Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,954 --> 00:00:18,751
All right, gentlemen here they are.
Get 'em while they're warm.
2
00:00:18,751 --> 00:00:20,372
Hey, Rusty, what's in these?
3
00:00:20,372 --> 00:00:22,112
In case my doctor needs to know.
4
00:00:22,112 --> 00:00:24,244
Let me tell you wise guys something.
5
00:00:24,244 --> 00:00:27,735
When I was on payroll,
we respected our elders.
6
00:00:27,735 --> 00:00:31,225
I come in here, I volunteer.
Do I get a "thank you, Rusty"?
7
00:00:31,225 --> 00:00:34,371
No, I get jokes.
And they aren't even funny jokes.
8
00:00:34,371 --> 00:00:35,729
They're old and stale.
9
00:00:35,729 --> 00:00:37,926
Come on, Rusty, we all love you.
You know that.
10
00:00:37,926 --> 00:00:39,291
Look, I'm eating one.
11
00:00:39,291 --> 00:00:41,652
Hey, hey, Karl with a K.
12
00:00:41,652 --> 00:00:43,399
Oh, hell, he's back.
13
00:00:43,399 --> 00:00:45,064
Hey, Chucky, you...
14
00:00:45,064 --> 00:00:46,819
You missed a spot.
15
00:00:47,045 --> 00:00:48,573
Captain...
16
00:00:48,816 --> 00:00:51,007
can you believe
it's been a year already?
17
00:00:51,007 --> 00:00:52,062
You know, Mr. Monk,
18
00:00:52,062 --> 00:00:55,126
I told you you can test those
smoke alarms at home by yourself.
19
00:00:55,126 --> 00:00:56,903
Yeah, I know, I know.
20
00:00:56,903 --> 00:01:00,768
But I'd rather you guys did it.
You're the experts, right?
21
00:01:03,760 --> 00:01:05,258
House fire, three alarm.
22
00:01:05,258 --> 00:01:07,681
Mr. Monk, I'm afraid you're gonna
have to wait. / Captain, I was here first.
23
00:01:07,681 --> 00:01:09,554
Sir, there's a house burning down
five blocks away.
24
00:01:09,554 --> 00:01:12,441
Don't you think that should
take priority right now?
25
00:01:12,832 --> 00:01:14,482
Don't you?
26
00:01:16,063 --> 00:01:17,639
Let's go.
27
00:01:18,038 --> 00:01:20,765
People, I don't have all day.
28
00:01:25,218 --> 00:01:27,580
- How many rooms do you have?
- Five.
29
00:01:27,580 --> 00:01:30,696
Thirty smoke detectors...
for five rooms?
30
00:01:30,696 --> 00:01:32,805
Plus two hallways and a vestibule.
31
00:01:32,805 --> 00:01:34,684
I used to say you can't
be too careful.
32
00:01:34,684 --> 00:01:36,760
Never say that again.
33
00:01:38,514 --> 00:01:41,340
Excuse me? Hello?
34
00:01:47,166 --> 00:01:49,896
Hey, you're not allowed back here.
35
00:01:53,668 --> 00:01:55,167
Rusty?
36
00:01:56,836 --> 00:01:58,358
Rusty?
37
00:02:00,772 --> 00:02:02,424
Hey... Russ...
38
00:02:20,502 --> 00:02:22,419
Hello?
39
00:02:24,161 --> 00:02:26,018
Mr. Monk?
40
00:02:27,298 --> 00:02:29,232
Oh, my God. Mr. Monk.
41
00:02:29,403 --> 00:02:31,649
Mr. Monk, are you okay?
42
00:02:32,194 --> 00:02:33,552
Is Rusty okay?
43
00:02:33,552 --> 00:02:35,310
Check on Rusty.
44
00:02:37,893 --> 00:02:39,995
I think he's dead.
What happened?
45
00:02:39,995 --> 00:02:41,999
I don't know.
There was a man.
46
00:02:41,999 --> 00:02:43,935
I tried to stop him.
47
00:02:43,935 --> 00:02:45,367
Mr. Monk, it's okay.
It's all over now.
48
00:02:45,367 --> 00:02:47,407
You can open your eyes.
49
00:02:48,695 --> 00:02:49,720
Oh, my God.
50
00:02:49,720 --> 00:02:52,872
Captain Stottlemeyer, please.
It's an emergency.
51
00:02:53,077 --> 00:02:55,197
Don't say anything.
Just sit over there, all right?
52
00:02:55,197 --> 00:02:57,969
- There's a chair right there.
- Where? Where?
53
00:02:57,969 --> 00:03:00,017
Right over there.
54
00:03:02,073 --> 00:03:03,754
Natalie...
55
00:03:03,885 --> 00:03:06,254
I can't see it.
56
00:03:11,788 --> 00:03:14,350
MONK Season 5 Epi. 4
Mr. Monk Can't See a Thing
57
00:04:22,360 --> 00:04:25,076
- So, how's it look, Doc?
- Well, okay.
58
00:04:25,076 --> 00:04:29,703
The liquid that hit him was a mixture
of detergent and muriatic acid.
59
00:04:29,703 --> 00:04:32,183
Both of his corneas
have been scarred.
60
00:04:32,183 --> 00:04:33,514
And there is nerve damage.
61
00:04:33,514 --> 00:04:35,870
- Which means what, exactly?
- It's hard to say.
62
00:04:35,870 --> 00:04:39,396
Sometimes the tissue
grows back by itself.
63
00:04:39,396 --> 00:04:41,451
And sometimes it doesn't.
64
00:04:41,675 --> 00:04:43,445
It's okay, Mr. Monk.
65
00:04:43,445 --> 00:04:44,721
He's afraid of the dark.
66
00:04:44,721 --> 00:04:47,137
Well, he might have
to get used to it.
67
00:04:47,137 --> 00:04:48,681
At least for a while.
68
00:04:48,681 --> 00:04:50,111
Excuse me.
69
00:04:50,111 --> 00:04:51,496
Monk?
70
00:04:51,496 --> 00:04:54,665
It's Randy.
I'm speaking to you.
71
00:04:54,860 --> 00:04:57,953
I'm standing right in front of you.
72
00:05:01,642 --> 00:05:03,808
Now I'm squatting.
73
00:05:03,808 --> 00:05:05,727
I'm about eye level.
74
00:05:05,727 --> 00:05:07,384
I just want you to know
75
00:05:07,384 --> 00:05:09,856
that we're gonna find the man
who did this to you.
76
00:05:09,856 --> 00:05:14,121
I'm gonna work on this case 24/7.
77
00:05:14,121 --> 00:05:16,508
I don't care how long it takes.
78
00:05:16,508 --> 00:05:18,424
Except for May 11th.
79
00:05:18,424 --> 00:05:21,438
My niece is getting confirmed,
and there's a reception the night before.
80
00:05:21,438 --> 00:05:22,882
So I'm probably gonna need...
81
00:05:22,882 --> 00:05:24,909
I'm probably gonna need
that whole weekend off.
82
00:05:24,909 --> 00:05:27,580
- So, Randy. Randy.
- From the 11th to the 13th.
83
00:05:27,580 --> 00:05:32,421
I didn't think this was possible,
but you're making this situation worse.
84
00:05:34,070 --> 00:05:36,599
Mr. Monk, you know
this is a top hospital.
85
00:05:36,599 --> 00:05:38,867
They're gonna do
everything they can.
86
00:05:38,867 --> 00:05:42,548
You can't give up.
There's always hope.
87
00:05:42,548 --> 00:05:44,586
There's never hope.
88
00:05:45,947 --> 00:05:48,622
This is something we do
at the school for the blind.
89
00:05:48,622 --> 00:05:51,064
It's called an empathy exercise.
