:32:03,637 --> 00:32:06,217 Love is something that's not logical. 297 00:32:06,337 --> 00:32:08,174 There's not one man in the whole world 298 00:32:08,294 --> 00:32:10,159 who doesn't like to do it. 299 00:32:12,055 --> 00:32:13,297 Though... 300 00:32:13,603 --> 00:32:16,067 a man is a real show-off. 301 00:32:16,439 --> 00:32:18,835 And a woman can show her skill 302 00:32:19,049 --> 00:32:20,717 by cleverly manipulating them. 303 00:32:21,944 --> 00:32:23,444 Don't worry, it's so simple, 304 00:32:23,564 --> 00:32:25,424 all you need is a bit of ingenuity. 305 00:32:25,544 --> 00:32:27,566 Even your mom can. 306 00:32:27,911 --> 00:32:30,441 Many men said they can't forget my taste 307 00:32:30,561 --> 00:32:33,453 and went looking for me all over Honmoku. 308 00:32:34,007 --> 00:32:36,407 That's because your mom 309 00:32:36,527 --> 00:32:38,708 never failed to give true love 310 00:32:38,828 --> 00:32:41,671 to every single first-time customer. 311 00:32:43,815 --> 00:32:46,419 Yes... I offered them great service. 312 00:32:48,784 --> 00:32:49,767 Trust me. 313 00:32:55,825 --> 00:32:57,540 You're right. 314 00:32:58,036 --> 00:33:00,316 That's what a woman was made for. 315 00:33:04,265 --> 00:33:06,184 It's you, Yuka. 316 00:33:06,429 --> 00:33:07,529 Frank. 317 00:33:07,649 --> 00:33:09,387 Osamu's not in. 318 00:33:09,507 --> 00:33:11,429 It's you I came to see. 319 00:33:22,989 --> 00:33:24,273 So? I'm busy now. 320 00:33:24,393 --> 00:33:25,659 I wanted to see you. 321 00:33:35,331 --> 00:33:36,329 What? 322 00:33:37,688 --> 00:33:38,871 I've changed. 323 00:33:39,184 --> 00:33:41,160 I think I've changed a little bit. 324 00:33:42,220 --> 00:33:44,479 Been doing lots of thinking lately. 325 00:33:46,875 --> 00:33:48,518 I want you to make love to me. 326 00:33:49,975 --> 00:33:51,090 You mean, now? 327 00:33:52,961 --> 00:33:54,542 You're the same as usual. 328 00:33:55,099 --> 00:33:56,810 It will be different. 329 00:33:57,665 --> 00:33:59,784 Now I'm emotionally different. 330 00:34:00,827 --> 00:34:03,506 I'm... trying very hard. 331 00:34:03,966 --> 00:34:05,772 You see I'm busy now. 332 00:34:05,892 --> 00:34:07,247 Why not? 333 00:34:10,447 --> 00:34:11,561 You just wait. 334 00:34:11,681 --> 00:34:13,175 I'm sorry. 335 00:34:24,507 --> 00:34:26,747 Nothing unusual here... 336 00:34:30,496 --> 00:34:32,198 So what's the change? 337 00:34:35,269 --> 00:34:37,019 It's... 338 00:34:37,420 --> 00:34:40,369 from the bottom of my heart that I'm loving.... 339 00:34:41,884 --> 00:34:42,677 you. 340 00:34:48,462 --> 00:34:50,926 I could do anything for you. 341 00:34:52,540 --> 00:34:54,702 Anything, because I love you. 342 00:35:04,100 --> 00:35:05,763 I love you. 343 00:35:08,237 --> 00:35:10,692 I'll do anything for you. 344 00:35:12,217 --> 00:35:13,714 You mean it? 345 00:35:14,320 --> 00:35:15,728 I do. 346 00:35:17,505 --> 00:35:18,995 I love you. 347 00:35:21,534 --> 00:35:23,979 You'll do anything that I ask of you? 348 00:35:24,859 --> 00:35:26,175 I will. 349 00:35:48,540 --> 00:35:50,350 Go dance with them. 350 00:35:50,750 --> 00:35:52,051 Which ones? 351 00:35:53,107 --> 00:35:54,090 There. 352 00:35:55,934 --> 00:35:57,303 Those people? 353 00:35:57,581 --> 00:36:00,798 Don't stop dancing till I tell you when. 354 00:38:06,482 --> 00:38:08,868 (Hasseiden sanctuary) 355 00:38:15,059 --> 00:38:16,575 It's all right. 356 00:38:31,440 --> 00:38:33,328 So who do I start with? 357 00:38:37,835 --> 00:38:40,031 I will love you, for real. 358 00:38:45,067 --> 00:38:47,454 I won't lie in the presence of God. 359 00:38:52,060 --> 00:38:53,625 What's the matter with you? 360 00:39:09,039 --> 00:39:12,912 Why don't you play paper-rock-scissors to decide whose turn it is? 361 00:39:22,931 --> 00:39:24,711 What's the matter with you? 362 00:39:37,880 --> 00:39:38,956 Hey. 363 00:39:47,014 --> 00:39:49,146 What's the matter with you? 364 00:41:04,677 --> 00:41:05,758 Papa. 365 00:41:06,472 --> 00:41:07,910 Where were you? 366 00:41:10,594 --> 00:41:12,252 What's the matter with you, Papa? 367 00:41:12,372 --> 00:41:14,243 Where were you? Look at the time! 368 00:41:15,919 --> 00:41:17,597 I'm sorry, Papa! 369 00:41:18,032 --> 00:41:19,154 Where were you? 370 00:41:19,274 --> 00:41:20,311 I'm sorry. 