All language subtitles for Not Going Out s02e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:07,928 Hei! - Farkkua. 2 00:00:10,574 --> 00:00:15,306 Guy, sin� n�yt�t... - Kantrilaulajalta. 3 00:00:16,634 --> 00:00:20,603 Mit� t�m� on? - Viikonloppuyll�tys. 4 00:00:20,754 --> 00:00:23,377 Onko passisi voimassa? - On. 5 00:00:23,526 --> 00:00:27,700 Tosin n�yt�n kuvassa 21-vuotiaalta. 6 00:00:32,314 --> 00:00:34,640 Heti, kun olet valmis. 7 00:00:34,789 --> 00:00:39,419 Mihin me menemme? Anna edes pikku vinkki. 8 00:00:39,565 --> 00:00:42,142 Ahaa. - Norjaan. 9 00:01:05,629 --> 00:01:07,635 Sori. 10 00:01:07,791 --> 00:01:10,847 Kerro s��st�, jotta osaan pakata oikeat vaatteet. 11 00:01:11,002 --> 00:01:14,423 Et tarvitse vaatteita. Tyhjensin p��v�yl�n. 12 00:01:14,571 --> 00:01:18,711 Tuossa i�ss� se kannattaakin tehd� s��nn�llisesti. 13 00:01:18,863 --> 00:01:24,804 Mit� sanot? - Se on aivan... 14 00:01:26,163 --> 00:01:29,048 Todella... - Eik� vain? 15 00:01:30,251 --> 00:01:34,061 Se maksoi varmasti... - Matrixissa on bugi. 16 00:01:35,419 --> 00:01:41,281 Olet kovin avok�tinen, mutta en voi ottaa t�t�. 17 00:01:41,433 --> 00:01:46,610 Se ei tule kuuloonkaan. - EBay. 18 00:01:48,341 --> 00:01:51,614 Totta kai voit. Kokeile vaatteita. 19 00:01:51,786 --> 00:01:56,804 K�v�isen klubilla. Auto odottaa alhaalla. Hei sitten. 20 00:01:56,955 --> 00:02:00,890 Otatko vaatteet vastaan, Sharon Stone? 21 00:02:01,044 --> 00:02:04,180 Miten niin? - Tulee mieleen se elokuva. 22 00:02:04,332 --> 00:02:09,225 Pist�n pikkuhousut alle. - En tarkoittanut sit� elokuvaa. 23 00:02:10,221 --> 00:02:12,274 Toisaalta huvin vuoksi... - Ei. 24 00:02:13,917 --> 00:02:18,775 Tarkoitin Casinoa, jossa Stone esitt�� gangsterin heilaa. 25 00:02:18,931 --> 00:02:23,663 Guy ostelee r�ikeit� kolttuja ja omistaa strippiklubin. 26 00:02:23,818 --> 00:02:27,341 Guy on siis gangsteri, ja min� vaihdoin sukupuolta. 27 00:02:28,517 --> 00:02:31,037 Unohdetaan Sharon Stone -temppu. 28 00:02:33,810 --> 00:02:38,862 Tepasteletko kotona vaatteissa, joita Al Capone tuputtaa sinulle? 29 00:02:39,010 --> 00:02:41,793 H�n ei tuputa minulle mit��n. 30 00:02:45,714 --> 00:02:48,166 Olet oikeassa. Valitsen musiikin. 31 00:03:11,260 --> 00:03:14,430 T�m�p� vasta yll�tys. - Veit sanat suustani. 32 00:03:14,581 --> 00:03:17,716 Mit� teet t��ll�? - Olisin sanonut sen seuraavaksi. 33 00:03:17,870 --> 00:03:21,964 Fred Trumanin karkeissa on apinaleluja. Et aikonut sanoa sit�. 34 00:03:23,320 --> 00:03:27,380 Erikoinen paikka j��tel�myyj�lle. - Houkuttelen ohikulkijoita. 35 00:03:31,465 --> 00:03:35,684 Yrit�n ehti� koululle ennen huumediilereit�. 36 00:03:37,039 --> 00:03:38,567 Saako olla tuutti? 37 00:03:40,847 --> 00:03:43,857 Talo tarjoaa. 