90
00:05:51,064 --> 00:05:55,511
We use it to help families
and friends understand what their loved one's going through.
91
00:05:55,511 --> 00:05:58,684
- How do you feel right now?
- I feel helpless and out of control.
92
00:05:58,684 --> 00:06:01,836
- Yeah, I feel disoriented.
- Even more than usual.
93
00:06:01,836 --> 00:06:05,191
This is how your friend Adrian's
feeling 24 hours a day.
94
00:06:05,191 --> 00:06:08,995
He has to relearn everything.
Even things he's done a thousand times.
95
00:06:08,995 --> 00:06:11,631
For example, you've spent
a lot of time here in the station.
96
00:06:11,631 --> 00:06:14,396
- You both probably know it pretty well.
- Sure.
97
00:06:14,396 --> 00:06:18,788
I want you to find the water cooler,
and pour yourself a cup of water.
98
00:06:18,968 --> 00:06:20,689
Piece of cake.
99
00:06:34,914 --> 00:06:37,186
Where's the cooler?
100
00:06:42,094 --> 00:06:43,593
Sorry, sorry.
101
00:06:43,593 --> 00:06:47,001
We're doing an empathy exercise.
102
00:06:54,088 --> 00:06:55,396
He's cheating.
103
00:06:55,396 --> 00:06:58,672
How does he know I'm cheating
unless he's cheating?
104
00:07:01,889 --> 00:07:05,744
- I won!
- Lieutenant, this isn't a competition.
105
00:07:05,993 --> 00:07:08,285
I know, but if it was a competition,
106
00:07:08,285 --> 00:07:10,690
I would've been the winner.
107
00:07:14,237 --> 00:07:15,944
There's a trick you can
teach your friend.
108
00:07:15,944 --> 00:07:19,485
If you stick your finger over the edge
of the cup, it won't overflow.
109
00:07:20,019 --> 00:07:21,723
Ms. Stein,
110
00:07:22,364 --> 00:07:24,002
you've never met Adrian Monk.
111
00:07:24,002 --> 00:07:25,799
He's not gonna be sticking
his fingers in any cups.
112
00:07:25,799 --> 00:07:27,402
He'd sooner die of thirst.
113
00:07:27,402 --> 00:07:31,276
The thing is, this guy is
really fragile to begin with.
114
00:07:31,276 --> 00:07:34,834
I just don't see how he's gonna
be able to function at all.
115
00:07:34,834 --> 00:07:37,426
Then it's up to you
to make him function.
116
00:07:37,426 --> 00:07:40,071
Get him back to work.
That's the best medicine.
117
00:07:40,071 --> 00:07:42,230
Back to work?
118
00:07:50,196 --> 00:07:52,892
Okay, which one is this?
119
00:07:52,892 --> 00:07:55,615
The one with the balloon.
120
00:07:55,615 --> 00:07:57,778
Oh, yeah.
121
00:07:57,778 --> 00:08:00,206
I love that one.
122
00:08:04,763 --> 00:08:07,676
- Is it straight?
- It's perfect.
123
00:08:07,676 --> 00:08:10,176
I'll never see her face again.
124
00:08:10,176 --> 00:08:13,179
Mr. Monk, don't say that.
125
00:08:13,482 --> 00:08:15,137
Am I crying?
126
00:08:15,137 --> 00:08:16,679
No.
127
00:08:17,488 --> 00:08:19,850
Feels like I'm crying.
128
00:08:21,354 --> 00:08:23,683
Feels like I'm crying all the time.
129
00:08:23,683 --> 00:08:25,813
Natalie, my life is over.
130
00:08:25,813 --> 00:08:27,906
Forget about me.
131
00:08:30,074 --> 00:08:32,753
You have to move on,
get another job.
132
00:08:32,753 --> 00:08:36,105
I am not going anywhere.
Look at me.
133
00:08:36,105 --> 00:08:37,342
Sorry.
134
00:08:37,342 --> 00:08:39,973
Your life is not over.
You could still do anything.
135
00:08:39,973 --> 00:08:44,161
There've been lots of blind people
who have done great and amazing things.
136
00:08:44,161 --> 00:08:47,134
- Like who?
- Like Ray Charles.
137
00:08:47,134 --> 00:08:52,150
- And, um... you know.
- Yeah?
138
00:08:52,150 --> 00:08:54,867
You know, uh,
I mean, come on.
139
00:09:00,983 --> 00:09:02,669
Mr. Magoo.
140
00:09:02,669 --> 00:09:04,845
- Who's that?
- Mr. Magoo?
141
00:09:04,845 --> 00:09:07,747
Oh, gosh, he was a great man.
142
00:09:07,747 --> 00:09:11,223
- Um... an inventor.
- Really?
143
00:09:11,223 --> 00:09:12,771
An entrepreneur, if you will.
144
00:09:12,771 --> 00:09:15,918
He did lots of amazing,
amazing things.
145
00:09:15,918 --> 00:09:17,173
And he was blind?
146
00:09:17,173 --> 00:09:18,838
I don't want to talk
about Mr. Magoo anymore.
147
00:09:18,838 --> 00:09:20,608
- Me neither.
- Hello?
148
00:09:20,608 --> 00:09:22,430
- Door was open.
- Cap?
149
00:09:22,430 --> 00:09:25,287
Hey, how's it going?
150
00:09:25,287 --> 00:09:27,982
Uh, well, gosh, he's doing great.
151
00:09:27,982 --> 00:09:29,507
He's just great.
152
00:09:29,507 --> 00:09:31,316
I'm so proud of him.
153
00:09:31,316 --> 00:09:33,377
Good. Good.
154
00:09:33,377 --> 00:09:35,162
Uh, listen, Monk.
155
00:09:35,162 --> 00:09:37,703
I'm on my way over to the firehouse.
I want you to come along.
156
00:09:37,703 --> 00:09:40,409
What for?
I gave the lieutenant my statement.
157
00:09:40,409 --> 00:09:42,792
Yeah, I know.
I just, uh...
158
00:09:42,792 --> 00:09:46,019
I thought that maybe you might
see something.
159
00:09:46,019 --> 00:09:48,816
- Somehow I doubt that.
- You know what I mean.
160
00:09:48,816 --> 00:09:54,132
Look, Monk, even in this condition,
you're still the best detective I know.
161
00:09:54,132 --> 00:09:56,080
Exactly. I think it's a great idea.
162
00:09:56,080 --> 00:09:59,300
You don't mean that.
You're just trying to cheer me up.
163
00:09:59,300 --> 00:10:02,021
Look, Monk, this isn't only about you.
164
00:10:02,021 --> 00:10:03,933
This is a homicide investigation.
165
00:10:03,933 --> 00:10:05,808
A fireman was killed.
166
00:10:05,808 --> 00:10:07,187
- Rusty.
- Rusty.
167
00:10:07,187 --> 00:10:10,473
He was a stand-up guy.
He'd been on that engine for 35 years,
168
00:10:10,473 --> 00:10:12,319
and I'm gonna nail
the son of a bitch that killed him.
169
00:10:12,319 --> 00:10:14,517
- And you're gonna help me.
- Leland, I can't.
170
00:10:14,517 --> 00:10:18,520
- I ca... I can't...
- Monk, I'm not asking you.
171
00:10:18,520 --> 00:10:20,949
Natalie, get him up.
172
00:10:20,949 --> 00:10:24,489
- Come on, you heard the captain.
- Okay, I'm coming. But listen,
173
00:10:24,489 --> 00:10:27,498
don't expect too much from me.
I'm no Mr. Magoo.
174
00:10:27,498 --> 00:10:30,193
- Let's go.
- Mr. Magoo?
