All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E12[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:08,770 (Episode 12) 2 00:00:12,170 --> 00:00:16,340 Her eyes light up whenever she sees something to eat. 3 00:00:18,350 --> 00:00:20,020 Here. 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,520 Pick whatever you want to eat. 5 00:00:26,120 --> 00:00:29,620 The test results should be in. 6 00:00:30,390 --> 00:00:31,830 Let's call them. 7 00:00:39,270 --> 00:00:41,340 I left my phone. 8 00:00:46,170 --> 00:00:49,280 Are you going to eat all of this? 9 00:00:50,510 --> 00:00:53,120 She must think I'm really rich. 10 00:00:53,550 --> 00:00:55,350 No, just buy three. 11 00:00:59,020 --> 00:01:01,590 Okay, fine. 12 00:01:03,430 --> 00:01:07,660 You can't eat like this when you're at a children's shelter. 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 Okay, I'll buy all of this. 14 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 What is a shelter? 15 00:01:15,240 --> 00:01:18,510 Let's see. It's... 16 00:01:19,880 --> 00:01:23,410 a place where kids like you... 17 00:01:23,410 --> 00:01:27,200 gather, play, study, 18 00:01:27,200 --> 00:01:28,880 and live. 19 00:01:29,020 --> 00:01:31,550 Stay here. I'll pay for this. 20 00:01:37,290 --> 00:01:39,900 I want to live with Dad. 21 00:01:47,240 --> 00:01:49,470 Why is he here? 22 00:01:50,440 --> 00:01:52,510 Genetic examination lab? 23 00:01:53,180 --> 00:01:54,430 Paternity test? 24 00:01:54,430 --> 00:01:55,940 Please wait one day. 25 00:01:56,650 --> 00:01:59,380 Please do something after the results are in. 26 00:02:02,650 --> 00:02:04,220 Today is the day. 27 00:02:04,520 --> 00:02:07,840 I need to dress up for a day like this. 28 00:02:07,840 --> 00:02:11,490 After that, I will solve this matter elegantly. 29 00:02:14,660 --> 00:02:15,800 Mom. 30 00:02:18,500 --> 00:02:19,780 - Mom. - Yes? 31 00:02:19,780 --> 00:02:20,970 Are you going somewhere? 32 00:02:21,740 --> 00:02:25,190 Why are you so slow for a young person? 33 00:02:25,190 --> 00:02:27,240 Don't just fill your stomach with things like that. 34 00:02:27,240 --> 00:02:29,410 Fill your brain with knowledge. 35 00:02:29,950 --> 00:02:33,770 Your head and mine are both empty. 36 00:02:33,770 --> 00:02:35,020 So where are you going? 37 00:02:35,020 --> 00:02:39,490 Today's the day your father-in-law's paternity test comes in. 38 00:02:40,560 --> 00:02:43,430 That's right. It's today. 39 00:02:43,730 --> 00:02:45,280 Should we go to my in-law's house? 40 00:02:45,280 --> 00:02:47,010 We shouldn't go there. 41 00:02:47,010 --> 00:02:50,020 They're probably over "There". 42 00:02:50,020 --> 00:02:51,730 Let's go "There". 43 00:02:52,470 --> 00:02:54,050 Where is "There"? 44 00:02:54,050 --> 00:02:58,860 They can't take a kid to a motel or a sauna. 45 00:02:58,860 --> 00:03:01,530 "There" is the only place. 46 00:03:01,530 --> 00:03:02,740 Okay. 47 00:03:02,780 --> 00:03:07,530 Mom, are we meddling too much with their affairs? 48 00:03:07,530 --> 00:03:10,200 I have three younger siblings. 49 00:03:10,200 --> 00:03:14,270 Whenever your aunts and uncles were in trouble, 50 00:03:14,270 --> 00:03:17,160 I would solve their matters for them. 51 00:03:17,190 --> 00:03:20,550 I would always solve matters for my friends too. 52 00:03:20,550 --> 00:03:24,570 My nickname is "The Whistle of Cheongdam". 53 00:03:25,300 --> 00:03:26,520 Okay. 54 00:03:26,520 --> 00:03:30,640 - Do your best blowing the whistle. - Okay. 55 00:03:33,510 --> 00:03:35,190 Oh, my goodness. 56 00:03:35,190 --> 00:03:37,330 What a mess they made. 57 00:03:37,330 --> 00:03:39,080 Where did they all go? 58 00:03:41,980 --> 00:03:43,420 Unbelievable. 59 00:03:56,400 --> 00:03:57,500 Wait. 60 00:03:57,800 --> 00:03:59,800 This is a kid's sock. Why is it here? 61 00:04:02,700 --> 00:04:05,290 Why are there baby shoes? What are those? 62 00:04:05,290 --> 00:04:07,860 I bought them as a present for So Won's wife. 63 00:04:07,860 --> 00:04:10,050 But now that she isn't carrying a baby, I'll give them to her later. 64 00:04:11,550 --> 00:04:13,550 Is there a kid in this house? 65 00:04:27,960 --> 00:04:29,330 Yes, So Won. 66 00:04:31,030 --> 00:04:32,820 Why are you answering his phone? 67 00:04:32,820 --> 00:04:34,940 I called Father. 68 00:04:35,440 --> 00:04:38,310 He must have forgotten his phone here. 69 00:04:39,110 --> 00:04:41,960 Mom, where are you now? 70 00:04:41,960 --> 00:04:43,260 At your studio. 71 00:04:43,260 --> 00:04:46,260 Hey, does a kid live in this studio? 72 00:04:46,260 --> 00:04:47,380 What? 73 00:04:48,080 --> 00:04:50,150 A kid? Why do you ask? 74 00:04:50,150 --> 00:04:51,640 I saw kid's socks. 75 00:04:51,640 --> 00:04:53,520 Last time, I saw kid's shoes too. 76 00:04:54,790 --> 00:04:57,190 I see. Well, that... 77 00:04:57,860 --> 00:05:00,400 A kid from next door comes by time to time. Don't worry about that. 78 00:05:00,860 --> 00:05:04,220 Wait, Mom. Don't stay there. 79 00:05:04,220 --> 00:05:06,020 You should go home now. Hurry. 80 00:05:06,020 --> 00:05:08,950 Hey, there's no way. 81 00:05:08,950 --> 00:05:11,220 The house is in such a mess. I should clean before I go. 82 00:05:11,220 --> 00:05:13,760 I don't want you to get tired. Just go home. 83 00:05:13,760 --> 00:05:14,890 Hurry. 84 00:05:14,890 --> 00:05:16,830 Don't worry about me. 85 00:05:16,830 --> 00:05:18,900 But So Won, 86 00:05:18,900 --> 00:05:21,530 there's a registered mail under your dad's name. 87 00:05:21,530 --> 00:05:25,070 It's from the DNA Testing Center from Korean General Hospital. 88 00:05:25,070 --> 00:05:26,140 What is this about? 89 00:05:26,140 --> 00:05:29,060 What? That's... 90 00:05:29,660 --> 00:05:32,690 Mom, did you open it? 91 00:05:32,790 --> 00:05:34,280 You didn't open it, did you? 92 00:05:34,280 --> 00:05:36,210 No, not yet. 93 00:05:36,210 --> 00:05:37,220 What is this? 94 00:05:37,220 --> 00:05:39,450 Don't open it. You must not. 95 00:05:39,450 --> 00:05:42,320 Mom, you can't ever open that. Okay? You cannot open it. 96 00:05:42,320 --> 00:05:44,940 I'm on my way, so don't open it. 97 00:05:46,470 --> 00:05:48,010 This is driving me crazy. 98 00:05:53,650 --> 00:05:56,970 Mr. Kim, if you see a fruit stand on the way, stop the car. 99 00:05:56,970 --> 00:05:59,970 Why would you buy fruit at a time like this? 100 00:05:59,970 --> 00:06:01,210 Look at you. 101 00:06:01,210 --> 00:06:04,640 There's a kid. How can I go without bearing gifts? 102 00:06:04,640 --> 00:06:06,080 Besides, that kid isn't just anyone. 103 00:06:06,080 --> 00:06:08,460 That's your sister-in-law. 104 00:06:09,830 --> 00:06:12,370 Hey, don't be mean to your sister-in-law. 105 00:06:13,270 --> 00:06:15,390 You're right. 106 00:06:15,390 --> 00:06:18,320 Now that I think about it, she's my youngest sister-in-law. 107 00:06:18,320 --> 00:06:21,080 Goodness, it's unbelievable. 108 00:06:28,080 --> 00:06:29,470 Don't open it. You must not. 109 00:06:29,470 --> 00:06:32,250 You can't ever open that. Okay? You cannot open it. 110 00:06:37,230 --> 00:06:40,400 What is this? Why is he making a fuss over this? 111 00:06:41,160 --> 00:06:44,650 "DNA Testing Center from Korean General Hospital"? 112 00:06:44,650 --> 00:06:47,340 (DNA Testing Center from Korean General Hospital) 113 00:06:47,900 --> 00:06:52,440 "Grand-prize winner among hospitals with high level of satisfaction..." 114 00:06:52,840 --> 00:06:56,310 "in paternity tests." 115 00:06:59,080 --> 00:07:01,320 A paternity test? 116 00:07:02,850 --> 00:07:04,750 What does this all mean? 117 00:07:19,470 --> 00:07:24,070 "The test result shows a 99 percent probability of paternity..." 