All language subtitles for Hosts.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,577 --> 00:00:14,623 [eerie music] ♪♪ 2 00:02:03,906 --> 00:02:06,082 [train rumbling] 3 00:02:39,681 --> 00:02:41,944 [train horn sounding] 4 00:03:08,623 --> 00:03:11,191 [eerie music continues] ♪♪ 5 00:04:31,227 --> 00:04:33,185 - [laughs] Jacko! 6 00:04:33,229 --> 00:04:34,622 - What is all this about? 7 00:04:34,665 --> 00:04:35,971 - Don't even go there, mate. 8 00:04:36,014 --> 00:04:37,755 It's almost become like a tradition now. 9 00:04:37,799 --> 00:04:39,757 It's the old festive Christmas Eve hunt, isn't it? 10 00:04:39,801 --> 00:04:41,890 - Well, yeah, you've certainly gone all out this year. 11 00:04:41,933 --> 00:04:43,239 You've even got the beard and everything! 12 00:04:43,283 --> 00:04:44,458 - Oh, don't worry about that. 13 00:04:44,501 --> 00:04:46,286 That'll be gone by dinner time. 14 00:04:46,329 --> 00:04:48,157 - Why? - Cassie hates it. 15 00:04:48,810 --> 00:04:49,941 - She's got a point, mate. 16 00:04:49,985 --> 00:04:52,379 - Not you and all. I like it! 17 00:04:52,422 --> 00:04:54,032 - I see you've had a bit of luck this year, though? 18 00:04:54,076 --> 00:04:55,599 - These are beauties, mate. Look at them. 19 00:04:55,643 --> 00:04:57,819 I caught the little bastards right off-guard! 20 00:04:58,254 --> 00:04:59,386 - You caught them off-guard? 21 00:04:59,429 --> 00:05:00,822 [laughs] 22 00:05:00,865 --> 00:05:02,998 It's hard to imagine you catching anything off-guard! 23 00:05:04,129 --> 00:05:05,217 - Don't worry, though. 24 00:05:05,261 --> 00:05:06,480 There'll be plenty for you and Lucy. 25 00:05:06,523 --> 00:05:08,133 7:30 alright for the pair of you, still? 26 00:05:08,177 --> 00:05:09,744 - Yeah, yeah, yeah, we'll be there. 27 00:05:09,787 --> 00:05:12,268 - Means I can dump my share of Cassie's God-awful stuffing 28 00:05:12,312 --> 00:05:13,617 right on your plate. 29 00:05:13,661 --> 00:05:15,184 [sighs] 30 00:05:15,227 --> 00:05:17,186 So what's in yours then, snoopy? 31 00:05:17,882 --> 00:05:19,188 - Now, this. [pats bag] - Yeah? 32 00:05:19,231 --> 00:05:20,581 - This is a surprise. 33 00:05:20,624 --> 00:05:21,799 - Fair enough. 34 00:05:21,843 --> 00:05:23,497 Well, I better get dinner plucked, stuffed 35 00:05:23,540 --> 00:05:25,020 and ready for later. - Mm-hmm. 36 00:05:25,063 --> 00:05:26,587 - Catch you later. - See you later. 37 00:05:28,110 --> 00:05:29,503 - Hey! 38 00:05:29,546 --> 00:05:31,722 Don't forget to leave plenty of room on your plate. 39 00:05:31,766 --> 00:05:33,071 - Will do! 40 00:05:51,742 --> 00:05:54,963 [eerie music builds] ♪♪ 41 00:06:02,492 --> 00:06:04,407 [wipes shoes on mat] 42 00:06:10,413 --> 00:06:11,806 - Babes! [screams] 43 00:06:11,849 --> 00:06:13,721 - The one and only. 44 00:06:13,764 --> 00:06:15,505 [chuckles] 45 00:06:16,550 --> 00:06:17,899 - Oh, it's Christmas! 46 00:06:17,942 --> 00:06:18,900 - Almost. 47 00:06:20,771 --> 00:06:22,077 - I missed you. 48 00:06:22,120 --> 00:06:24,209 - I missed you, too, you crazy Christmas puppy. 49 00:06:24,253 --> 00:06:25,559 - [chuckles] 50 00:06:27,952 --> 00:06:29,171 - Work sucked. 51 00:06:29,214 --> 00:06:30,433 - I know. 52 00:06:30,781 --> 00:06:32,217 - Yeah, and you? 53 00:06:32,957 --> 00:06:34,872 - Yeah! [chuckles] - Yeah? 54 00:06:34,916 --> 00:06:37,440 Not sick of the little brats then yet? - Never! 55 00:06:37,484 --> 00:06:40,748 I love the idea of seeing them grow into little people. - Aww. 56 00:06:42,140 --> 00:06:43,751 - Even more so, over time 57 00:06:43,794 --> 00:06:46,188 I get to share my wisdom with them. 58 00:06:46,231 --> 00:06:47,711 - You're adorable. 59 00:06:48,538 --> 00:06:50,235 But I give it to the end of January 60 00:06:50,279 --> 00:06:52,412 and you'll be back down the job center. 61 00:06:52,455 --> 00:06:54,457 [playful laughing] 62 00:06:57,155 --> 00:06:58,983 - So, why are you still wearing your hat? 63 00:07:01,333 --> 00:07:03,423 - Yeah, about that... - Yeah? 64 00:07:05,381 --> 00:07:07,470 - Remember when you said ages ago 65 00:07:07,514 --> 00:07:08,950 that you wanted to see what I looked like 66 00:07:08,993 --> 00:07:10,952 with blonde hair, hmm? - Yeah. 67 00:07:10,995 --> 00:07:12,997 - And I said I wouldn't do it because it was stupid. 