Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:07,562
A Nikkatsu Production
2
00:00:31,867 --> 00:00:35,498
There are Chinese gardens
as well as Japanese gardens.
3
00:00:35,893 --> 00:00:38,423
There is a Foreign Cemetery
4
00:00:38,735 --> 00:00:40,287
as well as Buddhist temples.
5
00:00:40,407 --> 00:00:42,696
An exotic Asian port.
6
00:00:43,889 --> 00:00:45,556
The women there are wonderful.
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,790
They are kind and charming.
8
00:00:49,219 --> 00:00:51,985
It is like paradise for sailors like us.
9
00:00:54,859 --> 00:00:56,248
Here come our clients.
10
00:00:57,147 --> 00:00:58,431
Hurry up!
11
00:00:59,173 --> 00:01:00,464
Let's get on to business!
12
00:01:00,584 --> 00:01:02,482
- You're all fired up.
- Gotta make money.
13
00:01:03,274 --> 00:01:05,345
You've got a seashell on your back.
14
00:01:06,555 --> 00:01:07,831
Would you get it off of me?
15
00:01:07,951 --> 00:01:09,309
You're a cutie.
16
00:01:12,756 --> 00:01:14,865
- Quick, hurry up!
- Let's go!
17
00:02:06,071 --> 00:02:09,768
ONLY ON MONDAYS
18
00:02:12,821 --> 00:02:15,081
Produced by Takiko Mizunoe
Original story by Minoru Yasukawa
19
00:02:15,201 --> 00:02:16,871
Written by Koichi Saito and So Kuramoto
20
00:02:16,991 --> 00:02:20,631
Cinematography by Yoshihiro Yamazaki
21
00:02:20,751 --> 00:02:24,668
Music by Toshiro Mayuzumi
Film editing by Masanori Tsujii
22
00:02:24,887 --> 00:02:27,944
Costume design by Ruri Ochiai
23
00:02:28,144 --> 00:02:30,566
CAST
24
00:02:30,910 --> 00:02:33,515
Mariko Kaga (Shochiku)
25
00:02:33,769 --> 00:02:35,501
Akira Nakao
26
00:02:36,082 --> 00:02:39,906
Yasuharu Umeno
Michio Hino / Ken Hatano
27
00:02:54,182 --> 00:02:58,671
Takeshi Kato
Tanie Kitabayashi
28
00:03:00,072 --> 00:03:03,789
Directed by Ko Nakahira
29
00:04:10,518 --> 00:04:12,328
Hey, that girl's hot.
30
00:04:12,448 --> 00:04:14,411
- Her name's Yuka.
- How old is she?
31
00:04:14,531 --> 00:04:16,875
- Eighteen, I guess.
- Yokohama native?
32
00:04:17,139 --> 00:04:18,812
Yes. She's such a nice girl.
33
00:04:19,498 --> 00:04:21,086
She's got a sugar daddy.
34
00:04:21,206 --> 00:04:23,179
- A grand daddy.
- And young ones too.
35
00:04:23,299 --> 00:04:25,370
- They're all lovers.
- Is she a flirt?
36
00:04:25,490 --> 00:04:26,839
But she's a nice girl.
37
00:04:26,959 --> 00:04:29,020
- She looks friendly.
- Really friendly.
38
00:04:29,140 --> 00:04:30,828
Good-humored and warm.
39
00:04:52,387 --> 00:04:55,391
- I want to make it with her.
- Don't worry, she's easy.
40
00:04:55,511 --> 00:04:57,946
- Really?
- Yes. She gives great service.
41
00:04:58,066 --> 00:05:00,880
She says her greatest pleasure
is to make men happy.
42
00:05:01,000 --> 00:05:03,152
- Her goal in life.
- You're kidding!
43
00:05:03,272 --> 00:05:05,882
- Is she a nympho?
- No she's not like that.
44
00:05:06,002 --> 00:05:08,615
- But she likes to do it?
- She's just true to herself.
45
00:05:08,735 --> 00:05:10,468
- She's pure.
- But no kissing.
46
00:05:10,588 --> 00:05:12,321
- What?
- Doesn't let her kiss.
47
00:05:12,441 --> 00:05:14,282
- That's only a rumor.
- No it's true.
48
00:05:14,402 --> 00:05:15,788
A 'kissyphilistic'?
49
00:05:17,824 --> 00:05:19,123
That girl's clean.
50
00:05:19,243 --> 00:05:20,818
She's not like a whore.
51
00:05:20,938 --> 00:05:23,341
- And she goes to church.
- Church?
52
00:05:23,461 --> 00:05:25,365
In a word, a lovable kind of girl.
53
00:05:25,485 --> 00:05:28,798
It sounds like she's our perfect girl.
54
00:05:36,513 --> 00:05:37,404
Papa.
55
00:05:38,420 --> 00:05:39,202
Huh?
56
00:05:40,748 --> 00:05:43,110
Why is a black person's skin black?
57
00:05:44,467 --> 00:05:45,894
I don't know.
58
00:05:47,019 --> 00:05:48,271
It's black.
59
00:05:51,293 --> 00:05:52,711
Yours is white.
60
00:05:54,440 --> 00:05:55,818
A half-breed.
61
00:05:57,520 --> 00:05:59,256
Spotlessly white.
62
00:05:59,789 --> 00:06:00,899
Jamaica.
63
00:06:02,388 --> 00:06:04,102
Dark like coffee.
64
00:06:07,425 --> 00:06:08,159
Ouch.
65
00:06:10,203 --> 00:06:12,462
My next-door neighbor is half Jamaican.
66
00:06:14,664 --> 00:06:16,669
Your skin is so white.
67
00:06:19,124 --> 00:06:21,217
Is coffee skin sexy?
68
00:06:21,970 --> 00:06:23,051
Hmm...
69
00:06:24,189 --> 00:06:25,920
Does it turn you on?
70
00:06:27,182 --> 00:06:28,463
Sounds hot.
71
00:06:29,206 --> 00:06:30,898
And good at bed.
72
00:06:31,543 --> 00:06:32,658
Wow.
73
00:06:34,047 --> 00:06:35,773
That's what my friend said.
74
00:06:36,220 --> 00:06:39,310
- A friend?
- Yes. A travel agent.
75
00:06:40,992 --> 00:06:43,099
I want to travel!
76
00:06:44,102 --> 00:06:45,300
You can.
77
00:06:45,846 --> 00:06:47,161
Jamaica.
78
00:06:48,076 --> 00:06:49,401
Jamaica?
79
00:06:50,735 --> 00:06:52,314
Is that too far?
80
00:06:53,097 --> 00:06:54,125
No.
81
00:06:55,661 --> 00:06:57,453
You can go travel.
82
00:06:58,642 --> 00:07:00,567
I'll get myself tanned.
83
00:07:01,889 --> 00:07:03,626
I'd prefer you stay white.
84
00:07:04,690 --> 00:07:05,732
No.
85
00:07:06,365 --> 00:07:09,478
Papa, you just said coffee skin's sexy.
86
00:07:09,776 --> 00:07:11,450
I'd prefer you stay white.
87
00:07:11,570 --> 00:07:12,439
No.
88
00:07:56,765 --> 00:07:59,558
This announcer still has a cold.
89
00:08:01,365 --> 00:08:04,628
Every night without tiring and boring...
90
00:08:04,748 --> 00:08:06,944
I wonder when he sleeps.
91
00:08:07,353 --> 00:08:09,189
In daytime.
92
00:08:10,748 --> 00:08:14,246
He's sexy when he has cold, with his nasal voice.
93
00:08:14,366 --> 00:08:16,170
He sure is working hard.
94
00:08:54,884 --> 00:08:56,855
It's time.
95
00:09:08,671 --> 00:09:10,729
It's a bit late, again.
96
00:09:12,520 --> 00:09:14,821
Papa, you'd better get it fixed.
97
00:11:17,489 --> 00:11:19,294
You're late again.
98
00:12:25,064 --> 00:12:27,298
'Asahi Shimbun'
99
00:12:27,638 --> 00:12:29,877
'MacArthur's Retrospect'
100
00:12:30,405 --> 00:12:33,195
"I didn't know"
'Development of Nuclear Bomb'
101
00:12:33,586 --> 00:12:36,921
'Constitution to be Amended
by the Hands of the People'
102
00:13:40,656 --> 00:13:41,582
What?