118 00:07:24,170 --> 00:07:27,580 "between the client, Lee Shin Mo, and the subject, Oh Han Gyul." 119 00:07:31,710 --> 00:07:32,880 What? 120 00:07:33,520 --> 00:07:36,330 Do you want to live with a purpose? 121 00:07:36,330 --> 00:07:38,990 Do you want to raise a kid? It's a girl. 122 00:07:50,900 --> 00:07:52,330 This was it. 123 00:07:56,470 --> 00:07:57,640 Mom! 124 00:08:06,980 --> 00:08:08,580 (The result shows a 99 percent chance of blood relation.) 125 00:08:18,960 --> 00:08:20,700 Did you know? 126 00:08:21,530 --> 00:08:22,630 Did you? 127 00:08:23,900 --> 00:08:25,070 This... 128 00:08:25,970 --> 00:08:27,770 This was why. 129 00:08:28,400 --> 00:08:31,710 Your father didn't even come home. 130 00:08:31,840 --> 00:08:33,640 He spent days here. 131 00:08:35,340 --> 00:08:38,900 Mom, please calm down. I'll explain everything. 132 00:08:38,900 --> 00:08:40,530 Dad has done nothing wrong. 133 00:08:40,530 --> 00:08:42,600 So don't get the wrong idea about this. 134 00:08:42,600 --> 00:08:43,770 This is all a big misunderstanding. 135 00:08:43,770 --> 00:08:45,090 A misunderstanding? 136 00:08:46,390 --> 00:08:47,960 Then what is this? 137 00:08:47,990 --> 00:08:51,230 It says his name, Lee Shin Mo. 138 00:08:51,230 --> 00:08:53,560 It's clearly written on here. 139 00:08:53,860 --> 00:08:58,280 Are you saying that this isn't his paternity test? 140 00:08:58,280 --> 00:09:01,020 This is the test he requested. 141 00:09:01,020 --> 00:09:02,890 He did have a DNA test. 142 00:09:02,890 --> 00:09:05,490 But it's not what you think, Mom. 143 00:09:05,490 --> 00:09:07,890 It says it's a 99 percent probability, 144 00:09:07,890 --> 00:09:11,080 but this isn't Father's fault. What I mean is that... 145 00:09:11,510 --> 00:09:14,000 Mom, please don't get the wrong idea. 146 00:09:14,000 --> 00:09:16,030 Stop. I don't want to hear it. 147 00:09:16,030 --> 00:09:18,740 Stop saying it's a misunderstanding. Where is your father? 148 00:09:18,740 --> 00:09:21,290 Well, I don't know where he is. 149 00:09:22,590 --> 00:09:24,060 So Won, are you here? 150 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 Yes, Father! 151 00:09:33,230 --> 00:09:36,440 Take her off my back. She fell asleep. 152 00:09:36,840 --> 00:09:39,570 Goodness, she's heavy. 153 00:09:40,210 --> 00:09:41,390 Father, we have a problem. 154 00:09:41,390 --> 00:09:42,890 A problem? What is it? 155 00:09:42,890 --> 00:09:44,400 Mom's inside. 156 00:09:44,400 --> 00:09:45,550 What? 157 00:09:45,980 --> 00:09:49,120 Hey, why did you tell me that now? 158 00:09:49,880 --> 00:09:52,290 I didn't come in here. Got that? 159 00:10:01,330 --> 00:10:04,550 Young... Young... 160 00:10:04,550 --> 00:10:06,400 Young Hye, you're here. 161 00:10:08,740 --> 00:10:12,020 She's the next-door-neighbor. 162 00:10:12,020 --> 00:10:14,160 I don't know why she sleeps here. 163 00:10:14,160 --> 00:10:16,030 Goodness, she's strange. 164 00:10:16,030 --> 00:10:19,480 Hey, take her home. Oh, my. 165 00:10:19,980 --> 00:10:21,420 Goodness. 166 00:10:22,180 --> 00:10:23,450 What are you doing? 167 00:10:28,860 --> 00:10:30,430 What is this? 168 00:10:30,490 --> 00:10:32,460 (The result shows a 99 percent chance of blood relation.) 169 00:10:34,700 --> 00:10:36,980 How did this... 170 00:10:36,980 --> 00:10:38,470 I was right. 171 00:10:38,930 --> 00:10:41,670 Han Gyul is our family. 172 00:10:43,340 --> 00:10:44,540 Oh, my. 173 00:10:46,110 --> 00:10:47,840 When... 174 00:10:48,480 --> 00:10:50,660 will it end with you? 175 00:10:50,660 --> 00:10:54,350 You mistreated me and poured out your anger on me for 34 years! 176 00:10:54,880 --> 00:10:58,220 As that wasn't enough, are you determined to ruin my life? 177 00:10:58,490 --> 00:11:00,410 You want to drag my life into the gutter, don't you? 178 00:11:00,410 --> 00:11:02,460 That's what you want, isn't it? 179 00:11:02,860 --> 00:11:07,250 Honey, I take that you read this paper. 180 00:11:07,250 --> 00:11:09,910 You mustn't jump to conclusions. 181 00:11:09,910 --> 00:11:12,380 I swear to the universe. 182 00:11:12,380 --> 00:11:16,390 I've lived my life without leaving a trace of shame. 183 00:11:16,390 --> 00:11:18,120 Just because of this piece of paper, 184 00:11:18,120 --> 00:11:20,890 I can't forgive you if you treat me like a scumbag, 185 00:11:20,890 --> 00:11:23,980 cheater, and piece of trash. 186 00:11:24,350 --> 00:11:27,980 What? Forgive me? You don't have the right to forgive me. 187 00:11:28,720 --> 00:11:31,770 You don't want me to treat you as such because of a piece of paper? 188 00:11:31,770 --> 00:11:34,670 Fine. Then you'd better start talking then. 189 00:11:34,670 --> 00:11:38,590 That kid. Who is that kid? 190 00:11:38,830 --> 00:11:43,410 The rest result shows a 99 percent chance of paternity with you. 191 00:11:43,410 --> 00:11:46,050 So Won said himself that she's our family. 192 00:11:46,050 --> 00:11:47,700 Who is that kid? 193 00:11:51,970 --> 00:11:54,390 Mom, it's... 194 00:11:54,390 --> 00:11:57,710 No. I clearly told you not to jump to conclusions. 195 00:11:57,810 --> 00:12:02,500 Do you want me to make you regret treating me like a scumbag? 196 00:12:02,500 --> 00:12:04,090 Mr. Lee Shin Mo! 197 00:12:04,890 --> 00:12:08,820 Fine. I got it. I'll tell you. 198 00:12:09,360 --> 00:12:10,910 I have nothing that's stopping me now. 199 00:12:10,910 --> 00:12:14,750 I'll explain this clearly so you won't be able to talk back to me. 200 00:12:14,750 --> 00:12:16,300 Don't be surprised when you hear this. 201 00:12:18,470 --> 00:12:21,300 This kid... 202 00:12:21,840 --> 00:12:22,970 is... 203 00:12:23,640 --> 00:12:24,690 She is... 204 00:12:24,690 --> 00:12:26,040 Father! 205 00:12:26,310 --> 00:12:29,360 The door was open. 206 00:12:29,360 --> 00:12:32,500 Goodness, it's already over. 207 00:12:32,500 --> 00:12:35,520 Ms. Hong, I can't imagine what you must be going through now. 208 00:12:37,590 --> 00:12:39,420 I can't believe this. 209 00:12:40,350 --> 00:12:43,830 Everyone knew? 210 00:12:44,860 --> 00:12:48,200 Everyone was in on this? You made a fool out of me? 211 00:12:48,800 --> 00:12:51,250 How could you do this to me? 212 00:12:51,250 --> 00:12:54,050 - Ms. Hong, men are... - I'm glad this happened. 213 00:12:54,050 --> 00:12:56,250 This isn't something you can hide. 214 00:12:56,250 --> 00:12:59,260 You'd better explain everything in front of everyone. 215 00:12:59,260 --> 00:13:00,340 That kid. 216 00:13:01,210 --> 00:13:02,940 Whose kid is that? 217 00:13:08,620 --> 00:13:10,150 I'll tell you everything. 218 00:13:11,990 --> 00:13:13,220 Mom. 219 00:13:15,320 --> 00:13:16,560 The truth is... 220 00:13:17,460 --> 00:13:18,660 she is... 221 00:13:19,490 --> 00:13:21,100 - my... - His sister! 222 00:13:23,230 --> 00:13:24,930 It's So Won's sister. 223 00:13:25,330 --> 00:13:26,430 So... 224 00:13:27,700 --> 00:13:28,970 she's my daughter. 225 00:13:32,340 --> 00:13:33,710 I'm sorry, Young Hye. 226 00:13:45,720 --> 00:13:48,590 Mom. 227 00:13:51,330 --> 00:13:54,200 Did her mom die suddenly? 228 00:13:54,200 --> 00:13:56,530 Why did you bring her so suddenly? 229 00:13:57,500 --> 00:13:58,700 I'm sorry. 230 00:13:59,930 --> 00:14:01,440 Goodness. 231 00:14:12,580 --> 00:14:14,580 Mom, let me explain. 232 00:14:14,580 --> 00:14:15,900 Calm down first. 233 00:14:15,900 --> 00:14:17,290 Don't say anything. 234 00:14:17,620 --> 00:14:19,450 I don't want to hear anything right now. 235 00:14:20,820 --> 00:14:22,360 Just leave me alone. 