68 00:07:13,041 --> 00:07:14,259 - Yeah. 69 00:07:15,696 --> 00:07:17,654 - Well, I thought I'd surprise you for Christmas. 70 00:07:19,090 --> 00:07:20,440 But it's gone wrong! 71 00:07:20,483 --> 00:07:22,354 - [Lucy laughs] 72 00:07:22,616 --> 00:07:25,053 - Alright, yeah yeah yeah, that's enough. 73 00:07:25,096 --> 00:07:26,794 Laugh at Jack. - No, no, no, it's not, 74 00:07:26,837 --> 00:07:28,491 it's not that bad. 75 00:07:28,535 --> 00:07:29,623 You can be... - [scoffs] Really? 76 00:07:29,666 --> 00:07:34,497 ...my little silver freak. [giggles] 77 00:07:34,541 --> 00:07:36,456 - We'll go with silver fox, hmm? 78 00:07:37,979 --> 00:07:39,720 - My silver fox. 79 00:07:47,641 --> 00:07:49,381 - You make me really happy. 80 00:07:51,906 --> 00:07:53,516 - Ok. 81 00:07:53,560 --> 00:07:55,475 What are you after? 82 00:07:58,042 --> 00:08:02,220 - Ooh... Presents! 83 00:08:02,264 --> 00:08:04,222 - No, no, no! 84 00:08:05,485 --> 00:08:06,703 - Right. 85 00:08:08,357 --> 00:08:09,663 Uh... 86 00:08:11,491 --> 00:08:13,884 How am I supposed to know which one mines is? 87 00:08:13,928 --> 00:08:15,843 Is, is, is, is? - [chuckling] 88 00:08:15,886 --> 00:08:17,758 - You haven't written any names on it, you donut. 89 00:08:17,801 --> 00:08:18,715 [shattering] 90 00:08:18,759 --> 00:08:21,109 - These are for the Hendersons. 91 00:08:22,414 --> 00:08:24,547 - [sighs] 92 00:08:24,591 --> 00:08:29,030 - [laughs] Oh, you little spoiled brat! 93 00:08:29,073 --> 00:08:30,640 - You got the Hendersons presents? 94 00:08:30,684 --> 00:08:33,251 - Yes, I got the Hendersons presents! 95 00:08:33,295 --> 00:08:34,557 Well, why wouldn't I? 96 00:08:34,601 --> 00:08:36,472 - Because I got the Hendersons presents. 97 00:08:36,516 --> 00:08:37,560 - What? 98 00:08:37,604 --> 00:08:38,561 Where? 99 00:08:38,605 --> 00:08:39,780 - Out in the hallway in the bag 100 00:08:39,823 --> 00:08:41,259 that I asked you for last night 101 00:08:41,303 --> 00:08:42,565 when I said "Can I have a bag to put the presents in?" 102 00:08:42,609 --> 00:08:45,002 - [sighs] You never said who they were for. 103 00:08:45,046 --> 00:08:46,308 - Well, it's not like I'm gonna get my old man 104 00:08:46,351 --> 00:08:47,831 a present, is it? 105 00:08:55,099 --> 00:08:56,231 [imitating Jack] - "Bag in the hallway 106 00:08:56,274 --> 00:08:58,015 that you gave me last night." 107 00:09:04,935 --> 00:09:06,371 [laughs] 108 00:09:07,547 --> 00:09:08,896 Show me then, big spender. 109 00:09:08,939 --> 00:09:09,853 - Alright. 110 00:09:09,897 --> 00:09:11,420 Sit, puppy. 111 00:09:11,463 --> 00:09:12,813 - [laughs] 112 00:09:15,642 --> 00:09:17,774 - Right, close your eyes. 113 00:09:17,818 --> 00:09:18,949 - Really? 114 00:09:18,993 --> 00:09:21,299 - Where's the romance gone, Lucy? 115 00:09:21,343 --> 00:09:22,562 - Fair enough. 116 00:09:24,825 --> 00:09:26,304 [giggles] 117 00:09:26,348 --> 00:09:28,916 Do I have to unwrap it with my eyes closed, too, yeah? 118 00:09:28,959 --> 00:09:30,874 - It's up to you. - Cool. Ok, ok. 119 00:09:30,918 --> 00:09:34,356 Ooh. Ooh. It's quite solid. 120 00:09:34,399 --> 00:09:36,227 Oh, a book maybe? 121 00:09:36,271 --> 00:09:37,838 Ok. - Maybe. 122 00:09:48,718 --> 00:09:52,330 - "To the best primary school teacher in the world. 123 00:09:53,549 --> 00:09:55,420 "You've come so far and I'm so proud 124 00:09:55,464 --> 00:09:57,814 "of everything you've achieved. 125 00:09:57,858 --> 00:09:59,990 "The kids are gonna love you. 126 00:10:00,687 --> 00:10:04,299 "Merry Christmas, all my love, 127 00:10:04,342 --> 00:10:05,735 Jack." 128 00:10:06,606 --> 00:10:07,694 That's you. 129 00:10:07,737 --> 00:10:09,347 [laughs] 130 00:10:13,264 --> 00:10:15,527 You're amazing. 131 00:10:15,571 --> 00:10:18,356 I really wasn't expecting this. [giggles] 132 00:10:19,662 --> 00:10:20,532 - I mean it. 133 00:10:21,664 --> 00:10:23,013 I'm proud of you. 134 00:10:24,188 --> 00:10:25,102 - I love you. 135 00:10:25,146 --> 00:10:26,321 - I love you, too. 136 00:10:30,717 --> 00:10:33,241 - [sighs] Do we really have to go over? 137 00:10:33,284 --> 00:10:37,724 - No, but Michael's always been so welcoming. 