All language subtitles for Lena.and.Snowball.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:20,235 --> 00:00:25,235 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:16,585 --> 00:01:18,253 I don't like the swamp! I don't like the swamp! 4 00:01:21,555 --> 00:01:23,424 - Don't shush me! - I'm not shushing you. 5 00:01:23,457 --> 00:01:25,393 I'm shushing that thing in there. 6 00:01:25,427 --> 00:01:27,229 Can't wait till we can get rid of that thing inside there, 7 00:01:27,261 --> 00:01:28,630 and then we're going to get paid! 8 00:01:35,603 --> 00:01:36,671 What'd you do?! What'd you do?! 9 00:01:37,772 --> 00:01:38,907 - Huh? - What'd you do?! 10 00:01:38,939 --> 00:01:40,742 I don't know. We hit something. 11 00:01:40,775 --> 00:01:44,580 I... I bet there's a stick or something stuck in the propeller. 12 00:01:44,612 --> 00:01:46,814 Hey, don't come back here! No, no, no! You just stay right there! 13 00:01:57,424 --> 00:02:00,728 Steve, you fool! 14 00:02:00,761 --> 00:02:02,965 You were going to knock that thing in the water! 15 00:02:02,998 --> 00:02:07,703 And then you decided that you were going to throw us in, too?! 16 00:02:11,805 --> 00:02:12,774 Gators! 17 00:02:17,512 --> 00:02:19,581 Dude, my feet are sloshing wet! 18 00:02:19,613 --> 00:02:21,282 This ain't even worth it for the money. 19 00:02:21,316 --> 00:02:23,919 All right now, you listen to me, Steven. 20 00:02:23,952 --> 00:02:27,990 Mr. Percy will not take no for an answer. He won't! 21 00:02:28,023 --> 00:02:32,328 He's going to put us in cages and throw the cages out there. 22 00:02:33,428 --> 00:02:35,231 I see the boat. 23 00:02:39,733 --> 00:02:42,337 - Yeah, the boat! We found the boat! - Oh, no! 24 00:02:42,369 --> 00:02:44,706 - Oh, no! - Oh, no. 25 00:02:44,738 --> 00:02:46,807 - No! No! - No, no, no, no, no! 26 00:02:46,840 --> 00:02:49,844 - No, no, no! - No, no, no! 27 00:02:49,877 --> 00:02:52,280 That little fluffy lion, 28 00:02:52,314 --> 00:02:54,316 he's probably gator bait by now. 29 00:02:54,349 --> 00:02:57,018 Oh, no, no. We-we-we got to split up. 30 00:02:57,052 --> 00:02:59,453 - We got to get the hell out of town. - Split up? Get out of town? 31 00:02:59,487 --> 00:03:01,323 Where am I supposed to go? Where? 32 00:03:01,356 --> 00:03:03,458 - Well, you go to your mother's, and you just... - My mother?! 33 00:03:03,490 --> 00:03:05,559 ...chill out there till everything cools down. 34 00:03:05,593 --> 00:03:06,862 What are you talking about, my mother? 35 00:03:06,894 --> 00:03:09,530 You got me into this, sir! 36 00:03:18,606 --> 00:03:21,376 Oh... 37 00:03:21,409 --> 00:03:25,047 I think, Steve, soul brother, we are back in business. 38 00:03:25,079 --> 00:03:26,281 Yeah. 39 00:03:36,825 --> 00:03:39,394 Lena! Lena, breakfast is ready! 40 00:03:44,099 --> 00:03:45,966 Come on, honey. I'm gonna be late. 41 00:03:46,000 --> 00:03:50,806 He always says that, and he's never late. 42 00:03:50,839 --> 00:03:52,007 Right, Smitty? 43 00:03:54,843 --> 00:03:56,612 Come on, buddy. 44 00:04:03,952 --> 00:04:06,088 - Good morning, kiddo. - Good morning, Dad. 45 00:04:07,888 --> 00:04:09,624 Wh... Where are you going? 46 00:04:09,656 --> 00:04:11,959 Into the office. I got a client call. 47 00:04:11,993 --> 00:04:15,831 - On a S-S-Saturday? - Sorry, kiddo. 48 00:04:15,863 --> 00:04:18,632 The servers don't check with me before they break down. 49 00:04:18,666 --> 00:04:22,704 Uh, I gotta get out there and give them a report in... now. 50 00:04:25,038 --> 00:04:28,106 Now there's leftovers in the fridge, 51 00:04:28,108 --> 00:04:31,046 and I'll be back in time for dinner. 52 00:04:31,079 --> 00:04:32,781 Okay. 53 00:04:32,813 --> 00:04:34,615 Well... 54 00:04:34,649 --> 00:04:36,851 - I'm gonna try to be, okay? - Okay. 55 00:04:36,885 --> 00:04:38,721 - Okay, I'll see you later. Bye. - Bye. 56 00:06:19,620 --> 00:06:23,959 - Hey, Lena. What are you... - doing? 57 00:06:23,991 --> 00:06:26,127 N... Nothing. 58 00:06:27,728 --> 00:06:29,663 Looks like you found some cool stuff today, Lena. 59 00:06:29,697 --> 00:06:30,732 What you making? 60 00:06:31,865 --> 00:06:35,036 J-just some art. 61 00:06:35,069 --> 00:06:37,105 Just some art? 62 00:06:37,137 --> 00:06:38,507 Speak English, nerd. 63 00:06:43,711 --> 00:06:46,047 - Whoops! - Sorry. 64 00:06:50,551 --> 00:06:52,220 Come on, Jake, let her pick up her own trash. 65 00:07:09,803 --> 00:07:13,274 Stupid jerks. I hate Georgia. 66 00:07:13,308 --> 00:07:15,944 I hate Fitzgerald. I hate everyone in this town. 67 00:07:19,180 --> 00:07:21,083 No, wait! Smitty, come back! 68 00:07:47,341 --> 00:07:50,945 That's too small to be a gator. 69 00:07:53,981 --> 00:07:56,885 Come on out. It's okay. I won't hurt you. 70 00:07:58,885 --> 00:08:01,589 What are you doing out here all by yourself? 71 00:08:02,656 --> 00:08:04,159 Are you by yourself? 72 00:08:09,096 --> 00:08:11,166 What a strong roar you have! 73 00:08:14,801 --> 00:08:16,337 Do you like wagon rides? 74 00:08:30,752 --> 00:08:32,320 Where did you come from? 75 00:08:35,956 --> 00:08:37,692 Who do you belong to? 76 00:08:40,862 --> 00:08:42,930 Oh, no! Dad. 77 00:08:46,834 --> 00:08:48,169 You smell that right there? Huh? 78 00:08:48,201 --> 00:08:49,671 - I see it. I see it. - All right, yeah. 79 00:08:49,704 --> 00:08:53,074 - I see it. - Yeah. 80 00:08:53,107 --> 00:08:56,044 Man, we've been doing this all day! 81 00:08:57,744 --> 00:08:59,346 All day we've been doing this thing! 82 00:08:59,379 --> 00:09:01,382 You know, I don't know why... What are you doing? 83 00:09:01,416 --> 00:09:03,251 Looking for a signal. 84 00:09:03,283 --> 00:09:05,386 Hey, what is that? Right there? 85 00:09:05,420 --> 00:09:08,289 Oh, that's a bike track. It looks like a wagon, 86 00:09:08,321 --> 00:09:09,890 or a trailer, or something behind it. 87 00:09:09,924 --> 00:09:11,292 - Well, who rides... - A bicycle track. 88 00:09:11,325 --> 00:09:15,030 Who rides a bicycle with a wagon on it? 89 00:09:15,063 --> 00:09:16,998 Hey, I got a signal! Got a signal. 90 00:09:17,031 --> 00:09:19,667 I'm going to call... I'm going to call Percy now. Hold on. 91 00:09:23,871 --> 00:09:25,373 You're late. 92 00:09:25,406 --> 00:09:28,108 Oh, I know. Well, you know, we-we ran into some, uh, 93 00:09:28,142 --> 00:09:30,377 unforeseen circumstances, sir. 94 00:09:30,411 --> 00:09:32,747 My merchandise, is it ready? Yes or no? 95 00:09:32,780 --> 00:09:36,284 Well, yes. We-we have it, but we, you know, got boat trouble. 96 00:09:36,316 --> 00:09:39,887 You know, we gotta... Once we patch that, we'll get it to you ASAP. 97 00:09:39,921 --> 00:09:43,123 I'm paying you for discretion and speed, Vincent. 98 00:09:43,156 --> 00:09:45,026 You got 20... No, 40... 99 00:09:45,059 --> 00:09:46,795 You know what? Be generous, Ben. 100 00:09:46,828 --> 00:09:48,730 You got three days. 101 00:09:48,762 --> 00:09:50,699 After that, things will get tense. 102 00:09:50,732 --> 00:09:53,134 Oh, three days is enough. Mr. Percy, we're... 103 00:09:54,401 --> 00:09:55,970 Maybe... 104 00:09:58,839 --> 00:10:00,240 Steve, he hung up. 105 00:10:00,273 --> 00:10:02,910 So, change in plans? 106 00:10:04,311 --> 00:10:06,847 This is a business based on reputation, Mike. 107 00:10:06,881 --> 00:10:09,918 And I, for one, am a man of my word. 108 00:10:09,950 --> 00:10:13,921 Seventy-two hours or a statement must be made. 109 00:10:13,954 --> 00:10:16,458 Steve, if we don't get that lion cub to Mr. Percy, 110 00:10:16,491 --> 00:10:19,828 he's going to turn us into his new stuffed animals, 111 00:10:19,860 --> 00:10:22,830 hang us on his wall over his fireplace! 112 00:10:22,863 --> 00:10:26,800 Dude, don't worry. Look, look, look, look. 113 00:10:26,834 --> 00:10:28,902 Wagon tracks, right? 114 00:10:28,935 --> 00:10:32,440 We followed the paw tracks right up to there, 115 00:10:32,473 --> 00:10:34,275 and all of a sudden, there's wagon tracks. 116 00:10:34,307 --> 00:10:36,043 If we follow these wagon tracks, 117 00:10:36,076 --> 00:10:38,145 we're going to be right back into business, okay? 118 00:10:38,179 --> 00:10:42,083 Then we can get that thing, and we can get paid. 119 00:10:42,116 --> 00:10:43,852 Follow me. 120 00:10:59,065 --> 00:11:01,769 So I say to them, 121 00:11:01,802 --> 00:11:05,038 "Of course hackers cracked your source code. 122 00:11:05,071 --> 00:11:08,842 You decided against the server security upgrade to save money." 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,245 Mm-hmm. 124 00:11:10,277 --> 00:11:14,849 So now I have to spend my entire weekend working 125 00:11:14,882 --> 00:11:16,917 because they didn't listen to me in the first place. 126 00:11:23,089 --> 00:11:24,024 Hey... 127 00:11:26,093 --> 00:11:28,128 I'm sorry I'm not gonna be here tomorrow 128 00:11:28,161 --> 00:11:30,098 to hang out with you, kiddo. 129 00:11:30,131 --> 00:11:32,200 But I'm here now. 130 00:11:32,233 --> 00:11:35,469 So what do you want to do? 131 00:11:35,502 --> 00:11:40,208 Uh, nothing. I'm cool. 132 00:11:40,241 --> 00:11:42,210 Come on. Let's, um... 133 00:11:42,243 --> 00:11:44,179 How about we go for a nighttime bike ride? 134 00:11:44,211 --> 00:11:48,048 I already rode today. I'm cool, Dad. 135 00:11:48,081 --> 00:11:50,117 Oh, no! I know. Let's go find 136 00:11:50,151 --> 00:11:52,252 some of those famous wild chickens of Fitzgerald. 137 00:11:52,286 --> 00:11:54,189 - Dad... - They're from Burma. 138 00:11:54,222 --> 00:11:57,458 - I'm good. - Oh, I know! 139 00:11:57,491 --> 00:12:00,295 No, we'll go to the garage, and you can show me what you're working on. 140 00:12:00,328 --> 00:12:04,966 Uh, no-no. It's not quite, uh, ready yet. 141 00:12:04,998 --> 00:12:06,401 - Oh, okay. - Okay? 142 00:12:06,434 --> 00:12:08,937 Okay. No problem. 143 00:12:08,969 --> 00:12:10,338 You just-just let me know 144 00:12:10,371 --> 00:12:13,241 when the big grand opening is for your gallery, 145 00:12:13,273 --> 00:12:16,074 and I will be there. 146 00:12:17,978 --> 00:12:21,049 I know Mom was in charge of weekend activities, 147 00:12:21,081 --> 00:12:23,617 but you're doing a great job. 148 00:12:25,419 --> 00:12:28,957 Have you... heard from Mom? 149 00:12:30,491 --> 00:12:32,327 No. 150 00:12:32,359 --> 00:12:35,897 She's got her hands full, I'm sure, you know, 151 00:12:35,930 --> 00:12:39,566 with her new baby and Mark and all. 152 00:12:39,599 --> 00:12:43,103 - She'll call when she can. - Yeah. 153 00:12:47,141 --> 00:12:48,844 It's amazing. 