38 00:03:47,661 --> 00:03:52,086 Et voi marssia Guyn toimistolle ja syytt�� h�nt� gangsteriksi. 39 00:03:52,233 --> 00:03:56,533 T�ytyy lopettaa ilonpito ja ripustaa peitto kuivumaan. 40 00:03:56,683 --> 00:03:59,260 Sattuiko sinulle taas vahinko? 41 00:03:59,409 --> 00:04:04,792 Toteutamme sen hienovaraisesti. Sanomme: "Hei, Guy." 42 00:04:04,953 --> 00:04:09,720 "Hei, Lee. Takakontissani on k�ytetty mies. Oletpa taitava." 43 00:04:12,643 --> 00:04:15,939 Siskosi poikayst�v� voi olla j�rjest�ytynyt rikollinen. 44 00:04:16,088 --> 00:04:20,000 Sinua h�iritsee nimenomaan j�rjest�ytyneisyys. 45 00:04:22,995 --> 00:04:25,447 L�hde mukaan. Haluan vain suojella Lucya. 46 00:04:25,595 --> 00:04:29,735 Tule turvaksi silt� varalta, ett� h�n tekee Michael Jacksonit. 47 00:04:29,888 --> 00:04:32,898 Muuttuu rumaksi, vai? 48 00:04:33,052 --> 00:04:35,834 Tuskin haluat kuulla, mit� tarkoitin. 49 00:04:35,981 --> 00:04:40,486 Eli mit�? - H�n saattaa k�hmi� minua maailmanpy�r�ss�. 50 00:04:51,910 --> 00:04:54,670 Sanoinhan, ettet halua kuulla. 51 00:05:00,085 --> 00:05:04,408 Miksi suostuttelit minut t�h�n? - Tarvitsen lihaskimpun. 52 00:05:05,615 --> 00:05:11,317 Muistutat erehdytt�v�sti mr Musclea. 53 00:05:16,046 --> 00:05:17,368 Huhuu? 54 00:05:23,172 --> 00:05:26,548 Jos hievahdatte, tapan teid�t. 55 00:05:30,315 --> 00:05:35,458 Mit� olen tehnyt ansaitakseni n�in ep�kunnioittavaa kohtelua? 56 00:05:39,697 --> 00:05:42,229 Mist� tiesit, ett� tulimme? - Kuulin teid�t. 57 00:05:42,391 --> 00:05:46,440 Me kuiskasimme. - Opitteko sen Ian Paisleylt�? 58 00:05:47,638 --> 00:05:52,576 Etk� luovu gangsterih�pin�st�? - Ota loputkin paperit poskista. 59 00:05:52,729 --> 00:05:54,987 Otin jo. 60 00:05:57,348 --> 00:06:01,796 Miss� Guy on? - H�n mittaa hevosenp�it� s�nkyihinne. 61 00:06:01,955 --> 00:06:07,132 Et nauraisi, jos n�kisit saman kuin min� aamulla. - Nauraisin. 62 00:06:15,831 --> 00:06:18,842 Guy otti vastaan paketin takakujalla. 63 00:06:25,370 --> 00:06:30,355 H�n vilkuili ep�luuloisesti ymp�rilleen. 64 00:06:31,354 --> 00:06:35,677 T�m�p� vasta iloinen yll�tys. Ja Leekin tuli. 65 00:06:37,118 --> 00:06:40,049 Tulimme kysym��n neuvoa. 66 00:06:40,203 --> 00:06:45,505 Minun pit�isi l�hett�� paketti. - Kassa viisi, olkaa hyv�. 67 00:06:46,939 --> 00:06:50,235 Et ole postitoimistossa vaan strippiklubilla. 68 00:06:50,399 --> 00:06:53,798 Seksikoppi numero viisi, olkaa hyv�. 69 00:06:54,957 --> 00:06:58,858 Lee n�ki, ett� sait paketin aamulla. 70 00:06:59,014 --> 00:07:01,341 Toimittiko kuriiripalvelu sen? 71 00:07:01,503 --> 00:07:05,392 Kuljettajani Gerry toi minulle passin viikonlopuksi. 72 00:07:05,545 --> 00:07:10,403 Passi on kuin videovuokraamon kortti, jolla p��see ulkomaille. 