175
00:10:30,193 --> 00:10:33,359
You know, Magoo...
the famous inventor.
176
00:10:34,356 --> 00:10:35,987
Magoo.
177
00:10:57,112 --> 00:10:58,858
Now...
178
00:10:59,828 --> 00:11:02,708
the table is here.
179
00:11:03,448 --> 00:11:05,290
No, Monk.
180
00:11:06,357 --> 00:11:09,871
The table is here.
181
00:11:10,391 --> 00:11:14,189
All right.
That puts the pole right there.
182
00:11:15,839 --> 00:11:17,375
- The pole's there.
- I can't do this.
183
00:11:17,375 --> 00:11:19,308
You can do this.
You can do this.
184
00:11:19,308 --> 00:11:20,962
Mr. Monk, just concentrate, okay?
185
00:11:20,962 --> 00:11:23,045
All right, just try to picture the room.
186
00:11:23,045 --> 00:11:25,459
You can do this.
You have an amazing memory.
187
00:11:25,459 --> 00:11:28,427
Oh, right.
I forgot about my amazing memory.
188
00:11:28,427 --> 00:11:32,169
Look, what we can't figure is
what the guy was doing here.
189
00:11:32,169 --> 00:11:34,489
What was he looking for?
190
00:11:34,489 --> 00:11:36,751
- Is anything missing?
- I don't think so.
191
00:11:36,751 --> 00:11:39,696
There's nothing here worth taking.
No money. Nothing.
192
00:11:39,696 --> 00:11:41,494
It just doesn't make any sense.
193
00:11:41,494 --> 00:11:43,487
Okay, let's do this.
194
00:11:43,487 --> 00:11:44,923
Have a seat.
195
00:11:49,253 --> 00:11:51,285
You and Rusty were sitting here.
196
00:11:51,285 --> 00:11:53,529
You were checking
the smoke detectors.
197
00:11:53,529 --> 00:11:55,125
Right. Right.
198
00:11:55,125 --> 00:11:59,854
And then this man entered
from over there.
199
00:11:59,854 --> 00:12:01,966
And he walked
around the truck slowly,
200
00:12:01,966 --> 00:12:04,115
like he was trying
not to be noticed.
201
00:12:04,115 --> 00:12:06,764
Monk, Lieutenant Randy Disher.
I'm speaking to you again.
202
00:12:06,764 --> 00:12:10,676
Randy, you don't need to tell the man
that you're speaking to him.
203
00:12:10,676 --> 00:12:11,725
Yes, sir.
204
00:12:11,725 --> 00:12:15,446
Okay, you know who this is,
and you know I'm speaking to you.
205
00:12:15,446 --> 00:12:17,977
Now, in your statement,
you said that you could hear him.
206
00:12:17,977 --> 00:12:19,577
- That his shoes were squeaking.
- That's right.
207
00:12:19,577 --> 00:12:21,831
That he was tall, maybe 6'1".
208
00:12:21,831 --> 00:12:24,752
Heavyset, with sandy hair,
wearing a leather jacket.
209
00:12:24,752 --> 00:12:27,484
Right. That's right.
And then Rusty...
210
00:12:27,484 --> 00:12:32,302
Rusty walked over to him,
around the back of the truck.
211
00:12:32,302 --> 00:12:34,489
Then I heard this big noise.
212
00:12:34,489 --> 00:12:37,704
Then I walked around the truck.
213
00:12:40,291 --> 00:12:44,576
I went around the back of the truck.
214
00:12:44,576 --> 00:12:45,887
Where...
Where's the truck?
215
00:12:45,887 --> 00:12:47,726
The truck's been moved, Monk.
You're good.
216
00:12:47,726 --> 00:12:51,057
And then...
Then I saw Rusty on the floor.
217
00:12:51,057 --> 00:12:53,753
And the guy was
holding a shovel in his hands.
218
00:12:53,753 --> 00:12:55,804
You said you could smell him.
He'd been drinking.
219
00:12:55,804 --> 00:12:58,339
Rum.
He smelled like rum.
220
00:12:58,339 --> 00:12:59,757
We got that, Randy.
221
00:12:59,757 --> 00:13:01,810
Is there anything else?
Anything new?
222
00:13:01,810 --> 00:13:04,417
- Anything you forgot to mention?
- No, no.
223
00:13:04,417 --> 00:13:09,156
He grabbed the container,
and he just threw the solvent in my eyes.
224
00:13:09,156 --> 00:13:11,627
That was the last thing I saw.
225
00:13:11,627 --> 00:13:13,725
Oh, my God.
226
00:13:13,725 --> 00:13:15,461
That was the last thing I saw.
227
00:13:15,461 --> 00:13:19,115
Oh, what is that?
What is it?
228
00:13:20,213 --> 00:13:23,057
- Is it off?
- It's off.
229
00:13:23,057 --> 00:13:25,399
- Can I go home now?
- Yes, you can go home now.
230
00:13:25,399 --> 00:13:27,337
Hold on, hold on.
Here.
231
00:13:27,337 --> 00:13:29,421
Ok, step, step, step.
232
00:13:29,421 --> 00:13:31,208
Here, here.
Yes, yes.
233
00:13:31,208 --> 00:13:33,129
It's okay, I gotcha.
I gotcha.
234
00:13:36,800 --> 00:13:38,643
You're okay.
235
00:13:39,883 --> 00:13:41,520
Wait.
Wait a second.
236
00:13:41,520 --> 00:13:43,254
What?
237
00:13:44,398 --> 00:13:46,804
Wait a minute.
238
00:13:47,266 --> 00:13:49,383
What is it?
239
00:13:53,361 --> 00:13:57,227
There's a coat missing here.
240
00:13:57,227 --> 00:14:02,702
A coat? / There were six coats
hanging right here.
241
00:14:02,702 --> 00:14:04,476
He's right.
242
00:14:04,821 --> 00:14:06,130
There's one missing.
243
00:14:06,130 --> 00:14:08,255
He came in to steal a coat?
He's willing to kill for it?
244
00:14:08,255 --> 00:14:10,252
It doesn't make any sense
to me either, but it's something.
245
00:14:10,252 --> 00:14:13,405
We find that coat, we find a guy.
246
00:14:14,110 --> 00:14:16,489
See, you're amazing.
247
00:14:16,489 --> 00:14:18,657
Hey. High-five.
248
00:14:19,773 --> 00:14:21,920
All right.
Good work.
249
00:14:24,674 --> 00:14:27,126
Good, good, good.
250
00:14:28,767 --> 00:14:30,347
All right, very...
251
00:14:30,347 --> 00:14:31,741
Okay, see?
There you go.
252
00:14:31,741 --> 00:14:33,625
You don't need me at all.
253
00:14:36,351 --> 00:14:39,539
Oh, gosh, I'm so sorry.
I'm so sorry. I didn't see it.
254
00:14:39,731 --> 00:14:42,585
- Join the club.
- Hey, how's he doing?
255
00:14:43,151 --> 00:14:45,105
We just got back from the hospital.
256
00:14:45,105 --> 00:14:47,511
They're very optimistic.
257
00:14:47,511 --> 00:14:49,266
You mean pessimistic.
258
00:14:49,266 --> 00:14:53,197
No, they're very optimistic.
259
00:14:53,197 --> 00:14:55,908
Well, then, why are you
shaking your head?
260
00:14:57,760 --> 00:15:00,040
- So what's so important, Randy?
- I think we got him.
261
00:15:00,040 --> 00:15:03,196
We just picked up a guy in Rockaway,
and he was wearing the fireman's coat.
262
00:15:03,196 --> 00:15:05,593
- He's in the bullpen.
- Who is he?
263
00:15:05,593 --> 00:15:08,386
A guy named Kolbert.