154 00:12:50,511 --> 00:12:51,379 What? 155 00:12:53,180 --> 00:12:57,151 Um, your stutter always goes away whenever you talk about Mom. 156 00:13:00,121 --> 00:13:01,523 You want to call her? 157 00:13:03,357 --> 00:13:06,127 No, it's okay. 158 00:13:08,161 --> 00:13:10,464 Hey, how's it going with the "making friends" quest? 159 00:13:10,498 --> 00:13:11,666 Have you found a... 160 00:13:14,200 --> 00:13:16,904 - What was that? - Uh... it's a piece I'm working on. 161 00:13:16,938 --> 00:13:18,573 It's just not quite stable. 162 00:13:18,605 --> 00:13:23,543 Two pieces that I'm working on. They're not quite there yet. 163 00:13:23,576 --> 00:13:25,679 You know what? I'm-I'm gonna go, um... 164 00:13:25,713 --> 00:13:28,116 I'm gonna go finish working on them, okay? 165 00:13:28,148 --> 00:13:29,017 Okay. 166 00:13:30,951 --> 00:13:32,553 - Love you. - Love you, too. 167 00:13:39,093 --> 00:13:41,029 Smitty, hush! 168 00:13:44,131 --> 00:13:46,434 You were supposed to keep an eye on things. 169 00:13:46,467 --> 00:13:47,936 Where did he go? 170 00:13:51,137 --> 00:13:53,273 Okay, come on out. I know you're in here. 171 00:13:53,306 --> 00:13:54,441 The doors are still closed. 172 00:13:55,642 --> 00:13:58,178 Okay, you want to play hardball? 173 00:13:58,211 --> 00:13:59,413 I know what you want. 174 00:14:06,252 --> 00:14:07,454 Come on. 175 00:14:13,326 --> 00:14:15,262 Come on. I know you're hungry. 176 00:14:24,271 --> 00:14:26,141 What should I call you? 177 00:14:28,475 --> 00:14:29,476 Kimba? 178 00:14:29,509 --> 00:14:31,278 Google it. 179 00:14:33,214 --> 00:14:35,749 Okay, let's skip that one. Hm. 180 00:14:35,782 --> 00:14:39,954 You are just like the cutest little snowball. 181 00:14:43,491 --> 00:14:46,594 Hey, that's what I'll call you. 182 00:14:46,627 --> 00:14:47,963 Snowball. 183 00:15:01,675 --> 00:15:04,078 I bet I know what else you'd like. 184 00:15:06,714 --> 00:15:09,416 Come on, Snowball, show that string who's boss. 185 00:15:33,741 --> 00:15:35,776 Morning. 186 00:15:35,810 --> 00:15:38,345 You go camping last night? 187 00:15:38,378 --> 00:15:39,680 Same clothes. 188 00:15:40,815 --> 00:15:43,050 Oh, uh, yeah. 189 00:15:43,084 --> 00:15:46,186 I-I was... I was really into a painting. 190 00:15:46,219 --> 00:15:48,589 I guess I lost track of time and f-fell asleep. 191 00:15:48,622 --> 00:15:51,492 Um... weren't you supposed to be at work? 192 00:15:51,525 --> 00:15:55,663 Oh, yeah. And hopefully, I'll be back by dinner tonight, all right? 193 00:15:55,695 --> 00:15:57,498 Here, kiddo. 194 00:15:57,531 --> 00:15:59,200 Go into town, buy some groceries, 195 00:15:59,233 --> 00:16:00,700 whatever you want, all right? 196 00:16:00,733 --> 00:16:03,570 Uh... but... 197 00:16:08,175 --> 00:16:09,644 You're 13 now. 198 00:16:09,676 --> 00:16:11,646 Basically, a grown woman. 199 00:16:11,679 --> 00:16:15,483 Um... And, uh... 200 00:16:15,516 --> 00:16:17,452 since your mom's not here... 201 00:16:17,484 --> 00:16:21,723 uh, I need to talk to you about boys. 202 00:16:23,523 --> 00:16:28,662 - Uh... Dad, I'm fine. - No, no, no. 203 00:16:28,695 --> 00:16:32,466 Part of growing up means a lot of change, mm? 204 00:16:32,499 --> 00:16:34,801 And, uh, I don't know, 205 00:16:34,834 --> 00:16:38,638 there's-there's something very important I need to tell you. 206 00:16:38,671 --> 00:16:40,808 - Dad... - Milkshakes. 207 00:16:42,542 --> 00:16:44,377 I need you to bring home milkshakes, 208 00:16:44,411 --> 00:16:46,613 but watch out... 209 00:16:46,647 --> 00:16:49,249 'cause if you're not careful... 210 00:16:49,282 --> 00:16:53,286 - they'll bring all the boys to the yard! - Oh, my God! Stop! 211 00:16:53,320 --> 00:16:55,223 Aren't you gonna be late to work? 212 00:16:55,256 --> 00:16:56,524 Yeah, yeah, yeah. I'm going. I'm going. 213 00:16:56,556 --> 00:16:58,658 But seriously, milkshakes. 214 00:16:58,691 --> 00:16:59,893 Espresso chip for me. 215 00:16:59,926 --> 00:17:02,229 God help you if it's mint chip. 216 00:17:02,262 --> 00:17:03,831 Do not disappoint me, child. 217 00:17:03,863 --> 00:17:05,100 - Bye. - Love you, kid. 218 00:17:06,167 --> 00:17:07,168 Love you, too. 219 00:17:21,347 --> 00:17:23,250 Hey! 220 00:17:23,284 --> 00:17:24,919 - Hey! - Hey! 221 00:17:24,951 --> 00:17:26,186 Are you guys okay? 222 00:17:26,219 --> 00:17:28,355 Thank you, Lord! Thank you, Lord! 223 00:17:28,389 --> 00:17:31,325 We got lost fishing. Can you point us toward the town, please? 224 00:17:31,357 --> 00:17:33,326 Yeah, sure. It's just 15 minutes back that way. 225 00:17:33,360 --> 00:17:36,564 Terrific. You know, we lost a pet. 226 00:17:36,596 --> 00:17:38,331 It's kind of an exotic pet. 227 00:17:38,364 --> 00:17:39,834 Uh, have you seen anything, like, running around town 228 00:17:39,866 --> 00:17:41,301 or anything that's kind of strange? 229 00:17:41,334 --> 00:17:44,538 - What kind of pet? - A lion. 230 00:17:46,973 --> 00:17:50,210 This guy, man, he's always making jokes! 231 00:17:50,244 --> 00:17:51,679 You crazy guy! 232 00:17:51,711 --> 00:17:52,813 Okay, then. 233 00:17:52,845 --> 00:17:56,383 Uh, best of luck. Watch your hands. 234 00:17:56,417 --> 00:17:58,186 - Best of luck. - Best of luck. 235 00:17:58,219 --> 00:18:00,720 - What were you laughing at? - You said lion, man! 236 00:18:00,754 --> 00:18:01,956 That's what it is. It's a lion. 237 00:18:01,988 --> 00:18:03,690 Yeah, but you're not supposed to say it! 238 00:18:09,796 --> 00:18:12,866 Hi, I was wondering if the zoo had lost any animals recently. 239 00:18:14,867 --> 00:18:16,870 A little white lion cub. 240 00:18:19,739 --> 00:18:21,808 Okay. Okay. Thank you. 241 00:18:24,777 --> 00:18:27,614 Hey, don't get mad at me. 242 00:18:27,648 --> 00:18:29,851 I'm just trying to figure out where you came from to get you home. 243 00:18:34,455 --> 00:18:36,691 Hi, uh, is this the animal sanctuary? 244 00:18:38,392 --> 00:18:40,795 By any chance, did you guys lose a white lion cub? 245 00:18:43,697 --> 00:18:44,699 Thank you. 246 00:18:53,039 --> 00:18:54,808 Snowball! Smitty! 247 00:19:10,490 --> 00:19:11,593 Snowball, no! 248 00:19:15,929 --> 00:19:17,698 You guys are fast. 249 00:19:20,834 --> 00:19:23,638 Oh, no. You ate all the deli meat? 250 00:19:24,938 --> 00:19:27,440 Now I have to go grocery shopping again. 251 00:19:27,473 --> 00:19:29,576 You need to stay in my room. 252 00:19:30,744 --> 00:19:31,879 You too, Smitty. 253 00:19:43,423 --> 00:19:45,992 - Hey, what are you doing? - I'm calling Mr. Percy. 254 00:19:46,026 --> 00:19:47,628 - Why? - Because I'm stalling. 255 00:19:47,661 --> 00:19:49,563 I'd rather him waiting to hear from us 256 00:19:49,595 --> 00:19:51,498 than sending guys out looking for us. 257 00:19:57,970 --> 00:19:59,707 You have my merchandise? 258 00:19:59,739 --> 00:20:02,509 We're stuck in the swamp. We're having boat trouble. 259 00:20:02,543 --> 00:20:06,613 I'm not interested in excuses, Vince. 260 00:20:06,646 --> 00:20:10,350 You're wasting one of your three days. 261 00:20:10,383 --> 00:20:13,753 Well, we're working on it. We're working on it. 262 00:20:13,786 --> 00:20:15,656 I don't like repeating myself, Vince. 263 00:20:17,623 --> 00:20:21,594 If you don't have delivery within the timeframe agreed upon, 264 00:20:21,628 --> 00:20:23,898 our deal is off. 265 00:20:23,930 --> 00:20:28,902 Well, with respect, sir, we don't give refunds, even with legitimate receipts. 266 00:20:30,437 --> 00:20:32,540 I'm not interested in a refund, Vincent. 267 00:20:33,774 --> 00:20:36,776 I am interested in my reputation. 268 00:20:36,809 --> 00:20:38,546 So are we, sir. 269 00:20:40,046 --> 00:20:42,083 I'm not a man of patience, Vince. 270 00:20:43,584 --> 00:20:46,687 If I don't have delivery within 48 hours, 271 00:20:46,719 --> 00:20:50,924 there's gonna be two new specimens for my collection! 272 00:20:50,958 --> 00:20:51,892 Am I understood? 273 00:20:53,494 --> 00:20:57,031 Yes, sir. Yes, sir, you're... Yes, sir. 274 00:21:19,686 --> 00:21:21,789 I'm so tired, I could sleep for a week. 275 00:21:21,822 --> 00:21:23,858 No time for sleeping. If we don't deliver that cub, 276 00:21:23,891 --> 00:21:25,360 we're gonna be sleeping forever. 277 00:21:26,160 --> 00:21:27,728 Why? 278 00:21:27,760 --> 00:21:29,729 Mr. Percy is the kind of guy 279 00:21:29,763 --> 00:21:32,900 who hunts apex predators for fun. 280 00:21:35,902 --> 00:21:39,006 Mm, he killed a bear with a bow and arrow, 281 00:21:39,038 --> 00:21:40,941 a tiger with a spear. 282 00:21:49,816 --> 00:21:52,519 - And you know why? - Why? 283 00:21:55,189 --> 00:21:59,927 To prove that he is the apex predator, 284 00:21:59,959 --> 00:22:02,396 king of the jungle. 285 00:22:05,065 --> 00:22:07,133 This is a tiny town. 286 00:22:07,167 --> 00:22:10,138 If anyone sees a white lion, they're gonna tell. 287 00:22:16,209 --> 00:22:18,478 - Oh, and Steve? - Yeah? 288 00:22:18,511 --> 00:22:23,049 If I ever come to you with a job and say it's easy money, 289 00:22:23,083 --> 00:22:27,188 promise that you'll punch me in the head, 290 00:22:27,220 --> 00:22:30,891 over and over and over, 291 00:22:30,923 --> 00:22:32,892 real, real hard. 292 00:22:38,865 --> 00:22:41,000 All right, Smitty, you're the man of the house. 293 00:22:41,034 --> 00:22:43,204 Thank you for keeping an eye on things. 294 00:22:43,237 --> 00:22:46,606 I'm gonna bring you back an extra juicy bone. 295 00:22:49,042 --> 00:22:50,478 Behave, Snowball. 296 00:23:24,611 --> 00:23:26,080 Okay. 297 00:23:26,113 --> 00:23:29,217 Espresso chip. Espresso chip. Espresso chip. 298 00:24:07,219 --> 00:24:08,322 Hey, Lena. 299 00:24:08,354 --> 00:24:10,257 M... Move. 300 00:24:10,289 --> 00:24:12,825 Make me, freak. 301 00:24:12,859 --> 00:24:14,929 I said, move! 302 00:24:16,162 --> 00:24:17,597 Are you nuts? 303 00:24:18,598 --> 00:24:20,066 Look what you just did! 304 00:24:23,103 --> 00:24:26,974 Th-those were for-for my dad! 305 00:24:27,007 --> 00:24:29,209 Hey, man. I'm bored. 306 00:24:29,241 --> 00:24:31,045 Let's go get a pizza or something. 307 00:24:33,279 --> 00:24:35,982 Are you really gonna have a fight in the middle of the street with a girl? 308 00:24:39,119 --> 00:24:40,888 You're lucky your boyfriend was here. 309 00:24:45,292 --> 00:24:49,030 - Are you all right? - Yeah. Wh-whatever. 310 00:25:22,863 --> 00:25:24,030 Oh, no. 311 00:25:29,268 --> 00:25:30,770 Oh, my God. 312 00:25:38,411 --> 00:25:40,180 Snowball, what did you do? 313 00:25:41,782 --> 00:25:43,851 Come on, Snowball, let's get you cleaned up. 314 00:25:47,219 --> 00:25:49,055 I'm glad I found you, buddy. 315 00:25:51,290 --> 00:25:53,760 What were you even doing out in that swamp? 