371 00:41:20,966 --> 00:41:22,580 You made me wait for so long. 372 00:41:23,223 --> 00:41:24,808 I'm sorry, so sorry. 373 00:41:24,928 --> 00:41:27,444 Nothing happened with anyone. Just dancing. 374 00:41:27,564 --> 00:41:28,622 It was boring. 375 00:41:28,742 --> 00:41:30,079 Papa, you're the greatest. 376 00:41:30,114 --> 00:41:31,995 I love you so much, Papa! 377 00:41:34,983 --> 00:41:37,128 Naughty girl. 378 00:41:39,775 --> 00:41:40,807 Papa. 379 00:41:41,213 --> 00:41:42,030 Hmm? 380 00:41:43,242 --> 00:41:46,362 You've been waiting here until morning... 381 00:41:46,482 --> 00:41:47,673 All right. 382 00:41:48,191 --> 00:41:51,008 I've much thought about that at 3 am. 383 00:41:53,904 --> 00:41:56,760 But I was left with no choice, you didn't come back after all. 384 00:41:58,043 --> 00:42:00,428 Why did you care to wait for me? 385 00:42:01,284 --> 00:42:03,299 Are you asking me why? 386 00:42:04,498 --> 00:42:07,530 Because of course I was worried about you! 387 00:42:43,411 --> 00:42:44,653 Papa? 388 00:42:46,345 --> 00:42:47,642 I... 389 00:42:48,653 --> 00:42:50,488 in the whole world... 390 00:42:50,749 --> 00:42:52,190 I love you... 391 00:42:52,744 --> 00:42:54,478 the most. 392 00:42:55,744 --> 00:42:57,024 It's true. 393 00:42:58,837 --> 00:43:02,211 I'd do anything to make Papa happy. 394 00:43:02,603 --> 00:43:04,255 Anything. 395 00:43:05,243 --> 00:43:07,541 Don't say such delicious words to camouflage. 396 00:43:07,955 --> 00:43:09,251 I mean it. 397 00:43:11,711 --> 00:43:13,618 What do you want me to do? 398 00:43:14,107 --> 00:43:16,033 I don't need nothing. 399 00:43:16,532 --> 00:43:18,791 Just don't make me worry about you. 400 00:43:23,845 --> 00:43:25,371 Would you like some coffee? 401 00:43:25,581 --> 00:43:26,373 Yeah. 402 00:43:53,120 --> 00:43:53,922 Hey. 403 00:43:54,968 --> 00:43:56,650 I've got an idea. 404 00:43:56,770 --> 00:43:57,504 What? 405 00:43:57,624 --> 00:43:59,692 A favor... would you do me a favor? 406 00:44:00,953 --> 00:44:02,978 I want a dolly. 407 00:44:03,271 --> 00:44:05,080 - A doll? - Yes! 408 00:44:06,049 --> 00:44:07,926 I'll buy you one anytime you like. 409 00:44:08,046 --> 00:44:09,902 Wonderful, I'm so happy! 410 00:44:11,604 --> 00:44:13,391 I'll get you one as soon as tomorrow. 411 00:44:13,511 --> 00:44:16,044 No, it's not for me that I'm asking. 412 00:44:16,164 --> 00:44:18,821 It's for you, I want to see you happy. 413 00:44:20,067 --> 00:44:22,903 Papa's paying for it, so why would Papa be happy? 414 00:44:23,558 --> 00:44:25,377 Now, now. 415 00:44:25,587 --> 00:44:26,844 You're not making sense. 416 00:44:26,964 --> 00:44:28,761 I'll come with you. 417 00:44:29,094 --> 00:44:30,756 OK? Together? 418 00:44:31,734 --> 00:44:32,790 OK. 419 00:44:33,593 --> 00:44:34,923 We'll go tomorrow. 420 00:44:35,314 --> 00:44:37,681 No, not tomorrow. 421 00:44:38,297 --> 00:44:39,969 Later on. 422 00:44:41,656 --> 00:44:43,495 I've got things to prepare. 423 00:44:45,167 --> 00:44:46,859 You're perplexing. 424 00:44:47,231 --> 00:44:50,996 Exactly. Very perplexing. 425 00:44:53,403 --> 00:44:56,689 I'm thrilled! It's fantastic. 426 00:45:03,815 --> 00:45:06,026 This morning... 427 00:45:06,146 --> 00:45:09,106 is the first morning with Papa. 428 00:45:12,346 --> 00:45:13,431 Papa? 429 00:45:13,551 --> 00:45:14,291 Huh? 430 00:45:15,925 --> 00:45:18,096 As soon as the water boils 431 00:45:18,409 --> 00:45:20,756 I'll make you a nice cup of coffee. 432 00:45:24,419 --> 00:45:25,808 Then... 433 00:45:26,414 --> 00:45:28,751 I'll make some toast... 434 00:45:29,739 --> 00:45:31,959 and the two of us... 435 00:45:32,328 --> 00:45:34,871 will have breakfast together. 