73 00:07:12,452 --> 00:07:18,576 Eik� teid�n pit�isi kovistella koulupoliiseja suojelurahoista? 74 00:07:24,309 --> 00:07:27,730 Mit� suunnittelet viikonlopuksi? - Se on salaisuus. 75 00:07:27,879 --> 00:07:30,171 Jos kerron sinulle, joudun tappamaan sinut. 76 00:07:38,751 --> 00:07:41,534 Minulla on asiaa, Lee. 77 00:07:41,680 --> 00:07:46,412 En uskonut Guyta gangsteriksi, mutta saatat olla oikeassa. 78 00:07:46,567 --> 00:07:50,376 Niink�? - Sinun pit�� tavata er�s henkil�. 79 00:07:59,080 --> 00:08:01,611 Minua sanotaan Scarfaceksi. 80 00:08:07,540 --> 00:08:11,680 Olisin voinut my�s kiskaista kalsarit housuistasi. 81 00:08:15,840 --> 00:08:20,858 Uskoitteko Guyn selityksen? Passi pehmustetussa kuoressa. 82 00:08:21,008 --> 00:08:26,152 Tunnetteko ket��n, joka saisi passin rikki? 83 00:08:26,303 --> 00:08:28,026 Heissan. 84 00:08:30,312 --> 00:08:35,409 Tunnetteko rikasta nymfomaania, joka riisuutuu mansikkaj��tel�st�? 85 00:08:38,942 --> 00:08:42,603 Vain yksi toive siis t�ytet��n. 86 00:08:42,749 --> 00:08:45,407 Peijakas sent��n. 87 00:08:45,552 --> 00:08:49,692 Hyv� nen�liina. T�h�n niistet��n korkeintaan kahdesti. 88 00:08:49,844 --> 00:08:52,775 �l� sin�kin aloita. - Lee puhuu asiaa. 89 00:08:52,929 --> 00:08:58,107 On omituista, ett� Guy ostaa vaatteesi. 90 00:08:58,270 --> 00:09:00,756 Vaatteissasi on �idin ompelemat nimilaput. 91 00:09:00,918 --> 00:09:05,856 Se kannatti. Vaatteet vaihtuvat helposti polttarireissuilla. 92 00:09:09,501 --> 00:09:12,386 Miksi Guy ei paljasta matkasta mit��n? 93 00:09:12,540 --> 00:09:18,150 Loma on yll�tys. - Guantanamo Baykin voi yll�tt��. 94 00:09:18,319 --> 00:09:21,204 Guyssa ei ole mit��n h�m�r��. Antakaa olla. 95 00:09:21,357 --> 00:09:27,790 Hyv� on. En sano sanaakaan. Asia on loppuun k�sitelty. 96 00:09:27,936 --> 00:09:33,832 Murtaudumme illalla toimistoon ja otamme selv�� tilanteesta. 97 00:09:33,997 --> 00:09:38,376 Mit� ihmett�? - Ei huolta. Kukaan ei huomaa. 98 00:09:46,465 --> 00:09:49,316 Loistavaa, herrasmiesvoro. 99 00:09:51,351 --> 00:09:54,361 Miksi suostuttelit minut t�h�n? - Rauhoitu. 100 00:09:54,516 --> 00:09:59,089 Jos sin� joudut vankilaan, p��set perheesi pariin. 101 00:10:00,170 --> 00:10:02,873 Sinuakin kohdellaan kuin perheenj�sent�. 102 00:10:03,021 --> 00:10:05,473 Charlie-set� tarvitsee uuden vaimon. 103 00:10:10,444 --> 00:10:13,204 Paketti on tuossa. 104 00:10:16,492 --> 00:10:22,115 Avaa se. Sin� t�t� ehdotit. 105 00:10:23,195 --> 00:10:29,571 Siin� voi olla jotakin pelottavaa. - Ty�nteko ei mahdu kuoreen. 106 00:10:41,959 --> 00:10:47,102 Jotkut n�ytt�v�t todella erilaiselta passikuvassa. 107 00:10:48,490 --> 00:10:51,672 Unohdin lukita passin kassakaappiin. 108 00:10:51,827 --> 00:10:54,553 En halua kadottaa passia ennen matkaa. 109 00:10:54,708 --> 00:10:58,049 Emmeh�n mene safarille? Minut saatetaan ampua. 