316 00:25:55,094 --> 00:25:56,697 Were you running away? 317 00:25:57,698 --> 00:25:59,800 Oh, speaking of... 318 00:25:59,833 --> 00:26:03,070 this, so you don't run away. 319 00:26:10,043 --> 00:26:11,679 I'll tell you a secret. 320 00:26:13,345 --> 00:26:16,916 I've been thinking about running away, too. 321 00:26:16,950 --> 00:26:20,353 I love my dad, and he's been great since Mom left, 322 00:26:20,386 --> 00:26:23,657 but I hate it here. 323 00:26:24,990 --> 00:26:27,026 We moved to Fitzgerald for a fresh start, 324 00:26:27,059 --> 00:26:31,731 but the kids, they're so m... mean. 325 00:26:35,869 --> 00:26:37,271 At least you don't think I'm weird. 326 00:26:41,507 --> 00:26:43,911 Dad! 327 00:26:43,943 --> 00:26:45,245 We gotta get you to the studio. 328 00:26:53,754 --> 00:26:55,089 Dad, I can explain. 329 00:26:55,122 --> 00:26:57,224 What on earth happened in here? 330 00:26:57,257 --> 00:26:58,392 Look at this pla... 331 00:27:00,760 --> 00:27:02,962 Pee... Is that pee on my floor? 332 00:27:04,096 --> 00:27:05,932 I'm... sorry. It's my fault. 333 00:27:10,370 --> 00:27:12,973 When I went into town, Smitty was asleep, and... 334 00:27:13,006 --> 00:27:16,477 I guess he got stuck inside and got a little carried away. 335 00:27:16,509 --> 00:27:19,113 Sorry. 336 00:27:20,146 --> 00:27:22,181 Wait, wait. Smitty did this? 337 00:27:22,215 --> 00:27:24,451 Because that doesn't seem like him at all, 338 00:27:24,484 --> 00:27:26,286 or like you to forget about him. 339 00:27:26,318 --> 00:27:29,989 Look, I said I'm sorry. It's been a rough day. 340 00:27:31,557 --> 00:27:34,127 Look, Lena, I know. 341 00:27:34,161 --> 00:27:36,263 All right, I know you didn't ask 342 00:27:36,296 --> 00:27:39,165 for it to be just the two of us, but look, kid... 343 00:27:40,499 --> 00:27:42,035 you got to put yourself out there 344 00:27:42,067 --> 00:27:43,302 and start making some friends. 345 00:27:43,335 --> 00:27:44,337 Dad! 346 00:27:44,371 --> 00:27:46,373 Let's just... 347 00:27:46,405 --> 00:27:47,774 Let's just clean this up, okay? 348 00:27:53,180 --> 00:27:54,381 Bad dog. 349 00:28:01,188 --> 00:28:03,190 Good evening, Mr. Bickle. Is Lena home? 350 00:28:08,894 --> 00:28:10,029 Yeah, sure. Come on in. 351 00:28:16,836 --> 00:28:18,404 Jake. 352 00:28:19,940 --> 00:28:22,042 Uh, I saw you dropped these earlier. 353 00:28:22,075 --> 00:28:24,210 That was very thoughtful of you! 354 00:28:24,244 --> 00:28:25,379 Are you gonna introduce us? 355 00:28:26,379 --> 00:28:28,482 Uh, Dad, this is Jake. 356 00:28:28,515 --> 00:28:32,253 We have class together. Jake, my dad. 357 00:28:33,253 --> 00:28:34,855 Call me Rob. 358 00:28:34,888 --> 00:28:36,356 You live right down the street, right? 359 00:28:36,389 --> 00:28:39,226 Yes, sir. Me, my mom and little brother. 360 00:28:39,258 --> 00:28:41,161 Sir, huh? 361 00:28:41,193 --> 00:28:43,563 I, uh, bought you fresh milkshakes. 362 00:28:43,596 --> 00:28:45,833 I didn't really know what flavor, so I just got chocolate mint. 363 00:28:45,865 --> 00:28:47,467 You know, why don't you guys have them? 364 00:28:47,499 --> 00:28:49,603 I'm... Jake, I'm so sorry, 365 00:28:49,635 --> 00:28:52,405 but it seems like our dog went a little nuts in here. 366 00:28:52,439 --> 00:28:54,274 Ah... you know, Lena, 367 00:28:54,306 --> 00:28:56,209 why don't you show him your studio while I clean up? 368 00:28:56,242 --> 00:28:58,277 It-it's not ready yet. 369 00:28:58,311 --> 00:29:00,447 We don't want to be rude to our guest. 370 00:29:17,930 --> 00:29:19,432 I'm sorry. 371 00:29:19,466 --> 00:29:21,301 Sorry for showing up like this. 372 00:29:21,334 --> 00:29:23,402 Sorry about Ron and the guys. 373 00:29:23,436 --> 00:29:25,572 I should've said something sooner. 374 00:29:25,604 --> 00:29:28,575 Why do you hang out with those guys? 375 00:29:28,607 --> 00:29:30,276 I've known them my entire life. 376 00:29:30,309 --> 00:29:33,379 So that makes it okay to be a part of that? 377 00:29:33,412 --> 00:29:36,616 No, but they're the baseball team, 378 00:29:36,650 --> 00:29:38,451 the basketball team, and the football team, 379 00:29:38,485 --> 00:29:40,087 so if you can't beat them... 380 00:29:40,120 --> 00:29:41,955 Help them beat up someone else? 381 00:29:41,988 --> 00:29:43,356 No, I would never let them hurt you. 382 00:29:43,390 --> 00:29:45,292 They've been hurting me since we moved here! 383 00:29:45,325 --> 00:29:46,660 You've been watching them do it! 384 00:29:46,692 --> 00:29:48,561 You think you can just show up 385 00:29:48,594 --> 00:29:50,264 and we're gonna be best friends? 386 00:29:52,097 --> 00:29:54,367 - What was that? - The dog. 387 00:29:56,436 --> 00:29:58,239 The dog's right next to you. 388 00:30:02,575 --> 00:30:05,245 - Jake? - Look, I get it. 389 00:30:05,277 --> 00:30:08,015 You got no reason to trust me, but I am trying to be your friend. 390 00:30:09,248 --> 00:30:10,617 Promise me you won't say anything. 391 00:30:12,117 --> 00:30:15,021 - Promise! - Okay, I promise. 392 00:30:19,659 --> 00:30:21,395 This is so cool. 393 00:30:21,428 --> 00:30:24,197 Snowball. Snowball. 394 00:30:24,229 --> 00:30:25,565 Come on out, buddy. 395 00:30:26,598 --> 00:30:28,000 You're really a great artist. 396 00:30:28,034 --> 00:30:29,937 Thanks. 397 00:30:29,969 --> 00:30:31,604 I guess you're the only person other than my dad 398 00:30:31,638 --> 00:30:33,173 to ever come in here. 399 00:30:35,275 --> 00:30:38,144 Speaking of secrets, is that a baby lion? 400 00:30:38,178 --> 00:30:40,347 Shh. Don't scare him. 401 00:30:40,380 --> 00:30:42,049 I don't know if he likes people yet. 402 00:30:42,082 --> 00:30:44,418 - Well, does he like you? - Well, yeah, of course. 403 00:30:44,450 --> 00:30:46,085 I mean, other people. 404 00:30:46,119 --> 00:30:48,355 He doesn't like your dad? 405 00:30:48,388 --> 00:30:51,091 Dad doesn't know about him yet. 406 00:30:51,123 --> 00:30:54,094 Okay, so you have a baby white lion in your garage, 407 00:30:54,126 --> 00:30:56,329 and your dad doesn't know? 408 00:30:56,363 --> 00:30:57,398 Awesome! 409 00:31:01,167 --> 00:31:04,204 - I think he likes you. - I'm glad someone does. 410 00:31:04,237 --> 00:31:06,139 Stop that. 411 00:31:06,171 --> 00:31:08,541 You've been upgraded to a nice-leaning neutral. 412 00:31:08,575 --> 00:31:09,977 So there's hope for me yet, huh? 413 00:31:11,311 --> 00:31:12,713 Snowball, hey. 414 00:31:35,101 --> 00:31:38,305 - Where's your phone? - In my room? 415 00:31:38,337 --> 00:31:40,440 I don't know. Somewhere. 416 00:31:40,472 --> 00:31:42,341 What kind of kid doesn't know where her phone is? 417 00:31:42,374 --> 00:31:43,542 This one. 418 00:31:43,575 --> 00:31:45,411 Nobody ever sends me anything important, 419 00:31:45,444 --> 00:31:46,679 and I'd rather be working on my art 420 00:31:46,712 --> 00:31:48,982 than typing away like a zombie. 421 00:31:50,049 --> 00:31:51,283 Where'd you find him? 422 00:31:51,316 --> 00:31:53,353 I found him in the swamp yesterday. 423 00:31:53,385 --> 00:31:56,489 - There's no lions in the swamp. - There was at least one. 424 00:31:58,557 --> 00:32:01,193 Well, what if he escaped from a zoo or something? 425 00:32:01,227 --> 00:32:02,461 I'm sure someone's looking for him. 426 00:32:02,495 --> 00:32:05,733 Yeah, I checked. No missing lions. 427 00:32:07,834 --> 00:32:09,536 He's my secret. 428 00:32:11,438 --> 00:32:13,239 I mean it. 429 00:32:13,273 --> 00:32:15,709 If you tell anyone, they'll come and take him away. 430 00:32:15,741 --> 00:32:18,077 - Who? - I don't know. 431 00:32:18,111 --> 00:32:20,680 The cops? Animal control? 432 00:32:22,148 --> 00:32:23,717 Look, someone brought him out to the swamp, 433 00:32:23,749 --> 00:32:24,751 I'm sure they're worried sick. 434 00:32:25,751 --> 00:32:28,220 Okay, okay. Tomorrow. 435 00:32:28,254 --> 00:32:30,657 I'll check tomorrow, I promise. 436 00:32:30,690 --> 00:32:32,825 All right, well, it's getting pretty late. 437 00:32:32,859 --> 00:32:35,362 I think we stalled your dad long enough. 438 00:32:35,394 --> 00:32:37,296 He probably left the peeps and poops for me. 439 00:32:37,330 --> 00:32:38,832 Peeps and poos? What are you, 80? 440 00:32:38,864 --> 00:32:41,233 - Let's go! - All right, I'm going. 441 00:32:41,267 --> 00:32:42,503 I'm going, I'm going. 442 00:32:49,142 --> 00:32:51,378 You can just get him to... I don't know, just tell him... 443 00:32:51,411 --> 00:32:53,380 - Bye, Mr. Bickle. - Oh, hold on a second. 444 00:32:53,412 --> 00:32:54,647 Good night, Jake. It was a pleasure meeting you. 445 00:32:54,680 --> 00:32:56,450 You too, sir. 446 00:32:56,482 --> 00:32:58,818 Hey, uh, do you think I could come by again 447 00:32:58,852 --> 00:33:00,219 and see you tomorrow? 448 00:33:00,253 --> 00:33:02,556 You mean, see Snowball? 449 00:33:05,458 --> 00:33:07,261 Yeah, obviously. 450 00:33:08,260 --> 00:33:09,296 Sure. 451 00:33:15,501 --> 00:33:16,502 Good night, Jake. 452 00:33:26,613 --> 00:33:29,115 Yeah, I told him if he went with optical, 453 00:33:29,149 --> 00:33:31,819 he-he wouldn't be having this problem. 454 00:33:57,343 --> 00:34:00,214 Apparently, I'm supposed to be feeding you whole milk... 455 00:34:01,613 --> 00:34:04,785 from a bottle. 456 00:34:06,486 --> 00:34:09,790 You're a long way from home, aren't you, buddy? 457 00:34:12,892 --> 00:34:15,696 But nobody's gonna hurt you ever again. 458 00:34:28,707 --> 00:34:31,277 You got this, Lena. You got this. 459 00:34:37,283 --> 00:34:40,554 Hi... Mr. Van Norman. 460 00:34:40,587 --> 00:34:42,489 Hello there, Lena. 461 00:34:42,522 --> 00:34:44,790 Hey, Lena. Did you come for a mint chip? 462 00:34:44,823 --> 00:34:46,492 Hi, J-Jake. 463 00:34:49,462 --> 00:34:51,898 So what can I do for you today, young lady? 464 00:34:51,931 --> 00:34:53,834 I was... 465 00:34:56,636 --> 00:35:00,907 wondering if you had any old milk bottles I could have? 466 00:35:00,939 --> 00:35:03,609 It's for her art. She makes amazing stuff. 467 00:35:06,478 --> 00:35:09,315 Yeah, uh, I'm just trying to make some extra money. 468 00:35:09,348 --> 00:35:11,651 I've got a growing furball at home I need to feed. 469 00:35:11,683 --> 00:35:13,285 Is that so? 470 00:35:13,319 --> 00:35:14,688 Well then, yes. 471 00:35:14,721 --> 00:35:17,290 I'm sure I have some stuff in the back you can use. 472 00:35:17,323 --> 00:35:18,959 On one condition. 473 00:35:18,991 --> 00:35:23,629 - Yes, sir? - You make me something special. 474 00:35:23,663 --> 00:35:25,232 I'll pay you for it, of course, 475 00:35:25,265 --> 00:35:26,799 but I want something that I could put 476 00:35:26,832 --> 00:35:28,468 right here on this counter. 477 00:35:28,500 --> 00:35:30,736 Deal. Thanks, Mr. Van Norman. 478 00:35:38,578 --> 00:35:39,613 How's the furball? 