103
00:13:44,247 --> 00:13:46,762
No, don't be mean.
104
00:13:47,137 --> 00:13:48,881
Your Papa.
105
00:13:50,303 --> 00:13:52,113
We go follow them?
106
00:13:52,841 --> 00:13:54,757
That should be fun!
107
00:13:55,889 --> 00:13:57,332
He'll get mad.
108
00:13:57,887 --> 00:13:59,762
Nah. They won't find us.
109
00:13:59,882 --> 00:14:01,423
Just for fun.
110
00:14:02,722 --> 00:14:04,558
Hey, let's go!
111
00:14:13,116 --> 00:14:14,351
Come on!
112
00:15:01,293 --> 00:15:04,307
How long are we gonna follow them?
113
00:15:05,611 --> 00:15:08,123
Papa's house is just around the corner.
114
00:15:09,813 --> 00:15:12,327
Don't blame me if he finds us.
115
00:15:13,850 --> 00:15:16,350
I'm too tired walking.
116
00:15:22,809 --> 00:15:25,100
Let's cut this out and have some rest.
117
00:15:26,682 --> 00:15:29,264
The Red Lighthouse would be okay with me.
118
00:15:36,869 --> 00:15:38,258
Yuka...
119
00:15:39,521 --> 00:15:42,010
Are you jealous of his wife?
120
00:15:43,417 --> 00:15:44,656
Stop it.
121
00:15:44,969 --> 00:15:47,005
Jealousy is plain ugly.
122
00:15:47,921 --> 00:15:48,903
Yuka.
123
00:15:52,850 --> 00:15:54,723
You're persistent.
124
00:15:55,737 --> 00:15:57,455
Let's go now.
125
00:16:01,793 --> 00:16:03,622
I've had enough.
126
00:16:08,000 --> 00:16:10,406
Hey... Why don't we do it here?
127
00:16:12,196 --> 00:16:13,760
Let's do it here.
128
00:16:13,880 --> 00:16:15,210
Yuka...
129
00:16:15,458 --> 00:16:17,037
Let's do it here.
130
00:16:17,927 --> 00:16:19,873
I've got money to pay a hotel room.
131
00:16:28,959 --> 00:16:30,710
No, no kissing.
132
00:16:54,547 --> 00:16:57,979
Last night I slept with a guy in a
dark place in front of Papa's house.
133
00:16:58,099 --> 00:16:59,622
It was me who asked him.
134
00:16:59,742 --> 00:17:02,931
Osamu said he didn't like to do it
on the grass because it was itchy,
135
00:17:03,051 --> 00:17:06,716
but I insisted because I really wanted
to do it, in front of Papa's face.
136
00:17:06,955 --> 00:17:11,723
The reason why I wanted to do that to Papa
is that, since my goal in life is to please men
137
00:17:11,843 --> 00:17:15,875
I push myself and work like a horse
every night just to please Papa
138
00:17:15,995 --> 00:17:18,393
but for all my efforts, Papa
seems to be just so-so pleased
139
00:17:18,513 --> 00:17:20,541
so I figured my efforts aren't enough
140
00:17:20,661 --> 00:17:23,340
to the point that I felt guilty
but yesterday,
141
00:17:23,460 --> 00:17:27,703
when I saw Papa he looked so happy when
his daughter asked him to buy her a doll
142
00:17:27,823 --> 00:17:30,598
and he never looked that happy
when he was with me
143
00:17:30,718 --> 00:17:34,123
so when I come to think how
a family can so easily achieve
144
00:17:34,243 --> 00:17:39,294
something that I can't no matter how,
I was really shocked and felt defeated
145
00:17:39,414 --> 00:17:42,098
and although I knew that
I was barking up the wrong tree
146
00:17:42,218 --> 00:17:43,925
I just couldn't help myself.
147
00:17:44,045 --> 00:17:47,436
I remember the reverend saying that
jealousy is a bad thing.
148
00:17:47,556 --> 00:17:49,925
So, do you also think
I am a bad girl?
149
00:17:50,045 --> 00:17:52,862
Oh yes, you are a bad girl.
150
00:17:54,270 --> 00:17:56,872
You are guilty of public indecency.
151
00:17:57,659 --> 00:17:59,449
I'll throw you in jail right now!
152
00:17:59,918 --> 00:18:02,165
But, I came here to make a confession
153
00:18:02,285 --> 00:18:04,249
a confession should erase my sins...
154
00:18:04,369 --> 00:18:07,869
- Shut up! Are you insulting me?
- I'm not, I just came to confe...
155
00:18:07,895 --> 00:18:09,552
Shut up!
156
00:18:49,006 --> 00:18:49,857
Papa?
157
00:18:49,977 --> 00:18:50,766
Hmm?
158
00:18:51,923 --> 00:18:53,830
Papa, are you satisfied with me?
159
00:18:54,339 --> 00:18:55,336
Yeah...
160
00:18:55,620 --> 00:18:57,469
Are you really satisfied?
161
00:18:57,589 --> 00:18:58,526
Yeah.
162
00:18:59,715 --> 00:19:00,693
Hmm...
163
00:19:01,351 --> 00:19:02,251
What?
164
00:19:07,002 --> 00:19:09,374
Is there any woman
who tastes better than me?
165
00:19:09,956 --> 00:19:11,217
Who knows?
166
00:19:12,067 --> 00:19:13,524
Just tell me.
167
00:19:13,761 --> 00:19:16,243
There should be, I guess.
168
00:19:16,585 --> 00:19:18,306
Someone you know?
169
00:19:21,201 --> 00:19:23,548
Well, you're among the best.
170
00:19:24,521 --> 00:19:25,860
Among the best.
171
00:19:26,125 --> 00:19:27,024
What?
172
00:19:27,369 --> 00:19:29,352
And I'm doing my best...
173
00:19:31,533 --> 00:19:32,364
Papa?
174
00:19:32,589 --> 00:19:33,283
Hmm?
175
00:19:35,387 --> 00:19:36,957
What makes you most happy?
176
00:19:37,812 --> 00:19:39,895
What can I do to make you most happy?
177
00:19:40,296 --> 00:19:42,331
I see a big trouble ahead.
178
00:19:42,790 --> 00:19:44,194
I'm serious.
179
00:19:45,685 --> 00:19:48,912
Papa is satisfied with the way you are.
180
00:19:49,440 --> 00:19:50,888
Very satisfied.
181
00:19:54,197 --> 00:19:55,664
Well...
182
00:19:59,576 --> 00:20:00,740
Your rent...
183
00:20:04,182 --> 00:20:05,786
clothing expenses...
184
00:20:08,784 --> 00:20:10,299
food expenses...
185
00:20:11,317 --> 00:20:13,449
Something's missing.
186
00:20:13,987 --> 00:20:15,698
You don't even let me kiss you.
187
00:20:16,610 --> 00:20:17,823
Utilities...
188
00:20:19,221 --> 00:20:21,348
You're not satisfied because of the kiss?
189
00:20:21,666 --> 00:20:23,153
transportation expenses...
190
00:20:23,906 --> 00:20:26,355
But that's just impossible.
191
00:20:26,647 --> 00:20:28,109
medical expenses...
192
00:20:29,674 --> 00:20:32,031
Instead, I'll do anything for you
but for a kiss.
193
00:20:32,276 --> 00:20:33,322
allowances.
194
00:20:33,919 --> 00:20:36,793
Ah, your Papa's wallet is empty.
195
00:20:38,416 --> 00:20:40,149
I'm now keeping my household accounts
196
00:20:40,269 --> 00:20:41,717
just as you said, Papa.
197
00:20:53,308 --> 00:20:53,993
Papa?
198
00:20:54,113 --> 00:20:54,814
Hmm?
199
00:20:55,035 --> 00:20:58,282
A ship chandler delivers goods to ships,
right?
200
00:20:58,309 --> 00:20:59,121
Hmm
201
00:20:59,632 --> 00:21:01,996
- A tough job, right?