236 00:14:22,390 --> 00:14:25,690 - Mom. - Just leave me alone. 237 00:14:58,390 --> 00:15:01,930 How did I become an adult like this? 238 00:15:02,500 --> 00:15:06,330 I'm not welcome anywhere. I'm living life as a loser. 239 00:15:13,370 --> 00:15:15,580 What's on your mind? 240 00:15:17,680 --> 00:15:19,250 I'm thinking about the past. 241 00:15:19,480 --> 00:15:23,450 Just a few months ago, I failed my interview, 242 00:15:23,990 --> 00:15:25,690 and I was dumped by Myung Tae. 243 00:15:26,490 --> 00:15:28,360 I even thought about ending my life. 244 00:15:28,360 --> 00:15:29,590 What about now? 245 00:15:30,590 --> 00:15:35,900 From tomorrow, I'm finally going to work at the headquarters. 246 00:15:36,000 --> 00:15:37,470 I'm filled with emotion. 247 00:15:37,570 --> 00:15:39,600 That's why life is exciting. 248 00:15:40,740 --> 00:15:42,240 You don't know what will happen. 249 00:15:45,340 --> 00:15:48,310 I have something to give you. 250 00:15:48,810 --> 00:15:50,310 Close your eyes and hold out your hand. 251 00:15:51,180 --> 00:15:52,910 My hand? 252 00:15:56,380 --> 00:15:58,190 This is so sudden. 253 00:16:00,960 --> 00:16:04,060 My fingers are rather thick. 254 00:16:14,240 --> 00:16:15,540 Don't open your eyes. 255 00:16:15,970 --> 00:16:17,170 Okay. 256 00:16:26,350 --> 00:16:27,580 What is this? 257 00:16:29,980 --> 00:16:31,950 Did you want to give me this? 258 00:16:32,450 --> 00:16:35,860 Did you expect something else like a ring? 259 00:16:36,590 --> 00:16:38,460 - I'll go buy one. - No. 260 00:16:39,960 --> 00:16:41,560 I wasn't expecting a ring. 261 00:16:42,500 --> 00:16:45,530 I'll open this. 262 00:16:45,970 --> 00:16:47,200 What could this be? 263 00:16:55,210 --> 00:16:57,040 It's a knife I used when first started. 264 00:17:03,220 --> 00:17:04,420 Congratulations... 265 00:17:04,850 --> 00:17:06,920 on properly entering the cooking world. 266 00:17:09,220 --> 00:17:11,190 Start using this tomorrow. 267 00:17:11,590 --> 00:17:12,930 Chef. 268 00:17:13,090 --> 00:17:15,960 They say you shouldn't give a knife as a present to a cook. 269 00:17:17,570 --> 00:17:19,600 I can't accept money from you. 270 00:17:26,610 --> 00:17:28,380 I paid you generously. 271 00:17:30,010 --> 00:17:31,210 You're being naughty. 272 00:17:31,410 --> 00:17:35,280 I'm going to do my best. 273 00:17:36,850 --> 00:17:37,950 Really? 274 00:17:39,520 --> 00:17:41,090 Let's go shop for groceries as a date. 275 00:17:57,610 --> 00:17:59,140 This is really expensive. 276 00:18:00,570 --> 00:18:03,780 Why are you shopping now when we're starting work tomorrow? 277 00:18:04,180 --> 00:18:05,650 It's Manager Joo's orders. 278 00:18:05,650 --> 00:18:09,380 She asked to prepare a special meal since she'll eat with the chairman. 279 00:18:10,080 --> 00:18:11,520 We need to go prepare beforehand. 280 00:18:12,520 --> 00:18:15,990 That's why you're spending money generously. 281 00:18:16,690 --> 00:18:18,760 The chairman must be very picky, right? 282 00:18:19,130 --> 00:18:21,760 He must be. He has fine taste. 283 00:18:26,900 --> 00:18:28,300 I'm curious about... 284 00:18:28,640 --> 00:18:32,210 the private life of the successful businessman who was an adoptee. 285 00:18:34,240 --> 00:18:36,510 He also had a lot of rumors at the hotel... 286 00:18:36,580 --> 00:18:37,950 that he was very mysterious. 287 00:18:38,250 --> 00:18:42,120 He hid his real name, so he was called "Mr. X". 288 00:18:42,920 --> 00:18:45,120 That sounds like something a rich man would do. What else? 289 00:18:45,190 --> 00:18:46,690 There was something unusual. 290 00:18:47,150 --> 00:18:51,460 He doesn't like alcohol, so we couldn't use alcohol in his food. 291 00:18:51,860 --> 00:18:54,960 He even threw out the alcohol from the minibar of his hotel room. 292 00:18:56,030 --> 00:18:58,670 Is he allergic to alcohol like me? 293 00:18:59,100 --> 00:19:00,900 Who did he travel with? 294 00:19:00,900 --> 00:19:02,170 He was always alone. 295 00:19:02,770 --> 00:19:05,340 Rumor has it that he was wounded by love, 296 00:19:05,540 --> 00:19:06,890 so he remained single for the rest of his life. 297 00:19:06,890 --> 00:19:08,510 Wounded by love? 298 00:19:08,980 --> 00:19:11,480 Was he wounded by Manager Joo's mother? 299 00:19:12,610 --> 00:19:14,880 Why are you so curious? 300 00:19:15,580 --> 00:19:18,220 Ask him yourself when you meet him tomorrow. 301 00:19:29,200 --> 00:19:30,700 It's hard to imagine... 302 00:19:32,170 --> 00:19:34,770 that you're drinking something else than alcohol. 303 00:19:34,840 --> 00:19:36,540 It's also hard to imagine... 304 00:19:37,000 --> 00:19:39,170 that you are a mother now. 305 00:19:40,370 --> 00:19:43,840 Do you only have a son and a daughter that I saw last time? 306 00:19:47,310 --> 00:19:50,620 Of course, they're my only children. 307 00:19:51,890 --> 00:19:53,090 Why are you asking that? 308 00:19:54,320 --> 00:19:55,690 Just to be sure. 309 00:19:56,090 --> 00:19:58,860 You wanted to have a child then. 310 00:19:58,860 --> 00:20:00,730 That's why you wanted to get married. 311 00:20:00,760 --> 00:20:02,110 Stop talking about the past. 312 00:20:02,110 --> 00:20:03,630 I don't even want to think about it. 313 00:20:05,670 --> 00:20:06,930 It looks like... 314 00:20:08,400 --> 00:20:09,890 you're successful. 315 00:20:09,890 --> 00:20:11,040 Successful? 316 00:20:18,080 --> 00:20:20,010 I always thought about you. 317 00:20:21,580 --> 00:20:25,620 Your sister said that you went missing from the river. 318 00:20:25,890 --> 00:20:27,520 I never believed that. 319 00:20:27,860 --> 00:20:30,460 That's why I wanted to make you regret... 320 00:20:31,090 --> 00:20:33,690 when I saw you again. 321 00:20:34,160 --> 00:20:37,230 That's why I was determined to make a lot of money. 322 00:20:38,200 --> 00:20:40,430 Do you still own the restaurant in Seattle? 323 00:20:41,340 --> 00:20:43,390 - Do you want me to? - I don't... 324 00:20:43,390 --> 00:20:45,510 want to be involved with you anymore. 325 00:20:45,710 --> 00:20:47,680 Please go back to America immediately. 326 00:20:49,010 --> 00:20:51,950 I don't know how you found me, 327 00:20:52,610 --> 00:20:57,180 but I'm not the old me that you knew. 328 00:20:57,380 --> 00:21:00,750 I changed my name, and I have a family to take care of. 329 00:21:00,990 --> 00:21:04,190 I won't let my family get hurt... 330 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 because of my past with you. 331 00:21:09,600 --> 00:21:10,860 So? 332 00:21:11,430 --> 00:21:13,700 You only hurt me, 333 00:21:15,270 --> 00:21:18,640 and I committed a big sin to you. 334 00:21:19,440 --> 00:21:22,610 But we're both unharmed and that's enough. 335 00:21:23,440 --> 00:21:27,150 Let's completely end our ties here. 336 00:21:29,650 --> 00:21:31,290 I came here to tell you that. 337 00:21:33,420 --> 00:21:35,260 I came here thinking... 338 00:21:36,360 --> 00:21:39,460 that there was something left in our relationship. 339 00:21:40,090 --> 00:21:43,200 Are you saying that the past is just the past? 340 00:21:47,200 --> 00:21:48,370 Okay. 341 00:21:50,170 --> 00:21:51,340 As you said, 342 00:21:52,240 --> 00:21:54,210 if we don't have anything left in our relationship, 343 00:21:55,740 --> 00:21:57,240 it makes sense to ends things. 344 00:21:59,350 --> 00:22:01,150 We'll never meet again. 345 00:22:02,550 --> 00:22:03,750 Please go back. 346 00:22:06,190 --> 00:22:07,290 Thank you. 347 00:22:44,020 --> 00:22:47,430 It's all over now. 348 00:22:48,100 --> 00:22:49,960 It really is all over now. 349 00:23:01,410 --> 00:23:03,840 This is a photo when I first met Anna. 350 00:23:04,040 --> 00:23:06,500 When you went to the Seattle Dance Academy? 