Jake Kolbert.
264
00:15:08,386 --> 00:15:10,250
He's a drifter.
He lives out by the beach.
265
00:15:10,250 --> 00:15:13,275
- You think you can I.D. him?
- Oh, I don't know how.
266
00:15:13,275 --> 00:15:15,335
Maybe you haven't heard.
267
00:15:15,335 --> 00:15:16,845
I am blind.
268
00:15:16,845 --> 00:15:20,267
But you'll do the best you can.
Right?
269
00:15:20,267 --> 00:15:22,717
You're not gonna give up just because
you've been dealt a bad hand.
270
00:15:22,717 --> 00:15:24,558
Have I been dealt a bad hand?
I wouldn't know,
271
00:15:24,558 --> 00:15:26,079
because I'm blind!
272
00:15:26,079 --> 00:15:28,973
Monk. Hey, I like the cane.
273
00:15:28,973 --> 00:15:30,955
- You look kind of dapper.
- You say you found the guy?
274
00:15:30,955 --> 00:15:33,142
We found a guy.
He's the right height.
275
00:15:33,142 --> 00:15:35,706
He doesn't have an alibi,
and he was wearing the missing coat.
276
00:15:35,706 --> 00:15:37,492
- Did his shoes squeak?
- Don't know.
277
00:15:37,492 --> 00:15:39,094
He was barefoot
when we picked him up.
278
00:15:39,094 --> 00:15:40,863
But that doesn't matter,
because we don't need shoes.
279
00:15:40,863 --> 00:15:44,439
- Because I've got and eyewitness.
- So to speak.
280
00:15:50,192 --> 00:15:53,970
Jake Kolbert, this is Adrian Monk.
281
00:15:55,919 --> 00:15:57,387
We're here to figure out
282
00:15:57,387 --> 00:16:01,523
if you two met at fire company 53
last Sunday.
283
00:16:01,523 --> 00:16:02,715
No.
284
00:16:02,715 --> 00:16:04,649
I've never seen him before in my life.
285
00:16:04,649 --> 00:16:07,109
I told you, man,
I found that coat in a dumpster.
286
00:16:07,109 --> 00:16:10,254
Behind a restaurant on Vinton Street.
287
00:16:12,992 --> 00:16:15,246
He the guy?
288
00:16:16,452 --> 00:16:18,166
I can't tell.
289
00:16:19,300 --> 00:16:22,751
The guy at the firehouse
never said a word.
290
00:16:22,751 --> 00:16:24,473
Okay.
291
00:16:24,691 --> 00:16:26,574
Well, you know what we have to do.
292
00:16:26,574 --> 00:16:28,289
We have to feel the man's face.
293
00:16:28,289 --> 00:16:31,098
What? No.
No, Leland. Please.
294
00:16:31,098 --> 00:16:32,612
I can't. God, I can't.
295
00:16:32,612 --> 00:16:34,753
You're the only witness I got.
296
00:16:34,753 --> 00:16:36,686
- He's a drifter.
- So what?
297
00:16:36,686 --> 00:16:41,092
I have lived my whole life
without feeling a drifter's face.
298
00:16:41,092 --> 00:16:42,494
I've always been
very proud of that.
299
00:16:42,494 --> 00:16:44,511
Even on my worst day,
300
00:16:44,511 --> 00:16:46,939
I could tell myself
301
00:16:46,939 --> 00:16:50,540
at least I didn't feel a drifter's face.
302
00:16:50,540 --> 00:16:53,501
This could be the man
who killed Rusty and blinded you.
303
00:16:53,501 --> 00:16:56,927
I am not letting him or you
walk out of here until I'm sure.
304
00:16:56,927 --> 00:16:58,525
Oh, God. / Come on.
305
00:16:58,786 --> 00:16:59,989
God.
306
00:17:20,230 --> 00:17:21,683
No.
307
00:17:37,169 --> 00:17:39,408
That's a wart.
308
00:17:39,408 --> 00:17:40,349
Oh, God.
Wipe!
309
00:17:40,349 --> 00:17:41,422
- Wipe! Wipe!
- Yes. Yes.
310
00:17:41,422 --> 00:17:42,801
Wipe!
311
00:17:42,985 --> 00:17:45,148
Right here, right here,
right here.
312
00:17:49,423 --> 00:17:52,139
- He's not the guy.
- I've been trying to tell you.
313
00:17:52,139 --> 00:17:54,203
I found that coat in a dumpster.
314
00:17:54,203 --> 00:17:57,350
I get cold at night.
I sleep in a cardboard box at the beach.
315
00:17:57,350 --> 00:17:58,448
My life sucks!
316
00:17:58,448 --> 00:18:01,828
What are you complaining about?
At least you can see.
317
00:18:01,828 --> 00:18:04,418
Oh, I got plenty to complain about.
Don't get me started.
318
00:18:04,418 --> 00:18:07,235
I've got a nine-year-old dog
that needs a new kidney.
319
00:18:07,235 --> 00:18:10,018
I had a bucket of acid
thrown in my face.
320
00:18:10,018 --> 00:18:11,288
I think I win.
321
00:18:11,288 --> 00:18:13,649
I haven't had a hot meal in three years.
322
00:18:13,649 --> 00:18:15,381
My wife is dead.
323
00:18:15,381 --> 00:18:16,683
So is mine.
324
00:18:16,683 --> 00:18:19,944
- Car bomb?
- Pneumonia.
325
00:18:20,452 --> 00:18:23,401
- Natalie, car bomb or pneumonia?
- Mr. Monk, I don't know.
326
00:18:23,401 --> 00:18:26,277
Yeah, I bet your wife didn't suffer.
327
00:18:26,277 --> 00:18:31,856
Trudy lived for 20 minutes
in pain, alone.
328
00:18:32,353 --> 00:18:34,522
Y... You're an amateur.
329
00:18:34,522 --> 00:18:36,611
Come back when you got something.
330
00:18:36,611 --> 00:18:38,383
Who's next?
331
00:18:38,569 --> 00:18:40,052
Come on. Anybody.
332
00:18:40,052 --> 00:18:42,984
You're looking at the most
miserable man on Earth.
333
00:18:42,984 --> 00:18:44,275
Oh, hey, you.
How 'bout you?
334
00:18:44,275 --> 00:18:45,725
How 'bout you?
You want a piece of me?
335
00:18:45,725 --> 00:18:48,442
I'll take you all on
at the same time.
336
00:18:48,865 --> 00:18:50,951
I can't lose!
337
00:18:51,538 --> 00:18:54,802
I... I can't lose.
338
00:19:07,531 --> 00:19:10,042
This is Adrian... Monk.
339
00:19:10,042 --> 00:19:12,802
Thank you for calling
my new answering machine.
340
00:19:12,802 --> 00:19:14,307
When you hear the beep noise
341
00:19:14,307 --> 00:19:16,984
please speak
into the telephone receiver,
342
00:19:16,984 --> 00:19:20,283
and leave a message which
I will play back and listen to later.
343
00:19:20,283 --> 00:19:22,741
This is the end of the message.
344
00:19:22,741 --> 00:19:25,987
And here is the beep
I was talking about.
345
00:19:27,288 --> 00:19:29,682
Adrian, it's Dr. Kroger again.
346
00:19:29,682 --> 00:19:32,675
Now, I know you're there,
so please pick up.
347
00:19:33,349 --> 00:19:38,470
Adrian, you missed your 10:30,
and your 3:30.
348
00:19:38,470 --> 00:19:40,982
Adrian, you can't
stay in your house forever.
349
00:19:40,982 --> 00:19:42,208
Wanna bet?
350
00:19:42,208 --> 00:19:43,381
I know you, Adrian.