138 00:10:37,767 --> 00:10:39,595 It would be rude not to go, you know that. 139 00:10:40,814 --> 00:10:43,860 - Well, seeing as we're doing this. 140 00:10:43,904 --> 00:10:45,122 - Ooh. 141 00:10:46,733 --> 00:10:47,690 - For you! 142 00:10:48,691 --> 00:10:49,866 Yeah, go on! 143 00:10:49,910 --> 00:10:51,128 Yeah! 144 00:10:51,172 --> 00:10:52,782 - [chuckles] 145 00:10:52,826 --> 00:10:54,566 - [nervous chuckles] 146 00:11:02,879 --> 00:11:04,272 - No note? 147 00:11:04,315 --> 00:11:06,709 - Well, I didn't realize you were gonna do all this! 148 00:11:09,016 --> 00:11:10,017 - I'm guessing you want me to wear 149 00:11:10,060 --> 00:11:11,758 this monstrosity tonight, yeah? 150 00:11:11,801 --> 00:11:13,020 - Yes! 151 00:11:13,063 --> 00:11:14,412 - [exhales] 152 00:11:17,154 --> 00:11:19,026 - [laughs] 153 00:11:22,290 --> 00:11:24,248 - [grunting in effort] 154 00:11:28,122 --> 00:11:29,427 Happy? 155 00:11:30,211 --> 00:11:32,735 [eerie music] ♪♪ 156 00:11:38,088 --> 00:11:39,220 What? 157 00:11:40,221 --> 00:11:42,440 - Jack, there's something in the garden. 158 00:11:44,442 --> 00:11:45,705 - What does it look like? 159 00:11:46,618 --> 00:11:49,360 - Like two little torches. Just moving. 160 00:11:49,404 --> 00:11:51,188 - Little torches? What, like borrower torches? 161 00:11:51,232 --> 00:11:52,320 - No, Jack, I'm serious. 162 00:11:52,363 --> 00:11:53,364 - Yeah, I know, 163 00:11:53,408 --> 00:11:55,279 but you're not making any sense. 164 00:11:55,323 --> 00:11:59,588 - Look, I saw these two little lights. - Whereabouts? 165 00:11:59,631 --> 00:12:01,459 - The bottom. There. Like, bottom right. 166 00:12:02,678 --> 00:12:03,984 - Bottom right? 167 00:12:05,463 --> 00:12:07,378 Lucy. Bottom right? - Yeah. Like, just there, 168 00:12:07,422 --> 00:12:08,597 like two feet from the bottom. 169 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 Like, the bottom right. 170 00:12:10,077 --> 00:12:11,905 - Right, well, I'm going outside. - No, no, no! 171 00:12:11,948 --> 00:12:14,559 - Look, I'll be back in a minute, yeah? 172 00:12:26,833 --> 00:12:29,052 [switch flicking] 173 00:12:29,836 --> 00:12:31,141 [knife scrape] 174 00:12:40,020 --> 00:12:41,238 - Be careful. 175 00:12:51,596 --> 00:12:53,990 [eerie music] ♪♪ 176 00:14:18,901 --> 00:14:20,381 [rattle from inside] 177 00:15:08,603 --> 00:15:10,257 - There's nothing there, babe. 178 00:15:16,437 --> 00:15:18,047 The coast is clear. 179 00:15:21,746 --> 00:15:23,183 [ominous thud] 180 00:15:29,624 --> 00:15:31,408 [dramatic music] ♪♪ 181 00:15:36,631 --> 00:15:38,459 [ominous thud] 182 00:15:41,375 --> 00:15:42,767 Luce? 183 00:15:46,554 --> 00:15:47,772 Lucy! 184 00:15:48,425 --> 00:15:50,123 [ominous thud] 185 00:16:03,788 --> 00:16:05,051 [whispers] Luce? 186 00:16:18,629 --> 00:16:21,632 [muffled whispers] 187 00:16:21,676 --> 00:16:23,069 [whispers] Luce? 188 00:16:26,115 --> 00:16:29,858 [dramatic music] ♪♪ 189 00:16:29,901 --> 00:16:31,555 - [gasping and choking] [retching] 190 00:16:31,599 --> 00:16:32,904 Oh, my God, no! 191 00:16:37,344 --> 00:16:38,954 Lucy, calm down! Lucy! Lucy! 192 00:16:38,998 --> 00:16:40,434 Lucy, calm down! 193 00:16:40,477 --> 00:16:42,436 Lucy! Oh, babe! Lucy! 194 00:16:42,479 --> 00:16:44,742 - [guttural scream] 195 00:16:50,357 --> 00:16:52,707 [piano tuning] [piano notes] 196 00:17:07,200 --> 00:17:09,071 ["O Come, All Ye Faithful" playing on piano] 197 00:17:09,115 --> 00:17:11,073 ♪♪ 198 00:17:29,961 --> 00:17:31,267 [oven door slams] 199 00:17:34,270 --> 00:17:35,750 - Michael? 200 00:17:36,229 --> 00:17:37,317 - Yes, love? 201 00:17:37,360 --> 00:17:39,188 - Dinner's ready in half an hour. 202 00:17:39,232 --> 00:17:40,581 - Ok, love. 203 00:17:43,540 --> 00:17:44,541 You alright? 204 00:17:44,585 --> 00:17:45,760 - Yeah. 205 00:17:45,803 --> 00:17:48,937 - Is she... Is she there? 206 00:17:48,980 --> 00:17:51,287 - What? - Your mum. Is she there? 207 00:17:52,114 --> 00:17:53,420 - Yeah, why? 208 00:18:01,254 --> 00:18:03,604 - You're a funny guy. - [Eric chuckles] 209 00:18:06,955 --> 00:18:08,174 What you reading anyway, Dad? 210 00:18:08,217 --> 00:18:10,393 - Anything that makes me look busy. 211 00:18:14,180 --> 00:18:16,182 - Got it down to a tee, I see? 212 00:18:16,225 --> 00:18:18,445 - You'll learn from the best. 213 00:18:18,488 --> 00:18:20,273 - Oh, yeah? Who's that, then? 214 00:18:26,409 --> 00:18:28,063 - ...Seen as a disappointment. 215 00:18:28,107 --> 00:18:31,632 Traditional Christmas seems to be becoming a thing of the past, 216 00:18:31,675 --> 00:18:35,244 as more and more are abandoning outdated nativity scenes 217 00:18:35,288 --> 00:18:38,160 in favor of a more pagan-like celebration, 218 00:18:38,204 --> 00:18:40,336 commemorating the winter solstice. 