110 00:10:59,845 --> 00:11:04,099 Olet upea. Pys�ytit liikenteen ravintolan edess�. 111 00:11:04,246 --> 00:11:06,743 Minua luultiin suojatieksi. 112 00:11:29,511 --> 00:11:32,647 Tulisitteko esiin, Tim ja Lee? 113 00:11:32,801 --> 00:11:35,504 Mist� tunnistit meid�t? 114 00:11:35,650 --> 00:11:39,026 Likaisista lenkkareista ja pistokkaista. 115 00:11:39,175 --> 00:11:41,593 Olisi pit�nyt vaihtaa kenki�. 116 00:11:48,965 --> 00:11:53,858 Mit� teette t��ll�? - Yll�tys! 117 00:11:58,221 --> 00:12:00,593 Ei kasvoihin, ole kiltti. 118 00:12:01,761 --> 00:12:04,966 Mit� on tekeill�? - Voisimme kysy� samaa. 119 00:12:09,217 --> 00:12:16,163 Kiinni j�in. Minulle ei tuotu passia vaan nuo. 120 00:12:17,439 --> 00:12:20,963 Hyv�, ett� asia selvisi. L�hdet��n nukkumaan. 121 00:12:21,121 --> 00:12:25,900 Guy? - Min� hoidan t�m�n, Lucy. 122 00:12:26,055 --> 00:12:29,989 En halua hiillostaa, mutta selit� j��t. 123 00:12:31,942 --> 00:12:33,767 Anteeksi kuinka? 124 00:12:33,915 --> 00:12:39,093 Mist� on kyse? Latasitko lyijy� niskaan massin vuoksi? 125 00:12:42,421 --> 00:12:44,667 Oletko kolauttanut p��si? 126 00:12:44,816 --> 00:12:48,671 Kolaus p��h�n. Sek� on homman nimi? 127 00:12:48,826 --> 00:12:53,240 J�tin viestin asuntoni p�yd�lle. 128 00:12:53,395 --> 00:12:57,101 Mit� tapahtuu, jos tapat meid�t? - K�yn hakemassa viestin. 129 00:13:04,344 --> 00:13:06,556 Niin joo. 130 00:13:06,708 --> 00:13:09,433 T�m�n piti olla yll�tys, Lucy. 131 00:13:09,590 --> 00:13:13,934 Ei huolta. Meno on kuin Kinder-munatehtaalla. 132 00:13:14,085 --> 00:13:16,936 Teet�t�n sinulle kaulakorun. 133 00:13:17,091 --> 00:13:22,029 Poirot ja neiti Marple paljastivat aikeeni. 134 00:13:24,704 --> 00:13:27,555 Kumpi min� olen? 135 00:13:29,682 --> 00:13:33,012 Miksi min� olen aina nainen? 136 00:13:34,645 --> 00:13:39,640 Nuo maksoivat omaisuuden. Tunnen timantit, ja nuo ovat... 137 00:13:40,863 --> 00:13:43,714 Isoja ja kiilt�vi�. 138 00:13:43,869 --> 00:13:48,966 Kivet ovat valkoisia safiireja, Lucyn syntym�kivi�. 139 00:13:49,131 --> 00:13:55,950 Kivet hiottiin muotoon nimelt� "rakastettuni syd�n". 140 00:13:56,100 --> 00:14:01,403 Saanko pit�� pussin? Taidan laatata. 141 00:14:02,914 --> 00:14:07,339 Kaunis ajatus. Ehk� kivist� voisi tehd� my�s rintakorun. 142 00:14:08,412 --> 00:14:11,742 Tuon takia sin� olet aina nainen. 143 00:14:16,838 --> 00:14:22,860 Jonain p�iv�n� t�m� naurattaa. - Loistava bestmanin puhe. 144 00:14:23,009 --> 00:14:27,981 "En perustanut Guysta aluksi. Luulin, ett� h�n tappaisi minut." 145 00:14:29,618 --> 00:14:34,043 "H�n k�vikin vain laitonta ihmiskauppaa." 146 00:14:35,397 --> 00:14:37,563 Niink�? - Ei. 147 00:14:40,206 --> 00:14:43,810 Mist� tied�mme, etteiv�t kivet ole timantteja? 