- Hmm
202
00:21:02,837 --> 00:21:05,263
Frank said it is a tough job.
203
00:21:06,485 --> 00:21:07,972
Do you know Frank?
204
00:21:09,108 --> 00:21:11,279
A Greek ship came in two days ago
205
00:21:11,399 --> 00:21:13,676
so Frank is now working really hard.
206
00:21:16,023 --> 00:21:17,954
- Yuka.
- Hmm?
207
00:21:19,182 --> 00:21:20,473
What's this?
208
00:21:20,756 --> 00:21:21,627
Here.
209
00:21:22,106 --> 00:21:24,316
Income: 2000 yen.
210
00:21:24,825 --> 00:21:27,109
Income: 2000 yen...
211
00:21:27,456 --> 00:21:30,076
Remarks: found them...?
212
00:21:31,488 --> 00:21:32,779
They just popped out.
213
00:21:33,562 --> 00:21:35,557
Out of nowhere... 2000 yen.
214
00:21:36,545 --> 00:21:38,305
I made a profit!
215
00:21:43,954 --> 00:21:46,800
I'll show up tonight to your club,
San Francisco.
216
00:21:47,318 --> 00:21:48,130
Really?
217
00:21:48,250 --> 00:21:51,014
With an important customer of mine.
I'm counting on you.
218
00:21:51,053 --> 00:21:51,786
Bye.
219
00:21:52,337 --> 00:21:53,795
Have a good day.
220
00:23:00,254 --> 00:23:01,338
Good evening.
221
00:26:25,265 --> 00:26:27,036
When did you come back?
222
00:26:28,639 --> 00:26:29,862
I was surprised.
223
00:26:35,527 --> 00:26:36,657
You look fine.
224
00:26:36,777 --> 00:26:37,576
Yeah.
225
00:26:40,163 --> 00:26:41,317
How's Frank?
226
00:26:43,253 --> 00:26:44,672
He rarely shows up.
227
00:26:46,737 --> 00:26:48,390
Seems to be busy these days.
228
00:26:52,761 --> 00:26:54,551
Why did you leave without a word?
229
00:26:58,333 --> 00:27:00,133
You made me sad.
230
00:27:00,612 --> 00:27:02,734
I missed you so much I cried.
231
00:27:03,321 --> 00:27:04,509
It's true.
232
00:27:07,833 --> 00:27:09,960
A lot of guys left me.
233
00:27:10,709 --> 00:27:13,034
The one who left me
when he found about Papa.
234
00:27:13,154 --> 00:27:15,198
The one who got tired of my body.
235
00:27:15,667 --> 00:27:19,276
The one who... after a fight,
beat me and ran away.
236
00:27:19,972 --> 00:27:21,816
All sorts of guys.
237
00:27:24,128 --> 00:27:29,194
But back then, you were the only person
that I loved for real.
238
00:27:31,982 --> 00:27:33,713
Why did you leave without a word?
239
00:27:38,261 --> 00:27:39,493
I'm sorry.
240
00:27:40,733 --> 00:27:42,542
Don't be sorry.
241
00:27:43,354 --> 00:27:45,241
I just want to know why.
242
00:27:45,769 --> 00:27:48,160
I already forgot why.
243
00:27:48,843 --> 00:27:50,190
It was my fault.
244
00:27:52,973 --> 00:27:54,102
It's sad.
245
00:27:55,212 --> 00:27:56,784
You're always like that.
246
00:27:56,904 --> 00:27:58,097
What?
247
00:27:59,115 --> 00:28:01,383
You always blame it on yourself.
248
00:28:02,018 --> 00:28:05,587
Can't help it... because it's true.
249
00:28:07,778 --> 00:28:09,044
Well, yes.
250
00:28:10,360 --> 00:28:12,258
You're always like that.
251
00:28:13,067 --> 00:28:15,141
Blaming everything on yourself.
252
00:28:16,754 --> 00:28:19,194
You've always been a mature guy.
253
00:28:27,104 --> 00:28:30,410
I've never seen you get angry.
254
00:28:34,319 --> 00:28:36,553
You got upset that day, didn't you?
255
00:28:36,773 --> 00:28:38,534
For the first time.
256
00:28:38,954 --> 00:28:40,832
You banged the phone down.
257
00:28:42,426 --> 00:28:43,942
I was surprised.
258
00:28:46,772 --> 00:28:49,619
Then... the next day you're gone
259
00:28:50,215 --> 00:28:51,477
without a word.
260
00:28:54,345 --> 00:28:55,803
You made me sad.
261
00:28:59,636 --> 00:29:01,372
I'm sorry. My fault.
262
00:29:01,935 --> 00:29:03,314
There you go again.
263
00:29:08,605 --> 00:29:12,428
That night... I did a lot of thinking
264
00:29:13,729 --> 00:29:15,548
before I made my call.
265
00:29:18,942 --> 00:29:22,228
I never let you kiss me, remember?
266
00:29:22,962 --> 00:29:24,101
So...
267
00:29:41,978 --> 00:29:45,274
Let's give it a rest.
That was a long time ago.
268
00:29:47,395 --> 00:29:50,407
We were loving each other
269
00:29:50,664 --> 00:29:52,950
but never slept together.
270
00:29:53,070 --> 00:29:55,014
That's why we broke up, right?
271
00:29:59,918 --> 00:30:02,271
something like that, OK?
272
00:30:02,947 --> 00:30:03,691
Hmm?
273
00:30:04,931 --> 00:30:07,300
What do you mean, something like that?
274
00:30:10,317 --> 00:30:11,544
What?
275
00:30:13,975 --> 00:30:16,596
What you said on the phone.
276
00:30:20,260 --> 00:30:22,714
I just said "sleep with me."
277
00:30:25,384 --> 00:30:27,384
What's the problem with that?
278
00:30:28,285 --> 00:30:30,290
You can say it if you like but...
279
00:30:37,801 --> 00:30:40,294
you'd better not say it
to someone you love...
280
00:30:42,067 --> 00:30:43,335
from now on.
281
00:30:47,495 --> 00:30:48,884
Why is that?
282
00:30:54,168 --> 00:30:56,984
There are those who would want to
283
00:30:57,385 --> 00:30:58,632
marry you.
284
00:31:12,768 --> 00:31:15,124
Hey, how about a dance with me?
285
00:31:17,521 --> 00:31:19,086
I still love you.
286
00:31:21,513 --> 00:31:23,305
Don't use the word 'love'
287
00:31:23,425 --> 00:31:25,068
that easily.
288
00:31:42,411 --> 00:31:44,294
You are to be blamed.
289
00:31:44,636 --> 00:31:46,959
When a man says "there's no love"
290
00:31:47,079 --> 00:31:49,345
that's because your service
wasn't enough.
291
00:31:49,800 --> 00:31:52,715
To love is to give your best.
292
00:31:52,835 --> 00:31:55,908
To give your best is to make a man happy.
293
00:31:56,028 --> 00:31:58,124
To please a man is a woman's
294
00:31:58,244 --> 00:32:00,912
greatest purpose of life.
295
00:32:01,032 --> 00:32:03,517
I've heard that a million times, mom.
296
00:32:03,637 --> 00:32:06,217
Love is something that's not logical.
297
00:32:06,337 --> 00:32:08,174
There's not one man in the whole world
298
00:32:08,294 --> 00:32:10,159
who doesn't like to do it.
299
00:32:12,055 --> 00:32:13,297
Though...
300
00:32:13,603 --> 00:32:16,067
a man is a real show-off.
301
00:32:16,439 --> 00:32:18,835
And a woman can show her skill
302
00:32:19,049 --> 00:32:20,717
by cleverly manipulating them.
303
00:32:21,944 --> 00:32:23,444
Don't worry, it's so simple,
304
00:32:23,564 --> 00:32:25,424
all you need is a bit of ingenuity.
305
00:32:25,544 --> 00:32:27,566
Even your mom can.
306
00:32:27,911 --> 00:32:30,441
Many men said they can't forget my taste
307
00:32:30,561 --> 00:32:33,453
and went looking for me all over Honmoku.