219 00:18:40,380 --> 00:18:43,122 This is the time of year where the sun draws closest to us, 220 00:18:43,165 --> 00:18:45,080 and many take this as an opportunity - Michael? 221 00:18:45,124 --> 00:18:46,255 - to acknowledge the light... 222 00:18:46,299 --> 00:18:48,605 - Well, go on then, old man! 223 00:18:48,649 --> 00:18:50,129 - [sighs] 224 00:18:50,172 --> 00:18:52,261 Eric, go and get your brother and sister, will you? 225 00:18:52,305 --> 00:18:53,958 - [huffs] So lazy! 226 00:18:54,002 --> 00:18:55,482 - Concerns about the decreasing numbers 227 00:18:55,525 --> 00:18:57,745 within the British population. - Love you, son. 228 00:18:57,788 --> 00:18:59,050 - [sarcastically] Love you, Dad! 229 00:19:00,661 --> 00:19:02,445 - He encourages families to remember the core values 230 00:19:02,489 --> 00:19:05,405 of honesty and unity at this festive time. 231 00:19:05,448 --> 00:19:07,972 In other news, many fear that we are set for disaster 232 00:19:08,016 --> 00:19:09,800 if the fracking continues. 233 00:19:09,844 --> 00:19:12,499 Increased yet unconfirmed reports have been coming in 234 00:19:12,542 --> 00:19:15,893 this evening of what many are calling electrical anomalies, 235 00:19:15,937 --> 00:19:17,808 some even going as far as calling them 236 00:19:17,852 --> 00:19:19,027 "supernatural events." 237 00:19:19,070 --> 00:19:21,029 At this point we aren't exactly... 238 00:19:22,073 --> 00:19:23,118 - Jesus! 239 00:19:23,162 --> 00:19:24,293 - [laughs] 240 00:19:24,337 --> 00:19:26,513 I know what you were doing, you fool. 241 00:19:26,556 --> 00:19:27,905 - [scoffs] 242 00:19:27,949 --> 00:19:29,690 What's that supposed to mean? 243 00:19:31,822 --> 00:19:34,173 - You're hiding away in here 244 00:19:34,956 --> 00:19:37,263 and you're not helping me in the kitchen. 245 00:19:38,351 --> 00:19:40,091 - I'm sorry, Cass. 246 00:19:41,005 --> 00:19:42,833 I've just had a lot on my mind lately. 247 00:19:45,401 --> 00:19:47,186 I'm not sure I can do this. 248 00:19:48,709 --> 00:19:50,493 I don't think I can tell him. 249 00:19:51,494 --> 00:19:53,801 - Look, Michael, we've talked about this. 250 00:19:53,844 --> 00:19:55,933 I've got nothing else to say on the matter. 251 00:19:55,977 --> 00:19:57,196 - [tuts] 252 00:19:59,198 --> 00:20:04,638 - Now, will you please help me make dinner for your family? 253 00:20:06,901 --> 00:20:08,685 - I'm sorry. Come on, then. 254 00:20:08,729 --> 00:20:09,817 Let's go. 255 00:20:10,426 --> 00:20:12,472 - [grunts] [chuckles] 256 00:20:13,255 --> 00:20:14,604 - Get up, you big fat lump! 257 00:20:14,648 --> 00:20:17,128 - You come here, old man! - Oh, my sore knee. 258 00:20:17,172 --> 00:20:18,869 I know who needs one. 259 00:20:18,913 --> 00:20:20,567 I'm gonna have one of your spuds. - Don't you dare! 260 00:20:20,610 --> 00:20:22,221 - I'm gonna have two of your spuds! - No, you don't! 261 00:20:22,264 --> 00:20:23,744 - I'm gonna nick one of your spuds! 262 00:20:23,787 --> 00:20:25,093 [laughter] 263 00:20:29,924 --> 00:20:31,230 - It's your go. 264 00:20:33,101 --> 00:20:34,276 It's your go. 265 00:20:36,235 --> 00:20:38,019 Lauren? - Just do it. 266 00:20:38,889 --> 00:20:40,021 - But it's your go. 267 00:20:41,414 --> 00:20:43,285 - Oh Ben, leave me alone for one minute, would you? 268 00:20:44,547 --> 00:20:46,288 - Sorry. [cellphone ringing] 269 00:20:51,424 --> 00:20:52,251 - Hello? 270 00:20:52,294 --> 00:20:53,556 - Hey, can you talk? 271 00:20:53,600 --> 00:20:54,862 - Yeah. 272 00:20:55,297 --> 00:20:56,429 I miss you. 273 00:20:57,038 --> 00:20:58,648 - I miss you, too. 274 00:20:58,692 --> 00:20:59,954 Sorry I couldn't come. 275 00:20:59,997 --> 00:21:01,390 - That's ok. 276 00:21:01,434 --> 00:21:03,044 We've got Boxing Day. 277 00:21:03,523 --> 00:21:04,741 - Yeah. 278 00:21:04,785 --> 00:21:06,090 How was dinner? 279 00:21:06,743 --> 00:21:08,441 - Haven't had it yet. 280 00:21:09,180 --> 00:21:10,486 - Oh, right. 281 00:21:11,835 --> 00:21:13,184 Listen. 282 00:21:13,228 --> 00:21:14,577 I'm really sorry I've been a bit over the top 283 00:21:14,621 --> 00:21:16,144 recently with everything. 