351 00:23:06,500 --> 00:23:09,320 Anna immigrated to follow her sister. 352 00:23:09,450 --> 00:23:12,390 So was she a Korean-American? 353 00:23:12,890 --> 00:23:16,540 Why did she change her name to Jung Hwa Young... 354 00:23:16,540 --> 00:23:18,190 to live in Korea? 355 00:23:18,430 --> 00:23:21,530 Was she in trouble in America? 356 00:23:21,530 --> 00:23:23,800 She suddenly disappeared one day. 357 00:23:24,100 --> 00:23:26,470 There were rumors that she was living with a man. 358 00:23:27,100 --> 00:23:28,440 A man? 359 00:23:29,370 --> 00:23:30,590 Who? 360 00:23:30,590 --> 00:23:32,670 He was as student. 361 00:23:33,240 --> 00:23:35,780 She met him while she was working part-time at the dance academy. 362 00:23:35,810 --> 00:23:39,780 He told me he was managing a rather big restaurant in Seattle. 363 00:23:40,680 --> 00:23:42,320 I don't quite remember his name. 364 00:23:43,020 --> 00:23:46,290 Wait, it was "Jay". His name was Jay. 365 00:23:46,390 --> 00:23:47,440 Is he American? 366 00:23:47,440 --> 00:23:49,990 No, he was a Korean-American. 367 00:23:50,290 --> 00:23:52,680 After that, I came back to Korea... 368 00:23:52,680 --> 00:23:54,480 and haven't heard about her since. 369 00:23:54,480 --> 00:23:57,460 Wait. You told me she had a sister. 370 00:23:57,630 --> 00:24:00,080 Is she still in America? 371 00:24:00,080 --> 00:24:01,270 I think so. 372 00:24:02,340 --> 00:24:03,990 Her name is Sarah Kang. 373 00:24:03,990 --> 00:24:06,540 She was a teacher at the Seattle Dance Academy. 374 00:24:07,170 --> 00:24:08,380 Really? 375 00:24:09,810 --> 00:24:11,210 Sarah Kang. 376 00:24:11,380 --> 00:24:15,070 I beg you. She's happy right now. 377 00:24:15,070 --> 00:24:17,180 Please don't do anything bad to her. 378 00:24:17,850 --> 00:24:19,640 I don't know what this is about, 379 00:24:19,640 --> 00:24:22,040 but it's already been 30 years. 380 00:24:22,040 --> 00:24:23,610 Of course. 381 00:24:23,610 --> 00:24:26,680 I was just curious. 382 00:24:26,680 --> 00:24:27,900 Don't worry. 383 00:24:37,600 --> 00:24:40,940 Please, I can't wait any longer. 384 00:24:41,680 --> 00:24:43,710 I'm so anxious and worried. I need to know. 385 00:24:45,450 --> 00:24:46,650 Who... 386 00:24:47,610 --> 00:24:49,120 are you? 387 00:24:50,920 --> 00:24:52,670 Is Anna Kang your real name? 388 00:24:52,670 --> 00:24:55,690 Why did you change your name and hide your past? 389 00:24:55,820 --> 00:24:59,030 What is it that you're hiding? 390 00:25:00,360 --> 00:25:03,700 All right. I'll tell you everything. 391 00:25:04,130 --> 00:25:06,270 But you should know this. 392 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 The reason why I didn't tell any of this to you or Tae Yang... 393 00:25:12,570 --> 00:25:14,710 was because I didn't want you to share my burden. 394 00:25:15,180 --> 00:25:16,930 If you had found out about this, 395 00:25:16,930 --> 00:25:20,200 you would have been burdened, just like I was. 396 00:25:20,200 --> 00:25:23,350 Tell me. It's fine by me. Tell me. 397 00:25:24,050 --> 00:25:25,390 My name... 398 00:25:26,490 --> 00:25:27,960 is Anna Kang. 399 00:25:29,590 --> 00:25:33,080 I was in eighth grade when I moved to America. 400 00:25:33,080 --> 00:25:36,300 My sister had married an American and was living in Seattle. 401 00:25:36,700 --> 00:25:37,970 Is that... 402 00:25:38,900 --> 00:25:40,700 where you met Tae Yang's father? 403 00:25:42,040 --> 00:25:44,200 While I was living at her house, 404 00:25:45,270 --> 00:25:47,410 I was stressed because I felt like I was being a nuisance. 405 00:25:48,380 --> 00:25:50,140 That's when he came... 406 00:25:52,280 --> 00:25:53,850 to me like a miracle. 407 00:25:56,620 --> 00:25:59,120 Six months later, we decided to move in together, 408 00:25:59,420 --> 00:26:01,190 and we were happy at first. 409 00:26:02,590 --> 00:26:04,390 But when his business began to fail, 410 00:26:05,760 --> 00:26:07,360 he began to change as well. 411 00:26:07,360 --> 00:26:08,460 How? 412 00:26:08,860 --> 00:26:10,610 He started drinking. 413 00:26:10,610 --> 00:26:13,220 I tried my best to stop him. 414 00:26:13,220 --> 00:26:14,850 I coaxed him, got angry at him, 415 00:26:14,850 --> 00:26:17,700 and even tried to have a baby thinking it could change him. 416 00:26:18,610 --> 00:26:21,380 And then... And then... 417 00:26:21,780 --> 00:26:23,330 "the incident" happened. 418 00:26:23,330 --> 00:26:26,410 "The incident"? What incident? 419 00:26:33,090 --> 00:26:35,560 I have a son and a daughter that I had with my husband. 420 00:26:36,060 --> 00:26:37,890 But I didn't have your child. 421 00:27:48,000 --> 00:27:49,550 Sir, you need to pay for that. 422 00:27:49,550 --> 00:27:50,700 Let me go. 423 00:27:59,110 --> 00:28:01,640 Tell me. What happened? 424 00:28:03,310 --> 00:28:04,630 Tell me. 425 00:28:04,630 --> 00:28:07,110 What happened in America? 426 00:28:07,110 --> 00:28:08,920 It was an accident. 427 00:28:08,920 --> 00:28:11,250 I didn't do it on purpose. It was an accident. 428 00:28:49,760 --> 00:28:51,210 Where are you going? 429 00:28:51,210 --> 00:28:53,680 Let me go. I can't live like this. 430 00:28:53,680 --> 00:28:56,000 Gosh. How dare you? 431 00:29:00,570 --> 00:29:03,240 I did everything for you. 432 00:29:04,070 --> 00:29:06,210 Why are you trying to leave me too? 433 00:29:06,640 --> 00:29:07,740 Why? 434 00:29:08,880 --> 00:29:13,250 Why? Why do you want to leave me? 435 00:29:15,350 --> 00:29:20,690 Why do you want to leave me? 436 00:29:43,910 --> 00:29:47,000 That's why you ran away to Korea? 437 00:29:47,000 --> 00:29:49,180 I thought he was dead. 438 00:29:49,320 --> 00:29:51,520 Jay! Jay! 439 00:29:51,850 --> 00:29:54,490 Jay! Jay! 440 00:29:54,690 --> 00:29:55,960 Jay! 441 00:30:01,030 --> 00:30:02,660 That's why I hid everything... 442 00:30:04,060 --> 00:30:07,270 and lived as an unregistered person until I met Jin Ho. 443 00:30:13,510 --> 00:30:15,910 But he's alive. 444 00:30:16,580 --> 00:30:18,250 I just met him. 445 00:30:20,510 --> 00:30:23,450 It was self-defense, but the fact that I had killed someone... 446 00:30:24,950 --> 00:30:26,650 troubled me so much. 447 00:30:27,020 --> 00:30:30,460 But now that I know he's alive, 448 00:30:30,620 --> 00:30:32,660 I feel freed from that burden. 449 00:30:33,330 --> 00:30:34,490 Does he... 450 00:30:35,300 --> 00:30:37,200 know about Tae Yang? 451 00:30:37,600 --> 00:30:38,770 He doesn't. 452 00:30:40,170 --> 00:30:43,240 I found out that I was pregnant only after I came to Korea. 453 00:30:43,340 --> 00:30:46,390 He won't find out about Tae Yang. 454 00:30:46,390 --> 00:30:48,740 And he mustn't. 455 00:30:50,940 --> 00:30:55,280 And he has no feelings for you... 456 00:30:55,520 --> 00:30:57,000 left? 457 00:30:57,000 --> 00:30:59,890 He promised not to appear in front of me again. 458 00:31:00,920 --> 00:31:02,020 All right. 459 00:31:02,760 --> 00:31:04,620 I am relieved. 460 00:31:05,130 --> 00:31:07,260 As long as he doesn't find out about Tae Yang, 461 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 we don't need to see him again. 462 00:31:12,270 --> 00:31:13,600 I'm sorry. 463 00:31:14,940 --> 00:31:16,840 Are you disappointed in me? 464 00:31:20,210 --> 00:31:21,370 To be honest, 465 00:31:23,310 --> 00:31:24,740 I am very shocked. 466 00:31:32,750 --> 00:31:35,740 Gosh, I'm so happy that we're going to... 467 00:31:35,740 --> 00:31:38,040 dine with Chairman Kevin tomorrow. 