479 00:35:42,314 --> 00:35:44,683 He's fine. 480 00:35:44,716 --> 00:35:46,585 It was fun hanging out with you yesterday. 481 00:35:46,618 --> 00:35:48,588 Yeah, it was. 482 00:35:50,022 --> 00:35:52,424 I was going to text this, but I never got your number. 483 00:35:52,457 --> 00:35:54,593 Well, I mean, I'm on the school portal, 484 00:35:54,627 --> 00:35:55,795 but I'm kind of old school. 485 00:35:55,828 --> 00:35:58,364 Uh, text me what? 486 00:36:01,933 --> 00:36:03,702 Jake, don't show that to anyone. 487 00:36:03,736 --> 00:36:06,373 Well, I just wanted to show you. 488 00:36:06,406 --> 00:36:07,873 Here you are, Lena. 489 00:36:09,841 --> 00:36:11,777 Hup... Create a masterpiece. 490 00:36:11,810 --> 00:36:14,314 I will. Thank you, Mr. Van Norman. 491 00:36:16,716 --> 00:36:17,884 Please delete it. 492 00:36:20,018 --> 00:36:21,821 Can I get your number? 493 00:36:23,756 --> 00:36:25,658 I'll delete it if you give me your number. 494 00:36:28,593 --> 00:36:29,996 You're good. 495 00:36:32,397 --> 00:36:33,700 Consider it deleted. 496 00:36:38,971 --> 00:36:41,308 What is that thing she's feeding? 497 00:36:41,341 --> 00:36:44,710 - No, give me that back! - It's so... fluffy. 498 00:36:44,743 --> 00:36:47,747 - Is that a bear cub? - No, stop being dumb. 499 00:36:47,779 --> 00:36:49,515 Dude, you're acting as weird as she is. 500 00:36:49,549 --> 00:36:51,651 Maybe he bought it for his girlfriend. 501 00:36:51,683 --> 00:36:55,455 Well, she couldn't be that far. I'll just go ask her. 502 00:36:55,488 --> 00:36:56,723 No. No, you can't. 503 00:36:56,756 --> 00:36:58,558 So she is your girlfriend? 504 00:37:00,460 --> 00:37:03,930 I'm just over seeing you guys pick on her. It's not cool. 505 00:37:03,962 --> 00:37:07,466 Well, either you're going to tell me or she is. 506 00:37:09,835 --> 00:37:13,006 Fine. Fine, okay? But you can't tell anyone. 507 00:37:15,741 --> 00:37:17,576 It's a baby white lion cub. 508 00:37:17,609 --> 00:37:19,979 - Bull. - Then what did she name it? 509 00:37:21,013 --> 00:37:22,482 Snowball. 510 00:37:22,515 --> 00:37:24,417 Snowball? 511 00:37:24,450 --> 00:37:25,884 What's so funny? 512 00:37:25,917 --> 00:37:27,720 This guy's got a girlfriend 513 00:37:27,754 --> 00:37:30,589 - whose cat's name's Snowball. - Dude! 514 00:37:30,622 --> 00:37:32,658 You're going to take us over there to meet Snowball. 515 00:37:32,692 --> 00:37:33,960 I'm not. 516 00:37:33,993 --> 00:37:36,063 You're going to take us over there... 517 00:37:37,596 --> 00:37:40,366 or I'll tell everyone what she's hiding. 518 00:37:40,399 --> 00:37:42,868 I don't think your girlfriend would like that. 519 00:37:42,902 --> 00:37:44,938 Do you? 520 00:37:44,971 --> 00:37:46,873 Personally, I don't care... 521 00:37:46,906 --> 00:37:48,808 but I think she does. 522 00:37:48,841 --> 00:37:50,777 It's up to you, buddy. 523 00:37:50,810 --> 00:37:54,748 The school could use another loser on Romeo and Juliet. 524 00:38:08,627 --> 00:38:10,763 Oh, man. That sandwich smells good. Air smells good. 525 00:38:10,797 --> 00:38:12,432 I really can get used to this town, bro. 526 00:38:12,464 --> 00:38:14,533 Well, you can move here after this nightmare is over. 527 00:38:14,567 --> 00:38:15,902 Oh, I just might. 528 00:38:17,837 --> 00:38:20,607 Okay. 529 00:38:20,640 --> 00:38:21,775 Hey, hey, hey, look. Look, look, look. 530 00:38:21,808 --> 00:38:22,876 A wagon and bike tracks. 531 00:38:22,908 --> 00:38:24,611 Oh! Hey, we're back in business! 532 00:38:24,643 --> 00:38:25,844 Come on, let's start the car! 533 00:38:25,877 --> 00:38:27,479 Hey, hey, hurry up! Hurry up! 534 00:38:27,513 --> 00:38:29,748 - She won't start! - Wait, wait, wait. Relax. 535 00:38:29,781 --> 00:38:31,651 Let's jump it. Got any cables? 536 00:39:09,522 --> 00:39:12,459 - I'm sorry. - What? 537 00:39:12,491 --> 00:39:16,028 Hey, Lena. Where's Snowball? 538 00:39:16,062 --> 00:39:19,998 You guys can't be here. 539 00:39:20,031 --> 00:39:21,533 My dad's not home. 540 00:39:21,567 --> 00:39:24,571 Where is Snowball? 541 00:39:26,772 --> 00:39:29,007 Oh, suck it up, buttercup. 542 00:39:29,040 --> 00:39:32,178 - Where is the... - lion cub? 543 00:39:32,210 --> 00:39:33,613 Hey, man. Back off! 544 00:39:35,214 --> 00:39:37,584 You trying to act all tough for your girlfriend? 545 00:39:37,616 --> 00:39:38,752 Stop! 546 00:39:41,687 --> 00:39:43,756 I'll take you to where Snowball is. 547 00:39:43,788 --> 00:39:44,924 Lena, no. 548 00:39:47,192 --> 00:39:49,595 You're lucky your girlfriend's smarter than you, dork. 549 00:39:58,638 --> 00:40:02,107 Don't come inside. I-I don't want him to bite you guys. 550 00:40:02,140 --> 00:40:05,110 Whatever. If it hasn't eaten you, it's not going to eat me. 551 00:40:16,087 --> 00:40:17,556 Snowball... 552 00:40:21,560 --> 00:40:22,928 Snowball... 553 00:40:28,200 --> 00:40:29,669 No way. 554 00:40:38,710 --> 00:40:41,580 So you're telling me the white thing in the picture was just a little dog? 555 00:40:41,614 --> 00:40:43,750 Real funny, Jake. 556 00:40:43,783 --> 00:40:45,817 You wait until everybody at school hears about this. 557 00:40:45,850 --> 00:40:48,622 You two losers deserve each other. 558 00:40:55,160 --> 00:40:57,095 Dog treats? 559 00:40:57,129 --> 00:41:00,567 I was gonna try and lure out Smitty, trick those guys. 560 00:41:00,600 --> 00:41:03,770 - Why did you even bring them here? - I had to. 561 00:41:03,803 --> 00:41:06,138 - They said if didn't, they would tell everyone... - I trusted you! 562 00:41:06,172 --> 00:41:07,206 You said you were my friend. 563 00:41:07,239 --> 00:41:09,609 You promised not to show anyone! 564 00:41:09,642 --> 00:41:12,111 I am, okay? I'm sorry, I-I had to. 565 00:41:12,143 --> 00:41:13,745 You know what? Save it, I don't care. 566 00:41:13,779 --> 00:41:15,614 Just get out and don't come back. 567 00:41:15,647 --> 00:41:17,115 Lena... 568 00:41:17,149 --> 00:41:20,819 I said... get out. 569 00:41:46,812 --> 00:41:47,814 I'm home! 570 00:41:49,281 --> 00:41:50,951 Lena? 571 00:41:52,384 --> 00:41:55,055 - Honey, you here? - I'm in here, Dad! 572 00:41:58,390 --> 00:41:59,593 Get in, Snowball. 573 00:42:01,393 --> 00:42:03,029 Get in, Snowball. 574 00:42:16,776 --> 00:42:18,111 Hey. 575 00:42:20,046 --> 00:42:22,681 - Something wrong, honey? - No. 576 00:42:25,116 --> 00:42:27,285 Come on downstairs. I'll make some cocoa, marshmallows. 577 00:42:27,319 --> 00:42:28,654 Yeah? 578 00:42:30,955 --> 00:42:32,892 Ah... come on, kiddo. 579 00:42:34,026 --> 00:42:35,661 Look, I try to give you your space, 580 00:42:35,694 --> 00:42:38,797 but I'm not just gonna let my baby girl sit here 581 00:42:38,830 --> 00:42:40,432 and cry in her room all alone, okay? 582 00:42:40,466 --> 00:42:45,103 So, we can either do cocoa, or I can come in, 583 00:42:45,136 --> 00:42:47,806 and we can paint each other's toenails. 584 00:42:47,839 --> 00:42:49,374 It was hot pink last time, wasn't it? 585 00:42:49,408 --> 00:42:52,377 I got so many compliments at the gym. 586 00:42:58,451 --> 00:43:00,719 Okay, uh, marshmallows. 587 00:43:00,752 --> 00:43:02,187 I'll take it with marshmallows. 588 00:43:02,221 --> 00:43:04,857 All right. Whenever you're ready, kiddo. 589 00:43:04,890 --> 00:43:06,026 I'll see you downstairs. 590 00:43:09,761 --> 00:43:11,196 Behave, you two! 591 00:43:14,033 --> 00:43:15,268 I'll be right downstairs. 592 00:43:33,152 --> 00:43:34,688 - Thanks. - Mm. 593 00:43:39,792 --> 00:43:41,027 I'm sorry, kiddo. 594 00:43:42,227 --> 00:43:43,363 Sorry for what? 595 00:43:45,364 --> 00:43:48,034 All of it. 596 00:43:51,002 --> 00:43:52,905 I know this isn't what you wanted. 597 00:43:54,939 --> 00:43:56,108 If I'm being honest with you, 598 00:43:56,142 --> 00:43:58,477 it's not what I expected either. 599 00:44:02,314 --> 00:44:06,118 I already feel like I failed with your mom. 600 00:44:06,152 --> 00:44:08,188 Now I feel like I'm failing you too. 601 00:44:10,823 --> 00:44:14,060 I see you struggling, honey. I'd do anything to help. 602 00:44:14,093 --> 00:44:15,895 I know. 603 00:44:18,297 --> 00:44:19,733 How are things with Jake? 604 00:44:21,132 --> 00:44:22,435 They're fine. 605 00:44:24,270 --> 00:44:26,005 Well, they're not fine. 606 00:44:27,006 --> 00:44:28,308 It's whatever. 607 00:44:30,075 --> 00:44:32,444 I shouldn't have pushed you like that. 608 00:44:32,477 --> 00:44:34,980 I was just so happy to think that you'd made a... 609 00:44:35,013 --> 00:44:37,282 It's these guys. 610 00:44:37,315 --> 00:44:40,986 They're jerks, and he hangs out with them, 611 00:44:41,020 --> 00:44:43,222 which is why I didn't want him to come here. 612 00:44:43,254 --> 00:44:45,357 I have some classes with Jake, 613 00:44:45,390 --> 00:44:49,128 and when he's not around them, he's different. 614 00:44:50,462 --> 00:44:53,333 He's so sweet. 615 00:44:55,100 --> 00:44:59,471 He listens. He's so nice. 616 00:44:59,504 --> 00:45:02,941 It's like... he's a different person. 617 00:45:02,975 --> 00:45:04,810 He can't be himself. 618 00:45:04,843 --> 00:45:07,913 Yeah. Yeah, well, 619 00:45:07,946 --> 00:45:11,316 I can speak with some authority when I say... 620 00:45:13,118 --> 00:45:14,253 boys are dumb. 621 00:45:14,285 --> 00:45:16,889 So dumb. 622 00:45:20,459 --> 00:45:25,832 Hey, I don't mean to be an old tired movie cliché or anything, 623 00:45:25,864 --> 00:45:29,167 but do you need my help? 624 00:45:29,201 --> 00:45:31,070 Do you want me to say something to someone? 625 00:45:31,102 --> 00:45:33,505 'Cause so help me, I will call their parents. 626 00:45:35,406 --> 00:45:37,142 No, not really. 627 00:45:37,176 --> 00:45:40,212 I mean, it's not against the law to be jerks. 628 00:45:40,245 --> 00:45:41,547 I just... 629 00:45:43,482 --> 00:45:45,151 I don't know what to do. 630 00:45:52,924 --> 00:45:56,062 I fix things for a living. 631 00:45:56,094 --> 00:45:59,098 I spent the last year not being able to fix what matters most. 632 00:45:59,131 --> 00:46:02,969 Hey, just knowing you tried is all I care about. 633 00:46:04,602 --> 00:46:06,872 I love you. 634 00:46:08,506 --> 00:46:10,508 I love you too, kiddo. 635 00:46:10,542 --> 00:46:14,180 You just got to keep putting one foot in front of the other. 636 00:46:15,413 --> 00:46:19,953 Just know I've always got your back. 637 00:46:20,953 --> 00:46:22,088 Thanks, Dad. 638 00:46:26,125 --> 00:46:29,395 Actually I have a piece I'm working on for Mr. Van Norman, so... 639 00:46:29,428 --> 00:46:31,063 - Yeah. - ...I think I'm gonna go finish that. 640 00:46:31,096 --> 00:46:34,433 Yeah, you know, you can make a pretty good career 641 00:46:34,466 --> 00:46:37,236 out of being an artist commissioning work. 642 00:46:37,268 --> 00:46:38,337 Just saying. 