284 00:21:16,187 --> 00:21:18,973 I just feel like time's running out. 285 00:21:21,758 --> 00:21:24,152 What I'm trying to say is that you make me happy. 286 00:21:24,892 --> 00:21:30,114 I see how close you and your family have gotten this year 287 00:21:30,158 --> 00:21:32,378 and I kinda just want that with you. 288 00:21:33,422 --> 00:21:34,728 Babe? 289 00:21:34,771 --> 00:21:35,946 Lauren, you there? 290 00:21:36,556 --> 00:21:38,122 - You're so cute. 291 00:21:39,863 --> 00:21:42,344 I'm just confused about it all. 292 00:21:42,388 --> 00:21:44,433 I don't know if I even want this. 293 00:21:46,827 --> 00:21:50,874 I feel a bit suffocated with everything. 294 00:21:52,006 --> 00:21:53,616 - Like what? 295 00:21:54,791 --> 00:21:56,967 - I just like things the way they are. 296 00:21:57,533 --> 00:21:58,839 Don't you? 297 00:21:59,405 --> 00:22:01,363 - Of course I do, but... 298 00:22:01,407 --> 00:22:03,626 You know what? I'm sorry. 299 00:22:03,670 --> 00:22:04,540 You're right. 300 00:22:05,715 --> 00:22:07,151 Look, you go and enjoy your evening. 301 00:22:07,195 --> 00:22:08,675 I'll say no more on this. 302 00:22:08,718 --> 00:22:11,199 The ball's in your court and we'll leave it at that. 303 00:22:11,242 --> 00:22:12,505 I can wait until you're ready. 304 00:22:12,548 --> 00:22:15,072 I ain't going anywhere, ok? 305 00:22:15,116 --> 00:22:16,770 - Thank you. 306 00:22:16,813 --> 00:22:18,598 - I'll see you tomorrow, ok? 307 00:22:19,468 --> 00:22:21,035 - See you tomorrow. 308 00:22:21,078 --> 00:22:22,428 Bye. 309 00:22:22,471 --> 00:22:23,907 - Bye. 310 00:22:27,476 --> 00:22:29,217 - Confused about what, Lauren? 311 00:22:32,655 --> 00:22:34,178 - Nothing. 312 00:22:35,919 --> 00:22:37,791 - It's your go. - Guys! 313 00:22:37,834 --> 00:22:40,315 - You're such a moron. 314 00:22:40,359 --> 00:22:41,316 - Come and play, Eric! 315 00:22:41,360 --> 00:22:42,839 - Yeah, Eric, come and play. 316 00:22:42,883 --> 00:22:44,537 - Nah, food's almost ready. 317 00:22:44,580 --> 00:22:45,451 - Ok, moron. 318 00:22:45,494 --> 00:22:47,322 - Oi you, come here! 319 00:22:50,456 --> 00:22:51,413 Did you build your swing? 320 00:22:51,457 --> 00:22:52,806 - No. 321 00:22:52,849 --> 00:22:54,373 I got the rope over but the branch is too high. 322 00:22:54,416 --> 00:22:55,983 I need you to help me tie it. 323 00:22:56,549 --> 00:22:57,941 - Eric, put him down. 324 00:22:57,985 --> 00:22:59,856 - Maybe I'll help you with it tomorrow. 325 00:22:59,900 --> 00:23:02,076 Always a pleasure coming home for Christmas! 326 00:23:09,431 --> 00:23:11,955 [distant piano playing] ♪♪ 327 00:23:29,451 --> 00:23:30,757 - Hey. 328 00:23:31,758 --> 00:23:33,237 How d'ya feel, Cassie? 329 00:23:33,281 --> 00:23:34,891 - Yeah, fine. 330 00:23:36,676 --> 00:23:37,938 - Great. 331 00:23:37,981 --> 00:23:40,593 Well, that's a meal and a movie next week then 332 00:23:40,636 --> 00:23:42,377 if I can get a sitter? 333 00:23:42,421 --> 00:23:44,205 - Yeah, well, take me to the theatre 334 00:23:44,248 --> 00:23:46,120 and I'm all yours! - Done. 335 00:23:46,599 --> 00:23:49,036 - I'll see if I can call Nancy on Friday. 336 00:23:49,079 --> 00:23:50,820 - When's dinner, Mum? Ben's starving! 337 00:23:50,864 --> 00:23:52,387 - Put him down, love. 338 00:23:52,431 --> 00:23:54,563 - Blame dad, he did that to me all the time. 339 00:23:54,607 --> 00:23:56,478 - Difference is, you used to cry. 340 00:23:56,522 --> 00:23:58,437 - Yeah, well, that's why we don't do it any more, 341 00:23:58,480 --> 00:23:59,742 right, Michael? 342 00:23:59,786 --> 00:24:01,483 - I used to hold you up by your feet, actually. 343 00:24:01,527 --> 00:24:02,876 - Hence the crying. 344 00:24:02,919 --> 00:24:03,790 [knocking at the door] 345 00:24:03,833 --> 00:24:04,834 - I'm sitting next to mum! 346 00:24:04,878 --> 00:24:06,923 - Go on, I'll deal with you later. 347 00:24:06,967 --> 00:24:09,665 - Oh Michael, I forgot to do the onions. 348 00:24:10,405 --> 00:24:13,756 - Not the onions! Oh, God, no! 349 00:24:14,888 --> 00:24:16,890 Chill out, enjoy your drink. 350 00:24:16,933 --> 00:24:18,282 Jesus! 351 00:24:24,767 --> 00:24:27,553 [chuckles] Right on time, come in! 352 00:24:33,167 --> 00:24:34,647 [door closes] 353 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 We're through here, Luce. 354 00:24:55,406 --> 00:24:56,625 - How's it going? 