308
00:32:34,007 --> 00:32:36,407
That's because your mom
309
00:32:36,527 --> 00:32:38,708
never failed to give true love
310
00:32:38,828 --> 00:32:41,671
to every single first-time customer.
311
00:32:43,815 --> 00:32:46,419
Yes... I offered them great service.
312
00:32:48,784 --> 00:32:49,767
Trust me.
313
00:32:55,825 --> 00:32:57,540
You're right.
314
00:32:58,036 --> 00:33:00,316
That's what a woman was made for.
315
00:33:04,265 --> 00:33:06,184
It's you, Yuka.
316
00:33:06,429 --> 00:33:07,529
Frank.
317
00:33:07,649 --> 00:33:09,387
Osamu's not in.
318
00:33:09,507 --> 00:33:11,429
It's you I came to see.
319
00:33:22,989 --> 00:33:24,273
So? I'm busy now.
320
00:33:24,393 --> 00:33:25,659
I wanted to see you.
321
00:33:35,331 --> 00:33:36,329
What?
322
00:33:37,688 --> 00:33:38,871
I've changed.
323
00:33:39,184 --> 00:33:41,160
I think I've changed a little bit.
324
00:33:42,220 --> 00:33:44,479
Been doing lots of thinking lately.
325
00:33:46,875 --> 00:33:48,518
I want you to make love to me.
326
00:33:49,975 --> 00:33:51,090
You mean, now?
327
00:33:52,961 --> 00:33:54,542
You're the same as usual.
328
00:33:55,099 --> 00:33:56,810
It will be different.
329
00:33:57,665 --> 00:33:59,784
Now I'm emotionally different.
330
00:34:00,827 --> 00:34:03,506
I'm... trying very hard.
331
00:34:03,966 --> 00:34:05,772
You see I'm busy now.
332
00:34:05,892 --> 00:34:07,247
Why not?
333
00:34:10,447 --> 00:34:11,561
You just wait.
334
00:34:11,681 --> 00:34:13,175
I'm sorry.
335
00:34:24,507 --> 00:34:26,747
Nothing unusual here...
336
00:34:30,496 --> 00:34:32,198
So what's the change?
337
00:34:35,269 --> 00:34:37,019
It's...
338
00:34:37,420 --> 00:34:40,369
from the bottom of my heart that I'm loving....
339
00:34:41,884 --> 00:34:42,677
you.
340
00:34:48,462 --> 00:34:50,926
I could do anything for you.
341
00:34:52,540 --> 00:34:54,702
Anything, because I love you.
342
00:35:04,100 --> 00:35:05,763
I love you.
343
00:35:08,237 --> 00:35:10,692
I'll do anything for you.
344
00:35:12,217 --> 00:35:13,714
You mean it?
345
00:35:14,320 --> 00:35:15,728
I do.
346
00:35:17,505 --> 00:35:18,995
I love you.
347
00:35:21,534 --> 00:35:23,979
You'll do anything that I ask of you?
348
00:35:24,859 --> 00:35:26,175
I will.
349
00:35:48,540 --> 00:35:50,350
Go dance with them.
350
00:35:50,750 --> 00:35:52,051
Which ones?
351
00:35:53,107 --> 00:35:54,090
There.
352
00:35:55,934 --> 00:35:57,303
Those people?
353
00:35:57,581 --> 00:36:00,798
Don't stop dancing till I tell you when.
354
00:38:06,482 --> 00:38:08,868
(Hasseiden sanctuary)
355
00:38:15,059 --> 00:38:16,575
It's all right.
356
00:38:31,440 --> 00:38:33,328
So who do I start with?
357
00:38:37,835 --> 00:38:40,031
I will love you, for real.
358
00:38:45,067 --> 00:38:47,454
I won't lie in the presence of God.
359
00:38:52,060 --> 00:38:53,625
What's the matter with you?
360
00:39:09,039 --> 00:39:12,912
Why don't you play paper-rock-scissors
to decide whose turn it is?
361
00:39:22,931 --> 00:39:24,711
What's the matter with you?
362
00:39:37,880 --> 00:39:38,956
Hey.
363
00:39:47,014 --> 00:39:49,146
What's the matter with you?
364
00:41:04,677 --> 00:41:05,758
Papa.
365
00:41:06,472 --> 00:41:07,910
Where were you?
366
00:41:10,594 --> 00:41:12,252
What's the matter with you, Papa?
367
00:41:12,372 --> 00:41:14,243
Where were you? Look at the time!
368
00:41:15,919 --> 00:41:17,597
I'm sorry, Papa!
369
00:41:18,032 --> 00:41:19,154
Where were you?
370
00:41:19,274 --> 00:41:20,311
I'm sorry.
371
00:41:20,966 --> 00:41:22,580
You made me wait for so long.
372
00:41:23,223 --> 00:41:24,808
I'm sorry, so sorry.
373
00:41:24,928 --> 00:41:27,444
Nothing happened with anyone.
Just dancing.
374
00:41:27,564 --> 00:41:28,622
It was boring.
375
00:41:28,742 --> 00:41:30,079
Papa, you're the greatest.
376
00:41:30,114 --> 00:41:31,995
I love you so much, Papa!
377
00:41:34,983 --> 00:41:37,128
Naughty girl.
378
00:41:39,775 --> 00:41:40,807
Papa.
379
00:41:41,213 --> 00:41:42,030
Hmm?
380
00:41:43,242 --> 00:41:46,362
You've been waiting here until morning...
381
00:41:46,482 --> 00:41:47,673
All right.
382
00:41:48,191 --> 00:41:51,008
I've much thought about that at 3 am.
383
00:41:53,904 --> 00:41:56,760
But I was left with no choice,
you didn't come back after all.
384
00:41:58,043 --> 00:42:00,428
Why did you care to wait for me?
385
00:42:01,284 --> 00:42:03,299
Are you asking me why?
386
00:42:04,498 --> 00:42:07,530
Because of course I was worried about you!
387
00:42:43,411 --> 00:42:44,653
Papa?
388
00:42:46,345 --> 00:42:47,642
I...
389
00:42:48,653 --> 00:42:50,488
in the whole world...
390
00:42:50,749 --> 00:42:52,190
I love you...
391
00:42:52,744 --> 00:42:54,478
the most.
392
00:42:55,744 --> 00:42:57,024
It's true.
393
00:42:58,837 --> 00:43:02,211
I'd do anything to make Papa happy.
394
00:43:02,603 --> 00:43:04,255
Anything.
395
00:43:05,243 --> 00:43:07,541
Don't say such delicious words
to camouflage.
396
00:43:07,955 --> 00:43:09,251
I mean it.
397
00:43:11,711 --> 00:43:13,618
What do you want me to do?
398
00:43:14,107 --> 00:43:16,033
I don't need nothing.
399
00:43:16,532 --> 00:43:18,791
Just don't make me worry about you.
400
00:43:23,845 --> 00:43:25,371
Would you like some coffee?
401
00:43:25,581 --> 00:43:26,373
Yeah.
402
00:43:53,120 --> 00:43:53,922
Hey.
403
00:43:54,968 --> 00:43:56,650
I've got an idea.
404
00:43:56,770 --> 00:43:57,504
What?
405
00:43:57,624 --> 00:43:59,692
A favor... would you do me a favor?
406
00:44:00,953 --> 00:44:02,978
I want a dolly.
407
00:44:03,271 --> 00:44:05,080
- A doll?
- Yes!
408
00:44:06,049 --> 00:44:07,926
I'll buy you one anytime you like.
409
00:44:08,046 --> 00:44:09,902
Wonderful, I'm so happy!
410
00:44:11,604 --> 00:44:13,391
I'll get you one as soon as tomorrow.
411
00:44:13,511 --> 00:44:16,044
No, it's not for me that I'm asking.
412
00:44:16,164 --> 00:44:18,821
It's for you, I want to see you happy.
413
00:44:20,067 --> 00:44:22,903
Papa's paying for it, so
why would Papa be happy?
414
00:44:23,558 --> 00:44:25,377
Now, now.
415
00:44:25,587 --> 00:44:26,844
You're not making sense.
416
00:44:26,964 --> 00:44:28,761
I'll come with you.
417
00:44:29,094 --> 00:44:30,756
OK? Together?