436 00:45:37,101 --> 00:45:39,243 I've got some jam too. 437 00:45:42,554 --> 00:45:45,410 This is all so wonderful. 438 00:46:31,640 --> 00:46:32,971 Japan's no good. 439 00:46:33,091 --> 00:46:35,044 Furuhashi and Hashizume won't be there. 440 00:46:35,164 --> 00:46:37,513 - Can't expect much from Yamanaka. - How about Satoko Tanaka? 441 00:46:37,633 --> 00:46:40,124 We're only left with Women's 100m backstroke. 442 00:46:41,004 --> 00:46:44,124 200m would be safer, but 100m is risky. 443 00:46:44,457 --> 00:46:45,484 And Fukushima. 444 00:46:45,604 --> 00:46:46,735 Backstroke? 445 00:46:46,855 --> 00:46:49,410 He did well in the last Japan-US championship. 446 00:46:49,692 --> 00:46:51,081 1 minute 2 seconds 4. 447 00:46:51,201 --> 00:46:53,125 - You're in the know. - Then? 448 00:46:53,245 --> 00:46:54,014 A doll! 449 00:46:54,134 --> 00:46:55,257 - Okabe - He's no good. 450 00:46:55,377 --> 00:46:56,539 Furuhashi must be mad. 451 00:46:56,659 --> 00:46:57,722 He has no guts. 452 00:46:57,842 --> 00:46:58,759 Flip turn. 453 00:46:58,879 --> 00:47:00,405 That's what makes the difference. 454 00:47:00,525 --> 00:47:01,884 A doll certainly would. 455 00:47:02,004 --> 00:47:03,066 800m relay. 456 00:47:03,274 --> 00:47:04,787 Break the 8-minute barrier? 457 00:47:04,907 --> 00:47:05,667 No way. 458 00:47:05,787 --> 00:47:07,032 A doll would. 459 00:47:07,152 --> 00:47:08,861 - Of course. - Really? 460 00:47:08,981 --> 00:47:10,641 Townsend, Schollander. 461 00:47:10,761 --> 00:47:12,535 Papa said he'll buy me one. 462 00:47:12,655 --> 00:47:14,716 - Will he be happy? - Of course he will. 463 00:47:14,836 --> 00:47:15,733 In Motomachi. 464 00:47:15,853 --> 00:47:18,579 - Saari, MacDonough. - 8 minutes 3 seconds 7. 465 00:47:18,699 --> 00:47:20,624 Will Papa be happy like he was the other day? 466 00:47:20,744 --> 00:47:21,843 You'll do fine. 467 00:47:21,963 --> 00:47:22,845 Are you sure? 468 00:47:22,965 --> 00:47:23,794 Absolutely. 469 00:47:23,914 --> 00:47:26,151 McDonough, 54 seconds 1. 470 00:47:26,271 --> 00:47:27,462 Amazing. 471 00:47:27,582 --> 00:47:29,027 But what about Osamu? 472 00:47:29,232 --> 00:47:31,522 Osamu would get mad. There's also this thing with Frank. 473 00:47:31,642 --> 00:47:34,400 You can never tell what he'll do out of passion. 474 00:47:34,432 --> 00:47:36,034 Saying sorry won't do! 475 00:47:38,967 --> 00:47:41,499 You should... take better care of yourself. 476 00:47:42,517 --> 00:47:44,243 I've warned you. 477 00:47:44,952 --> 00:47:46,018 I'm sorry. 478 00:47:46,820 --> 00:47:47,939 To begin with... 479 00:47:49,490 --> 00:47:50,802 It was Frank who 480 00:47:50,922 --> 00:47:52,551 introduced you to me. 481 00:47:53,231 --> 00:47:55,104 But now you have nothing to do with him. 482 00:47:55,116 --> 00:47:56,024 I'm sorry. 483 00:47:56,045 --> 00:47:58,624 - Sorry isn't enough. - I'll never do that again. 484 00:47:58,744 --> 00:48:00,567 - That goes without saying. - Yes. 485 00:48:01,662 --> 00:48:02,919 What a bummer! 486 00:48:07,941 --> 00:48:10,083 With me, it's the Red Lighthouse. 487 00:48:11,198 --> 00:48:13,046 And with Frank, it's a hotel. 488 00:48:14,229 --> 00:48:16,300 Should be the other way around. 489 00:48:16,420 --> 00:48:17,877 You're missing the point. 490 00:48:17,997 --> 00:48:19,112 I'm not. 491 00:48:19,546 --> 00:48:21,805 I want our relationship to be pure. 492 00:48:21,925 --> 00:48:22,969 Only with you. 493 00:48:23,980 --> 00:48:26,322 It gives me creeps, paying money for a filthy hotel room. 494 00:48:26,442 --> 00:48:28,001 There are clean ones out there. 495 00:48:28,121 --> 00:48:30,224 A hotel itself is a filthy place. 496 00:48:31,349 --> 00:48:33,188 Paying for a filthy hotel 497 00:48:33,547 --> 00:48:35,386 just like with the other guys. 498 00:48:35,506 --> 00:48:37,330 I know you have a lot of experience. 