355 00:25:04,851 --> 00:25:07,288 [eerie music] ♪♪ 356 00:25:20,301 --> 00:25:22,956 - Oh, Lucy, how lovely to see you! 357 00:25:22,999 --> 00:25:24,740 [kiss smacks] 358 00:25:25,088 --> 00:25:26,568 How are you? 359 00:25:26,612 --> 00:25:28,178 - How are you? 360 00:25:28,527 --> 00:25:29,571 - I'm good. 361 00:25:29,615 --> 00:25:32,008 Yeah, I'm great, actually! 362 00:25:32,052 --> 00:25:34,533 Oh, Lucy, would you mind helping me with this? 363 00:25:35,969 --> 00:25:38,624 I completely forgot to put them in with the pheasants. 364 00:25:45,935 --> 00:25:48,416 [chopping] 365 00:25:58,426 --> 00:26:00,689 [eerie music builds] ♪♪ 366 00:26:09,393 --> 00:26:10,569 [keys jingle] 367 00:26:16,792 --> 00:26:18,446 - You're gonna love this, mate. 368 00:26:26,410 --> 00:26:27,890 Hey? 369 00:26:27,934 --> 00:26:30,763 Now, what you're looking at is a broken-down old relic. 370 00:26:30,806 --> 00:26:33,983 But I look at this and I see my old dad. 371 00:26:36,159 --> 00:26:38,553 Well, that's all I've got left to remember him by. 372 00:26:38,597 --> 00:26:40,511 My inheritance. 373 00:26:42,644 --> 00:26:44,472 Do you know, every Friday I'd come home from school, 374 00:26:44,515 --> 00:26:46,169 and me and my dad would sit in front of this thing 375 00:26:46,213 --> 00:26:47,649 and we'd watch our favorite shows 376 00:26:47,693 --> 00:26:49,433 right up to the early hours. 377 00:26:50,565 --> 00:26:52,698 Loved spending time together, we did. 378 00:26:54,221 --> 00:26:55,222 Do you know I can't even remember 379 00:26:55,265 --> 00:26:56,745 what half the shows were about? 380 00:26:59,530 --> 00:27:02,621 It's just that we enjoyed each other's company. 381 00:27:05,754 --> 00:27:08,409 They're the times I remember the best. 382 00:27:12,456 --> 00:27:13,936 The old man lost most of his money 383 00:27:13,980 --> 00:27:16,069 when the coal mines closed. 384 00:27:16,112 --> 00:27:18,419 They had to sell everything to make ends meet, 385 00:27:18,462 --> 00:27:20,203 apart from this. [patting] 386 00:27:21,378 --> 00:27:23,250 [door opens] 387 00:27:23,293 --> 00:27:25,600 I want to leave this to my boy. 388 00:27:27,123 --> 00:27:29,735 I ain't gonna be around forever, am I? 389 00:27:29,778 --> 00:27:32,868 I just hope that it means as much to him as it does to me. 390 00:27:38,352 --> 00:27:40,006 You're right. It's broken. 391 00:27:43,270 --> 00:27:45,098 [exhales] 392 00:27:46,926 --> 00:27:49,102 [whispers] But I'm gonna fix it. 393 00:27:55,674 --> 00:27:57,545 I want to fix it. 394 00:27:59,155 --> 00:28:00,983 - There's no inheritance for us. 395 00:28:04,683 --> 00:28:06,815 We'll take what we can get. 396 00:28:09,165 --> 00:28:10,471 - Oh, Jack. 397 00:28:12,342 --> 00:28:14,170 I'm so sorry. 398 00:28:14,214 --> 00:28:16,999 Ignore me, I'm not thinking straight. 399 00:28:17,043 --> 00:28:19,175 Hey. Lucy. 400 00:28:21,395 --> 00:28:24,354 Jack, I know you wanted to see this earlier. 401 00:28:27,183 --> 00:28:29,272 Now there's a toy with purpose. 402 00:28:33,494 --> 00:28:35,365 [chuckles] You like? 403 00:28:37,411 --> 00:28:39,413 She's a bloody beauty, isn't she, son? 404 00:28:39,456 --> 00:28:41,197 Excuse my language, Lucy. 405 00:28:41,720 --> 00:28:43,243 Do you know what? 406 00:28:43,286 --> 00:28:46,507 If those new safety windows don't keep intruders out, 407 00:28:46,550 --> 00:28:48,683 this thing definitely will. - Michael? 408 00:28:48,727 --> 00:28:50,990 - Oh. [chuckles] 409 00:28:51,033 --> 00:28:52,382 Food. 410 00:29:02,218 --> 00:29:04,743 [eerie music] ♪♪ 411 00:29:08,616 --> 00:29:10,052 [door slams] 412 00:29:10,096 --> 00:29:12,533 Go on through, guys, the kids are in the living room. 413 00:29:27,461 --> 00:29:28,549 - Are they ok? 414 00:29:28,592 --> 00:29:30,594 - Yeah, I think so. 415 00:29:30,638 --> 00:29:32,379 It's just awkward, isn't it? 416 00:29:34,033 --> 00:29:35,948 I mean, 417 00:29:35,991 --> 00:29:38,646 Christmas should be spent with your family, 418 00:29:38,689 --> 00:29:39,734 shouldn't it? 419 00:29:39,778 --> 00:29:41,692 - Poor boy. - I know. 420 00:29:41,736 --> 00:29:43,216 I don't think I could have shaken it off 421 00:29:43,259 --> 00:29:44,478 if I'd have been in his shoes. 422 00:29:44,521 --> 00:29:46,045 - Yeah. 423 00:29:46,088 --> 00:29:49,048 - Let's just try to make them feel as welcome as possible. 