148 00:14:43,982 --> 00:14:50,232 Olet ainoa tuttuni, joka tekee v��r�n johtop��t�ksen kolmesti. 149 00:14:51,311 --> 00:14:56,374 Minulla on suunnitelma. Otin toimistosta yhden jutun. 150 00:14:59,536 --> 00:15:04,964 En tehnyt mit��n v��r��. - Varastusk�sky on hankala. 151 00:15:05,110 --> 00:15:07,357 Oliko se "varasta" vai "�l� varasta?" 152 00:15:07,507 --> 00:15:11,898 Vien kiven takaisin, kun se on arvioitu. 153 00:15:12,049 --> 00:15:15,459 Nyt tehd��n n�in. - Olet omillasi, herra Poirot. 154 00:15:15,620 --> 00:15:19,748 Neiti Marple l�htee kotiin laventelikylpyyn ja sherrylle. 155 00:15:27,932 --> 00:15:33,132 Risteilyhenkinen asu. 156 00:15:34,698 --> 00:15:39,762 En oikein tied�. - N�yt�t upealta. Mekko sopii kaulakorun kanssa. 157 00:15:39,914 --> 00:15:42,160 Aivan, korun kanssa. 158 00:15:42,326 --> 00:15:46,500 Pahoittelen Leen k�yt�st�. H�n ei ole tavannut ihmisi�. 159 00:15:46,649 --> 00:15:51,952 Lee haluaa sinut ja on �lytt�m�n mustasukkainen. 160 00:15:52,100 --> 00:15:57,528 Lee on kiintynyt kahteen asiaan, jotka liittyv�t Fern Brittoniin. 161 00:16:00,887 --> 00:16:05,700 Minun pitikin puhua kaulakorusta. Ajatus on kaunis. 162 00:16:05,852 --> 00:16:10,550 Saatan kuitenkin n�ytt�� safiireissa hiukan... 163 00:16:10,707 --> 00:16:14,767 Milt�? - Bling blingilt�. 164 00:16:14,920 --> 00:16:18,604 Miten kaulakoru tekee sinusta pandan n�k�isen? 165 00:16:22,250 --> 00:16:24,507 Koru sopii loistavasti pukuun. 166 00:16:24,662 --> 00:16:27,638 Ilmeisesti k�yt�n siis mekkoa. 167 00:16:29,001 --> 00:16:32,172 Bling bling viittaa rappiin. 168 00:16:32,321 --> 00:16:36,027 Vaikka olenkin fossiili, olen kuullut 5O Pencest�. 169 00:16:44,915 --> 00:16:48,769 Melkoinen murikka. 170 00:16:48,926 --> 00:16:53,179 Iso�iti tokaisi usein, ett� sill� saisi rutkasti siideri�. 171 00:16:53,341 --> 00:16:55,793 Onko se timantti? 172 00:16:57,148 --> 00:17:00,079 Haluat siis kuulla, onko se timantti. 173 00:17:00,233 --> 00:17:03,449 Totta kai on. - Tiesin sen. 174 00:17:03,599 --> 00:17:06,530 Tiesitk�? - Tiesin. 175 00:17:06,686 --> 00:17:10,495 Kuinka arvokas kivi on? - Tied�tk� senkin? 176 00:17:12,136 --> 00:17:16,561 Noin kymppitonnin. - Min�h�n tiesin! 177 00:17:16,710 --> 00:17:18,797 Tarvitaanko minua lainkaan? 178 00:17:23,414 --> 00:17:27,941 Jos t�m�n arvo on kymppitonni, montako 3O t�llaista maksaa? 179 00:17:28,098 --> 00:17:30,344 En mene en�� lankaan. 180 00:17:32,671 --> 00:17:36,092 Asialle on varmasti j�rkev� selitys. - Anna tulla. 181 00:17:36,243 --> 00:17:41,933 Ehk� Guy paljastaa my�hemmin, ett� kyse on timanteista. 182 00:17:42,099 --> 00:17:44,345 H�n jatkaa h�m�yst� viikkoja. 183 00:17:44,497 --> 00:17:48,796 Timantteja! Safiireja! Timantteja! Lasia! Timantteja! Sappikivi�! 