418
00:44:31,734 --> 00:44:32,790
OK.
419
00:44:33,593 --> 00:44:34,923
We'll go tomorrow.
420
00:44:35,314 --> 00:44:37,681
No, not tomorrow.
421
00:44:38,297 --> 00:44:39,969
Later on.
422
00:44:41,656 --> 00:44:43,495
I've got things to prepare.
423
00:44:45,167 --> 00:44:46,859
You're perplexing.
424
00:44:47,231 --> 00:44:50,996
Exactly. Very perplexing.
425
00:44:53,403 --> 00:44:56,689
I'm thrilled! It's fantastic.
426
00:45:03,815 --> 00:45:06,026
This morning...
427
00:45:06,146 --> 00:45:09,106
is the first morning with Papa.
428
00:45:12,346 --> 00:45:13,431
Papa?
429
00:45:13,551 --> 00:45:14,291
Huh?
430
00:45:15,925 --> 00:45:18,096
As soon as the water boils
431
00:45:18,409 --> 00:45:20,756
I'll make you a nice cup of coffee.
432
00:45:24,419 --> 00:45:25,808
Then...
433
00:45:26,414 --> 00:45:28,751
I'll make some toast...
434
00:45:29,739 --> 00:45:31,959
and the two of us...
435
00:45:32,328 --> 00:45:34,871
will have breakfast together.
436
00:45:37,101 --> 00:45:39,243
I've got some jam too.
437
00:45:42,554 --> 00:45:45,410
This is all so wonderful.
438
00:46:31,640 --> 00:46:32,971
Japan's no good.
439
00:46:33,091 --> 00:46:35,044
Furuhashi and Hashizume
won't be there.
440
00:46:35,164 --> 00:46:37,513
- Can't expect much from Yamanaka.
- How about Satoko Tanaka?
441
00:46:37,633 --> 00:46:40,124
We're only left with
Women's 100m backstroke.
442
00:46:41,004 --> 00:46:44,124
200m would be safer, but 100m is risky.
443
00:46:44,457 --> 00:46:45,484
And Fukushima.
444
00:46:45,604 --> 00:46:46,735
Backstroke?
445
00:46:46,855 --> 00:46:49,410
He did well in the last Japan-US championship.
446
00:46:49,692 --> 00:46:51,081
1 minute 2 seconds 4.
447
00:46:51,201 --> 00:46:53,125
- You're in the know.
- Then?
448
00:46:53,245 --> 00:46:54,014
A doll!
449
00:46:54,134 --> 00:46:55,257
- Okabe
- He's no good.
450
00:46:55,377 --> 00:46:56,539
Furuhashi must be mad.
451
00:46:56,659 --> 00:46:57,722
He has no guts.
452
00:46:57,842 --> 00:46:58,759
Flip turn.
453
00:46:58,879 --> 00:47:00,405
That's what makes the difference.
454
00:47:00,525 --> 00:47:01,884
A doll certainly would.
455
00:47:02,004 --> 00:47:03,066
800m relay.
456
00:47:03,274 --> 00:47:04,787
Break the 8-minute barrier?
457
00:47:04,907 --> 00:47:05,667
No way.
458
00:47:05,787 --> 00:47:07,032
A doll would.
459
00:47:07,152 --> 00:47:08,861
- Of course.
- Really?
460
00:47:08,981 --> 00:47:10,641
Townsend, Schollander.
461
00:47:10,761 --> 00:47:12,535
Papa said he'll buy me one.
462
00:47:12,655 --> 00:47:14,716
- Will he be happy?
- Of course he will.
463
00:47:14,836 --> 00:47:15,733
In Motomachi.
464
00:47:15,853 --> 00:47:18,579
- Saari, MacDonough.
- 8 minutes 3 seconds 7.
465
00:47:18,699 --> 00:47:20,624
Will Papa be happy like he was
the other day?
466
00:47:20,744 --> 00:47:21,843
You'll do fine.
467
00:47:21,963 --> 00:47:22,845
Are you sure?
468
00:47:22,965 --> 00:47:23,794
Absolutely.
469
00:47:23,914 --> 00:47:26,151
McDonough, 54 seconds 1.
470
00:47:26,271 --> 00:47:27,462
Amazing.
471
00:47:27,582 --> 00:47:29,027
But what about Osamu?
472
00:47:29,232 --> 00:47:31,522
Osamu would get mad.
There's also this thing with Frank.
473
00:47:31,642 --> 00:47:34,400
You can never tell what he'll do
out of passion.
474
00:47:34,432 --> 00:47:36,034
Saying sorry won't do!
475
00:47:38,967 --> 00:47:41,499
You should...
take better care of yourself.
476
00:47:42,517 --> 00:47:44,243
I've warned you.
477
00:47:44,952 --> 00:47:46,018
I'm sorry.
478
00:47:46,820 --> 00:47:47,939
To begin with...
479
00:47:49,490 --> 00:47:50,802
It was Frank who
480
00:47:50,922 --> 00:47:52,551
introduced you to me.
481
00:47:53,231 --> 00:47:55,104
But now you have nothing to do with him.
482
00:47:55,116 --> 00:47:56,024
I'm sorry.
483
00:47:56,045 --> 00:47:58,624
- Sorry isn't enough.
- I'll never do that again.
484
00:47:58,744 --> 00:48:00,567
- That goes without saying.
- Yes.
485
00:48:01,662 --> 00:48:02,919
What a bummer!
486
00:48:07,941 --> 00:48:10,083
With me, it's the Red Lighthouse.
487
00:48:11,198 --> 00:48:13,046
And with Frank, it's a hotel.
488
00:48:14,229 --> 00:48:16,300
Should be the other way around.
489
00:48:16,420 --> 00:48:17,877
You're missing the point.
490
00:48:17,997 --> 00:48:19,112
I'm not.
491
00:48:19,546 --> 00:48:21,805
I want our relationship to be pure.
492
00:48:21,925 --> 00:48:22,969
Only with you.
493
00:48:23,980 --> 00:48:26,322
It gives me creeps, paying money
for a filthy hotel room.
494
00:48:26,442 --> 00:48:28,001
There are clean ones out there.
495
00:48:28,121 --> 00:48:30,224
A hotel itself is a filthy place.
496
00:48:31,349 --> 00:48:33,188
Paying for a filthy hotel
497
00:48:33,547 --> 00:48:35,386
just like with the other guys.
498
00:48:35,506 --> 00:48:37,330
I know you have a lot of experience.
499
00:48:37,450 --> 00:48:38,302
I do have.
500
00:48:38,422 --> 00:48:39,897
That's why I don't want to.
501
00:48:39,924 --> 00:48:41,983
I don't want to go to a hotel with you.
502
00:48:42,393 --> 00:48:43,831
What a twisted logic.
503
00:48:43,951 --> 00:48:45,943
Red Lighthouse is way more pure.
504
00:48:48,583 --> 00:48:50,852
Let's not talk about it anymore.
505
00:49:01,729 --> 00:49:04,404
Anyway, I made a promise with Papa.
506
00:49:04,659 --> 00:49:06,367
- What promise?
- A doll.
507
00:49:06,487 --> 00:49:07,550
A doll?
508
00:49:07,763 --> 00:49:10,391
Remember? We saw them in Motomachi.
509
00:49:10,511 --> 00:49:12,894
Papa was buying a doll for his daughter.
510
00:49:13,158 --> 00:49:16,062
Remember how happy Papa looked?
511
00:49:16,261 --> 00:49:18,546
I'd like Papa to have a happy face like that.
512
00:49:18,666 --> 00:49:21,257
This time it'll be me - he'll buy me a doll.
513
00:49:21,551 --> 00:49:25,585
Never seen such a happy face on Papa before.
514
00:49:25,952 --> 00:49:26,714
Yuka.
515
00:49:27,120 --> 00:49:27,753
Huh?
516
00:49:27,873 --> 00:49:29,230
You're wrong.
517
00:49:29,350 --> 00:49:30,697
Why is that?
518
00:49:31,430 --> 00:49:33,025
Even if you make him buy you a doll
519
00:49:33,145 --> 00:49:34,580
he won't be that happy.