499 00:48:37,450 --> 00:48:38,302 I do have. 500 00:48:38,422 --> 00:48:39,897 That's why I don't want to. 501 00:48:39,924 --> 00:48:41,983 I don't want to go to a hotel with you. 502 00:48:42,393 --> 00:48:43,831 What a twisted logic. 503 00:48:43,951 --> 00:48:45,943 Red Lighthouse is way more pure. 504 00:48:48,583 --> 00:48:50,852 Let's not talk about it anymore. 505 00:49:01,729 --> 00:49:04,404 Anyway, I made a promise with Papa. 506 00:49:04,659 --> 00:49:06,367 - What promise? - A doll. 507 00:49:06,487 --> 00:49:07,550 A doll? 508 00:49:07,763 --> 00:49:10,391 Remember? We saw them in Motomachi. 509 00:49:10,511 --> 00:49:12,894 Papa was buying a doll for his daughter. 510 00:49:13,158 --> 00:49:16,062 Remember how happy Papa looked? 511 00:49:16,261 --> 00:49:18,546 I'd like Papa to have a happy face like that. 512 00:49:18,666 --> 00:49:21,257 This time it'll be me - he'll buy me a doll. 513 00:49:21,551 --> 00:49:25,585 Never seen such a happy face on Papa before. 514 00:49:25,952 --> 00:49:26,714 Yuka. 515 00:49:27,120 --> 00:49:27,753 Huh? 516 00:49:27,873 --> 00:49:29,230 You're wrong. 517 00:49:29,350 --> 00:49:30,697 Why is that? 518 00:49:31,430 --> 00:49:33,025 Even if you make him buy you a doll 519 00:49:33,145 --> 00:49:34,580 he won't be that happy. 520 00:49:34,700 --> 00:49:36,379 Well, he was with his daughter. 521 00:49:36,499 --> 00:49:38,297 That's because she's his daughter. 522 00:49:39,148 --> 00:49:41,623 I am like his daughter, almost. 523 00:49:41,825 --> 00:49:43,207 I call him 'Papa.' 524 00:49:43,409 --> 00:49:44,436 Stupid. 525 00:49:45,854 --> 00:49:47,162 Why call me stupid? 526 00:49:47,282 --> 00:49:48,358 You are stupid. 527 00:49:49,202 --> 00:49:51,158 I'm not stupid. 528 00:49:51,891 --> 00:49:54,590 I'll do exactly the same as the other day. 529 00:49:54,794 --> 00:49:56,513 Everything will be the same. 530 00:49:56,633 --> 00:49:58,326 We'll stroll through Motomachi, 531 00:49:58,446 --> 00:49:59,940 walk into that shop. 532 00:50:00,060 --> 00:50:02,082 Papa, and me. 533 00:50:02,590 --> 00:50:03,608 On a Sunday. 534 00:50:03,814 --> 00:50:04,978 Stupid! 535 00:50:06,062 --> 00:50:07,021 What now? 536 00:50:07,732 --> 00:50:09,219 Sunday is 537 00:50:09,339 --> 00:50:11,479 a day dedicated to family duties. 538 00:50:12,046 --> 00:50:14,841 Sunday is fun day 'cause you spend it with your family. 539 00:50:14,961 --> 00:50:17,229 A Sunday with you won't do. 540 00:50:18,099 --> 00:50:19,914 A Sunday with me won't do? 541 00:50:20,034 --> 00:50:22,892 You're supposed to spend Sundays with your family. 542 00:50:28,076 --> 00:50:30,076 Sundays with your family? 543 00:50:30,282 --> 00:50:31,074 Yes! 544 00:50:45,928 --> 00:50:49,214 OK then. If Sunday's no good, I'll have Monday instead. 545 00:50:49,334 --> 00:50:52,282 I surely deserve to have his Monday. 546 00:50:53,974 --> 00:50:55,842 Monday. 547 00:51:00,258 --> 00:51:02,703 With Papa... on Monday. 548 00:51:03,387 --> 00:51:05,617 He'll buy me a doll in Motomachi. 549 00:51:07,495 --> 00:51:09,920 What's the matter with you, Osamu? 550 00:51:10,040 --> 00:51:12,430 You go on thinking about making your old man happy. 551 00:51:12,550 --> 00:51:14,094 What's the matter with you? 552 00:51:14,214 --> 00:51:15,543 Nothing. 553 00:51:16,922 --> 00:51:18,709 Just when I'm in a joyful mood, 554 00:51:18,829 --> 00:51:20,746 you should be happy for me too. 555 00:51:21,046 --> 00:51:22,381 You idiot! 556 00:51:23,566 --> 00:51:25,571 How can I be happy with you and 557 00:51:25,603 --> 00:51:28,329 smile when you're trying to please my love rival? 558 00:51:37,152 --> 00:51:38,120 Mom? 559 00:51:38,932 --> 00:51:39,831 Eh. 560 00:51:40,606 --> 00:51:42,406 What should I do when 561 00:51:42,526 --> 00:51:44,303 I made my man angry? 562 00:51:45,682 --> 00:51:47,531 Made him angry? 563 00:51:47,853 --> 00:51:50,073 No, it's not Papa. 564 00:51:50,193 --> 00:51:52,113 It's another guy. 565 00:51:52,563 --> 00:51:54,313 I made him angry. 