184 00:17:48,945 --> 00:17:52,321 L�pin�kyvi� per�pukamia! Kristallisoituneita vuohen nisi�! 185 00:17:52,484 --> 00:17:55,142 Mit� nyt tehd��n? - Ei mit��n. 186 00:17:55,289 --> 00:17:59,383 Guy on suoraselk�inen kaveri. - Eik� ole. 187 00:17:59,532 --> 00:18:01,984 Sin� oletkin loistava ihmistuntija. 188 00:18:02,149 --> 00:18:07,555 Muistuu mieleen Tappajahai. Luulit, ett� hai pelastaa tilanteen. 189 00:18:12,564 --> 00:18:18,140 Ehk� kyse ei olekaan Guysta vaan sinusta. 190 00:18:19,988 --> 00:18:21,516 Ja Lucysta. 191 00:18:22,595 --> 00:18:27,648 Mist� tempaiset ideasi? - Leen p��ss� -julkaisusta. 192 00:18:27,811 --> 00:18:31,266 Se vilisee kuvia apinoista ja alastomasta siskostani. 193 00:18:33,778 --> 00:18:36,515 �l� sano mit��n. - Guy on gangs... 194 00:18:36,659 --> 00:18:41,517 Usko jo! Guy tai kukaan muukaan ei kuulu mafiaan! 195 00:18:41,672 --> 00:18:43,963 Capisce? Siis onko selv�? 196 00:18:46,575 --> 00:18:50,703 Selv�, pid�n suuni kiinni. En halua nukkua kalojen kanssa. 197 00:18:50,866 --> 00:18:56,557 Lopeta Al Pacinon matkiminen. Olet Luoteis-Englannista. 198 00:18:56,709 --> 00:18:58,967 En halua nukkua ostosk�rryjen kanssa. 199 00:19:05,982 --> 00:19:08,023 Ovatko he l�ht�selvityksess�? 200 00:19:11,870 --> 00:19:17,652 N�in �skett�in elokuvan. - Kunpa tarina loppuisi t�h�n. 201 00:19:19,325 --> 00:19:24,058 Lopussa tytt� oli l�hd�ss� miehen matkaan. 202 00:19:24,228 --> 00:19:30,808 Mies vaikutti kyps�lt�, tyylikk��lt� ja sivistyneelt�. 203 00:19:30,962 --> 00:19:33,494 H�n osoittautui kuitenkin ilke�ksi. 204 00:19:34,848 --> 00:19:37,824 Elokuvassa oli toinenkin mies. 205 00:19:37,979 --> 00:19:44,286 H�n oli kiltti, mutta hiukan saamaton v�tys. 206 00:19:44,433 --> 00:19:51,093 Yksin�inen raukka joi paljon ja her�ili kadulta l�yhk�ten... 207 00:19:51,247 --> 00:19:53,618 Tuli selv�ksi. 208 00:19:53,768 --> 00:19:56,105 Mit� tapahtui? - Virtsalta. 209 00:20:01,883 --> 00:20:07,140 Sankari rynt�si lentokent�lle ja yritti pelastaa tyt�n. 210 00:20:11,375 --> 00:20:16,758 He ovat jo matkalla Sisiliaan. - Sinnek� he menev�t? 211 00:20:16,918 --> 00:20:20,807 Kaikkihan tiet�v�t, mist� Sisilia tunnetaan. 212 00:20:23,086 --> 00:20:26,257 Oliivi�ljyst��n. - Gangstereista. 213 00:20:26,421 --> 00:20:30,903 Ei ihme, ett� Guy salaa timanttien aitouden. 214 00:20:31,073 --> 00:20:34,323 Hienoa, Lee. Lavertelu vie vied� hengen. 215 00:20:34,473 --> 00:20:37,814 Varmistan viel�, onko nimesi siis Barbara vai Hitler? 216 00:20:37,965 --> 00:20:41,261 Tied�n, ettei sivujakaus sovi minulle. 217 00:20:43,259 --> 00:20:45,836 Viikset eiv�t auta asiaa. 218 00:20:47,942 --> 00:20:51,443 Ehk� Guy salakuljettaa timantteja. 219 00:20:52,594 --> 00:20:55,969 N�itk�, miten isoja timantit olivat? 