643 00:46:38,370 --> 00:46:40,540 - Bye. - Bye. 644 00:46:50,248 --> 00:46:52,951 - What are you doing? - Looking for stray cats. 645 00:46:52,984 --> 00:46:54,386 For what? 646 00:46:54,419 --> 00:46:57,255 - A lion cub is a cat, right? - Yeah. Right. 647 00:46:57,288 --> 00:46:59,658 So if a little cat finds this kind of comfortable, 648 00:46:59,692 --> 00:47:01,494 then a big cat's gonna find this comfortable. 649 00:47:01,527 --> 00:47:03,329 Hey, that's not a bad idea. 650 00:47:05,564 --> 00:47:07,232 Oh, hold on. 651 00:47:09,000 --> 00:47:10,969 - There's Mr. Percy. - Answer it. 652 00:47:11,002 --> 00:47:12,604 Ooh. Hi, Mr. Percy. 653 00:47:12,638 --> 00:47:15,174 - Vincent. - We're closing in. 654 00:47:15,207 --> 00:47:16,442 We're closing in. 655 00:47:16,475 --> 00:47:18,678 On? 656 00:47:18,710 --> 00:47:20,346 Oh, the lion cub, you know, 657 00:47:20,379 --> 00:47:22,515 we've got it and we-we're... we're gonna... 658 00:47:22,547 --> 00:47:25,151 we're gonna deliver it to you as promised. 659 00:47:25,183 --> 00:47:28,653 Yes, you did promise delivery tomorrow, Vincent, 660 00:47:28,687 --> 00:47:30,723 and you're being paid to keep that promise. 661 00:47:30,756 --> 00:47:33,158 Well, you know, we might not quite be able 662 00:47:33,192 --> 00:47:35,695 to get it to you by tomorrow, but it's possible. 663 00:47:37,228 --> 00:47:39,665 You know, I'm not unreasonable, Vincent, 664 00:47:39,698 --> 00:47:45,004 and I-I realize how you and Steven have done the best you can. 665 00:47:45,036 --> 00:47:48,341 - Really? - No. Not really. 666 00:47:48,373 --> 00:47:52,511 I need you to understand how important it is for your health 667 00:47:52,544 --> 00:47:55,580 to fulfill your end of our deal. 668 00:47:55,614 --> 00:47:58,417 Yeah, yes, sir. 669 00:47:58,450 --> 00:48:00,053 Excellent. 670 00:48:09,460 --> 00:48:11,296 We got it, huh? We got... 671 00:48:12,330 --> 00:48:13,432 We broke the phone. 672 00:48:14,433 --> 00:48:15,701 All right. 673 00:48:15,734 --> 00:48:18,069 No more games. No more games. 674 00:48:18,102 --> 00:48:19,671 - Okay. - We're gonna get that girl. 675 00:48:49,567 --> 00:48:51,403 This place looks nice. 676 00:48:55,174 --> 00:48:57,109 What do you think? 677 00:49:02,247 --> 00:49:05,250 If we don't find where you came from, 678 00:49:05,283 --> 00:49:08,253 maybe this can be where you're going. 679 00:49:09,654 --> 00:49:13,359 I wish we could stay together forever. 680 00:49:13,392 --> 00:49:16,062 But one day, you're gonna weigh, like, 400 pounds, 681 00:49:16,094 --> 00:49:17,629 and you're gonna wanna stretch out. 682 00:49:22,600 --> 00:49:24,636 It's like the perfect home for you. 683 00:49:30,776 --> 00:49:32,779 I got your back, buddy. 684 00:49:45,690 --> 00:49:48,259 - Lena! - Good morning. 685 00:49:49,294 --> 00:49:51,564 I have something for you. 686 00:49:51,596 --> 00:49:53,598 That sure was fast! 687 00:49:53,631 --> 00:49:55,500 I might be able to do more with what you gave me, 688 00:49:55,533 --> 00:49:57,069 but this is what I saw first. 689 00:49:58,337 --> 00:50:00,139 What do you mean, what you saw? 690 00:50:01,640 --> 00:50:04,176 It's like that quote by Michelangelo: 691 00:50:04,209 --> 00:50:06,578 "I saw the angel in the marble 692 00:50:06,611 --> 00:50:09,414 and carved until I set him free." 693 00:50:09,448 --> 00:50:14,120 Hm. The only Michelangelo I've ever quoted was a Ninja Turtle. 694 00:50:16,154 --> 00:50:20,625 Wow! These are gorgeous. 695 00:50:24,596 --> 00:50:27,666 Okay. How much do I owe you? 696 00:50:27,698 --> 00:50:30,468 I-I don't know. I've never sold a piece before. 697 00:50:30,502 --> 00:50:33,404 How about $20 each? 698 00:50:33,437 --> 00:50:35,840 Oh, I couldn't. That's too m-much. 699 00:50:35,873 --> 00:50:39,844 I insist. These are going to be very valuable one day. 700 00:50:39,877 --> 00:50:42,881 Yes, we are! 701 00:50:42,915 --> 00:50:45,918 A Lena Bickle original. 702 00:50:45,951 --> 00:50:47,453 Cowabunga. 703 00:50:47,486 --> 00:50:49,489 Have a good day. 704 00:50:52,524 --> 00:50:53,759 What are you doing here? 705 00:50:53,792 --> 00:50:55,161 Yeah, I thought you'd be off 706 00:50:55,194 --> 00:50:57,462 practicing for the circus, lion tamer. 707 00:50:57,495 --> 00:51:00,331 Yeah, you and your clown boyfriend. 708 00:51:00,364 --> 00:51:01,866 Jake's not a clown. 709 00:51:01,899 --> 00:51:04,402 But he is your boyfriend, right, lion tamer? 710 00:51:04,435 --> 00:51:06,905 That's it. I've heard enough. 711 00:51:06,939 --> 00:51:10,276 Back off, you three. 712 00:51:10,308 --> 00:51:11,810 Because if you don't act like you've got some sense, 713 00:51:11,843 --> 00:51:13,645 you're not gonna be welcome here. 714 00:51:13,678 --> 00:51:16,348 You think you're the only ones who can ruin someone's day? 715 00:51:17,915 --> 00:51:20,318 Do you feel like big men now? 716 00:51:23,355 --> 00:51:24,290 Huh? 717 00:52:02,727 --> 00:52:06,931 Hey! Why you running off so fast, darling? 718 00:52:06,964 --> 00:52:09,234 What's up, kid? Somebody bothering you? 719 00:52:17,308 --> 00:52:19,978 Have fun making more of your ugly art! 720 00:52:20,011 --> 00:52:22,981 And say hello to your clown boyfriend for us. 721 00:52:23,015 --> 00:52:26,585 By the way, nice lion cub, freak! 722 00:52:32,457 --> 00:52:34,759 Oh, so you're the tough guy in town, huh? 723 00:52:34,792 --> 00:52:35,995 You like picking on little girls? 724 00:52:37,596 --> 00:52:39,398 Little helpless girls, you like that, huh? 725 00:52:39,431 --> 00:52:41,834 Hey. How about picking on me? 726 00:52:41,866 --> 00:52:43,901 You want to pick on somebody, pick on me. 727 00:52:43,935 --> 00:52:45,837 Pick on me. You know what? 728 00:52:45,870 --> 00:52:48,573 I've dealt with punks like you my whole life. 729 00:52:48,607 --> 00:52:51,977 Want to be "king of the hill"? Want to be "top of the heap," huh? 730 00:52:52,009 --> 00:52:55,580 You wanna... You wanna take a shot at the crown? Come on. Come on. 731 00:52:55,614 --> 00:52:57,683 - Give me one. Right here! Come on! - What? 732 00:52:57,716 --> 00:53:00,551 Now I want you to tell me where that girl with the bike and the trailer lives. 733 00:53:00,585 --> 00:53:03,622 - Tell me right now. - What's it to you? She's nuts. 734 00:53:03,654 --> 00:53:04,957 She's a crazy artist chick. 735 00:53:04,989 --> 00:53:07,493 She says she has a lion, but it's a lie. 736 00:53:07,526 --> 00:53:09,328 Oh, is that so? 737 00:53:09,361 --> 00:53:11,430 All right, boys! 738 00:53:11,462 --> 00:53:13,498 We wanna know where she lives. 739 00:53:13,531 --> 00:53:15,867 Someone's going to tell us. Who's going to tell us, huh? 740 00:53:15,901 --> 00:53:18,370 Yeah, um, she's, like, two miles that way. 741 00:53:18,402 --> 00:53:19,937 White house, artsy sign in the front. 742 00:53:19,971 --> 00:53:21,306 You can't miss it. 743 00:53:25,410 --> 00:53:27,812 Hey, you feel that heavy weight in your gut? 744 00:53:29,614 --> 00:53:33,686 Like a heavy rock, hot and cold at the same time. 745 00:53:33,718 --> 00:53:35,953 You know what that is? 746 00:53:35,986 --> 00:53:37,956 That's fear, son. 747 00:53:39,558 --> 00:53:42,494 Cold, hot fear. 748 00:53:42,527 --> 00:53:43,863 What's your name? 749 00:53:44,863 --> 00:53:46,598 What's your name?! 750 00:53:46,631 --> 00:53:48,033 Ronnie. 751 00:53:48,065 --> 00:53:49,935 All right then, Ronnie. 752 00:53:49,968 --> 00:53:53,071 I'm gonna be keeping an eye on you. 753 00:53:53,105 --> 00:53:58,544 And if I ever hear about you picking on people again, 754 00:53:58,576 --> 00:54:01,446 then we're gonna have a real problem. 755 00:54:02,781 --> 00:54:04,984 A real problem. 756 00:54:06,551 --> 00:54:07,620 Capisce? 757 00:54:09,855 --> 00:54:12,491 Come on, kid. All right, come on up! 758 00:54:56,902 --> 00:55:00,072 Dad, please don't be mad, 759 00:55:00,105 --> 00:55:02,808 but I need to leave for a while. 760 00:55:02,841 --> 00:55:06,879 I'm trying to fit in, but things are just too tough here. 761 00:55:12,817 --> 00:55:15,921 But I did make a friend. 762 00:55:16,922 --> 00:55:17,923 Meow! 763 00:55:20,058 --> 00:55:22,395 A friend who needs my help. 764 00:55:24,663 --> 00:55:26,165 Meow! 765 00:55:26,198 --> 00:55:27,732 - I'll be back. - Meow! 766 00:55:27,765 --> 00:55:29,801 But I'm not sure when. 767 00:55:44,216 --> 00:55:46,084 I love you. 768 00:55:46,116 --> 00:55:47,185 Lena. 769 00:56:03,167 --> 00:56:06,671 You again. Can-can I help you? 770 00:56:06,705 --> 00:56:08,973 Well, I don't mean to alarm you, young lady, 771 00:56:09,006 --> 00:56:12,710 but, well, actually, I'm in town from Animal Control, 772 00:56:12,743 --> 00:56:15,647 and there's a-a dangerous beast on the loose. 773 00:56:16,814 --> 00:56:19,017 Wh-what kind of dangerous animal? 774 00:56:19,049 --> 00:56:21,553 Well, uh-uh... Well, I don't mean to... 775 00:56:21,585 --> 00:56:23,522 I don't mean to cause a panic, but I-I... 776 00:56:23,555 --> 00:56:24,623 Just let me speak to your father. 777 00:56:24,656 --> 00:56:27,092 No, he's sleeping. 778 00:56:27,125 --> 00:56:30,596 He works nights. He's a... cop. 779 00:56:33,163 --> 00:56:35,100 Oh, yeah? 780 00:56:35,132 --> 00:56:36,801 He might be able to help. 781 00:56:39,638 --> 00:56:42,174 Meow? Meow! 782 00:56:48,078 --> 00:56:51,015 Meow! 783 00:56:53,084 --> 00:56:57,723 There's a lion been spotted in the area. 784 00:56:57,756 --> 00:57:01,692 Unfortunately, the locals have been told to shoot it on sight, 785 00:57:01,725 --> 00:57:04,896 but it's my plan to capture it safely 786 00:57:04,930 --> 00:57:07,966 and return it home before anything bad happens. 787 00:57:07,998 --> 00:57:11,602 I'm sure your father can confirm this. 788 00:57:11,636 --> 00:57:12,538 Oh... 789 00:57:14,038 --> 00:57:16,908 My name's Vince. What's yours? 790 00:57:16,942 --> 00:57:18,911 Lena. 791 00:57:19,977 --> 00:57:22,881 Lena. Pleasure to meet you. 792 00:57:31,922 --> 00:57:33,859 Meow! 793 00:57:38,763 --> 00:57:40,132 Hold it, now. 794 00:57:40,165 --> 00:57:43,235 There's brave, and then there's stupid, kid. 795 00:57:43,268 --> 00:57:45,170 I'm trying to be nice here... 796 00:57:45,203 --> 00:57:46,905 - Let go of me! - ...but you're trying my patience, 797 00:57:46,937 --> 00:57:48,773 so, listen, just let me give you one warning. 798 00:57:48,806 --> 00:57:51,042 Just behave, please. Behave! 