566 00:51:55,125 --> 00:51:56,279 Hmm. 567 00:51:58,920 --> 00:52:00,739 You remember Jimmy? 568 00:52:01,483 --> 00:52:02,842 No you don't... 569 00:52:04,173 --> 00:52:07,703 You know... I was Jimmy's 'only' girl. 570 00:52:08,101 --> 00:52:11,028 One day, I can't remember why, but 571 00:52:11,148 --> 00:52:12,639 I made Jimmy angry. 572 00:52:12,759 --> 00:52:14,350 I suffered a lot. 573 00:52:14,470 --> 00:52:15,983 Didn't know what to do. 574 00:52:16,103 --> 00:52:19,093 Then I went to a florist 575 00:52:19,213 --> 00:52:23,580 and bought an armful of flower petals. 576 00:52:23,700 --> 00:52:26,759 Then I went to Jimmy's house. 577 00:52:28,431 --> 00:52:30,837 It was night, pitch-dark. 578 00:52:31,112 --> 00:52:34,320 And Jimmy's house was glowing white in the darkness. 579 00:52:34,440 --> 00:52:36,745 I threw my armful of flower petals 580 00:52:36,865 --> 00:52:39,513 all over Jimmy's house. 581 00:52:42,200 --> 00:52:43,696 On the roof, 582 00:52:43,816 --> 00:52:45,114 the window, 583 00:52:45,153 --> 00:52:47,197 the entrance and on the floor. 584 00:52:48,615 --> 00:52:51,725 His house was entirely covered with petals. 585 00:52:56,353 --> 00:52:58,776 Next day, Jimmy came back to me 586 00:52:58,896 --> 00:53:01,253 like nothing ever happened. 587 00:54:17,309 --> 00:54:18,641 Tomorrow's the day. 588 00:54:18,761 --> 00:54:20,346 I can buy you one. 589 00:54:20,466 --> 00:54:22,536 - It has to be Papa. - Duh. 590 00:54:23,671 --> 00:54:24,903 You don't get it. 591 00:54:25,023 --> 00:54:25,979 Get what? 592 00:54:26,569 --> 00:54:29,650 What I really want isn't a doll. 593 00:54:29,965 --> 00:54:31,371 What's it then? 594 00:54:32,105 --> 00:54:33,699 Papa's happy face? 595 00:54:35,943 --> 00:54:37,791 But now, it's another thing I want. 596 00:54:39,346 --> 00:54:40,197 What? 597 00:54:41,282 --> 00:54:44,060 Now, I want to see your happy face. 598 00:56:16,598 --> 00:56:18,896 'Request for a Leave of Absence' 599 00:56:19,170 --> 00:56:22,293 'I would like to request a leave of absence 600 00:56:22,413 --> 00:56:24,034 due to personal reasons 601 00:56:24,154 --> 00:56:26,518 for tomorrow, the 27th.' 602 00:56:27,086 --> 00:56:32,633 Then Came Monday 603 00:57:08,041 --> 00:57:09,136 Hey, taxi! 604 00:58:50,786 --> 00:58:54,619 (Hotel Newgrand) 605 00:59:12,562 --> 00:59:16,029 My apologies for keeping you waiting, Papa. 606 00:59:17,081 --> 00:59:17,640 Yuka... 607 00:59:18,274 --> 00:59:20,817 I want you to meet my mom. 608 00:59:20,937 --> 00:59:23,297 Thank you very much for taking care of my daughter. 609 00:59:24,507 --> 00:59:25,480 Yuka, come here. 610 00:59:26,398 --> 00:59:27,058 What? 611 00:59:27,776 --> 00:59:28,611 Come here. 612 00:59:29,439 --> 00:59:30,251 What now? 613 00:59:31,190 --> 00:59:32,319 Come with me! 614 00:59:41,173 --> 00:59:43,103 - You're embarrassing me. - Why? 615 00:59:43,223 --> 00:59:45,271 - This is not good. - What do you mean? 616 00:59:45,391 --> 00:59:47,148 I'm talking about your mom. 617 00:59:47,941 --> 00:59:49,348 What a mess. 618 00:59:49,680 --> 00:59:51,147 You just don't get it. 619 00:59:51,267 --> 00:59:52,155 Get what? 620 00:59:52,370 --> 00:59:54,551 She's there to make you happy. 621 00:59:54,922 --> 00:59:55,885 Me? 622 00:59:56,451 --> 00:59:59,030 Me, Papa, and mom. 623 00:59:59,150 --> 01:00:02,251 Three of us are going to Motomachi to buy a doll. 624 01:00:02,371 --> 01:00:04,917 We're all set. Ready to go. 625 01:00:06,300 --> 01:00:08,843 Now it's your turn to be happy. 626 01:00:10,168 --> 01:00:11,450 You... stupid! 627 01:00:21,998 --> 01:00:25,068 Today I was planning to have an important talk, see? 628 01:00:25,538 --> 01:00:28,413 So I invited that important guest. 629 01:00:29,891 --> 01:00:32,307 Anyway... we'll talk later. 630 01:00:41,020 --> 01:00:41,822 Papa! 631 01:00:42,165 --> 01:00:43,641 Later, see you later. 632 01:00:55,971 --> 01:00:58,210 What about our promise? 