351
00:19:43,381 --> 00:19:47,741
You're probably lying on your bed
feeling sorry for yourself.
352
00:19:47,741 --> 00:19:48,922
You can't just give up.
353
00:19:48,922 --> 00:19:51,461
There are people out there
who really need you.
354
00:19:51,461 --> 00:19:53,612
Come on, Adrian.
355
00:19:53,978 --> 00:19:55,830
You have to get up.
Get out of bed.
356
00:19:55,830 --> 00:19:57,440
Come on, you can do it.
Here we go.
357
00:19:57,440 --> 00:19:59,423
That's right, come on.
Come on.
358
00:19:59,423 --> 00:20:01,360
Up and at 'em.
Okay, go on.
359
00:20:01,360 --> 00:20:02,651
Come on, come...
360
00:20:02,902 --> 00:20:05,201
This must be it.
361
00:20:05,201 --> 00:20:06,746
Describe it.
362
00:20:06,746 --> 00:20:11,730
Oh, you know, Monk, it's tenderloin.
Right in the heart of wino land.
363
00:20:11,730 --> 00:20:13,975
We're standing in an alley behind a bar,
364
00:20:13,975 --> 00:20:16,140
in front of a standard-issue dumpster.
365
00:20:16,140 --> 00:20:18,269
Probably about three cubic yards.
366
00:20:18,269 --> 00:20:20,637
It is filled with garbage.
367
00:20:20,637 --> 00:20:23,523
Broken bottles, cardboard boxes.
368
00:20:23,523 --> 00:20:27,367
Monk, Randy Disher speaking.
I'm opening my notebook.
369
00:20:27,757 --> 00:20:29,414
Hold on. I can't find my...
370
00:20:29,414 --> 00:20:31,455
- I can't find my notebook.
- Yeah.
371
00:20:31,673 --> 00:20:34,667
I'm checking my pockets.
Patting my pockets.
372
00:20:34,667 --> 00:20:37,366
Oh... found the notebook.
373
00:20:37,530 --> 00:20:39,277
Opening notebook.
374
00:20:40,576 --> 00:20:42,279
Yeah, according to Mr. Kolbert,
375
00:20:42,279 --> 00:20:46,000
he was here 5:00 PM last Sunday,
collecting bottles.
376
00:20:46,000 --> 00:20:48,149
He found the fireman's coat
in the dumpster.
377
00:20:48,149 --> 00:20:52,953
5:00. That's just three hours
after Rusty was killed.
378
00:20:52,953 --> 00:20:55,353
He also said he found
a fireman's helmet,
379
00:20:55,353 --> 00:20:56,559
which he gave to a couple of kids.
380
00:20:56,559 --> 00:21:00,145
He kills a man for a fireman's coat.
381
00:21:00,145 --> 00:21:02,825
He throws it away
a couple hours later.
382
00:21:02,825 --> 00:21:05,317
That makes no sense.
383
00:21:07,134 --> 00:21:10,791
Ooh, God.
I'm glad I didn't see that.
384
00:21:11,183 --> 00:21:13,366
- Natalie.
- What?
385
00:21:13,840 --> 00:21:17,861
- Natalie, I'm glad I didn't see that.
- Yeah.
386
00:21:17,861 --> 00:21:20,828
This is... It's an alley, right?
It must be pretty filthy.
387
00:21:20,828 --> 00:21:23,530
- Yeah, It's disgusting.
- I'd probably hate this place.
388
00:21:23,530 --> 00:21:25,217
Oh, Mr. Monk,
you wouldn't last five minutes here.
389
00:21:25,217 --> 00:21:27,749
- There's cockroaches...
- There's a dead cat right over there.
390
00:21:27,749 --> 00:21:33,211
Natalie, it doesn't bother me.
Nothing bothers me.
391
00:21:33,807 --> 00:21:35,481
It's great.
392
00:21:35,481 --> 00:21:37,000
I can't see anything.
393
00:21:37,000 --> 00:21:38,659
I don't see any of it.
394
00:21:38,659 --> 00:21:41,294
This could really work for me.
395
00:21:41,294 --> 00:21:42,706
I hate this neighborhood.
396
00:21:42,706 --> 00:21:44,873
I was stuck here
for three hours Sunday.
397
00:21:44,873 --> 00:21:46,847
The house that burned down
was just around the corner.
398
00:21:46,847 --> 00:21:47,915
Hold on. Hold on.
399
00:21:47,915 --> 00:21:52,261
The fire on Sunday was... was...
was right here in this very neighborhood?
400
00:21:52,261 --> 00:21:54,471
Yeah. The woman was killed.
401
00:21:54,471 --> 00:21:57,581
She fell asleep smoking a cigarette
in front of the TV.
402
00:21:57,581 --> 00:21:58,789
I don't think so.
403
00:21:58,789 --> 00:22:05,671
No, no. There has to be a connection
between that fire and what happened to Rusty.
404
00:22:05,671 --> 00:22:08,031
Okay, let's go.
Come on, people.
405
00:22:08,031 --> 00:22:10,085
Come on.
We got a case to solve.
406
00:22:10,085 --> 00:22:11,972
Wait. Dead cat on your left.
407
00:22:30,482 --> 00:22:32,200
Monk, do you want some gloves?
408
00:22:32,200 --> 00:22:33,505
Don't need 'em.
409
00:22:33,505 --> 00:22:36,235
Out of sight, out of mind.
410
00:22:38,825 --> 00:22:41,109
Excuse me.
Blind man walking.
411
00:22:41,109 --> 00:22:42,687
Excuse me.
412
00:22:45,853 --> 00:22:47,685
- Is this the living room?
- That's right.
413
00:22:47,685 --> 00:22:50,905
- She was on the couch.
- Which is on your right.
414
00:22:52,283 --> 00:22:53,534
Easy.
415
00:22:53,534 --> 00:22:55,755
Yeah, she was on the couch,
she was watching TV.
416
00:22:55,755 --> 00:22:58,004
She's smoking. She's drinking.
She falls asleep.
417
00:22:58,004 --> 00:23:01,770
Cigarette falls on a pile of newspapers,
and whoosh.
418
00:23:01,770 --> 00:23:04,736
At least, that's the official version.
419
00:23:09,718 --> 00:23:12,360
Rum. Rum.
420
00:23:12,761 --> 00:23:14,394
Who was she?
421
00:23:14,394 --> 00:23:17,145
Disher opening file.
422
00:23:17,449 --> 00:23:19,577
"Stefanie Preston. 27."
423
00:23:19,577 --> 00:23:24,107
She was a temp.
"Last job, Peter Breen Construction."
424
00:23:24,107 --> 00:23:26,073
Lived here alone.
425
00:23:26,073 --> 00:23:29,078
Well, I don't think she lived here alone.
426
00:23:29,415 --> 00:23:30,873
At least not every night.
427
00:23:30,873 --> 00:23:33,559
There's a bottle of men's cologne
in the bathroom.
428
00:23:33,559 --> 00:23:35,647
Two toothbrushes.
429
00:23:35,647 --> 00:23:37,905
Two different types of toothpaste.
430
00:23:37,905 --> 00:23:39,474
She's got a boyfriend.
431
00:23:39,474 --> 00:23:41,488
Oh, there was...
432
00:23:41,488 --> 00:23:44,331
There was something here.
433
00:23:44,331 --> 00:23:49,779
Something etched in the glass.
The shape of an animal.
434
00:23:49,779 --> 00:23:52,573
A donkey or a horse.
435
00:23:53,429 --> 00:23:55,933
It looks like a horse.
436
00:23:56,721 --> 00:23:58,411
Wh... Wh... What's this?
437
00:23:58,411 --> 00:24:00,757
TV remote.
438
00:24:02,197 --> 00:24:04,150
At least it was.