520
00:49:34,700 --> 00:49:36,379
Well, he was with his daughter.
521
00:49:36,499 --> 00:49:38,297
That's because she's his daughter.
522
00:49:39,148 --> 00:49:41,623
I am like his daughter, almost.
523
00:49:41,825 --> 00:49:43,207
I call him 'Papa.'
524
00:49:43,409 --> 00:49:44,436
Stupid.
525
00:49:45,854 --> 00:49:47,162
Why call me stupid?
526
00:49:47,282 --> 00:49:48,358
You are stupid.
527
00:49:49,202 --> 00:49:51,158
I'm not stupid.
528
00:49:51,891 --> 00:49:54,590
I'll do exactly the same as the other day.
529
00:49:54,794 --> 00:49:56,513
Everything will be the same.
530
00:49:56,633 --> 00:49:58,326
We'll stroll through Motomachi,
531
00:49:58,446 --> 00:49:59,940
walk into that shop.
532
00:50:00,060 --> 00:50:02,082
Papa, and me.
533
00:50:02,590 --> 00:50:03,608
On a Sunday.
534
00:50:03,814 --> 00:50:04,978
Stupid!
535
00:50:06,062 --> 00:50:07,021
What now?
536
00:50:07,732 --> 00:50:09,219
Sunday is
537
00:50:09,339 --> 00:50:11,479
a day dedicated to family duties.
538
00:50:12,046 --> 00:50:14,841
Sunday is fun day
'cause you spend it with your family.
539
00:50:14,961 --> 00:50:17,229
A Sunday with you won't do.
540
00:50:18,099 --> 00:50:19,914
A Sunday with me won't do?
541
00:50:20,034 --> 00:50:22,892
You're supposed to spend Sundays
with your family.
542
00:50:28,076 --> 00:50:30,076
Sundays with your family?
543
00:50:30,282 --> 00:50:31,074
Yes!
544
00:50:45,928 --> 00:50:49,214
OK then.
If Sunday's no good, I'll have Monday instead.
545
00:50:49,334 --> 00:50:52,282
I surely deserve to have his Monday.
546
00:50:53,974 --> 00:50:55,842
Monday.
547
00:51:00,258 --> 00:51:02,703
With Papa... on Monday.
548
00:51:03,387 --> 00:51:05,617
He'll buy me a doll in Motomachi.
549
00:51:07,495 --> 00:51:09,920
What's the matter with you, Osamu?
550
00:51:10,040 --> 00:51:12,430
You go on thinking about
making your old man happy.
551
00:51:12,550 --> 00:51:14,094
What's the matter with you?
552
00:51:14,214 --> 00:51:15,543
Nothing.
553
00:51:16,922 --> 00:51:18,709
Just when I'm in a joyful mood,
554
00:51:18,829 --> 00:51:20,746
you should be happy for me too.
555
00:51:21,046 --> 00:51:22,381
You idiot!
556
00:51:23,566 --> 00:51:25,571
How can I be happy with you and
557
00:51:25,603 --> 00:51:28,329
smile when you're trying to
please my love rival?
558
00:51:37,152 --> 00:51:38,120
Mom?
559
00:51:38,932 --> 00:51:39,831
Eh.
560
00:51:40,606 --> 00:51:42,406
What should I do when
561
00:51:42,526 --> 00:51:44,303
I made my man angry?
562
00:51:45,682 --> 00:51:47,531
Made him angry?
563
00:51:47,853 --> 00:51:50,073
No, it's not Papa.
564
00:51:50,193 --> 00:51:52,113
It's another guy.
565
00:51:52,563 --> 00:51:54,313
I made him angry.
566
00:51:55,125 --> 00:51:56,279
Hmm.
567
00:51:58,920 --> 00:52:00,739
You remember Jimmy?
568
00:52:01,483 --> 00:52:02,842
No you don't...
569
00:52:04,173 --> 00:52:07,703
You know... I was Jimmy's 'only' girl.
570
00:52:08,101 --> 00:52:11,028
One day, I can't remember why, but
571
00:52:11,148 --> 00:52:12,639
I made Jimmy angry.
572
00:52:12,759 --> 00:52:14,350
I suffered a lot.
573
00:52:14,470 --> 00:52:15,983
Didn't know what to do.
574
00:52:16,103 --> 00:52:19,093
Then I went to a florist
575
00:52:19,213 --> 00:52:23,580
and bought an armful of flower petals.
576
00:52:23,700 --> 00:52:26,759
Then I went to Jimmy's house.
577
00:52:28,431 --> 00:52:30,837
It was night, pitch-dark.
578
00:52:31,112 --> 00:52:34,320
And Jimmy's house was glowing white
in the darkness.
579
00:52:34,440 --> 00:52:36,745
I threw my armful of flower petals
580
00:52:36,865 --> 00:52:39,513
all over Jimmy's house.
581
00:52:42,200 --> 00:52:43,696
On the roof,
582
00:52:43,816 --> 00:52:45,114
the window,
583
00:52:45,153 --> 00:52:47,197
the entrance and on the floor.
584
00:52:48,615 --> 00:52:51,725
His house was entirely covered with petals.
585
00:52:56,353 --> 00:52:58,776
Next day, Jimmy came back to me
586
00:52:58,896 --> 00:53:01,253
like nothing ever happened.
587
00:54:17,309 --> 00:54:18,641
Tomorrow's the day.
588
00:54:18,761 --> 00:54:20,346
I can buy you one.
589
00:54:20,466 --> 00:54:22,536
- It has to be Papa.
- Duh.
590
00:54:23,671 --> 00:54:24,903
You don't get it.
591
00:54:25,023 --> 00:54:25,979
Get what?
592
00:54:26,569 --> 00:54:29,650
What I really want isn't a doll.
593
00:54:29,965 --> 00:54:31,371
What's it then?
594
00:54:32,105 --> 00:54:33,699
Papa's happy face?
595
00:54:35,943 --> 00:54:37,791
But now, it's another thing I want.
596
00:54:39,346 --> 00:54:40,197
What?
597
00:54:41,282 --> 00:54:44,060
Now, I want to see your happy face.
598
00:56:16,598 --> 00:56:18,896
'Request for a Leave of Absence'
599
00:56:19,170 --> 00:56:22,293
'I would like to request a leave of absence
600
00:56:22,413 --> 00:56:24,034
due to personal reasons
601
00:56:24,154 --> 00:56:26,518
for tomorrow, the 27th.'
602
00:56:27,086 --> 00:56:32,633
Then Came Monday
603
00:57:08,041 --> 00:57:09,136
Hey, taxi!
604
00:58:50,786 --> 00:58:54,619
(Hotel Newgrand)
605
00:59:12,562 --> 00:59:16,029
My apologies for keeping you waiting, Papa.
606
00:59:17,081 --> 00:59:17,640
Yuka...
607
00:59:18,274 --> 00:59:20,817
I want you to meet my mom.
608
00:59:20,937 --> 00:59:23,297
Thank you very much for
taking care of my daughter.
609
00:59:24,507 --> 00:59:25,480
Yuka, come here.
610
00:59:26,398 --> 00:59:27,058
What?
611
00:59:27,776 --> 00:59:28,611
Come here.
612
00:59:29,439 --> 00:59:30,251
What now?
613
00:59:31,190 --> 00:59:32,319
Come with me!
614
00:59:41,173 --> 00:59:43,103
- You're embarrassing me.
- Why?
615
00:59:43,223 --> 00:59:45,271
- This is not good.
- What do you mean?
616
00:59:45,391 --> 00:59:47,148
I'm talking about your mom.
617
00:59:47,941 --> 00:59:49,348
What a mess.
618
00:59:49,680 --> 00:59:51,147
You just don't get it.
619
00:59:51,267 --> 00:59:52,155
Get what?
620
00:59:52,370 --> 00:59:54,551
She's there to make you happy.
621
00:59:54,922 --> 00:59:55,885
Me?
622
00:59:56,451 --> 00:59:59,030
Me, Papa, and mom.
623
00:59:59,150 --> 01:00:02,251
Three of us are going to Motomachi
to buy a doll.
624
01:00:02,371 --> 01:00:04,917
We're all set. Ready to go.