799 00:57:52,810 --> 00:57:55,180 Meow? 800 00:57:55,212 --> 00:57:57,214 Meow. 801 00:57:57,247 --> 00:58:00,885 - Dude, dude, I saw it. - Saw what? 802 00:58:00,919 --> 00:58:02,654 The lion! The lion cub! 803 00:58:02,687 --> 00:58:05,223 That was just a rumor I made up to impress a boy! 804 00:58:05,256 --> 00:58:07,192 - Oh, was it now? - Ooh. 805 00:58:08,627 --> 00:58:11,596 Yeah, I-I photoshopped a picture of my dog. 806 00:58:11,629 --> 00:58:15,267 - Oh. Artistic type, look at this. - Ooh! 807 00:58:15,299 --> 00:58:16,901 Is that your tile work there? 808 00:58:16,935 --> 00:58:18,670 - That is beautiful tile work. - That is nice. 809 00:58:18,703 --> 00:58:22,040 - Did you do... That is beautiful. - What is this? 810 00:58:22,073 --> 00:58:24,710 I don't wanna have to break this thing. I want to know, where is the lion cub? 811 00:58:25,944 --> 00:58:27,980 Smash it, Steve. 812 00:58:28,013 --> 00:58:30,915 - Oh! Oh! - Oh, ain't that too bad. 813 00:58:30,948 --> 00:58:33,618 That was really beautiful. Hey, is there any other original work? 814 00:58:33,652 --> 00:58:35,187 - Yes. Oh, look at that. - Anything for sale in here? 815 00:58:35,219 --> 00:58:37,922 Look at that beautiful green expressionistic... 816 00:58:37,955 --> 00:58:39,325 Oh! 817 00:58:41,192 --> 00:58:43,962 Oh, now. 818 00:58:43,995 --> 00:58:45,698 You wanna say anything, kid? Huh? 819 00:58:59,877 --> 00:59:01,379 Leave him alone! 820 00:59:01,413 --> 00:59:03,115 Hey, shut up, kid. 821 00:59:03,147 --> 00:59:04,950 He was our lion to begin with. 822 00:59:04,982 --> 00:59:06,283 - Yeah, you should've stayed in school. - What? 823 00:59:06,317 --> 00:59:10,022 Learn something. No lions in the swamp. 824 00:59:10,055 --> 00:59:12,658 - Go ahead and call him. - My phone's broke, remember? 825 00:59:12,690 --> 00:59:14,225 Go and use the phone in the house! 826 00:59:14,259 --> 00:59:17,228 What do you want me to do, leave a note for the police 827 00:59:17,261 --> 00:59:18,997 where we're going to be, dummy? 828 00:59:19,029 --> 00:59:21,399 We'll use a phone along the way. 829 00:59:23,100 --> 00:59:24,969 Go get him. 830 00:59:25,002 --> 00:59:26,303 Go on, get him. 831 00:59:26,337 --> 00:59:27,806 Come on, scaredy-cat. Go and get him. 832 00:59:27,839 --> 00:59:28,940 I'm not a scaredy-cat. 833 00:59:37,348 --> 00:59:39,250 What are you gonna do with him? 834 00:59:39,283 --> 00:59:40,818 What am I going to do with him? I don't know. 835 00:59:40,852 --> 00:59:42,187 I'm going to give him back to his original owner. 836 00:59:42,219 --> 00:59:43,888 Know what I mean? And, uh, you know, 837 00:59:43,922 --> 00:59:45,724 maybe we're gonna make a nice furry coat out of it. 838 00:59:45,756 --> 00:59:47,024 And then maybe we're going to go ahead 839 00:59:47,058 --> 00:59:48,760 and teach it how to fight an alligator. 840 00:59:48,792 --> 00:59:50,028 I don't know. Not my call. 841 00:59:52,230 --> 00:59:54,733 Help! 842 00:59:54,765 --> 00:59:57,802 All right. If you're gonna make this difficult, 843 00:59:57,835 --> 00:59:59,971 I guess we're gonna have to do it the hard way. 844 01:00:46,451 --> 01:00:47,453 Lena? 845 01:00:48,819 --> 01:00:49,988 Lena, you in there? 846 01:00:51,055 --> 01:00:53,158 Please, I-I just wanna talk. 847 01:01:11,341 --> 01:01:12,376 Lena? 848 01:01:36,835 --> 01:01:38,370 Lena? 849 01:01:49,247 --> 01:01:51,450 - Lena! - Jake! Jake! 850 01:02:05,296 --> 01:02:06,799 Thank you. 851 01:02:08,433 --> 01:02:11,102 Wait. Wh-what are you doing here? 852 01:02:11,134 --> 01:02:12,303 A peace offering. 853 01:02:12,337 --> 01:02:14,539 Th-that's sweet, but these-these guys 854 01:02:14,571 --> 01:02:16,040 kidnapped Snowball. I have to go get him. 855 01:02:16,073 --> 01:02:18,107 Kidnapped? Lena, we need to call the cops. 856 01:02:18,109 --> 01:02:20,344 There's no time for that. Because of your stupid photo! 857 01:02:24,882 --> 01:02:26,618 It wasn't my picture, okay? 858 01:02:26,651 --> 01:02:29,221 I mean, it was, but Ronnie took it off my phone. 859 01:02:29,254 --> 01:02:31,022 The picture doesn't matter. 860 01:02:31,055 --> 01:02:32,457 I'm not letting you go off alone after some guys. 861 01:02:32,489 --> 01:02:34,892 Stay out of my way, Jake. 862 01:02:34,926 --> 01:02:36,527 You don't want my help, fine. 863 01:02:36,560 --> 01:02:39,029 Which way are you gonna go? 864 01:02:39,062 --> 01:02:41,465 Make the wrong turn and Snowball's gone forever. 865 01:02:43,301 --> 01:02:44,469 What did they look like? 866 01:02:45,602 --> 01:02:47,271 There was... there was two of them. 867 01:02:47,305 --> 01:02:49,573 One of them, I think his-his name was Steve. 868 01:02:49,607 --> 01:02:53,011 He was tall, he had a mullet. The other guy was bald. 869 01:02:53,044 --> 01:02:55,113 They said they were going to take Snowball back to his owner, 870 01:02:55,145 --> 01:02:57,582 and just do awful things to him. 871 01:02:58,982 --> 01:03:00,218 I think they were driving an old pickup. 872 01:03:01,551 --> 01:03:03,921 An old pickup? I think I saw those guys 873 01:03:03,955 --> 01:03:05,290 when I was heading over here. 874 01:03:05,323 --> 01:03:06,491 They went that way. 875 01:03:08,026 --> 01:03:09,995 They could be anywhere by now. 876 01:03:10,027 --> 01:03:12,464 They had to use a phone, but they wouldn't use my house phone. 877 01:03:12,497 --> 01:03:15,000 They wanna call from a public place. 878 01:03:15,033 --> 01:03:16,368 Let's go try and find them. 879 01:03:16,401 --> 01:03:19,571 - Jake, you don't have to. - I know. 880 01:03:47,230 --> 01:03:49,133 - What? - Nothing. 881 01:03:49,167 --> 01:03:50,669 Dude, are you sniveling, man? 882 01:03:50,701 --> 01:03:52,337 I'm not sniveling. 883 01:03:52,370 --> 01:03:53,638 You're sniveling. Don't snivel. 884 01:03:53,671 --> 01:03:55,674 I'm not sniveling, but I just... 885 01:03:55,707 --> 01:03:58,209 Don't you think we were a little too hard on that girl? I mean, come on. 886 01:03:58,241 --> 01:04:01,712 All those... all those jerk boys are already picking on her, 887 01:04:01,745 --> 01:04:04,950 giving her... giving her a hard time, making her life miserable, 888 01:04:04,982 --> 01:04:07,618 and then we just bust in and steal her best friend. 889 01:04:07,652 --> 01:04:09,688 - Her best friend? - Yeah. 890 01:04:09,721 --> 01:04:12,925 Dude, we have a job to do. 891 01:04:14,292 --> 01:04:17,062 You saved her life. 892 01:04:17,094 --> 01:04:18,497 You saved her face. 893 01:04:19,696 --> 01:04:21,498 You know? That cat... 894 01:04:21,531 --> 01:04:23,500 All over her face, would've ripped it out. 895 01:04:23,533 --> 01:04:26,370 - I know. It's a kitten, and they do scratch, man. - Okay? 896 01:04:26,404 --> 01:04:29,474 You don't think it was gonna just live in that garage all its life, do you? 897 01:04:29,506 --> 01:04:32,109 - No, he'd get too big. You can't keep it... - That's right! 898 01:04:32,143 --> 01:04:34,012 I-I just know how it is, you know? 899 01:04:34,044 --> 01:04:36,380 I got picked on, too. 900 01:04:36,413 --> 01:04:39,616 And I... I thought this was going to be an easy, 901 01:04:39,649 --> 01:04:42,219 easy as pie gig, and... 902 01:04:42,252 --> 01:04:45,589 How did we turn into bad guys? 903 01:04:45,622 --> 01:04:48,225 I don't want... I don't like being a bad guy. 904 01:04:48,259 --> 01:04:52,163 I appreciate you opening up to me, okay? 905 01:04:52,196 --> 01:04:54,199 Bro love, mano a mano. 906 01:04:54,232 --> 01:04:56,067 I got that, but hey, you know what? 907 01:04:56,100 --> 01:04:57,602 We got the cops behind us. 908 01:04:57,634 --> 01:04:59,571 We got Mr. Percy out in front of us, 909 01:04:59,603 --> 01:05:01,705 and we gotta finish this thing up, okay? 910 01:05:01,739 --> 01:05:03,575 And when this is over, 911 01:05:03,607 --> 01:05:05,310 you can go ahead and open up to me, 912 01:05:05,343 --> 01:05:07,411 and get it off your chest, get it out of your boots. 913 01:05:07,444 --> 01:05:09,381 But right now, I want to get paid! 914 01:05:10,747 --> 01:05:13,317 You know, you're right, Steve. You're so right. 915 01:05:13,350 --> 01:05:14,651 You know, you always bring me right back 916 01:05:14,685 --> 01:05:17,723 to what really matters in life, and that's money. 917 01:05:19,056 --> 01:05:22,160 - Call the boss. - Call the boss. 918 01:05:22,192 --> 01:05:23,560 - Right, let's call the boss. - All right. 919 01:05:23,593 --> 01:05:25,462 First things first. Come on, let's go. 920 01:05:25,495 --> 01:05:27,464 - Come on. - And you gotta support me in this. 921 01:05:27,497 --> 01:05:29,133 You gotta be right there with me. 922 01:05:29,167 --> 01:05:30,235 Don't ever snivel. 923 01:05:33,236 --> 01:05:35,339 There! That's the truck! 924 01:05:35,372 --> 01:05:37,408 Yep. That's the one I saw. 925 01:05:37,442 --> 01:05:38,710 Let's go. 926 01:05:43,214 --> 01:05:46,451 - Après vous, monsieur. - Merci beaucoup. 927 01:05:46,484 --> 01:05:48,053 Merci. People are different. 928 01:05:48,085 --> 01:05:50,321 Steve, I know they are, and remember that. 929 01:06:00,230 --> 01:06:01,433 I think I hear him. 930 01:06:10,841 --> 01:06:12,576 Snowball, it's me! 931 01:06:12,609 --> 01:06:14,245 We're going to get you out of here. 932 01:06:17,114 --> 01:06:18,415 It's locked. 933 01:06:18,448 --> 01:06:19,817 Well, can we just move the entire thing? 934 01:06:28,392 --> 01:06:30,261 Okay, we're gonna get you out of here, buddy. 935 01:06:30,294 --> 01:06:32,330 Jake, can you find us a saw or something? 936 01:06:35,665 --> 01:06:37,401 There's nothing. 937 01:06:37,435 --> 01:06:39,103 Okay, all right, I'm going to go look over there, 938 01:06:39,136 --> 01:06:40,772 and you stay here and hide in the bushes 939 01:06:40,805 --> 01:06:43,774 - in case they come back. - No! I'm not leaving him. 940 01:06:44,841 --> 01:06:46,277 Okay. 941 01:06:48,812 --> 01:06:52,249 Hey, buddy. We're gonna get you out of there, okay? 942 01:06:52,283 --> 01:06:53,485 Hey, hi there, darling. 943 01:06:53,518 --> 01:06:55,720 Can I... Can I use your phone for a second? 944 01:06:55,752 --> 01:06:57,287 Oh, thank you so very much. 945 01:06:57,321 --> 01:06:59,123 All right. 946 01:07:14,605 --> 01:07:17,342 Uh, hi there, Mr. Percy. Uh, it's Vince. 947 01:07:18,643 --> 01:07:21,713 We have your delivery ready, sir. 948 01:07:21,745 --> 01:07:23,780 Excellent. 949 01:07:23,814 --> 01:07:26,183 Intact and unharmed, I trust? 950 01:07:26,216 --> 01:07:30,187 Oh, your delivery is "purr-fect," sir. 951 01:07:30,221 --> 01:07:31,723 Beautiful. 952 01:07:31,756 --> 01:07:35,826 Like a snowball, white fluffy piece of cotton. 953 01:07:35,859 --> 01:07:37,728 All right, get it here. Now. 954 01:07:37,761 --> 01:07:40,265 Unless you don't care about the rest of your payment. 