633 01:01:09,999 --> 01:01:10,860 Papa. 634 01:01:12,892 --> 01:01:13,743 Papa! 635 01:01:58,344 --> 01:01:59,225 Mom. 636 01:02:06,164 --> 01:02:07,491 I'm sorry. 637 01:02:25,739 --> 01:02:29,715 And Ended Monday 638 01:02:50,913 --> 01:02:52,184 It's pretty. 639 01:02:52,703 --> 01:02:53,407 Huh? 640 01:02:55,588 --> 01:02:56,302 Yeah. 641 01:03:16,292 --> 01:03:17,574 Stop seeing Papa. 642 01:03:19,518 --> 01:03:20,752 It's not right. 643 01:03:21,728 --> 01:03:22,757 Stop it. 644 01:03:23,500 --> 01:03:25,114 Stop it, would you? 645 01:03:31,190 --> 01:03:32,351 Would you? 646 01:03:41,455 --> 01:03:42,824 I've been thinking. 647 01:03:46,488 --> 01:03:48,374 You told me the other day 648 01:03:49,501 --> 01:03:51,707 about the Red Lighthouse and the hotel. 649 01:03:54,743 --> 01:03:55,744 Have you... 650 01:03:57,841 --> 01:04:01,304 ever slept there with someone else than me? 651 01:04:03,636 --> 01:04:04,747 Just me? 652 01:04:09,543 --> 01:04:10,528 I think... 653 01:04:13,033 --> 01:04:15,717 I can take good care of your mother. 654 01:04:19,181 --> 01:04:21,805 I won't let someone like Papa do that. 655 01:04:29,640 --> 01:04:31,625 Why don't we get married? 656 01:04:37,490 --> 01:04:38,136 Eh? 657 01:04:41,674 --> 01:04:43,022 Get married? 658 01:04:43,925 --> 01:04:44,700 Yes. 659 01:04:47,390 --> 01:04:49,521 I'm gonna make more money. 660 01:04:54,867 --> 01:04:56,030 Then you'd... 661 01:04:56,150 --> 01:04:58,594 stop sleeping with the others, would you? 662 01:05:01,572 --> 01:05:02,835 I'll make money. 663 01:05:04,757 --> 01:05:06,087 Doing what? 664 01:05:07,889 --> 01:05:09,966 Something... down to earth. 665 01:05:12,325 --> 01:05:13,386 I will. 666 01:05:18,116 --> 01:05:19,869 Enough to feed two... 667 01:05:21,889 --> 01:05:23,375 and your mother. 668 01:05:31,957 --> 01:05:32,684 Then, 669 01:05:33,882 --> 01:05:35,766 we'll rent a small apartment. 670 01:05:38,381 --> 01:05:39,797 Rent an apartment? 671 01:05:41,049 --> 01:05:41,762 Yeah. 672 01:05:45,492 --> 01:05:46,788 Then, 673 01:05:46,984 --> 01:05:48,332 we'll need money. 674 01:05:50,087 --> 01:05:51,241 A little bit. 675 01:05:53,089 --> 01:05:54,370 Key money. 676 01:05:56,108 --> 01:05:56,890 Hmm. 677 01:06:00,290 --> 01:06:02,168 How much would we need? 678 01:06:03,234 --> 01:06:04,671 I'm not sure, but... 679 01:06:08,536 --> 01:06:10,889 100,000 would be enough. 680 01:06:11,173 --> 01:06:12,565 100,000 yen? 681 01:06:13,048 --> 01:06:13,917 Yeah. 682 01:06:15,195 --> 01:06:16,278 Probably. 683 01:06:25,842 --> 01:06:28,365 What will it be like to be married? 684 01:06:29,184 --> 01:06:30,364 What bothers you? 685 01:06:30,484 --> 01:06:31,256 Huh? 686 01:06:32,744 --> 01:06:33,926 This and that. 687 01:06:35,478 --> 01:06:38,160 It might change the way we do things. 688 01:06:38,715 --> 01:06:39,527 Hmm. 689 01:06:40,026 --> 01:06:42,018 Or change nothing at all. 690 01:06:45,969 --> 01:06:47,554 Make money, eat, 691 01:06:49,676 --> 01:06:51,163 make love together, 692 01:06:57,113 --> 01:06:59,255 and eat breakfast together. 693 01:07:00,899 --> 01:07:02,111 You're right. 694 01:07:12,333 --> 01:07:14,240 Would you let me kiss you... 695 01:07:17,539 --> 01:07:18,977 if we get married? 696 01:07:26,591 --> 01:07:27,510 Dunno. 697 01:08:05,556 --> 01:08:07,669 As I said, I panicked. 698 01:08:09,425 --> 01:08:11,723 Papa had an important guest, you see. 699 01:08:11,973 --> 01:08:15,102 And all of a sudden you introduced me to your mother. 700 01:08:17,400 --> 01:08:18,826 I bought you a doll. 701 01:08:24,135 --> 01:08:24,917 Here. 702 01:08:26,365 --> 01:08:28,438 I've got you the one you've wanted. 703 01:08:35,041 --> 01:08:35,833 I... 704 01:08:36,840 --> 01:08:38,826 I just panicked. 705 01:08:57,869 --> 01:08:59,107 I'm sorry. 706 01:09:00,994 --> 01:09:03,097 Tell your mother that I'm sorry. 707 01:09:07,516 --> 01:09:10,000 I was preoccupied with my customer. 