468 00:31:38,040 --> 00:31:39,980 I am worried already... 469 00:31:39,980 --> 00:31:42,800 that you might keep eating even when the chairman is talking. 470 00:31:44,400 --> 00:31:46,570 I'm worried about myself too. 471 00:31:47,170 --> 00:31:49,890 In that case, I'll eat something before the meeting. 472 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 About four meals? 473 00:31:50,890 --> 00:31:52,090 How about three? 474 00:31:52,090 --> 00:31:54,420 Then I can eat an average amount when we dine. 475 00:31:54,420 --> 00:31:55,680 I should definitely do that. 476 00:31:57,910 --> 00:31:59,110 Wait. 477 00:32:01,180 --> 00:32:03,950 - Isn't that Chairman Kevin? - I think you're right. 478 00:32:09,290 --> 00:32:11,520 Chairman Kevin, are you all right? 479 00:32:11,590 --> 00:32:12,890 Chairman Kevin! 480 00:32:13,260 --> 00:32:14,860 Should I call 911? 481 00:32:15,430 --> 00:32:17,380 Help me walk. 482 00:32:17,380 --> 00:32:18,920 Can you walk? 483 00:32:18,920 --> 00:32:19,970 Yes. 484 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 You should come out slowly. 485 00:32:26,610 --> 00:32:27,890 Take me to my room. 486 00:32:27,890 --> 00:32:30,360 I'll clean up. You should go first. 487 00:32:30,360 --> 00:32:32,360 - Thanks. - Sure. 488 00:32:32,360 --> 00:32:33,450 Let's go. 489 00:32:45,190 --> 00:32:47,730 Chairman Kevin, you should sit over here. 490 00:32:50,760 --> 00:32:53,880 Medicine... Give me my medicine. 491 00:32:53,880 --> 00:32:55,970 Medicine? Where is it? 492 00:32:58,100 --> 00:33:00,870 Here. It's in my desk drawer. 493 00:33:13,090 --> 00:33:15,190 (Treatment for Alcoholism) 494 00:33:22,560 --> 00:33:23,800 Dad! 495 00:33:26,200 --> 00:33:27,400 Are you all right? 496 00:33:27,430 --> 00:33:29,600 Here's the medicine. 497 00:33:29,600 --> 00:33:32,290 Why are you here? Get out. 498 00:33:32,290 --> 00:33:34,710 - If there's anything I could... - I said, get out! 499 00:33:39,610 --> 00:33:40,780 Hold on. 500 00:33:41,850 --> 00:33:43,920 Don't tell anyone about this. 501 00:33:45,420 --> 00:33:46,650 Yes. 502 00:34:12,950 --> 00:34:15,050 I'm so worried that I don't feel like eating. 503 00:34:15,350 --> 00:34:18,920 What's going to happen to my youngest sister-in-law? 504 00:34:18,990 --> 00:34:21,320 People should... 505 00:34:21,390 --> 00:34:24,160 be generous. 506 00:34:24,160 --> 00:34:27,980 People even adopt children from orphanage. 507 00:34:27,980 --> 00:34:30,400 She's her husband's child. 508 00:34:30,600 --> 00:34:34,800 She has no choice but to raise her. 509 00:34:35,200 --> 00:34:37,190 I'm sure you'd do that... 510 00:34:37,190 --> 00:34:38,910 since you're so generous. 511 00:34:39,010 --> 00:34:40,570 No way. 512 00:34:40,970 --> 00:34:44,510 I'm generous in every sense, 513 00:34:44,840 --> 00:34:46,950 but I won't accept someone else's child. 514 00:34:47,180 --> 00:34:48,380 Why not? 515 00:34:51,120 --> 00:34:52,920 I have a reason... 516 00:34:53,720 --> 00:34:56,260 from a long time ago. 517 00:34:56,560 --> 00:34:57,820 That's all you need to know. 518 00:34:58,360 --> 00:34:59,460 Really? 519 00:35:04,660 --> 00:35:05,970 I wonder... 520 00:35:06,700 --> 00:35:08,970 who her mother is. 521 00:35:09,440 --> 00:35:13,470 Where did Father meet her and got her pregnant? 522 00:35:13,570 --> 00:35:17,640 It's so obvious. There's no other place. 523 00:35:17,680 --> 00:35:20,650 It's either from work or while he was drinking. 524 00:35:21,050 --> 00:35:24,670 Genetics are really something else. 525 00:35:24,670 --> 00:35:29,490 She looks just like your father-in-law. 526 00:35:29,890 --> 00:35:31,090 No. 527 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 I was surprised to see how she resembles my husband. 528 00:35:34,080 --> 00:35:36,600 Why would you be surprised? You idiot. 529 00:35:36,600 --> 00:35:39,200 That's obvious between brother and sister. 530 00:35:40,670 --> 00:35:43,470 That's right. 531 00:35:43,870 --> 00:35:45,920 Chae Min must love her dad. 532 00:35:45,920 --> 00:35:48,730 She stays next to her dad. 533 00:35:48,730 --> 00:35:50,010 What are you doing? 534 00:35:50,680 --> 00:35:53,280 She doesn't care. 535 00:36:14,700 --> 00:36:16,300 What are you going to do now? 536 00:36:16,700 --> 00:36:18,170 Gosh. 537 00:36:18,240 --> 00:36:20,410 I think you made a mistake. 538 00:36:20,910 --> 00:36:24,010 I can't lie anymore. 539 00:36:24,110 --> 00:36:25,650 What else then? 540 00:36:25,750 --> 00:36:28,970 Are you going to confess that she's your child... 541 00:36:28,970 --> 00:36:31,220 and get divorced? 542 00:36:31,820 --> 00:36:33,670 If you get divorced, 543 00:36:33,670 --> 00:36:36,110 you'll lose everything including your house and hospital. 544 00:36:36,110 --> 00:36:37,920 You'll be left with nothing. 545 00:36:38,160 --> 00:36:40,140 You know what Mrs. Yang is like. 546 00:36:40,140 --> 00:36:43,080 She'll be furious that you made her only daughter cry. 547 00:36:43,080 --> 00:36:45,350 She'll take everything. 548 00:36:45,350 --> 00:36:47,900 But I can't put the blame on you. 549 00:36:48,700 --> 00:36:51,740 You may be fine, but I can't do this to Mom. 550 00:36:51,870 --> 00:36:55,610 I know your mom better than you do. 551 00:36:56,780 --> 00:37:00,280 She'll be like that for a few days, then she'll give in. 552 00:37:01,280 --> 00:37:03,370 That's how much she loves me. 553 00:37:03,370 --> 00:37:05,740 If that's true, why does she want a marriage graduation? 554 00:37:05,740 --> 00:37:08,550 That's because other people instigated her. 555 00:37:09,590 --> 00:37:11,860 Anyway, don't worry about a thing. 556 00:37:13,030 --> 00:37:15,400 I asked her before. 557 00:37:15,760 --> 00:37:18,900 She said she will never babysit her grandchild. 558 00:37:19,600 --> 00:37:22,640 So I must say she's my child... 559 00:37:22,740 --> 00:37:25,000 for your mom to take care of her. 560 00:37:26,110 --> 00:37:27,670 My goodness. 561 00:37:30,380 --> 00:37:32,010 Hey, So Won. 562 00:37:34,280 --> 00:37:37,150 I'm old now, 563 00:37:38,280 --> 00:37:41,220 but you're still young. 564 00:37:42,220 --> 00:37:43,760 There's nothing left in my life... 565 00:37:44,160 --> 00:37:46,260 except for making you successful. 566 00:37:47,660 --> 00:37:50,030 You need to go higher, 567 00:37:50,430 --> 00:37:51,900 be happier, 568 00:37:52,370 --> 00:37:54,700 and be prouder. 569 00:37:54,970 --> 00:37:57,240 Why would you leave a blemish? 570 00:37:58,870 --> 00:38:02,710 I'll take care of all the unpleasant tasks, 571 00:38:03,680 --> 00:38:07,050 so don't worry about anything, and walk on the flower path. 572 00:38:07,680 --> 00:38:09,550 Like now. Okay? 573 00:38:09,850 --> 00:38:11,080 Understand? 574 00:38:25,300 --> 00:38:27,200 She's my daughter. 575 00:38:46,490 --> 00:38:49,260 (Consensual divorce intention confirmation date) 576 00:38:51,660 --> 00:38:53,130 It's on Thursday. 577 00:38:56,260 --> 00:38:59,620 Mom. Mom. What's going on? 578 00:38:59,620 --> 00:39:02,890 Why are you home so early? 579 00:39:02,890 --> 00:39:04,550 You sounded sad. 580 00:39:04,550 --> 00:39:06,340 Are you sick? 581 00:39:06,640 --> 00:39:08,210 Sit down. 582 00:39:23,490 --> 00:39:25,270 What's going on? 583 00:39:25,270 --> 00:39:26,760 Tell me. 584 00:39:28,190 --> 00:39:29,400 Ru Ri. 585 00:39:30,530 --> 00:39:32,470 I'm so sorry. 586 00:39:33,470 --> 00:39:37,670 I was going to wait until you get married... 587 00:39:38,240 --> 00:39:42,380 in case you get criticized, but I can't take it anymore. 