625
01:00:06,300 --> 01:00:08,843
Now it's your turn to be happy.
626
01:00:10,168 --> 01:00:11,450
You... stupid!
627
01:00:21,998 --> 01:00:25,068
Today I was planning to have
an important talk, see?
628
01:00:25,538 --> 01:00:28,413
So I invited that important guest.
629
01:00:29,891 --> 01:00:32,307
Anyway... we'll talk later.
630
01:00:41,020 --> 01:00:41,822
Papa!
631
01:00:42,165 --> 01:00:43,641
Later, see you later.
632
01:00:55,971 --> 01:00:58,210
What about our promise?
633
01:01:09,999 --> 01:01:10,860
Papa.
634
01:01:12,892 --> 01:01:13,743
Papa!
635
01:01:58,344 --> 01:01:59,225
Mom.
636
01:02:06,164 --> 01:02:07,491
I'm sorry.
637
01:02:25,739 --> 01:02:29,715
And Ended Monday
638
01:02:50,913 --> 01:02:52,184
It's pretty.
639
01:02:52,703 --> 01:02:53,407
Huh?
640
01:02:55,588 --> 01:02:56,302
Yeah.
641
01:03:16,292 --> 01:03:17,574
Stop seeing Papa.
642
01:03:19,518 --> 01:03:20,752
It's not right.
643
01:03:21,728 --> 01:03:22,757
Stop it.
644
01:03:23,500 --> 01:03:25,114
Stop it, would you?
645
01:03:31,190 --> 01:03:32,351
Would you?
646
01:03:41,455 --> 01:03:42,824
I've been thinking.
647
01:03:46,488 --> 01:03:48,374
You told me the other day
648
01:03:49,501 --> 01:03:51,707
about the Red Lighthouse and the hotel.
649
01:03:54,743 --> 01:03:55,744
Have you...
650
01:03:57,841 --> 01:04:01,304
ever slept there
with someone else than me?
651
01:04:03,636 --> 01:04:04,747
Just me?
652
01:04:09,543 --> 01:04:10,528
I think...
653
01:04:13,033 --> 01:04:15,717
I can take good care of your mother.
654
01:04:19,181 --> 01:04:21,805
I won't let someone like Papa do that.
655
01:04:29,640 --> 01:04:31,625
Why don't we get married?
656
01:04:37,490 --> 01:04:38,136
Eh?
657
01:04:41,674 --> 01:04:43,022
Get married?
658
01:04:43,925 --> 01:04:44,700
Yes.
659
01:04:47,390 --> 01:04:49,521
I'm gonna make more money.
660
01:04:54,867 --> 01:04:56,030
Then you'd...
661
01:04:56,150 --> 01:04:58,594
stop sleeping with the others, would you?
662
01:05:01,572 --> 01:05:02,835
I'll make money.
663
01:05:04,757 --> 01:05:06,087
Doing what?
664
01:05:07,889 --> 01:05:09,966
Something... down to earth.
665
01:05:12,325 --> 01:05:13,386
I will.
666
01:05:18,116 --> 01:05:19,869
Enough to feed two...
667
01:05:21,889 --> 01:05:23,375
and your mother.
668
01:05:31,957 --> 01:05:32,684
Then,
669
01:05:33,882 --> 01:05:35,766
we'll rent a small apartment.
670
01:05:38,381 --> 01:05:39,797
Rent an apartment?
671
01:05:41,049 --> 01:05:41,762
Yeah.
672
01:05:45,492 --> 01:05:46,788
Then,
673
01:05:46,984 --> 01:05:48,332
we'll need money.
674
01:05:50,087 --> 01:05:51,241
A little bit.
675
01:05:53,089 --> 01:05:54,370
Key money.
676
01:05:56,108 --> 01:05:56,890
Hmm.
677
01:06:00,290 --> 01:06:02,168
How much would we need?
678
01:06:03,234 --> 01:06:04,671
I'm not sure, but...
679
01:06:08,536 --> 01:06:10,889
100,000 would be enough.
680
01:06:11,173 --> 01:06:12,565
100,000 yen?
681
01:06:13,048 --> 01:06:13,917
Yeah.
682
01:06:15,195 --> 01:06:16,278
Probably.
683
01:06:25,842 --> 01:06:28,365
What will it be like to be married?
684
01:06:29,184 --> 01:06:30,364
What bothers you?
685
01:06:30,484 --> 01:06:31,256
Huh?
686
01:06:32,744 --> 01:06:33,926
This and that.
687
01:06:35,478 --> 01:06:38,160
It might change the way we do things.
688
01:06:38,715 --> 01:06:39,527
Hmm.
689
01:06:40,026 --> 01:06:42,018
Or change nothing at all.
690
01:06:45,969 --> 01:06:47,554
Make money, eat,
691
01:06:49,676 --> 01:06:51,163
make love together,
692
01:06:57,113 --> 01:06:59,255
and eat breakfast together.
693
01:07:00,899 --> 01:07:02,111
You're right.
694
01:07:12,333 --> 01:07:14,240
Would you let me kiss you...
695
01:07:17,539 --> 01:07:18,977
if we get married?
696
01:07:26,591 --> 01:07:27,510
Dunno.
697
01:08:05,556 --> 01:08:07,669
As I said, I panicked.
698
01:08:09,425 --> 01:08:11,723
Papa had an important guest, you see.
699
01:08:11,973 --> 01:08:15,102
And all of a sudden
you introduced me to your mother.
700
01:08:17,400 --> 01:08:18,826
I bought you a doll.
701
01:08:24,135 --> 01:08:24,917
Here.
702
01:08:26,365 --> 01:08:28,438
I've got you the one you've wanted.
703
01:08:35,041 --> 01:08:35,833
I...
704
01:08:36,840 --> 01:08:38,826
I just panicked.
705
01:08:57,869 --> 01:08:59,107
I'm sorry.
706
01:09:00,994 --> 01:09:03,097
Tell your mother that I'm sorry.
707
01:09:07,516 --> 01:09:10,000
I was preoccupied with my customer.
708
01:09:10,284 --> 01:09:12,220
That captain I've told you.
709
01:09:12,494 --> 01:09:14,528
I am risking everything on him.
710
01:09:14,991 --> 01:09:16,947
A very important customer.
711
01:09:18,052 --> 01:09:21,763
We used to have lots of small boats
coming in to Yokohama.
712
01:09:22,772 --> 01:09:25,589
So we had more business opportunities.
713
01:09:27,310 --> 01:09:30,430
But these days,
the number of boats declined.
714
01:09:32,973 --> 01:09:35,849
So we have less business opportunities.
715
01:09:37,067 --> 01:09:38,583
Tobacco...
716
01:09:38,955 --> 01:09:40,705
water...
717
01:09:41,137 --> 01:09:44,516
those who deal in small commodities like that
have more luck.
718
01:09:45,176 --> 01:09:47,220
But those who, like your Papa
719
01:09:47,748 --> 01:09:50,011
deal in larger products
720
01:09:52,003 --> 01:09:53,655
are feeling pressed.
721
01:09:54,331 --> 01:09:56,725
If you let others snatch from you...
722
01:09:56,845 --> 01:09:58,380
you're up the creek.
723
01:10:00,790 --> 01:10:03,108
And even if you managed to
get your hands on
724
01:10:03,607 --> 01:10:06,149
you have to be prepared for
your next move.
725
01:10:07,538 --> 01:10:09,250
Your Papa, like many others
726
01:10:09,622 --> 01:10:11,673
buy our merchandise with cash
727
01:10:11,793 --> 01:10:13,545
and deliver it to the ships.
728
01:10:15,091 --> 01:10:18,450
Agents pay us only 3 or 4 months later.
729
01:10:19,983 --> 01:10:23,044
During all that time we've got to
keep some money lying around.
730
01:10:25,071 --> 01:10:27,223
I don't want to miss a chance.
731
01:10:29,066 --> 01:10:30,924
Papa is having a hard time.
732
01:10:36,606 --> 01:10:38,014
Your Papa is
733
01:10:38,513 --> 01:10:40,801
working on an important deal now.
734
01:10:42,140 --> 01:10:43,245
Understand?