708 01:09:10,284 --> 01:09:12,220 That captain I've told you. 709 01:09:12,494 --> 01:09:14,528 I am risking everything on him. 710 01:09:14,991 --> 01:09:16,947 A very important customer. 711 01:09:18,052 --> 01:09:21,763 We used to have lots of small boats coming in to Yokohama. 712 01:09:22,772 --> 01:09:25,589 So we had more business opportunities. 713 01:09:27,310 --> 01:09:30,430 But these days, the number of boats declined. 714 01:09:32,973 --> 01:09:35,849 So we have less business opportunities. 715 01:09:37,067 --> 01:09:38,583 Tobacco... 716 01:09:38,955 --> 01:09:40,705 water... 717 01:09:41,137 --> 01:09:44,516 those who deal in small commodities like that have more luck. 718 01:09:45,176 --> 01:09:47,220 But those who, like your Papa 719 01:09:47,748 --> 01:09:50,011 deal in larger products 720 01:09:52,003 --> 01:09:53,655 are feeling pressed. 721 01:09:54,331 --> 01:09:56,725 If you let others snatch from you... 722 01:09:56,845 --> 01:09:58,380 you're up the creek. 723 01:10:00,790 --> 01:10:03,108 And even if you managed to get your hands on 724 01:10:03,607 --> 01:10:06,149 you have to be prepared for your next move. 725 01:10:07,538 --> 01:10:09,250 Your Papa, like many others 726 01:10:09,622 --> 01:10:11,673 buy our merchandise with cash 727 01:10:11,793 --> 01:10:13,545 and deliver it to the ships. 728 01:10:15,091 --> 01:10:18,450 Agents pay us only 3 or 4 months later. 729 01:10:19,983 --> 01:10:23,044 During all that time we've got to keep some money lying around. 730 01:10:25,071 --> 01:10:27,223 I don't want to miss a chance. 731 01:10:29,066 --> 01:10:30,924 Papa is having a hard time. 732 01:10:36,606 --> 01:10:38,014 Your Papa is 733 01:10:38,513 --> 01:10:40,801 working on an important deal now. 734 01:10:42,140 --> 01:10:43,245 Understand? 735 01:10:44,917 --> 01:10:46,414 With that captain. 736 01:11:03,772 --> 01:11:05,772 I want you to do me a favor. 737 01:11:09,532 --> 01:11:11,420 Yuka, do me a favor. 738 01:11:16,302 --> 01:11:17,847 Would you please... 739 01:11:19,382 --> 01:11:21,534 sleep with that captain? 740 01:11:30,927 --> 01:11:32,619 I'll do anything for you. 741 01:11:32,739 --> 01:11:35,291 I'll do anything you'd like me to do. 742 01:11:35,411 --> 01:11:37,315 Your Papa likes Yuka very much. 743 01:11:37,435 --> 01:11:39,770 See? You are so adorable. 744 01:11:39,890 --> 01:11:42,538 I'll do anything for you Yuka, so please. 745 01:11:42,658 --> 01:11:44,699 Papa loves Yuka very much. 746 01:12:16,618 --> 01:12:17,574 Papa? 747 01:12:17,694 --> 01:12:18,418 Eh? 748 01:12:21,385 --> 01:12:22,579 Are we... 749 01:12:23,611 --> 01:12:25,039 going to break up? 750 01:12:27,530 --> 01:12:30,308 If you don' want me no more, we could. 751 01:12:30,943 --> 01:12:32,860 But all Papa wants is... 752 01:12:33,858 --> 01:12:35,765 if only Yuka agrees... 753 01:12:37,090 --> 01:12:39,540 to be with you like this, always. 754 01:12:45,652 --> 01:12:47,951 If I do as I'm told... 755 01:12:48,207 --> 01:12:50,095 will you be pleased, Papa? 756 01:12:54,438 --> 01:12:55,856 Will you be happy? 757 01:13:00,568 --> 01:13:01,849 Will you be 758 01:13:02,648 --> 01:13:04,641 the most happiest, ever? 759 01:13:20,962 --> 01:13:22,071 OK then. 760 01:13:28,165 --> 01:13:29,248 In return, 761 01:13:31,619 --> 01:13:33,024 I want 100,000 yen. 762 01:13:33,790 --> 01:13:34,510 100,000? 763 01:13:39,149 --> 01:13:41,516 All right. 100,000 yen. 764 01:14:29,648 --> 01:14:30,650 What did you answer? 765 01:14:34,500 --> 01:14:36,086 What did you answer? 766 01:14:56,202 --> 01:14:57,852 You can kiss me. 767 01:15:31,050 --> 01:15:34,198 Yuka? What are you looking at, Yuka? 768 01:15:36,088 --> 01:15:39,394 No, don't! Yuka, don't you ever look at that. 769 01:15:39,514 --> 01:15:40,548 That is... 770 01:15:40,668 --> 01:15:42,993 the worst thing in this world to do. 771 01:15:43,113 --> 01:15:44,284 A horrible thing. 772 01:15:44,404 --> 01:15:45,707 A filthy thing. 773 01:18:35,976 --> 01:18:37,340 Osamu's dead. 774 01:18:39,394 --> 01:18:41,399 I have regrets. 