588 00:39:43,180 --> 00:39:45,240 I'm so angry and stressed out... 589 00:39:45,850 --> 00:39:48,550 that if this continues, I'll die. 590 00:39:48,920 --> 00:39:50,950 I can't do this anymore. 591 00:39:51,620 --> 00:39:53,670 What's wrong? 592 00:39:53,670 --> 00:39:55,320 Did Dad say something? 593 00:39:59,530 --> 00:40:02,260 What's going on? Tell me. 594 00:40:02,700 --> 00:40:04,130 What's wrong? 595 00:40:05,870 --> 00:40:07,130 Mom. 596 00:40:09,370 --> 00:40:10,570 Ru Ri. 597 00:40:12,610 --> 00:40:14,170 What am I going to do now? 598 00:40:19,550 --> 00:40:23,280 Ru Ri. You have... 599 00:40:28,150 --> 00:40:30,060 What is it? 600 00:40:32,660 --> 00:40:36,000 You have a younger sister. 601 00:40:38,030 --> 00:40:39,400 A half-sister. 602 00:40:40,470 --> 00:40:41,670 What? 603 00:40:43,470 --> 00:40:45,510 A half-sister? 604 00:40:51,610 --> 00:40:56,520 She eats a lot just like Ru Ri. 605 00:40:58,620 --> 00:41:00,990 Wait. No. 606 00:41:01,490 --> 00:41:04,090 She's still my granddaughter. 607 00:41:04,260 --> 00:41:05,690 I should raise her well. 608 00:41:07,260 --> 00:41:08,900 Nowadays, it costs... 609 00:41:10,100 --> 00:41:11,800 200,000 dollars to raise a child. 610 00:41:13,030 --> 00:41:15,400 I should come up with a strategy. 611 00:41:19,570 --> 00:41:23,510 (Working after retirement) 612 00:41:24,280 --> 00:41:25,650 This is the answer. 613 00:41:33,890 --> 00:41:38,760 Lifelong career development service? 614 00:41:38,890 --> 00:41:41,760 (Lifelong career development program) 615 00:41:47,300 --> 00:41:49,240 I boiled nurungji for you. 616 00:41:49,240 --> 00:41:52,070 I know you didn't eat anything all day. Have some. 617 00:42:01,280 --> 00:42:03,380 Do you want jangjorim? 618 00:42:08,320 --> 00:42:10,260 What's wrong? Do you have an upset stomach? 619 00:42:14,160 --> 00:42:15,260 Mom. 620 00:42:26,510 --> 00:42:27,940 Are you okay, Mom? 621 00:42:30,010 --> 00:42:32,140 You're sweating so much. 622 00:42:32,750 --> 00:42:34,710 Your face is so pale, Mom. 623 00:42:35,280 --> 00:42:37,550 I don't know why my chest feels so heavy. 624 00:42:38,050 --> 00:42:40,420 What's wrong with Dad? 625 00:42:40,950 --> 00:42:43,760 Mom. Let's just move out together. 626 00:42:43,760 --> 00:42:47,680 I have a job now. Let's find a place with cheap rent, 627 00:42:47,680 --> 00:42:49,200 and live on our own. 628 00:42:55,200 --> 00:42:56,740 (Employment welfare center) 629 00:42:56,740 --> 00:42:59,740 (Elderly employment counseling) 630 00:43:00,010 --> 00:43:02,170 What field did you work in before? 631 00:43:02,280 --> 00:43:06,280 I need to know your strengths and weaknesses before I help you. 632 00:43:07,180 --> 00:43:12,420 I worked for a construction company for 34 years. 633 00:43:12,450 --> 00:43:14,690 I retired as an executive. 634 00:43:15,490 --> 00:43:18,220 I'll lower my expectation. 635 00:43:18,260 --> 00:43:20,980 Please help me find a job as soon as I can. 636 00:43:20,980 --> 00:43:22,130 Okay. 637 00:43:23,030 --> 00:43:26,170 I'm in a rush... 638 00:43:26,800 --> 00:43:27,970 to raise my young child. 639 00:43:28,600 --> 00:43:30,970 - Young child? - Yes. 640 00:43:31,470 --> 00:43:32,840 I see. 641 00:43:33,210 --> 00:43:36,530 Let's focus on career development. 642 00:43:36,530 --> 00:43:39,550 You can start with Lifelong Career Development. 643 00:43:46,490 --> 00:43:50,260 I hope you can get reemployed after taking this class. 644 00:43:50,990 --> 00:43:52,190 So... 645 00:43:52,330 --> 00:43:53,760 Please come in. 646 00:43:54,760 --> 00:43:55,900 Excuse me. 647 00:43:56,200 --> 00:43:57,600 Wait a moment. 648 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 She must be your granddaughter, 649 00:44:00,300 --> 00:44:01,780 but we don't allow children here. 650 00:44:01,780 --> 00:44:04,240 My granddaughter... I mean... 651 00:44:04,740 --> 00:44:07,520 My daughter is so young, 652 00:44:07,520 --> 00:44:09,290 and I couldn't leave her alone. 653 00:44:09,290 --> 00:44:10,980 - She's his daughter? - She's his daughter? 654 00:44:11,340 --> 00:44:13,800 - She's your daughter? - Yes. 655 00:44:13,800 --> 00:44:18,050 Oh, my. I respect you. 656 00:44:18,220 --> 00:44:22,040 Do you think we can let him and his little girl stay? 657 00:44:22,040 --> 00:44:23,590 - Of course. - Of course. 658 00:44:25,730 --> 00:44:27,480 You should sit over there. 659 00:44:27,480 --> 00:44:30,080 - You must still be strong. - I respect you. 660 00:44:30,080 --> 00:44:31,530 You're really cool. 661 00:44:37,300 --> 00:44:39,560 Today's the first class of this program. 662 00:44:39,560 --> 00:44:42,390 We'll look back to our career in the past. 663 00:44:42,390 --> 00:44:43,710 He's not my dad! 664 00:44:46,410 --> 00:44:48,500 If I get reemployed, 665 00:44:48,500 --> 00:44:50,100 I'll buy you everything you want. 666 00:44:50,100 --> 00:44:51,320 So be quiet. 667 00:44:53,120 --> 00:44:55,710 I'm sorry. Don't mind her. 668 00:44:55,710 --> 00:44:57,260 Look here. 669 00:44:57,890 --> 00:44:59,760 Today's topic is... 670 00:45:03,030 --> 00:45:05,510 I'll take care of all unpleasant tasks, 671 00:45:05,510 --> 00:45:08,830 so don't worry about anything, and walk on the flower path. 672 00:45:09,570 --> 00:45:10,740 Like now. 673 00:45:23,820 --> 00:45:26,240 Gosh, honey. Honey! 674 00:45:26,240 --> 00:45:28,670 What are you doing? I know you're upset, 675 00:45:28,670 --> 00:45:30,060 but this will ruin your stomach. 676 00:45:30,660 --> 00:45:34,590 I feel like human trash. 677 00:45:34,760 --> 00:45:36,460 Why would you say that? 678 00:45:36,860 --> 00:45:38,960 It was your father's fault. 679 00:45:40,870 --> 00:45:43,040 I can't imagine how upset your mother must be. 680 00:45:43,240 --> 00:45:45,960 If I were in her position, I'd have bitten my tongue... 681 00:45:45,960 --> 00:45:48,110 and killed myself on the spot. 682 00:45:48,740 --> 00:45:52,650 But did she actually say she'll accept the baby? 683 00:45:52,750 --> 00:45:55,280 I mean, the child is so cute. 684 00:45:59,050 --> 00:46:01,700 That's why I want to ask you, Yeon Ju... 685 00:46:01,700 --> 00:46:02,710 What? 686 00:46:02,710 --> 00:46:05,140 If... If... 687 00:46:05,140 --> 00:46:06,210 Yes? 688 00:46:06,210 --> 00:46:09,630 If mom doesn't want to raise the child, 689 00:46:11,000 --> 00:46:12,570 should we raise her? 690 00:46:14,100 --> 00:46:15,150 Us? 691 00:46:15,150 --> 00:46:16,970 It's difficult for you to get pregnant, 692 00:46:18,740 --> 00:46:20,110 and you think she's cute. 693 00:46:21,740 --> 00:46:23,960 No, I don't want to. 694 00:46:23,960 --> 00:46:25,240 It will ruin the family tree. 695 00:46:25,680 --> 00:46:28,000 She'd be my sister-in-law and my daughter. 696 00:46:28,000 --> 00:46:31,020 For you, she'd be your sister and daughter at the same time. 697 00:46:31,850 --> 00:46:33,670 Gosh, I don't know. It's so confusing. 698 00:46:33,670 --> 00:46:37,320 And my mom will never allow it. 699 00:46:37,320 --> 00:46:40,310 She's okay with everything else but not adopting someone. 700 00:46:40,310 --> 00:46:42,190 She'll make us get divorced. 701 00:46:43,930 --> 00:46:45,870 Of course. You're right. 702 00:46:51,570 --> 00:46:53,960 Is this your house? 703 00:46:53,960 --> 00:46:55,560 I told you... 704 00:46:55,560 --> 00:46:58,380 that you need to call me dad from now on. 705 00:46:58,510 --> 00:47:00,110 - Gosh. - Say it. 706 00:47:00,250 --> 00:47:01,610 "Dad." 707 00:47:04,980 --> 00:47:06,220 "Dad." 708 00:47:11,260 --> 00:47:15,130 Even for you, it'll be hard to think of me as a dad. 709 00:47:16,500 --> 00:47:19,700 If you go inside, you'll meet your grandmother. 