424 00:29:49,091 --> 00:29:50,266 That's all we can do, isn't it? 425 00:29:50,310 --> 00:29:51,702 - Of course. 426 00:29:53,835 --> 00:29:55,532 [group laughter] 427 00:29:57,230 --> 00:29:58,579 - I give it five years. 428 00:29:58,622 --> 00:30:00,059 - Dad's got a full head of hair. 429 00:30:00,102 --> 00:30:00,886 Almost. 430 00:30:00,929 --> 00:30:01,887 - Lauren, don't scare him. 431 00:30:01,930 --> 00:30:03,279 - Doesn't matter, it skips a gen. 432 00:30:03,323 --> 00:30:04,759 Look, you're receding already. 433 00:30:04,803 --> 00:30:05,978 - Get off! Lauren! 434 00:30:06,021 --> 00:30:07,544 Anyway, I'm not scared, old man. 435 00:30:07,588 --> 00:30:09,111 Lauren's wrong, though. - We'll see. 436 00:30:09,155 --> 00:30:10,591 - Children. 437 00:30:10,634 --> 00:30:11,766 - Will I go bald, Mum? 438 00:30:11,810 --> 00:30:13,376 - Oh, kids, please! 439 00:30:15,248 --> 00:30:17,076 - Lauren, how's Matt? 440 00:30:19,208 --> 00:30:20,514 - Fine. 441 00:30:20,557 --> 00:30:21,732 - What dad meant was, 442 00:30:21,776 --> 00:30:23,212 how are you doing as an intimate couple? 443 00:30:23,256 --> 00:30:24,910 - None of your business, loner. 444 00:30:24,953 --> 00:30:26,999 - Date nights, intimacy, pregnancy. 445 00:30:27,042 --> 00:30:28,478 - Eric, shut up! 446 00:30:29,828 --> 00:30:32,439 - Eric, don't pea on your sister! 447 00:30:32,482 --> 00:30:34,267 - My little baby girl? - Mum! 448 00:30:34,310 --> 00:30:36,225 - You're not actually pregnant, are you? - No! 449 00:30:36,269 --> 00:30:37,270 - Could be. 450 00:30:37,313 --> 00:30:39,446 - Eric, stop teasing your sister. 451 00:30:42,841 --> 00:30:44,538 - So why didn't he want to come tonight? 452 00:30:45,713 --> 00:30:47,280 - Why would he? 453 00:30:47,323 --> 00:30:48,629 - He proposed, Mum! 454 00:30:48,672 --> 00:30:49,848 - Did he really? 455 00:30:50,849 --> 00:30:52,851 - No? - Such a dick. 456 00:30:54,765 --> 00:30:55,810 Right. 457 00:30:55,854 --> 00:30:56,985 I'm fine. 458 00:30:57,029 --> 00:30:58,160 Matt's fine. 459 00:30:58,204 --> 00:30:59,292 We're not pregnant, 460 00:30:59,335 --> 00:31:01,033 nor are we engaged. 461 00:31:01,076 --> 00:31:02,599 - Aw, disappointing. 462 00:31:02,643 --> 00:31:04,906 - Says the single, friendless, twenty-nine year old mong. 463 00:31:04,950 --> 00:31:06,299 - Love you. - Yuck. 464 00:31:06,342 --> 00:31:07,300 - My kids! 465 00:31:07,343 --> 00:31:09,041 [all chuckling] 466 00:31:11,434 --> 00:31:12,914 - Dad, I'm sorry 467 00:31:12,958 --> 00:31:15,047 but he's with his parents tonight. 468 00:31:15,090 --> 00:31:16,222 - Well, that's a shame. 469 00:31:16,265 --> 00:31:17,919 - Dad loves his guests. 470 00:31:19,399 --> 00:31:20,922 - The more the merrier. 471 00:31:20,966 --> 00:31:23,229 - But you two are happy, yes, love? 472 00:31:24,447 --> 00:31:25,535 - Yeah. 473 00:31:25,579 --> 00:31:26,972 Yeah. 474 00:31:27,015 --> 00:31:28,364 And if you must know 475 00:31:28,408 --> 00:31:30,671 we have been talking about the idea of marriage. 476 00:31:30,714 --> 00:31:32,542 - Oh, Lauren! - No, no, no, Mum. 477 00:31:32,586 --> 00:31:35,502 No, stop! Stop it! 478 00:31:35,545 --> 00:31:37,591 - Another excuse to use the shotgun. 479 00:31:37,634 --> 00:31:40,376 - Oh, Michael Henderson! - Merry Christmas, sis. 480 00:31:40,420 --> 00:31:41,464 - A bit harsh, Dad! 481 00:31:41,508 --> 00:31:43,292 - Alright, we're only playing. 482 00:31:43,336 --> 00:31:45,947 - Yeah, but why is it always at my expense? 483 00:31:45,991 --> 00:31:47,906 - I'm sorry. 484 00:31:47,949 --> 00:31:52,519 In all seriousness, Lauren, 485 00:31:53,868 --> 00:31:55,304 no, we're thrilled for you. We really are. 486 00:31:55,348 --> 00:31:56,697 We're so proud, 487 00:31:56,740 --> 00:31:59,482 and I want you to know that we love Matt. We do. 488 00:31:59,526 --> 00:32:01,354 We wanted both of you to know that. 489 00:32:01,397 --> 00:32:02,572 - Yeah, we love Matt. 490 00:32:02,616 --> 00:32:05,575 - We've just talked about the idea of it. 491 00:32:05,619 --> 00:32:07,447 We're not there yet, ok? 492 00:32:07,490 --> 00:32:10,406 - You take as long as you need, love, alright? 493 00:32:10,450 --> 00:32:12,843 We just want our little girl to be happy. 494 00:32:12,887 --> 00:32:14,410 - She's so happy. 495 00:32:14,454 --> 00:32:15,977 - No, I'm with your mum on this one. 496 00:32:16,021 --> 00:32:17,587 As long as you're happy. 