439
00:24:04,150 --> 00:24:09,617
Okay, if she was watching TV
from over there,
440
00:24:09,617 --> 00:24:13,230
why is the remote way over here?
441
00:24:13,230 --> 00:24:15,191
I don't know.
442
00:24:18,781 --> 00:24:20,982
I think I do.
443
00:24:21,273 --> 00:24:25,535
Captain, here's what happened.
444
00:24:26,761 --> 00:24:29,256
Somebody killed her.
445
00:24:29,256 --> 00:24:34,581
Probably strangled her, then made it
look like she fell asleep on the couch.
446
00:24:34,581 --> 00:24:36,550
He probably walked away.
447
00:24:36,550 --> 00:24:39,540
Then he stopped and realized
he forgot something.
448
00:24:39,540 --> 00:24:42,129
Something inside the house.
449
00:24:42,129 --> 00:24:44,343
- What was it?
- I don't know.
450
00:24:44,343 --> 00:24:46,375
Probably metal.
451
00:24:46,375 --> 00:24:48,506
Something that would
survive the fire.
452
00:24:48,506 --> 00:24:50,147
Something that could
be traced back to him.
453
00:24:50,147 --> 00:24:52,034
Whatever it was,
he had to get it back.
454
00:24:52,034 --> 00:24:53,336
But how?
455
00:24:53,336 --> 00:24:56,552
The house was on fire.
The trucks were already here.
456
00:24:56,552 --> 00:24:59,930
- The place was surrounded.
- He needed a fireman's coat.
457
00:24:59,930 --> 00:25:02,948
Exactly. That's what he was doing
in the firehouse.
458
00:25:02,948 --> 00:25:06,071
That... That's why
he stole the coat.
459
00:25:06,256 --> 00:25:09,485
He came back here.
He looked like one of the guys.
460
00:25:09,485 --> 00:25:12,090
Nobody noticed him.
Nobody questioned him.
461
00:25:12,090 --> 00:25:16,588
He walked right past them,
came inside...
462
00:25:16,588 --> 00:25:19,996
Grabbed whatever it was
he left behind.
463
00:25:19,996 --> 00:25:22,227
Not bad for a blind guy.
464
00:25:22,227 --> 00:25:24,311
I'm back, baby.
465
00:25:24,311 --> 00:25:27,167
Mr. Monk, you're talking to a doorjamb.
466
00:25:28,328 --> 00:25:30,247
I'm back!
467
00:25:33,001 --> 00:25:35,766
You know, Adrian. I...
I just don't know what to say.
468
00:25:35,766 --> 00:25:38,948
After you got the diagnosis,
you were so despondent.
469
00:25:38,948 --> 00:25:40,506
- Was I?
- Yes.
470
00:25:40,506 --> 00:25:43,240
You were catatonic.
You were sitting here sobbing,
471
00:25:43,240 --> 00:25:47,146
because you thought you'd never be
able to look at Trudy's photos again.
472
00:25:47,146 --> 00:25:49,502
All I know is I've never been happier.
473
00:25:49,502 --> 00:25:51,946
I am at peace.
Dig this...
474
00:25:51,946 --> 00:25:53,104
Dig this?
475
00:25:53,104 --> 00:25:56,471
Yesterday the school for the blind
sent over a woman to teach me
476
00:25:56,471 --> 00:25:57,971
how to get around.
477
00:25:57,971 --> 00:26:02,694
She wanted me to count the steps
from my front door to the street.
478
00:26:02,694 --> 00:26:04,028
I said, "Sweetheart,
479
00:26:04,028 --> 00:26:08,070
"I've been counting those steps
for five years. 44."
480
00:26:08,070 --> 00:26:09,426
So you see,
481
00:26:09,426 --> 00:26:14,169
I have been preparing to be blind
my whole life.
482
00:26:14,169 --> 00:26:17,046
All right, Adrian,
wh... what about your work?
483
00:26:17,046 --> 00:26:18,719
My work?
My work's great.
484
00:26:18,719 --> 00:26:23,090
I'd say I'm operating at
or just below Magoo level.
485
00:26:23,090 --> 00:26:25,441
Adrian, I have to tell you
I'm a little concerned.
486
00:26:25,441 --> 00:26:27,880
Now, there are five stages of grief,
487
00:26:27,880 --> 00:26:31,812
and I think you've already leapfrog
over at least the first three of them.
488
00:26:31,812 --> 00:26:34,157
- And I think any doctor...
- I'm sorry to interrupt.
489
00:26:34,157 --> 00:26:36,284
I was just thinking...
490
00:26:36,284 --> 00:26:38,774
You could be naked right now,
491
00:26:38,774 --> 00:26:41,219
and it wouldn't bother me.
492
00:26:41,219 --> 00:26:43,401
- Adrian, I'm not naked.
- But you could be.
493
00:26:43,401 --> 00:26:44,582
Look it, Adrian.
494
00:26:44,582 --> 00:26:49,491
I think that you're using this condition
as an excuse to cut yourself off
495
00:26:49,491 --> 00:26:51,767
from the real world,
even more than usual.
496
00:26:51,767 --> 00:26:54,066
And the pendulum will swing back.
497
00:26:54,066 --> 00:26:56,122
- I don't think so.
- Yes, it will.
498
00:26:56,122 --> 00:26:58,324
This is what pendulums do.
499
00:26:58,324 --> 00:27:01,662
You could come crashing down.
It would be very painful.
500
00:27:01,662 --> 00:27:04,161
I... I... I just refuse to believe
that you are happy...
501
00:27:04,161 --> 00:27:08,739
genuinely happy...
having lost your eyesight.
502
00:27:08,739 --> 00:27:10,855
It's the best thing
that ever happened to me.
503
00:27:10,855 --> 00:27:12,334
Oh, okay, fine.
504
00:27:12,334 --> 00:27:15,566
Well, then, why don't we get some
ear plugs, and some nose plugs?
505
00:27:15,566 --> 00:27:19,237
And then you can just cut yourself off
completely from the world.
506
00:27:19,237 --> 00:27:21,922
Or maybe
507
00:27:21,922 --> 00:27:25,930
we could arrange
to have you put into a coma.
508
00:27:25,930 --> 00:27:29,221
Well, let's try the ear plug thing first.
509
00:27:34,330 --> 00:27:36,124
- Stefanie what?
- Preston.
510
00:27:36,124 --> 00:27:38,080
She worked in your office
until last week?
511
00:27:38,080 --> 00:27:40,057
I remember her.
Stefanie... nice kid.
512
00:27:40,057 --> 00:27:41,467
Hey, you mind if we walk
while we talk?
513
00:27:41,467 --> 00:27:44,101
Time is money, and frankly,
I don't have enough of either.
514
00:27:44,101 --> 00:27:47,266
Hey, Mr. Monk, you might want to wait
in the trailer.
515
00:27:47,266 --> 00:27:49,878
It's probably a lot safer for you.
516
00:27:49,878 --> 00:27:51,482
Ground's a little rough out here.
517
00:27:51,482 --> 00:27:53,793
No, no, don't, uh...
Don't worry about me.
518
00:27:53,793 --> 00:27:57,011
I just want to be treated
like everybody else.
519
00:27:58,074 --> 00:28:01,084
Make sure the electrical inspector
gets a copy, all right?
520
00:28:01,084 --> 00:28:03,049
So, what can you tell us about her?
521
00:28:03,049 --> 00:28:04,726
Uh, not much.
She was a temp.
522
00:28:04,726 --> 00:28:06,075
She was here for maybe eight weeks.
523
00:28:06,075 --> 00:28:07,975
My regular girl was away
on maternity leave.
524
00:28:07,975 --> 00:28:10,389
- You said there was fire?