710 00:47:19,930 --> 00:47:22,570 You need to behave in front of her. 711 00:47:22,870 --> 00:47:24,470 You should practice greeting her. 712 00:47:25,300 --> 00:47:26,510 Like this. 713 00:47:28,240 --> 00:47:30,280 "Hello." 714 00:47:31,510 --> 00:47:33,450 "This is a present for you." 715 00:47:36,680 --> 00:47:38,150 Try it. 716 00:47:38,780 --> 00:47:40,490 "Hello." 717 00:47:46,260 --> 00:47:50,500 Gosh, you're so stubborn. I guess you have my blood after all. 718 00:47:51,300 --> 00:47:52,400 Let's go. 719 00:48:00,140 --> 00:48:01,340 Mom. 720 00:48:01,770 --> 00:48:04,330 Where are you trying to go this late at night? 721 00:48:04,330 --> 00:48:06,600 I'm so sick of him. 722 00:48:06,600 --> 00:48:08,400 I don't want to see him anymore. 723 00:48:08,400 --> 00:48:12,080 No, I don't even want to breathe in the same room as him. 724 00:48:12,380 --> 00:48:14,320 I'll get a room somewhere. 725 00:48:15,390 --> 00:48:18,570 Mom, in that case, just wait a moment. 726 00:48:18,570 --> 00:48:20,810 You shouldn't be alone. 727 00:48:20,810 --> 00:48:22,340 I'll go with you. 728 00:48:22,340 --> 00:48:23,810 Just wait a moment, okay? 729 00:48:23,810 --> 00:48:26,200 Honey. Honey! 730 00:48:26,800 --> 00:48:29,070 I'm here, Mrs. Hong. 731 00:48:30,340 --> 00:48:31,740 Dad's here. 732 00:48:38,680 --> 00:48:41,250 You're here. 733 00:48:41,510 --> 00:48:42,610 Oh, my. 734 00:48:43,120 --> 00:48:47,190 My sweet daughter is home early. 735 00:48:48,950 --> 00:48:52,760 It seems like you've already heard everything. 736 00:48:53,390 --> 00:48:57,400 Well, it just happened. 737 00:48:58,430 --> 00:49:01,200 Anyway, well done. 738 00:49:02,370 --> 00:49:06,470 It would have been hard for me to explain everything to you. 739 00:49:07,610 --> 00:49:08,840 Well done. 740 00:49:11,410 --> 00:49:13,780 Wait. 741 00:49:17,020 --> 00:49:18,320 Come in. 742 00:49:18,720 --> 00:49:19,920 Come here. 743 00:49:24,460 --> 00:49:25,660 Is this her? 744 00:49:25,660 --> 00:49:27,130 Yes. 745 00:49:27,390 --> 00:49:30,460 She's... She's your sister. 746 00:49:32,060 --> 00:49:35,630 Han Gyul, say hello to your grandmother... 747 00:49:35,970 --> 00:49:39,420 I mean, your stepmother. 748 00:49:39,420 --> 00:49:40,510 Here. 749 00:49:42,110 --> 00:49:43,510 Good. 750 00:49:49,420 --> 00:49:50,550 Dad! 751 00:50:00,230 --> 00:50:03,400 Ru Ri, take her to your room. 752 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 - Mom. - Go. 753 00:50:10,470 --> 00:50:11,670 Follow me. 754 00:50:17,180 --> 00:50:21,010 Gosh, they look like great sisters. 755 00:50:21,180 --> 00:50:23,420 It looked like... 756 00:50:24,450 --> 00:50:27,890 two friendly rabbits going out... 757 00:50:31,990 --> 00:50:36,460 You don't even deserve to be human. 758 00:50:39,030 --> 00:50:43,640 Honey. Honey. 759 00:50:43,640 --> 00:50:46,290 I'm sorry. It's all my fault. 760 00:50:46,290 --> 00:50:48,010 It was a mistake. 761 00:50:48,110 --> 00:50:50,080 I will never make the same mistake again. 762 00:50:50,480 --> 00:50:51,890 If you forgive me one last time, 763 00:50:51,890 --> 00:50:55,330 I'll pull out all my hair if I need to. 764 00:50:55,330 --> 00:50:58,000 Please, I beg you. Just forgive me this once. 765 00:50:58,000 --> 00:51:00,440 Please forgive me. 766 00:51:00,440 --> 00:51:01,740 Let me go. 767 00:51:01,740 --> 00:51:03,420 I can't. I won't. 768 00:51:03,860 --> 00:51:05,260 If I let you go, you'll go out. 769 00:51:06,030 --> 00:51:08,760 You know me well. 770 00:51:08,760 --> 00:51:11,050 I never had any women problems. 771 00:51:11,050 --> 00:51:14,420 I'm as pure and clean as the top of Mt. Halla. 772 00:51:14,420 --> 00:51:16,750 It was just once. It was just one mistake. 773 00:51:16,750 --> 00:51:18,290 That's why this happened. 774 00:51:18,290 --> 00:51:21,790 If you're jealous about her mother, 775 00:51:21,790 --> 00:51:23,780 you don't need to worry about that. 776 00:51:24,140 --> 00:51:28,100 She's nothing compared to you. 777 00:51:28,100 --> 00:51:31,470 It's something like a bird dropping to me. 778 00:51:31,470 --> 00:51:34,320 It's the bird's fault, not mine. 779 00:51:36,490 --> 00:51:39,880 Yes, yes, that's how I feel. 780 00:51:39,880 --> 00:51:42,580 I'm so shocked, at a loss for words, and taken aback. 781 00:51:42,580 --> 00:51:46,800 So this is something that we can laugh away. 782 00:51:47,030 --> 00:51:48,320 Lee Shin Mo. 783 00:51:48,320 --> 00:51:53,440 I won't burden you by telling you to raise that child. 784 00:51:53,640 --> 00:51:57,330 I went to the Career Development Center... 785 00:51:57,330 --> 00:51:58,880 and a kindergarten today. 786 00:51:59,040 --> 00:52:00,850 9 to 5. 787 00:52:00,850 --> 00:52:04,270 The kindergarten will look after the child from 9am to 5pm. 788 00:52:04,270 --> 00:52:06,340 You don't need to worry. 789 00:52:06,340 --> 00:52:09,300 - Listen to me. I don't want to... - No, no. 790 00:52:09,300 --> 00:52:11,640 No, no, no, no, no, no. 791 00:52:11,640 --> 00:52:13,480 I will talk first. I will talk first. 792 00:52:13,480 --> 00:52:17,750 You're so shocked that you can't think rationally. 793 00:52:17,750 --> 00:52:21,400 It's not that I want to raise her for my own good. 794 00:52:21,870 --> 00:52:25,020 Don't you know how nice it would be for you to have a kid again? 795 00:52:25,020 --> 00:52:26,690 It's the second chapter of your life. 796 00:52:26,690 --> 00:52:29,020 You'll start again from the age of 60. 797 00:52:29,020 --> 00:52:31,790 Thanks to the kid, we'll try to keep healthy, 798 00:52:31,790 --> 00:52:33,600 be happier together, 799 00:52:33,600 --> 00:52:36,920 and moreover, we'll be patriots in this hypofertile age. 800 00:52:37,320 --> 00:52:39,540 It's been proven statistically. 801 00:52:39,540 --> 00:52:42,640 Women with late kids live younger. 802 00:52:42,640 --> 00:52:44,860 That's what happened to you. 803 00:52:52,700 --> 00:52:55,130 What? What is this? 804 00:52:59,870 --> 00:53:03,560 Application for Divorce by Mutual Consent? 805 00:53:03,560 --> 00:53:04,680 Do you remember that? 806 00:53:05,280 --> 00:53:07,650 We went to court together. 807 00:53:09,450 --> 00:53:11,320 (Application for Divorce by Mutual Consent) 808 00:53:13,120 --> 00:53:14,440 Did you bring your identification card? 809 00:53:14,440 --> 00:53:15,940 We can't do it now, but... 810 00:53:15,940 --> 00:53:18,590 What are you doing? Hey, what are you doing? 811 00:53:18,720 --> 00:53:20,760 Gosh, she's spiteful. 812 00:53:24,100 --> 00:53:25,800 It was a month ago. 813 00:53:26,470 --> 00:53:29,670 It'll be at 2pm on Thursday. See you at the court. 814 00:53:31,040 --> 00:53:32,170 Divorce? 815 00:53:32,400 --> 00:53:33,810 Who said I'll divorce you? 816 00:53:35,840 --> 00:53:39,140 I begged your forgiveness. I just didn't kneel down, 817 00:53:39,440 --> 00:53:41,880 but I begged you as much as I can. 818 00:53:42,180 --> 00:53:44,720 You're backstabbing me again? 819 00:53:46,320 --> 00:53:48,550 Do you think a divorce is that easy? 820 00:53:48,890 --> 00:53:51,960 Fine. Try getting a divorce then. 821 00:53:52,860 --> 00:53:56,130 I'm never going to divorce you. No matter what. 822 00:53:57,930 --> 00:54:01,800 Divorce by consent won't happen if I don't show up. 823 00:54:02,230 --> 00:54:05,550 No matter how many times you request, 824 00:54:05,550 --> 00:54:09,610 I'm never going to show up. 825 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 Is that so? Then I'll sue you. 826 00:54:13,650 --> 00:54:16,420 Sue me? You think that's easy? 827 00:54:16,420 --> 00:54:20,490 It could take up to five years. 