955 01:07:40,297 --> 01:07:43,267 Oh. Oh, no. We're on our way, sir. 956 01:07:43,301 --> 01:07:45,937 We're rolling in the truck now. See you soon. 957 01:07:45,969 --> 01:07:47,772 We'll be ready when you get here. 958 01:07:47,805 --> 01:07:49,573 Thank you, sir. Thank you very much. 959 01:07:50,575 --> 01:07:52,643 Me-ow. 960 01:08:01,986 --> 01:08:03,654 - I missed you, buddy. - I found something! 961 01:08:12,830 --> 01:08:14,732 They're on the way. 962 01:08:14,765 --> 01:08:17,702 Get the bags ready and prepare the weights, Mike. 963 01:08:17,734 --> 01:08:19,437 Yes, sir, Mr. Percy. 964 01:08:21,671 --> 01:08:24,741 "Be extremely subtle, 965 01:08:24,774 --> 01:08:26,743 even to the point of formlessness. 966 01:08:26,777 --> 01:08:29,214 Be extremely mysterious, 967 01:08:29,246 --> 01:08:32,382 even to the point of soundlessness. 968 01:08:32,416 --> 01:08:36,520 Thereby you can be the director of the opponent's fate." 969 01:08:37,854 --> 01:08:38,956 Sir? 970 01:08:43,527 --> 01:08:44,663 It's Sun-Tzu. 971 01:08:46,429 --> 01:08:47,831 Art of War? 972 01:08:48,832 --> 01:08:49,768 No? 973 01:08:51,602 --> 01:08:53,938 You gotta read more, my friend. 974 01:08:53,970 --> 01:08:55,773 There's a reason why it's a classic. 975 01:09:22,433 --> 01:09:24,801 Let's get our money, son! 976 01:09:24,835 --> 01:09:26,671 Cash money for us, let's go. 977 01:09:26,703 --> 01:09:28,339 - Money? - Half for you, half for me. 978 01:09:28,371 --> 01:09:29,340 Let's go. 979 01:09:31,007 --> 01:09:33,611 It's too dull. It'll take forever. 980 01:09:33,644 --> 01:09:36,514 Well, I don't really have cell service out here to call Home Depot. 981 01:09:36,546 --> 01:09:37,982 We're on our own. 982 01:09:38,014 --> 01:09:39,349 I'm gona buy something. I'm gonna buy... 983 01:09:39,382 --> 01:09:40,952 I was thinking about buying a new car. 984 01:09:40,984 --> 01:09:43,054 Hey, listen to me. We got two hours, two hours... 985 01:09:43,086 --> 01:09:44,656 - Oh, my God. They're coming. - We have to go. 986 01:09:44,688 --> 01:09:46,890 You go. Tell my dad what happened. 987 01:09:46,924 --> 01:09:48,593 I'm not leaving him here with those guys. 988 01:09:48,626 --> 01:09:49,761 This is crazy! 989 01:09:56,767 --> 01:09:59,336 Okay, you're not leaving him, but I'm not leaving you. 990 01:09:59,370 --> 01:10:00,805 - Of course. - Gonna leave this life behind... 991 01:10:00,837 --> 01:10:01,906 ...in the rearview mirror. 992 01:10:01,938 --> 01:10:02,873 Okay? 993 01:10:04,742 --> 01:10:07,378 So whatcha gonna do with your money? 994 01:10:07,411 --> 01:10:10,614 Oh, I don't know... I think I might buy myself a nice El Camino. 995 01:10:10,648 --> 01:10:12,717 - It's hard to tell these days. - King of the jungle. 996 01:10:12,750 --> 01:10:15,587 - All right, come on. Get that cash money. - All right, here we go! 997 01:10:16,854 --> 01:10:18,923 Cash money, honey. 998 01:10:25,462 --> 01:10:27,864 Hey, what do you say to some pizza tonight? 999 01:10:27,898 --> 01:10:32,804 Like, maybe a Hawaiian or something of the like? 1000 01:10:32,836 --> 01:10:34,038 Lena? 1001 01:11:05,403 --> 01:11:07,472 911. What's the emergency, please? 1002 01:11:07,505 --> 01:11:10,608 Uh... it's-it's my daughter, I... 1003 01:11:11,776 --> 01:11:13,345 I think she might be missing. 1004 01:11:21,986 --> 01:11:24,389 - Jake, do you have your phone? - Yeah. 1005 01:11:26,857 --> 01:11:27,959 Okay. 1006 01:11:30,693 --> 01:11:32,863 - 911. What's your emergency? - Hello, this is Lena Pickle. 1007 01:11:32,897 --> 01:11:35,899 We're in a car with criminals. We've been kidnapped. 1008 01:11:35,933 --> 01:11:38,536 Hello? 1009 01:11:40,438 --> 01:11:41,639 I lost service. 1010 01:11:42,672 --> 01:11:43,741 How's it coming? 1011 01:11:43,773 --> 01:11:45,442 Almost there. 1012 01:11:46,876 --> 01:11:48,845 I say if we get the cage open, once they stop, 1013 01:11:48,879 --> 01:11:50,948 we grab Snowball and make a run for the woods. 1014 01:11:53,983 --> 01:11:56,853 ♪ We got the lion, baby, we got the lion! ♪ 1015 01:11:56,886 --> 01:12:00,056 - ♪ We're going to Mr. Percy's now! ♪ - We got the lion! Yeah! 1016 01:12:00,090 --> 01:12:03,395 We're going to get paid, man! We're going to get paid! 1017 01:12:04,562 --> 01:12:06,697 Every mile behind us 1018 01:12:06,729 --> 01:12:09,733 is a mile closer to our new lives. 1019 01:12:09,767 --> 01:12:12,769 A mile closer is one less mile 1020 01:12:12,803 --> 01:12:15,439 that we got to go to get there. 1021 01:12:15,473 --> 01:12:16,841 I-I got it! 1022 01:12:20,644 --> 01:12:22,447 Steve, stop! 1023 01:12:29,487 --> 01:12:31,756 Did you see that alligator? 1024 01:12:31,788 --> 01:12:34,224 Jumped right out in front of us, man. I could've hit it! 1025 01:12:34,257 --> 01:12:35,760 I could've hit it, and then... 1026 01:12:46,170 --> 01:12:48,473 Man! I can't... 1027 01:12:48,505 --> 01:12:50,173 I can't get it, man. I can't get it! 1028 01:12:50,206 --> 01:12:51,776 We gotta get out and get us out of here. 1029 01:12:51,809 --> 01:12:53,811 We're stuck! Now get out. We gotta fix it. 1030 01:12:53,844 --> 01:12:56,781 Swamp? You want me to go... go out there in the swamp? 1031 01:12:56,813 --> 01:12:58,114 Go in the swamp. 1032 01:12:58,148 --> 01:13:00,084 I can't do swamp anymore, man. 1033 01:13:00,117 --> 01:13:02,854 It's getting in my head. I can't do swamp anymore. 1034 01:13:02,886 --> 01:13:05,857 We got a job to do, and it means getting in the swamp, 1035 01:13:05,889 --> 01:13:07,591 so get in the swamp. 1036 01:13:14,898 --> 01:13:16,733 It's a new life. You get in the swamp, 1037 01:13:16,767 --> 01:13:20,004 you get us out of here, heads us right to our new life. 1038 01:13:20,037 --> 01:13:23,174 Golden sunrises, golden sunsets, 1039 01:13:23,206 --> 01:13:26,776 gold bullion at the end of the road. 1040 01:13:26,809 --> 01:13:29,780 Get in the swamp, please. Come on, man! 1041 01:13:35,318 --> 01:13:38,956 - Man, we are really stuck. - Get us out, man! 1042 01:13:39,956 --> 01:13:41,124 Shh. 1043 01:13:43,126 --> 01:13:44,228 Hey, how you doing? 1044 01:13:45,729 --> 01:13:47,632 I'm gonna lay some board underneath the tire. 1045 01:14:08,285 --> 01:14:10,787 - You want me to help you? - I got it. 1046 01:14:10,821 --> 01:14:11,889 You got it? You ready? 1047 01:14:11,921 --> 01:14:13,123 You need a hand? 1048 01:14:13,157 --> 01:14:15,593 No, Mr. Swamp. Stay right there. 1049 01:14:25,368 --> 01:14:26,638 Put on the collar. 1050 01:14:28,104 --> 01:14:29,873 All right. 1051 01:14:33,777 --> 01:14:34,812 Are you ready? 1052 01:14:35,813 --> 01:14:37,648 Okay, man. Punch it. 1053 01:14:40,050 --> 01:14:41,319 Whoo-hoo! Yeah! 1054 01:14:42,952 --> 01:14:44,287 Whoo-hoo! 1055 01:14:44,321 --> 01:14:46,623 Whoo! 1056 01:14:46,657 --> 01:14:48,192 We are back in business! 1057 01:14:48,224 --> 01:14:49,727 Yeah, baby! Get on the road, baby! 1058 01:14:49,760 --> 01:14:51,062 I put on the brake in this thing. 1059 01:14:51,095 --> 01:14:52,763 I got it. 1060 01:14:52,795 --> 01:14:54,664 - I got it. I got it. I got it. - All right. 1061 01:14:54,697 --> 01:14:57,100 We got... 1062 01:15:05,675 --> 01:15:07,644 Jake, once they realize he's not on the back of the truck, 1063 01:15:07,678 --> 01:15:09,113 they're gonna come back. 1064 01:15:09,145 --> 01:15:11,782 That's why we gotta go faster. Get to a landline. 1065 01:15:11,814 --> 01:15:13,651 I'm saying, they're gonna be on the road. 1066 01:15:13,684 --> 01:15:14,619 We're on the road. 1067 01:15:15,919 --> 01:15:17,955 This is not gonna be fun. 1068 01:15:17,987 --> 01:15:20,790 Look, if he can make it through the swamp, then so can we. 1069 01:15:20,823 --> 01:15:22,759 Yeah, well, you're the one who got him out of the swamp. 1070 01:15:22,792 --> 01:15:24,795 See? We're already ahead of the game. 1071 01:15:34,904 --> 01:15:36,873 When we get our money, man. 1072 01:15:36,907 --> 01:15:39,077 We're gonna get our money. Yeah. 1073 01:15:41,310 --> 01:15:42,712 Gentlemen. 1074 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 Welcome to my manor, 1075 01:15:44,947 --> 01:15:47,951 although I guess it's become a bit of a hunting lodge for me. 1076 01:15:47,984 --> 01:15:50,321 Mr. Percy, I'm Vince. 1077 01:15:50,354 --> 01:15:51,656 It's a pleasure to meet you, sir. 1078 01:15:51,688 --> 01:15:53,189 No, it's Ben to my friends. 1079 01:15:53,223 --> 01:15:54,759 Okay, then, Ben. 1080 01:15:54,791 --> 01:15:56,794 No, that's Mr. Percy to you. Where is it? 1081 01:15:56,827 --> 01:15:59,664 Oh, Mr. Percy. The prize awaits you, sir. 1082 01:16:00,764 --> 01:16:01,766 How you doing? 1083 01:16:07,904 --> 01:16:11,041 Well... where is it? 1084 01:16:20,416 --> 01:16:22,819 Whoa, whoa, gun. Gun! Gun! 1085 01:16:22,853 --> 01:16:24,355 Forgive me. Wait, okay? 1086 01:16:26,023 --> 01:16:27,158 There's gotta be an explanation for this. 1087 01:16:27,190 --> 01:16:28,259 Yes, there's an explanation for this 1088 01:16:28,291 --> 01:16:30,260 because I saw it was right there, 1089 01:16:30,294 --> 01:16:33,130 and that was the truth, and you locked it up. 1090 01:16:33,162 --> 01:16:34,931 Remember? You locked it up, and then... 1091 01:16:34,965 --> 01:16:36,300 It was... It was that kid. 1092 01:16:36,332 --> 01:16:38,102 - Kid? - Kid? 1093 01:16:38,135 --> 01:16:39,970 Yeah, the... the kid's the only one 1094 01:16:40,002 --> 01:16:41,706 that knew there was a lion in the back of the truck. 1095 01:16:41,738 --> 01:16:43,373 What kid? 1096 01:16:43,407 --> 01:16:45,910 Well, Mr. Percy, there was a kid who had the lion. 1097 01:16:45,943 --> 01:16:47,244 But we tracked her down and got it back. 1098 01:16:47,277 --> 01:16:48,913 Yeah, she must've got out somehow. 1099 01:16:48,946 --> 01:16:50,948 Somebody must've come home. She got it out of the truck. 1100 01:16:50,980 --> 01:16:52,750 - How'd she get it out of the truck? - I don't know, 1101 01:16:52,782 --> 01:16:55,118 maybe she ran off with the lion when we stopped? 1102 01:16:55,152 --> 01:16:56,252 Stopped? 1103 01:16:56,286 --> 01:16:58,255 Well, there was an alligator, 1104 01:16:58,287 --> 01:17:00,357 and he didn't wanna hurt the alligator, and it was, like, well, you know... 1105 01:17:00,389 --> 01:17:01,959 Well, you know... I didn't wanna hit the alligator, 1106 01:17:01,992 --> 01:17:04,028 we swerved, we ended up in a ditch, 1107 01:17:04,060 --> 01:17:06,263 and she must've gotten out with the lion and ran away. 1108 01:17:06,295 --> 01:17:08,131 It was only three miles back or so. 1109 01:17:08,165 --> 01:17:09,300 They couldn't have gone far. 1110 01:17:13,237 --> 01:17:14,105 Shh. 1111 01:17:15,272 --> 01:17:17,308 You have done quite enough. 