- That's right.
525
00:28:10,389 --> 00:28:11,939
That's terrible.
That's heartbreaking.
526
00:28:11,939 --> 00:28:15,911
Mr. Breen, how well
did you know her?
527
00:28:16,137 --> 00:28:19,052
Well, I didn't really know her at all.
528
00:28:20,376 --> 00:28:21,762
Oh, my gosh.
529
00:28:23,667 --> 00:28:26,130
- What is wrong with you?
- What? There's barbed wire.
530
00:28:26,130 --> 00:28:29,077
- You're gonna cut yourself.
- I'm not going to cut myself.
531
00:28:29,077 --> 00:28:30,355
I have a radar.
532
00:28:30,355 --> 00:28:31,840
- A radar?
- Yes.
533
00:28:31,840 --> 00:28:35,184
I feel it now.
It's like a sixth sense.
534
00:28:35,184 --> 00:28:37,828
I'm like a bat in a cave.
535
00:28:37,828 --> 00:28:40,244
You know, they swoop around,
but they never hit the walls.
536
00:28:40,244 --> 00:28:42,576
Well, I don't think
your radar is working.
537
00:28:42,576 --> 00:28:45,909
It... It's wor...
Listen to me.
538
00:28:46,606 --> 00:28:50,413
It's working fine, okay?
I am a swooping bat.
539
00:28:50,413 --> 00:28:53,184
My antennae are tingling all the time.
540
00:28:53,184 --> 00:28:55,041
Hey, swooping bat guy.
541
00:28:55,041 --> 00:28:56,929
I'm over here.
542
00:29:01,037 --> 00:29:02,838
Stay with the group.
543
00:29:03,003 --> 00:29:05,392
Have you ever been
to Stefanie Preston's house?
544
00:29:05,392 --> 00:29:06,877
Why would I go to her house?
545
00:29:06,877 --> 00:29:08,589
She was a very attractive woman.
546
00:29:08,589 --> 00:29:10,395
Yeah, and so is my wife.
547
00:29:10,395 --> 00:29:11,889
Is that your Ferrari out there?
548
00:29:11,889 --> 00:29:13,720
- That's one of them.
- Do you like it?
549
00:29:13,720 --> 00:29:15,079
I was thinking about
getting one myself.
550
00:29:15,079 --> 00:29:18,358
It's either between that
or the Ford Festiva.
551
00:29:19,453 --> 00:29:21,446
Where were you Sunday afternoon?
552
00:29:21,446 --> 00:29:23,932
Uh, Sunday I was here, on site,
553
00:29:23,932 --> 00:29:26,584
meeting with the architect
and construction manager.
554
00:29:26,584 --> 00:29:28,376
Hey, boss, I got that work order.
555
00:29:28,376 --> 00:29:30,036
Oh, and I still have those keys.
556
00:29:30,036 --> 00:29:31,457
Uh, Eddie, we're a little busy right now.
557
00:29:31,457 --> 00:29:33,181
You know what?
We'll take care of that later.
558
00:29:33,181 --> 00:29:34,749
Gentlemen?
559
00:29:38,659 --> 00:29:40,816
Capt Captain.
560
00:29:40,816 --> 00:29:42,377
Captain, listen to that.
561
00:29:42,377 --> 00:29:44,930
Sqaky shoes.
That's the guy.
562
00:29:44,930 --> 00:29:46,428
Come on.
563
00:30:02,667 --> 00:30:04,173
Mr. Monk?
564
00:30:31,158 --> 00:30:33,958
This way.
Definitely this way.
565
00:30:55,783 --> 00:30:57,678
Can I help you?
566
00:31:09,361 --> 00:31:11,694
It's the guy, Captain.
567
00:31:13,843 --> 00:31:16,051
Cap... Captain?
568
00:31:17,146 --> 00:31:19,045
You're under arrest.
569
00:31:19,045 --> 00:31:21,458
You have the right to remain silent.
570
00:31:21,458 --> 00:31:24,202
Though I'd prefer it if you didn't.
571
00:31:25,334 --> 00:31:26,575
Captain?
572
00:31:27,171 --> 00:31:28,901
Captain!
573
00:32:06,962 --> 00:32:08,949
Help! Somebody!
574
00:33:10,559 --> 00:33:13,369
Elevator out of order
575
00:34:01,774 --> 00:34:03,238
My...
576
00:34:04,887 --> 00:34:06,506
God.
577
00:34:07,644 --> 00:34:08,840
Help!
578
00:34:09,956 --> 00:34:11,132
Help! Help!
579
00:34:11,132 --> 00:34:12,877
Somebody!
580
00:34:13,316 --> 00:34:15,583
Help me, here!
581
00:34:16,371 --> 00:34:17,728
Help!
582
00:34:18,178 --> 00:34:19,428
Help!
583
00:34:19,428 --> 00:34:21,593
Heads up!
584
00:34:27,603 --> 00:34:30,429
I can't breathe, the air's so thin.
585
00:34:37,721 --> 00:34:39,452
- Mr. Monk?
- Help me!
586
00:34:39,452 --> 00:34:41,287
Mr. Monk, what are you doing?
587
00:34:44,026 --> 00:34:45,916
- Natalie.
- Yes?
588
00:34:46,239 --> 00:34:49,001
Are you... flying?
589
00:34:49,001 --> 00:34:50,329
Here, I got you.
I got you.
590
00:34:50,329 --> 00:34:51,566
Just take a step down.
591
00:34:51,566 --> 00:34:52,666
- No.
- Just a little step.
592
00:34:52,666 --> 00:34:54,288
- It's okay, we got you.
- You're okay.
593
00:34:54,288 --> 00:34:56,232
We got you. / There you go.
There you go.
594
00:34:56,232 --> 00:34:57,771
You're okay.
You're okay.
595
00:34:57,771 --> 00:34:59,771
- You're okay.
- Okay.
596
00:35:00,676 --> 00:35:03,620
Oh, my God, Mr. Monk.
What were you doing?
597
00:35:03,620 --> 00:35:06,909
Oh, my... My God.
The guy...
598
00:35:06,909 --> 00:35:09,005
The guy who killed Rusty...
599
00:35:09,005 --> 00:35:10,821
The squeaky shoes.
600
00:35:10,821 --> 00:35:12,850
He's here. He's here.
601
00:35:12,850 --> 00:35:14,172
"Eddie Murdoch."
602
00:35:18,295 --> 00:35:20,090
Here, I got you.
603
00:35:25,462 --> 00:35:27,038
That's him.
604
00:35:27,038 --> 00:35:29,285
It's Eddie Murdoch.
605
00:35:29,899 --> 00:35:33,924
Must've been up there
lookin' for you, and slipped.
606
00:35:35,141 --> 00:35:37,286
Well, I guess that's it.
607
00:35:37,480 --> 00:35:39,500
Case closed!
608
00:35:47,545 --> 00:35:49,914
I think I have some good news.
609
00:35:49,914 --> 00:35:51,840
The optic nerves appear to be healing,
610
00:35:51,840 --> 00:35:54,115
and your pupils are starting to dilate.
611
00:35:54,115 --> 00:35:56,439
I'm cautiously optimistic.
612
00:35:57,711 --> 00:36:01,695
- Is that how he takes good news?
- Yeah, it is.
613
00:36:01,908 --> 00:36:05,092
If you could just stick around for a bit,
I'd like to show these to my colleagues.
614
00:36:05,092 --> 00:36:06,770
Be right back. / Thank you, doctor.
We'll be here.
615
00:36:06,770 --> 00:36:08,787
Isn't that great?
She sounded so hopeful.
616
00:36:08,787 --> 00:36:10,056
Hope.