220 00:20:56,133 --> 00:21:00,821 Perinteiset kuljetusmenetelm�t vaativat korkeaa kipukynnyst�. 221 00:21:00,974 --> 00:21:04,680 Lucy kantaa timantit kaulassaan. 222 00:21:04,827 --> 00:21:10,211 Tulli ei vilkaise heit� kahdesti. N�kyv� piilo on paras. 223 00:21:10,356 --> 00:21:15,830 Aivan kuten min� ja kotiavaimet. Auton avaimet. Oikeastaan auto. 224 00:21:17,138 --> 00:21:19,670 Kerran kotikin. 225 00:21:21,352 --> 00:21:27,327 Mit� Guy aikoo tehd� perill�? "Palauta koru. Sait jo hupisi." 226 00:21:27,492 --> 00:21:30,149 Hyv� kysymys. 227 00:21:37,391 --> 00:21:39,991 Min� ajan. 228 00:21:42,199 --> 00:21:46,339 Miten elokuva p��ttyi? - Sankari l�htee tyt�n per��n. 229 00:21:46,489 --> 00:21:50,788 Musiikki voimistuu, ja pari suutelee suihkul�hteell�. 230 00:21:50,938 --> 00:21:56,491 Tykk��n onnellisista lopuista. - Pahis ampuu sankaria naamaan. 231 00:22:05,584 --> 00:22:09,884 Olen pahoillani riidasta. Toivottavasti t�m� hyvitt�� sen. 232 00:22:10,986 --> 00:22:14,761 Muut ykk�sluokan naiset ovat kateudesta vihreit�. 233 00:22:17,251 --> 00:22:22,224 En pid� korua lennolla. Minua luullaan mr T:ksi. 234 00:22:22,374 --> 00:22:27,198 Jutellaan siit� my�hemmin. - En nouse koneeseen. 235 00:22:28,278 --> 00:22:32,578 Olet todella antelias mies, Guy. 236 00:22:32,727 --> 00:22:36,821 Kaulakoru ja vaatteet eiv�t ole minun tyyli�ni. 237 00:22:36,971 --> 00:22:39,229 Tule, kulta. Me my�h�stymme. 238 00:22:40,824 --> 00:22:43,435 Eip�s hoppuilla. 239 00:22:43,597 --> 00:22:46,768 Riisu timanttikoru ja ojenna se minulle, ole hyv�. 240 00:22:46,918 --> 00:22:50,373 Apua. Maailman kohteliain voro ry�st�� meid�t. 241 00:22:53,449 --> 00:22:56,426 Kivet eiv�t ole timantteja. 242 00:22:56,582 --> 00:22:59,227 Voi taivas. 243 00:22:59,386 --> 00:23:03,320 T�ss� on safiirien kuitti, joka todistaa kaiken. 244 00:23:03,474 --> 00:23:06,656 Niink�? 245 00:23:06,809 --> 00:23:10,697 Kuitti n�ytt�� aidolta. - Soita kauppaan. 246 00:23:10,866 --> 00:23:16,682 Ent� timantti, jonka veit arvioitavaksi? 247 00:23:16,833 --> 00:23:20,642 Onko h�n ty�nt�nyt sen... - En ole. 248 00:23:20,796 --> 00:23:25,551 Kuulehan, Hetty Wainthropp. - J�lleen yksi nainen. 249 00:23:26,654 --> 00:23:32,721 Yksi kivist� oli timantti. Teetin siit� sormuksen. 250 00:23:34,391 --> 00:23:39,899 Lucy. - Hyv� luoja. Aiotko sin�... 251 00:23:40,047 --> 00:23:43,343 Et kai? 252 00:23:43,493 --> 00:23:47,918 Pit�isik� minun k�ytt�� tuota mautonta m�tikk��? 253 00:23:49,240 --> 00:23:54,806 Rakastan sinua, Lucy. Tuletko vaimokseni? 254 00:23:54,972 --> 00:23:58,302 Meid�n pit�isi... - Odota. 255 00:23:59,294 --> 00:24:01,746 Ehkei Guy ole gangsteri. 256 00:24:02,788 --> 00:24:04,795 H�n ei silti ole oikea mies sinulle. 