775 01:18:42,133 --> 01:18:43,218 You know. 776 01:18:43,512 --> 01:18:46,025 Osamu was such a nice guy. 777 01:18:46,798 --> 01:18:49,918 I took care of him like he was my brother. 778 01:18:50,350 --> 01:18:51,543 Remember? 779 01:18:52,247 --> 01:18:55,611 The first time I introduced you to him. 780 01:18:56,599 --> 01:18:58,633 I remember it all so well. 781 01:18:59,076 --> 01:19:01,609 He had a crush on you, right? 782 01:19:03,565 --> 01:19:04,963 Such a pure heart. 783 01:19:05,083 --> 01:19:08,563 He begged me to let him have you, with tears in his eyes. 784 01:19:12,117 --> 01:19:14,503 Remember the Hasseiden sanctuary? 785 01:19:14,880 --> 01:19:17,647 The night before, we slept together in a hotel. 786 01:19:17,767 --> 01:19:20,662 And I left you in a beatnik bar, on your own. 787 01:19:20,936 --> 01:19:23,664 Placed you in the hands of young folks. 788 01:19:23,784 --> 01:19:26,350 I've had Osamu's feeling in the back of my mind. 789 01:19:26,470 --> 01:19:27,584 But... 790 01:19:27,946 --> 01:19:29,861 I was a bit jealous. 791 01:19:29,981 --> 01:19:33,037 Felt like saying "eat your heart out!" 792 01:19:34,154 --> 01:19:35,573 He was hurt. 793 01:19:36,624 --> 01:19:39,528 He stopped talking to me afterwards. 794 01:19:40,223 --> 01:19:43,156 I regretted it... yes! I did regret it. 795 01:19:43,577 --> 01:19:44,418 Yuka. 796 01:19:45,035 --> 01:19:47,322 You too should regret it! 797 01:19:55,105 --> 01:19:56,719 How about a cigarette? 798 01:19:57,922 --> 01:20:00,876 A match... where's the match? Oh, here it is. 799 01:20:04,367 --> 01:20:06,499 Anyway, he was a nice guy. 800 01:20:06,619 --> 01:20:08,767 We pushed him into this. 801 01:20:09,647 --> 01:20:12,131 You and me are both responsible. 802 01:20:13,539 --> 01:20:14,850 Did you know? 803 01:20:14,970 --> 01:20:17,555 The captain of California, the ship from the States. 804 01:20:17,675 --> 01:20:20,525 He went out to stab him... dunno why. 805 01:20:22,459 --> 01:20:23,809 All by himself. 806 01:20:24,552 --> 01:20:26,068 Blue in the face. 807 01:20:26,361 --> 01:20:28,278 A brave guy he was. 808 01:20:29,999 --> 01:20:31,144 He was so... 809 01:20:32,679 --> 01:20:34,586 You know, there's a rope... 810 01:20:34,706 --> 01:20:36,479 stretching from the ship. 811 01:20:36,599 --> 01:20:40,301 He was entangled in one of those and ended up being strangled. 812 01:20:40,421 --> 01:20:42,093 Died in an accident. 813 01:20:42,885 --> 01:20:45,628 He didn't even make it to the California. 814 01:20:45,931 --> 01:20:47,330 How frustrating... 815 01:20:47,604 --> 01:20:49,648 I feel so sorry for him. 816 01:20:52,131 --> 01:20:54,361 Both you and me are responsible. 817 01:20:56,268 --> 01:20:59,515 Wanna open the window? Oh, the rain's coming in. 818 01:21:01,676 --> 01:21:04,110 Cold? Everything's OK? 819 01:21:05,313 --> 01:21:07,523 This rain's too hard... 820 01:21:21,694 --> 01:21:22,545 Yuka. 821 01:21:24,144 --> 01:21:25,885 Why don't you kiss him? 822 01:21:26,726 --> 01:21:28,281 Give him a kiss. 823 01:21:30,491 --> 01:21:32,428 This is your last chance. 824 01:21:34,341 --> 01:21:37,148 He was serious about your love. 825 01:22:44,828 --> 01:22:48,300 Yuka, wait. Let me give you a ride. 826 01:22:48,420 --> 01:22:52,220 Just a minute, I've got to make arrangements to claim his body. 827 01:22:52,474 --> 01:22:53,580 Yuka! 828 01:24:43,628 --> 01:24:44,988 Ah, travel. 829 01:26:19,512 --> 01:26:20,999 Body OK. 830 01:26:21,273 --> 01:26:22,573 Kiss is NO! 831 01:26:22,693 --> 01:26:24,128 Kiss, no! 832 01:28:28,593 --> 01:28:29,473 Papa. 833 01:28:29,884 --> 01:28:30,549 Eh? 834 01:28:33,600 --> 01:28:34,999 Shall we dance? 835 01:28:38,698 --> 01:28:39,881 Let's dance! 836 01:30:47,848 --> 01:30:48,709 Yuka! 837 01:30:50,068 --> 01:30:51,085 Help me! 838 01:31:04,206 --> 01:31:05,008 Rope! 839 01:31:09,690 --> 01:31:10,893 Hey, Yuka... 50434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.