617
00:36:10,056 --> 00:36:11,927
I hate Hope's guts.
618
00:36:11,927 --> 00:36:13,954
Hey, what happened
to all your confidence?
619
00:36:13,954 --> 00:36:17,438
I don't know, Leland.
Maybe I dropped it
620
00:36:17,438 --> 00:36:21,018
when I was screaming for help
ten inches off the ground.
621
00:36:21,018 --> 00:36:23,294
I am so pathetic.
622
00:36:23,294 --> 00:36:27,122
I'm half the man I was,
which was 3/4 of a man.
623
00:36:27,122 --> 00:36:29,170
- And so now I'm...
- 5/16 of a man.
624
00:36:29,170 --> 00:36:30,355
Thank you, Randy.
625
00:36:30,355 --> 00:36:32,676
Oh, no, wait...
3/8 of a man.
626
00:36:32,676 --> 00:36:36,556
Hey, would you quit whining?
The bad guy's on a slab downstairs.
627
00:36:36,556 --> 00:36:39,522
We get to go home.
In my book, that's a good day.
628
00:36:39,522 --> 00:36:41,485
Monk, he is definitely the guy.
629
00:36:41,485 --> 00:36:42,874
I just came back from his house.
630
00:36:42,874 --> 00:36:44,961
We found the clothes he was
wearing when he set the fire.
631
00:36:44,961 --> 00:36:46,818
They were in a laundry hamper,
covered with soot.
632
00:36:46,818 --> 00:36:48,136
You guys, I'm sorry.
I have to go.
633
00:36:48,136 --> 00:36:49,481
I have to go get Julie.
634
00:36:49,481 --> 00:36:51,925
You kids take off.
I'll stay here with Captain Sunshine.
635
00:36:51,925 --> 00:36:53,764
Hey, I can drop you off?
636
00:36:53,764 --> 00:36:56,967
- New wheels.
- Oh, so you went with the Ford.
637
00:36:56,967 --> 00:36:59,363
Yeah, I didn't like the way
the Ferrari handled.
638
00:36:59,363 --> 00:37:03,084
Or the way they turned down
my credit application.
639
00:37:04,030 --> 00:37:07,217
Yeah. Cool, huh?
640
00:37:07,217 --> 00:37:10,389
I went with the four cylinder,
instead of the six. It's quicker.
641
00:37:10,389 --> 00:37:13,129
Oh, and white,
with tan cloth interior.
642
00:37:13,129 --> 00:37:15,153
Leather makes me sweat.
643
00:37:15,458 --> 00:37:18,214
- Yeah, I need those.
- All right, we gotta go. We gotta go.
644
00:37:18,214 --> 00:37:20,585
Okay, bye, Mr. Monk.
We'll see you tomorrow.
645
00:37:20,585 --> 00:37:23,014
Why did he do it?
646
00:37:23,219 --> 00:37:27,372
- Why did who do what?
- Why did Eddie Murdoch kill that girl?
647
00:37:27,372 --> 00:37:29,530
Since when does a creep
need a reason?
648
00:37:29,530 --> 00:37:32,716
You remember when
we were talking to Peter Breen?
649
00:37:32,716 --> 00:37:35,095
Murdoch came walking up.
650
00:37:35,095 --> 00:37:36,603
Do you remember what he said?
651
00:37:36,603 --> 00:37:41,380
Yeah, he said,
"I still have those keys."
652
00:37:41,716 --> 00:37:44,971
Peter Breen drives a Ferrari, right?
653
00:37:44,971 --> 00:37:46,932
That's right.
654
00:37:47,950 --> 00:37:51,098
What do their key chains look like?
655
00:37:51,098 --> 00:37:53,754
It's a rearing horse.
656
00:37:54,538 --> 00:37:58,955
The impression on the coffee table.
Those were Breen's keys.
657
00:37:58,955 --> 00:38:02,637
- You said Murdoch's body's on a slab?
- Downstairs.
658
00:38:08,600 --> 00:38:10,034
Hello?
659
00:38:11,524 --> 00:38:14,640
Well, we've got the place
to ourselves, so to speak.
660
00:38:16,747 --> 00:38:18,482
Do you see him?
Do you see Eddie Murdoch?
661
00:38:18,482 --> 00:38:20,901
No. Not yet.
662
00:38:21,459 --> 00:38:23,473
Wh... What do you see?
663
00:38:24,101 --> 00:38:28,234
Uh... people.
Bloated.
664
00:38:28,521 --> 00:38:31,266
Laying around, not talking.
665
00:38:31,517 --> 00:38:35,123
Kind of like Thanksgiving
at my ex-wife's house.
666
00:38:35,612 --> 00:38:37,867
So you think the keys
were still in his pocket?
667
00:38:37,867 --> 00:38:39,377
Oh, it's worth a shot.
668
00:38:39,377 --> 00:38:44,019
Eddie Murdoch killed Stefanie Preston.
There's no question about that.
669
00:38:44,019 --> 00:38:46,147
But it wasn't his idea.
670
00:38:46,796 --> 00:38:50,096
His boss paid him to do it.
671
00:38:50,504 --> 00:38:53,621
- So Breen was having the affair.
- Exactly.
672
00:38:53,621 --> 00:38:56,532
He had keys to her house.
673
00:38:56,532 --> 00:39:01,016
Loaned 'em to Eddie Murdoch
so Murdoch could sneak in and kill her.
674
00:39:01,016 --> 00:39:04,307
He went back for the keys.
That's what he went back for.
675
00:39:04,307 --> 00:39:06,860
Right. And if we find those keys...
676
00:39:06,860 --> 00:39:10,766
Mr. Breen's gonna
have a lot of explaining to do.
677
00:39:10,766 --> 00:39:12,238
Got him.
678
00:39:12,425 --> 00:39:14,666
Hello, Edward.
679
00:39:14,856 --> 00:39:16,416
Don't get up.
680
00:39:16,668 --> 00:39:20,385
They usually keep the personal effects
in a plastic bag.
681
00:39:20,385 --> 00:39:21,876
Bingo!
682
00:39:23,674 --> 00:39:25,475
Well?
683
00:39:29,012 --> 00:39:32,144
Exhibit A.
D.A.'s gonna love this.
684
00:39:32,144 --> 00:39:34,276
Can I feel?
685
00:39:35,010 --> 00:39:36,769
That's it.
686
00:39:37,990 --> 00:39:39,912
Leland, what happened?
687
00:39:40,525 --> 00:39:42,142
Leland!
688
00:39:43,803 --> 00:39:46,584
Mr. Monk,
I'm gonna need that key ring.
689
00:39:46,584 --> 00:39:48,750
Help, somebody!
690
00:39:54,645 --> 00:39:56,349
The keys, please.
691
00:39:56,644 --> 00:39:59,256
Oh, I don't have time for this.
692
00:40:00,434 --> 00:40:03,091
Actually, it's pretty convenient
you're both already here.
693
00:40:03,091 --> 00:40:06,327
That way, they won't
have to move the bodies.
694
00:40:10,908 --> 00:40:12,215
Don't move.
695
00:40:13,103 --> 00:40:14,761
Don't move.
696
00:40:53,228 --> 00:40:54,367
Captain.
697
00:40:55,895 --> 00:40:56,934
Captain?
698
00:40:57,476 --> 00:40:58,624
You okay?
699
00:40:58,799 --> 00:41:00,061
You okay?
700
00:41:02,171 --> 00:41:03,540
You all right?
701
00:41:04,362 --> 00:41:05,746
Monk...
702
00:41:06,000 --> 00:41:08,488
- You can see me.
- Yeah.
703
00:41:08,781 --> 00:41:11,010
- Hello.
- Hello.
704
00:41:11,060 --> 00:41:15,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.