1112 01:17:17,340 --> 01:17:19,142 Mike will take it from here. 1113 01:17:19,175 --> 01:17:21,277 Whoa, wait, wait, wait. Michael's never been to the swamp, sir. 1114 01:17:21,310 --> 01:17:23,214 He's never been in the swamp. We are swamp people, 1115 01:17:23,246 --> 01:17:24,514 and we'll take care of it. Okay? 1116 01:17:24,547 --> 01:17:26,718 We gotta go. We gotta go. We gotta go. 1117 01:17:29,185 --> 01:17:31,121 - So sorry. We'll find it. - That's right, no problem! 1118 01:17:32,989 --> 01:17:35,193 Take the SUV and follow them. 1119 01:17:38,461 --> 01:17:41,165 If these amateurs can lead a kid to my doorstep, 1120 01:17:41,197 --> 01:17:42,465 who knows who else is on the way? 1121 01:17:42,498 --> 01:17:43,901 Go get my lion! 1122 01:17:43,934 --> 01:17:45,303 Make sure they don't come back. 1123 01:18:28,111 --> 01:18:32,149 - Shh. Don't move. - Why? 1124 01:18:36,153 --> 01:18:37,355 Oh, no. 1125 01:18:42,992 --> 01:18:44,894 We gotta find it, dude. 1126 01:18:44,928 --> 01:18:47,131 He had a gun. That guy had a gun. 1127 01:18:47,163 --> 01:18:49,267 Go slow! Go slow, Steve! I can't see anything. 1128 01:18:50,466 --> 01:18:52,303 - Ho! - There it is, right here. 1129 01:18:52,336 --> 01:18:53,470 It was right here. 1130 01:18:53,502 --> 01:18:54,839 Pull over. Pull over. 1131 01:19:03,045 --> 01:19:04,381 This is it. 1132 01:19:08,385 --> 01:19:11,222 Okay, all right. Quietly, go back to the road. 1133 01:19:11,255 --> 01:19:12,355 I'll distract it. 1134 01:19:12,389 --> 01:19:14,391 No. No, I'm not leaving you. 1135 01:19:19,563 --> 01:19:20,931 Snowball! 1136 01:19:24,468 --> 01:19:25,603 Got you. 1137 01:19:29,105 --> 01:19:31,309 - Snowball! Wait! - Snowball! 1138 01:19:33,343 --> 01:19:34,312 Jake! 1139 01:19:42,152 --> 01:19:43,855 Snowball! 1140 01:19:45,188 --> 01:19:47,190 Which way did he go? 1141 01:19:47,224 --> 01:19:48,893 How you doing, kid?! 1142 01:19:50,359 --> 01:19:53,897 - Huh, how are you? - Let her go! Let her go! 1143 01:19:53,930 --> 01:19:57,901 - Hey, where's the cub, kid? - He's g-gone! 1144 01:19:57,934 --> 01:19:59,636 You'll never f-find him! 1145 01:19:59,670 --> 01:20:01,906 We don't hurt kids. Just give us the cub, 1146 01:20:01,938 --> 01:20:03,539 then you can go home to your mommies, okay? 1147 01:20:03,572 --> 01:20:04,941 Yeah, yeah, we're not gonna hurt you. 1148 01:20:04,974 --> 01:20:06,175 We just gotta have that lion cub 1149 01:20:06,209 --> 01:20:07,310 or we're dead. 1150 01:20:07,344 --> 01:20:08,511 There's just one problem. 1151 01:20:10,147 --> 01:20:11,649 You already are. 1152 01:20:11,681 --> 01:20:13,483 Oh... 1153 01:20:13,517 --> 01:20:14,350 He's got a gun. 1154 01:20:14,384 --> 01:20:15,618 Hey, come on, now. 1155 01:20:15,652 --> 01:20:17,354 There's no need for that firearm. 1156 01:20:17,386 --> 01:20:19,055 No, we got the situation under control here. 1157 01:20:19,089 --> 01:20:21,058 Don't worry, sir. Don't worry. 1158 01:20:21,090 --> 01:20:24,428 - We can work this out with words. - Yeah. 1159 01:20:24,461 --> 01:20:27,464 - Where's the merchandise? - Well, you know, we had it... 1160 01:20:27,496 --> 01:20:29,532 But the girl, they let it go. 1161 01:20:29,565 --> 01:20:31,501 You know, it hadn't gone far. Just around here. 1162 01:20:31,535 --> 01:20:33,604 - It's just a little fluffy thing. - Yeah. Yeah, fluffy. 1163 01:20:33,636 --> 01:20:36,139 And with your help, we'll get it in no time. 1164 01:20:36,172 --> 01:20:38,709 Help us help you. You help us, we help you. 1165 01:20:38,742 --> 01:20:39,911 That's right. 1166 01:20:45,181 --> 01:20:46,483 Hey, why don't you get the lion out of... 1167 01:20:46,515 --> 01:20:48,385 Let's go! 1168 01:20:53,090 --> 01:20:56,160 Hey, now, we'll find that thing. I'm sure it's not gone far. 1169 01:20:56,193 --> 01:20:58,128 - What is that? - Where? 1170 01:20:58,161 --> 01:20:59,697 - Right over there. - Mike, I think I see it. 1171 01:20:59,729 --> 01:21:01,230 - Where? - Over there, near the road! 1172 01:21:01,264 --> 01:21:03,634 Look, there it is, right there by the truck! 1173 01:21:03,666 --> 01:21:05,268 I think that's it! There! Right there! Look! 1174 01:21:05,301 --> 01:21:06,402 - Where?! - Look, look! Right there! 1175 01:21:08,572 --> 01:21:11,108 Run, kids, run! 1176 01:21:11,140 --> 01:21:13,143 I got it! I got it! 1177 01:21:14,544 --> 01:21:16,046 I got it! 1178 01:21:23,420 --> 01:21:25,221 Come on! Come on! 1179 01:21:25,255 --> 01:21:28,058 Come on! Come on! Come on! 1180 01:21:28,090 --> 01:21:29,325 Over here! 1181 01:21:43,206 --> 01:21:44,175 Lena! 1182 01:21:45,175 --> 01:21:46,477 Are you all right? 1183 01:21:50,514 --> 01:21:52,181 I'm so happy to see you, sir! 1184 01:21:52,215 --> 01:21:55,386 - Are you hurt? - Uh, no. We're not hurt. 1185 01:21:55,419 --> 01:21:56,754 Uh, they're in there, though. 1186 01:21:56,787 --> 01:21:58,289 Be careful, because one of them has a gun. 1187 01:22:03,193 --> 01:22:04,395 Freeze! 1188 01:22:12,135 --> 01:22:13,337 I'm sorry. 1189 01:22:41,797 --> 01:22:44,100 How did you find us, Dad? 1190 01:22:44,134 --> 01:22:45,669 They were able to track the location 1191 01:22:45,702 --> 01:22:47,471 of Jake's phone after your call. 1192 01:22:49,706 --> 01:22:52,309 I found your letter. 1193 01:22:52,341 --> 01:22:55,112 I had no idea you were so unhappy, Lena. 1194 01:22:56,145 --> 01:22:58,748 I'm sorry, Daddy. 1195 01:22:58,782 --> 01:23:00,684 We're going to figure this out, okay? 1196 01:23:02,751 --> 01:23:04,554 And, Jake, I know you needed my daughter's help, 1197 01:23:04,587 --> 01:23:06,756 but dragging her out here in the middle of nowhere was... 1198 01:23:06,790 --> 01:23:09,126 No, Dad, it wasn't Jake. 1199 01:23:11,327 --> 01:23:13,163 He actually helped me. 1200 01:23:14,730 --> 01:23:18,734 Well, who were you talking about in the letter, then? 1201 01:23:18,768 --> 01:23:21,738 I was trying to save Snowball. 1202 01:23:21,770 --> 01:23:23,273 Who's Snowball? 1203 01:23:24,741 --> 01:23:27,178 He's my friend. 1204 01:23:28,812 --> 01:23:31,215 A baby lion. 1205 01:23:31,247 --> 01:23:33,384 A-a what? 1206 01:23:50,267 --> 01:23:53,537 It looks like they didn't find Snowball, honey. 1207 01:23:53,569 --> 01:23:56,672 I'm sorry, kiddo, but we gotta go, okay? 1208 01:23:56,706 --> 01:23:58,409 Are you okay? 1209 01:24:23,233 --> 01:24:25,402 Snowball! Come here! 1210 01:24:56,700 --> 01:24:58,769 Hey. You want this? 1211 01:25:12,881 --> 01:25:16,187 Officer Ivy? I'm here for the baby lion. 1212 01:25:20,456 --> 01:25:22,593 I know it's hard, Lena, 1213 01:25:22,626 --> 01:25:24,695 but it's the right thing for Snowball. 1214 01:25:24,728 --> 01:25:28,332 Dad, we can make it work keeping him in the house. 1215 01:25:28,364 --> 01:25:30,567 He can play and run around outside 1216 01:25:30,599 --> 01:25:32,335 and I'll walk him every day. 1217 01:25:32,368 --> 01:25:34,404 I know you would, honey. 1218 01:25:35,505 --> 01:25:37,541 Hey. 1219 01:25:37,573 --> 01:25:39,475 Remember that sanctuary we saw? 1220 01:25:42,444 --> 01:25:43,947 He's going to take you there. 1221 01:25:43,979 --> 01:25:46,282 You're gonna be able to play all day, 1222 01:25:46,315 --> 01:25:49,452 and you're going to get so big. 1223 01:25:49,486 --> 01:25:51,488 They know how to take care of you. 1224 01:25:55,524 --> 01:25:57,460 I'm so happy we met. 1225 01:26:01,630 --> 01:26:05,935 Lena, you'll be able to come visit Snowball anytime you like. 1226 01:26:07,037 --> 01:26:08,739 You hear that, buddy? 1227 01:26:13,410 --> 01:26:14,979 I love you, Snowball. 1228 01:26:26,322 --> 01:26:27,323 Wait! 1229 01:26:34,898 --> 01:26:36,900 This is for him. 1230 01:26:40,370 --> 01:26:42,872 Okay. 1231 01:26:42,906 --> 01:26:44,475 Bye, Snowball. 1232 01:26:56,685 --> 01:26:57,621 Hey! 1233 01:26:58,822 --> 01:27:01,458 No cages, okay? He hates cages. 1234 01:27:02,524 --> 01:27:04,961 No cages. Promise. 1235 01:27:11,867 --> 01:27:13,669 I'll be fine. 1236 01:27:13,702 --> 01:27:17,774 I have new friends now. Well, at least one. 1237 01:27:20,076 --> 01:27:21,912 If you had told me four days ago 1238 01:27:21,944 --> 01:27:24,880 that life in this town would become that adventurous, 1239 01:27:24,913 --> 01:27:26,983 I would never have believed you. 1240 01:27:27,015 --> 01:27:30,620 My life in Fitzgerald used to be quiet and reclusive, 1241 01:27:30,653 --> 01:27:32,622 but when Snowball came into my world, 1242 01:27:32,654 --> 01:27:34,590 he turned it upside down. 1243 01:27:37,861 --> 01:27:40,863 Mike was sentenced to several years in prison. 1244 01:27:40,897 --> 01:27:44,535 He's become a model prisoner and is teaching a class on The Art of War. 1245 01:27:46,169 --> 01:27:50,040 Steve and Vince were sentenced to several months in prison. 1246 01:27:50,072 --> 01:27:51,874 They were released for good behavior, 1247 01:27:51,907 --> 01:27:53,843 deciding to leave the smuggling business for good, 1248 01:27:53,876 --> 01:27:55,611 and they started a new ventur. 1249 01:27:55,644 --> 01:27:57,947 They're now producing moonshine in the swamps. 1250 01:28:00,149 --> 01:28:03,553 Ben Percy, the guy behind the entire animal trafficking ring, 1251 01:28:03,586 --> 01:28:05,022 thought he got away. 1252 01:28:23,639 --> 01:28:25,475 But he didn't. 1253 01:28:28,644 --> 01:28:31,080 Mr. Percy's collection of animals was seized, 1254 01:28:31,113 --> 01:28:33,916 and is now on display in several museums around the world. 1255 01:28:36,853 --> 01:28:39,623 My social problems cleared up. 1256 01:28:39,656 --> 01:28:40,724 Thank you. 1257 01:28:40,756 --> 01:28:42,459 Apparently, owning a lion cub 1258 01:28:42,492 --> 01:28:43,860 and fighting poachers and smugglers 1259 01:28:43,893 --> 01:28:45,895 does wonders for street cred. 1260 01:28:45,929 --> 01:28:47,797 Fitzgerald's a great place to live now. 1261 01:28:47,831 --> 01:28:50,734 Do you want mine? 1262 01:28:50,767 --> 01:28:53,569 Yeah. That's new. 1263 01:28:53,603 --> 01:28:55,538 But good. 1264 01:29:00,876 --> 01:29:03,546 And, of course, Snowball. 1265 01:29:03,580 --> 01:29:07,184 He loves the sanctuary, and he's found other lions to play with. 1266 01:29:07,216 --> 01:29:09,618 I go visit my friend all the time. 1267 01:29:09,652 --> 01:29:11,855 Well, three times a week to be exact. 1268 01:29:11,888 --> 01:29:14,757 We play, and he's as happy as can be. 1269 01:29:14,791 --> 01:29:16,092 So am I. 1270 01:29:18,178 --> 01:29:23,178 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1270 01:29:24,305 --> 01:30:24,470 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 92826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.