257 00:24:04,949 --> 00:24:10,207 Olet itsen�inen nainen. Et kaipaa miest� p��tt�m��n asioista. 258 00:24:10,368 --> 00:24:13,026 �l� suostu. 259 00:24:24,716 --> 00:24:27,692 L�ysin sen rikkin�isen�. 260 00:24:29,524 --> 00:24:33,664 Jatkan j��kaapin tyhjennyst�. 261 00:24:35,789 --> 00:24:40,373 En tarkoittanut... - Voit l�hte� kotiin. 262 00:24:42,728 --> 00:24:48,465 Eik� sankari hyp�nnyt hevosen selk��n - 263 00:24:48,617 --> 00:24:51,753 napannut robottitytt�� ja tappanut apinakuningasta? 264 00:24:55,274 --> 00:24:57,692 Se olikin toinen elokuva. 265 00:25:00,490 --> 00:25:02,987 Lucy l�hti. 266 00:25:03,138 --> 00:25:08,076 Kun olin pikkutytt�nen, kysyin �idilt�, miten varttuisin. 267 00:25:08,227 --> 00:25:11,112 Oisinko kaunis? Oisinko rikas? 268 00:25:11,265 --> 00:25:13,808 N�in vastas h�n mulle. 269 00:25:18,174 --> 00:25:21,105 Vastaus taisi olla kielt�v�. 270 00:25:36,373 --> 00:25:39,224 T�m� on el�m�ni hirvein p�iv�. 271 00:25:46,602 --> 00:25:51,061 Ajattele positiivisesti. Kun yksi ovi sulkeutuu, toinen... 272 00:26:04,927 --> 00:26:08,861 Unohditko p�lyhuiskun? Se on korvaus rikotuista esineist�. 273 00:26:11,302 --> 00:26:13,674 Hei. 274 00:26:14,795 --> 00:26:18,318 Mit� teet t��ll�? Sinun piti olla Sisiliassa. 275 00:26:18,474 --> 00:26:20,811 Tied�th�n sin� halpalentoyhti�t. 276 00:26:20,964 --> 00:26:24,625 Kone k��ntyi v��rin, ja p��dyin eteiseen. 277 00:26:26,212 --> 00:26:29,634 "Laskeutuminen" olisi ollut hauskempaa. 278 00:26:35,029 --> 00:26:37,572 Mit� tapahtui? 279 00:26:38,882 --> 00:26:41,585 Haluatko jutella? 280 00:26:43,783 --> 00:26:46,793 Oletko varma? 281 00:26:48,546 --> 00:26:51,271 Min� kielt�ydyin. 282 00:26:52,555 --> 00:26:55,281 Juttelusta vai... - Guyn kosinnasta. 283 00:27:02,214 --> 00:27:05,841 Miksi? - H�n oli liian m��r�ilev�. 284 00:27:05,987 --> 00:27:09,031 H�n halusi huolehtia minusta. 285 00:27:10,667 --> 00:27:12,959 Halusiko h�n hoidella minut? 286 00:27:18,576 --> 00:27:22,385 Guy l�hti yksin Sisiliaan. Me erosimme. 287 00:27:23,588 --> 00:27:28,812 �l� tee noin. - Menen kylpyyn. 288 00:27:28,959 --> 00:27:32,893 Laske vesi hanasta. Tuossa menee ikuisuus. 289 00:27:33,046 --> 00:27:40,026 Anteeksi. Yrit�n hillit� itse�ni. 290 00:27:43,070 --> 00:27:49,012 Voinko tehd� jotakin? - Voit. 291 00:27:49,165 --> 00:27:53,704 Joskus �isin kaipaa ihmist�, joka kuuntelee ja halaa. 292 00:27:55,656 --> 00:27:57,993 T�m� ei ole niit� �it�. 293 00:27:59,665 --> 00:28:04,216 Voitko nukkua Timin luona? - Totta kai. 294 00:28:09,688 --> 00:28:14,238 P�rj��tk� varmasti? - P�rj��n. 295 00:28:18,240 --> 00:28:22,368 Olemme kaksin t�st� l�hin. 296 00:28:23,771 --> 00:28:26,907 Niinp� kai. 297 00:28:32,385 --> 00:28:32,954 Unohdin p�lyhuiskun. 24712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.