735
01:10:44,917 --> 01:10:46,414
With that captain.
736
01:11:03,772 --> 01:11:05,772
I want you to do me a favor.
737
01:11:09,532 --> 01:11:11,420
Yuka, do me a favor.
738
01:11:16,302 --> 01:11:17,847
Would you please...
739
01:11:19,382 --> 01:11:21,534
sleep with that captain?
740
01:11:30,927 --> 01:11:32,619
I'll do anything for you.
741
01:11:32,739 --> 01:11:35,291
I'll do anything you'd like me to do.
742
01:11:35,411 --> 01:11:37,315
Your Papa likes Yuka very much.
743
01:11:37,435 --> 01:11:39,770
See? You are so adorable.
744
01:11:39,890 --> 01:11:42,538
I'll do anything for you Yuka, so please.
745
01:11:42,658 --> 01:11:44,699
Papa loves Yuka very much.
746
01:12:16,618 --> 01:12:17,574
Papa?
747
01:12:17,694 --> 01:12:18,418
Eh?
748
01:12:21,385 --> 01:12:22,579
Are we...
749
01:12:23,611 --> 01:12:25,039
going to break up?
750
01:12:27,530 --> 01:12:30,308
If you don' want me no more, we could.
751
01:12:30,943 --> 01:12:32,860
But all Papa wants is...
752
01:12:33,858 --> 01:12:35,765
if only Yuka agrees...
753
01:12:37,090 --> 01:12:39,540
to be with you like this, always.
754
01:12:45,652 --> 01:12:47,951
If I do as I'm told...
755
01:12:48,207 --> 01:12:50,095
will you be pleased, Papa?
756
01:12:54,438 --> 01:12:55,856
Will you be happy?
757
01:13:00,568 --> 01:13:01,849
Will you be
758
01:13:02,648 --> 01:13:04,641
the most happiest, ever?
759
01:13:20,962 --> 01:13:22,071
OK then.
760
01:13:28,165 --> 01:13:29,248
In return,
761
01:13:31,619 --> 01:13:33,024
I want 100,000 yen.
762
01:13:33,790 --> 01:13:34,510
100,000?
763
01:13:39,149 --> 01:13:41,516
All right. 100,000 yen.
764
01:14:29,648 --> 01:14:30,650
What did you answer?
765
01:14:34,500 --> 01:14:36,086
What did you answer?
766
01:14:56,202 --> 01:14:57,852
You can kiss me.
767
01:15:31,050 --> 01:15:34,198
Yuka? What are you looking at, Yuka?
768
01:15:36,088 --> 01:15:39,394
No, don't! Yuka, don't you ever look at that.
769
01:15:39,514 --> 01:15:40,548
That is...
770
01:15:40,668 --> 01:15:42,993
the worst thing in this world to do.
771
01:15:43,113 --> 01:15:44,284
A horrible thing.
772
01:15:44,404 --> 01:15:45,707
A filthy thing.
773
01:18:35,976 --> 01:18:37,340
Osamu's dead.
774
01:18:39,394 --> 01:18:41,399
I have regrets.
775
01:18:42,133 --> 01:18:43,218
You know.
776
01:18:43,512 --> 01:18:46,025
Osamu was such a nice guy.
777
01:18:46,798 --> 01:18:49,918
I took care of him like he was my brother.
778
01:18:50,350 --> 01:18:51,543
Remember?
779
01:18:52,247 --> 01:18:55,611
The first time I introduced you to him.
780
01:18:56,599 --> 01:18:58,633
I remember it all so well.
781
01:18:59,076 --> 01:19:01,609
He had a crush on you, right?
782
01:19:03,565 --> 01:19:04,963
Such a pure heart.
783
01:19:05,083 --> 01:19:08,563
He begged me to let him have you,
with tears in his eyes.
784
01:19:12,117 --> 01:19:14,503
Remember the Hasseiden sanctuary?
785
01:19:14,880 --> 01:19:17,647
The night before, we slept together in a hotel.
786
01:19:17,767 --> 01:19:20,662
And I left you in a beatnik bar, on your own.
787
01:19:20,936 --> 01:19:23,664
Placed you in the hands of young folks.
788
01:19:23,784 --> 01:19:26,350
I've had Osamu's feeling
in the back of my mind.
789
01:19:26,470 --> 01:19:27,584
But...
790
01:19:27,946 --> 01:19:29,861
I was a bit jealous.
791
01:19:29,981 --> 01:19:33,037
Felt like saying "eat your heart out!"
792
01:19:34,154 --> 01:19:35,573
He was hurt.
793
01:19:36,624 --> 01:19:39,528
He stopped talking to me afterwards.
794
01:19:40,223 --> 01:19:43,156
I regretted it... yes!
I did regret it.
795
01:19:43,577 --> 01:19:44,418
Yuka.
796
01:19:45,035 --> 01:19:47,322
You too should regret it!
797
01:19:55,105 --> 01:19:56,719
How about a cigarette?
798
01:19:57,922 --> 01:20:00,876
A match... where's the match?
Oh, here it is.
799
01:20:04,367 --> 01:20:06,499
Anyway, he was a nice guy.
800
01:20:06,619 --> 01:20:08,767
We pushed him into this.
801
01:20:09,647 --> 01:20:12,131
You and me are both responsible.
802
01:20:13,539 --> 01:20:14,850
Did you know?
803
01:20:14,970 --> 01:20:17,555
The captain of California,
the ship from the States.
804
01:20:17,675 --> 01:20:20,525
He went out to stab him... dunno why.
805
01:20:22,459 --> 01:20:23,809
All by himself.
806
01:20:24,552 --> 01:20:26,068
Blue in the face.
807
01:20:26,361 --> 01:20:28,278
A brave guy he was.
808
01:20:29,999 --> 01:20:31,144
He was so...
809
01:20:32,679 --> 01:20:34,586
You know, there's a rope...
810
01:20:34,706 --> 01:20:36,479
stretching from the ship.
811
01:20:36,599 --> 01:20:40,301
He was entangled in one of those
and ended up being strangled.
812
01:20:40,421 --> 01:20:42,093
Died in an accident.
813
01:20:42,885 --> 01:20:45,628
He didn't even make it to the California.
814
01:20:45,931 --> 01:20:47,330
How frustrating...
815
01:20:47,604 --> 01:20:49,648
I feel so sorry for him.
816
01:20:52,131 --> 01:20:54,361
Both you and me are responsible.
817
01:20:56,268 --> 01:20:59,515
Wanna open the window?
Oh, the rain's coming in.
818
01:21:01,676 --> 01:21:04,110
Cold? Everything's OK?
819
01:21:05,313 --> 01:21:07,523
This rain's too hard...
820
01:21:21,694 --> 01:21:22,545
Yuka.
821
01:21:24,144 --> 01:21:25,885
Why don't you kiss him?
822
01:21:26,726 --> 01:21:28,281
Give him a kiss.
823
01:21:30,491 --> 01:21:32,428
This is your last chance.
824
01:21:34,341 --> 01:21:37,148
He was serious about your love.
825
01:22:44,828 --> 01:22:48,300
Yuka, wait. Let me give you a ride.
826
01:22:48,420 --> 01:22:52,220
Just a minute, I've got to make
arrangements to claim his body.
827
01:22:52,474 --> 01:22:53,580
Yuka!
828
01:24:43,628 --> 01:24:44,988
Ah, travel.
829
01:26:19,512 --> 01:26:20,999
Body OK.
830
01:26:21,273 --> 01:26:22,573
Kiss is NO!
831
01:26:22,693 --> 01:26:24,128
Kiss, no!
832
01:28:28,593 --> 01:28:29,473
Papa.
833
01:28:29,884 --> 01:28:30,549
Eh?
834
01:28:33,600 --> 01:28:34,999
Shall we dance?
835
01:28:38,698 --> 01:28:39,881
Let's dance!
836
01:30:47,848 --> 01:30:48,709
Yuka!
837
01:30:50,068 --> 01:30:51,085
Help me!
838
01:31:04,206 --> 01:31:05,008
Rope!
839
01:31:09,690 --> 01:31:10,893
Hey, Yuka...
50434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.