828 00:54:20,550 --> 00:54:23,710 If you want to be a divorced woman even when you're old, 829 00:54:23,710 --> 00:54:25,520 go ahead. 830 00:54:27,530 --> 00:54:29,190 Why are you doing this to me? 831 00:54:29,190 --> 00:54:32,560 Why won't you divorce me even after all this? 832 00:54:34,300 --> 00:54:35,530 You still don't know? 833 00:54:36,070 --> 00:54:37,400 Do you seriously not know? 834 00:54:38,140 --> 00:54:41,010 Do you seriously not know how I feel? 835 00:54:44,740 --> 00:54:47,150 Because I love you. 836 00:54:47,850 --> 00:54:53,720 Because I love you forever. 837 00:54:54,290 --> 00:54:56,250 Please stop, Dad. 838 00:54:57,390 --> 00:55:01,260 Dad. What you're doing isn't love. 839 00:55:01,530 --> 00:55:03,260 Mom said she can't stand it. 840 00:55:03,360 --> 00:55:05,800 Mom said she's going to die. 841 00:55:05,930 --> 00:55:07,400 Look at Mom. 842 00:55:07,470 --> 00:55:08,780 Look at Mom. 843 00:55:08,780 --> 00:55:10,740 Look at her if you have eyes. 844 00:55:14,140 --> 00:55:16,610 Why is it... 845 00:55:16,780 --> 00:55:18,210 It's all because of you. 846 00:55:18,410 --> 00:55:20,880 It's because she's stressed. 847 00:55:20,950 --> 00:55:24,650 Fester and scab. Fester and scab. That's how she lived until now. 848 00:55:25,180 --> 00:55:27,550 Why are you doing this to Mom? 849 00:55:27,690 --> 00:55:30,110 Why would you bug Mom so much? 850 00:55:30,110 --> 00:55:31,860 Don't you feel sorry? 851 00:55:32,120 --> 00:55:33,710 Don't you feel pity for her? 852 00:55:33,710 --> 00:55:35,590 Why would you be like this? 853 00:55:39,430 --> 00:55:42,230 Mom. Mom. Mom. 854 00:55:42,470 --> 00:55:44,940 - Mom. Mom. - Honey. 855 00:55:45,300 --> 00:55:46,510 - Mom. - Honey. 856 00:55:46,610 --> 00:55:49,610 Honey. Young Hye. 857 00:55:49,610 --> 00:55:50,880 - Mom. - What's wrong? 858 00:55:51,110 --> 00:55:53,100 - Mom. - What's wrong with her? 859 00:55:53,100 --> 00:55:54,730 Honey. Honey. Young Hye. 860 00:55:54,730 --> 00:55:56,310 Honey. Honey. 861 00:56:03,820 --> 00:56:05,620 Are you disappointed in me? 862 00:56:06,020 --> 00:56:07,260 Honestly... 863 00:56:09,090 --> 00:56:10,500 I'm shocked. 864 00:56:18,370 --> 00:56:20,510 Mom. Dad said to come outside. 865 00:56:20,710 --> 00:56:21,860 Why? 866 00:56:21,860 --> 00:56:24,380 I don't know. He looked serious. 867 00:56:44,000 --> 00:56:48,120 Now, for our beloved Jung Hwa Young, 868 00:56:48,120 --> 00:56:49,730 we'll sing for you. 869 00:56:49,870 --> 00:56:52,200 Since you're so down today, 870 00:56:52,200 --> 00:56:55,940 cheer up listening to your favorite song. 871 00:57:00,150 --> 00:57:05,000 I always miss you my dear 872 00:57:05,000 --> 00:57:08,820 Where have you gone 873 00:57:09,990 --> 00:57:15,130 to Your warmth left current of tears 874 00:57:15,230 --> 00:57:19,160 Dear, come back to me 875 00:57:19,970 --> 00:57:25,470 Come back dear, come back to me 876 00:57:25,500 --> 00:57:30,010 I think only of you 877 00:57:32,110 --> 00:57:37,820 You can't avoid my fiery love 878 00:57:37,820 --> 00:57:41,790 Dear, come back 879 00:57:42,120 --> 00:57:45,620 To me 880 00:57:54,370 --> 00:57:55,570 Aren't they beautiful? 881 00:57:56,370 --> 00:57:57,970 I'm really lucky. 882 00:57:59,140 --> 00:58:02,710 Tae Yang. Woo Joo. Eun Byul. 883 00:58:03,380 --> 00:58:05,880 I have the whole universe. 884 00:58:06,510 --> 00:58:08,380 Someone as lucky like me... 885 00:58:09,010 --> 00:58:11,220 must try harder than I did. 886 00:58:12,020 --> 00:58:14,990 You asked me if I was disappointed, right? 887 00:58:17,320 --> 00:58:19,420 I'll love you more... 888 00:58:20,530 --> 00:58:22,690 than before I knew you. 889 00:58:26,160 --> 00:58:27,400 Honey. 890 00:58:27,800 --> 00:58:29,970 They say most precious thing in the world... 891 00:58:30,640 --> 00:58:34,740 is the old wife who has spent her youth with you. 892 00:58:37,140 --> 00:58:38,340 Let's... 893 00:58:40,510 --> 00:58:41,950 get old together. 894 00:58:47,490 --> 00:58:49,220 Come here. 895 00:58:51,490 --> 00:58:52,760 Me too. 896 00:59:43,410 --> 00:59:44,610 What? 897 00:59:46,180 --> 00:59:47,380 Who is she? 898 00:59:48,910 --> 00:59:51,220 Right. She's Ru Ri's half-sister. 899 00:59:51,950 --> 00:59:54,820 She asked me to babysit her. I guess she hasn't come back yet. 900 00:59:55,750 --> 00:59:56,990 What am I going to do? 901 00:59:57,660 --> 00:59:59,320 I need to go to the army. 902 01:00:04,300 --> 01:00:05,960 Healthy food for liver. 903 01:00:07,300 --> 01:00:09,070 What's good for the base? 904 01:00:14,970 --> 01:00:16,440 Why are you calling so early in the morning? 905 01:00:16,640 --> 01:00:18,410 I'm in trouble, Manager Jung. 906 01:00:18,410 --> 01:00:20,780 Ru Ri might not make it to work today. 907 01:00:21,780 --> 01:00:24,320 It's her first day at headquarters. Is something wrong? 908 01:00:25,220 --> 01:00:28,320 She cried so much last night. 909 01:00:28,720 --> 01:00:30,920 Her mom collapsed. 910 01:00:31,490 --> 01:00:32,620 What? 911 01:00:33,530 --> 01:00:34,860 Which hospital is she at? 912 01:00:44,640 --> 01:00:49,270 Honey. Wake up. Honey. 913 01:00:50,480 --> 01:00:51,580 Honey. 914 01:00:55,180 --> 01:00:56,550 Are you okay, Mom? 915 01:00:56,920 --> 01:00:58,420 How do you feel? 916 01:00:59,220 --> 01:01:01,220 Honey. Honey. 917 01:01:01,620 --> 01:01:05,690 You don't need to worry. I'm right here. Honey. 918 01:01:05,760 --> 01:01:07,030 Get out. 919 01:01:07,660 --> 01:01:10,630 - Get out. Get out. - Mom. 920 01:01:11,600 --> 01:01:14,350 - Get out. - Honey, calm down. 921 01:01:14,350 --> 01:01:15,780 It's me. 922 01:01:15,780 --> 01:01:18,620 Ru Ri. Tell your dad to leave. 923 01:01:18,620 --> 01:01:20,660 - Calm down, Mom. - Get out. 924 01:01:20,660 --> 01:01:21,890 - Calm down. - Mom. 925 01:01:21,890 --> 01:01:23,730 Honey. It's me. 926 01:01:23,730 --> 01:01:25,340 - It's me. - Excuse me. 927 01:01:25,540 --> 01:01:28,230 It's fine. Calm down. 928 01:01:28,230 --> 01:01:29,360 Everyone, please leave. 929 01:01:29,360 --> 01:01:31,650 The patient needs to stay calm. Hurry. 930 01:01:56,740 --> 01:01:59,540 Sir. We need to talk. 931 01:02:14,260 --> 01:02:16,030 It's pretty serious. 932 01:02:16,490 --> 01:02:19,200 Why? Are the test results bad? 933 01:02:19,860 --> 01:02:22,930 Is my wife suffering from a serious disease? 934 01:02:23,030 --> 01:02:24,240 That's not it. 935 01:02:24,740 --> 01:02:27,110 I think she needs to see a psychiatrist. 936 01:02:27,510 --> 01:02:28,910 Psychiatrist? 937 01:02:29,340 --> 01:02:33,750 Is there something wrong... 938 01:02:34,010 --> 01:02:36,610 with her mentality? 939 01:02:37,220 --> 01:02:38,550 That's not it. 940 01:02:38,820 --> 01:02:41,540 Her veins are fine according to the test, 941 01:02:41,540 --> 01:02:45,260 but she collapsed because her frontal heart isn't moving. 942 01:02:45,260 --> 01:02:48,310 What does that mean? 943 01:02:48,310 --> 01:02:51,250 Has she ever said she has a trouble breathing... 944 01:02:51,250 --> 01:02:53,160 or feels suffocated? 945 01:02:53,570 --> 01:02:54,800 She did. 946 01:02:55,200 --> 01:02:58,790 I always reprimanded her saying that its due to lack of exercise. 947 01:02:58,790 --> 01:03:01,670 Anyway, I'll talk to the psychiatrist. 948 01:03:02,770 --> 01:03:04,180 Thank you. 949 01:03:06,640 --> 01:03:08,850 What was all that about? 950 01:03:09,010 --> 01:03:12,220 Why would he make her sound like a crazy woman? 951 01:03:13,320 --> 01:03:14,590 Gosh. 64873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.