497 00:32:18,980 --> 00:32:20,503 - Thanks, Dad. 498 00:32:21,113 --> 00:32:24,203 - And if the time comes, 499 00:32:24,246 --> 00:32:26,161 you know we're right behind you. 500 00:32:26,205 --> 00:32:28,511 You'll have our backing, financially, as well. 501 00:32:30,383 --> 00:32:33,342 - Ok, thank you both. 502 00:32:33,386 --> 00:32:36,128 But can we stop talking about my private life, please? 503 00:32:36,171 --> 00:32:37,390 - Aw. 504 00:32:39,827 --> 00:32:41,220 - Sorry. 505 00:32:41,872 --> 00:32:44,049 Lucy, how's the food? 506 00:32:46,486 --> 00:32:47,966 [glass clinking] 507 00:32:48,401 --> 00:32:51,186 - So, can I have your attention for a moment, please? 508 00:32:51,230 --> 00:32:52,883 I've got an announcement to make. 509 00:32:52,927 --> 00:32:53,928 - You have? 510 00:32:53,972 --> 00:32:55,712 - Can you even still have babies? 511 00:32:55,756 --> 00:32:57,018 - Babies on the mind? 512 00:32:57,062 --> 00:32:59,368 - I assure you, it all still works down there. 513 00:32:59,412 --> 00:33:01,022 - Dad, that's gross. 514 00:33:01,066 --> 00:33:02,458 - Divorce? 515 00:33:02,981 --> 00:33:05,722 - I'll divorce you in a minute, you little smart-ass. 516 00:33:05,766 --> 00:33:08,073 - Just pipe down, alright, guys? 517 00:33:09,161 --> 00:33:11,946 - Stop! Oh, you're disgusting. 518 00:33:13,948 --> 00:33:15,602 - Sorry, Mum. Go on. 519 00:33:19,084 --> 00:33:23,827 - So you all know that it's been seven months 520 00:33:23,871 --> 00:33:26,004 since I was diagnosed 521 00:33:26,047 --> 00:33:28,441 with a very low chance of survival. 522 00:33:30,095 --> 00:33:31,618 - Mum? 523 00:33:32,532 --> 00:33:35,404 - Honey, can't we talk about this tomorrow? 524 00:33:35,448 --> 00:33:37,406 - Please. 525 00:33:37,450 --> 00:33:39,060 We haven't been together in so long 526 00:33:39,104 --> 00:33:41,323 and I need to get this off my chest. 527 00:33:44,457 --> 00:33:47,851 So, the doctors, God bless them, 528 00:33:47,895 --> 00:33:49,505 they did say right at the beginning 529 00:33:49,549 --> 00:33:53,335 that the success rates for chemo were very low. 530 00:33:55,555 --> 00:33:57,905 They offered me so much support, 531 00:33:57,948 --> 00:33:59,124 and they were very thorough 532 00:33:59,167 --> 00:34:00,734 with the information they gave me. 533 00:34:00,777 --> 00:34:02,214 The options I had, 534 00:34:02,257 --> 00:34:06,000 and my life expectancy with or without the chemo. 535 00:34:07,219 --> 00:34:10,135 It's no surprise that I chose the chemo 536 00:34:10,178 --> 00:34:13,921 because they told me I'd last about eight weeks without it, 537 00:34:13,964 --> 00:34:16,663 and it's been... - Seven months. 538 00:34:16,706 --> 00:34:18,491 You look amazing, Mum. 539 00:34:18,534 --> 00:34:20,797 - Let your mother speak, son. 540 00:34:20,841 --> 00:34:22,408 - Eric, it's ok. 541 00:34:23,670 --> 00:34:25,237 [sighs] 542 00:34:26,064 --> 00:34:33,506 So, chemo is rarely the answer. It just prolongs life, 543 00:34:35,899 --> 00:34:39,903 and sometimes that's not necessarily the right answer. 544 00:34:42,254 --> 00:34:45,387 It just puts the disease on hold. 545 00:34:47,781 --> 00:34:52,786 I love you all more than anything in this world. 546 00:34:59,532 --> 00:35:03,318 So, you think the doctors were good? 547 00:35:04,624 --> 00:35:09,498 Well, that's nothing compared to the unconditional love 548 00:35:09,542 --> 00:35:11,805 that you've all given me. 549 00:35:13,198 --> 00:35:15,722 The painful sleepless nights, Michael. 550 00:35:18,377 --> 00:35:20,205 The daily phone calls. 551 00:35:22,729 --> 00:35:26,689 The lovely visits and so much more. 552 00:35:26,733 --> 00:35:29,605 I love you all to the moon and back. 553 00:35:34,262 --> 00:35:36,917 So, last month I decided that it would be smart 554 00:35:36,960 --> 00:35:40,703 to write a will, and I did. 555 00:35:40,747 --> 00:35:43,358 But then a couple of days ago the doctors advised me 556 00:35:43,402 --> 00:35:46,883 that it was now pointless. 557 00:35:46,927 --> 00:35:48,363 - Honey, come on, 558 00:35:48,407 --> 00:35:50,365 what kind of doctor would tell you that? 559 00:35:50,409 --> 00:35:51,497 Who was he? 560 00:35:51,540 --> 00:35:52,802 - They all sat me down 561 00:35:52,846 --> 00:35:55,327 and they said that their decision was unanimous. 562 00:35:55,370 --> 00:35:56,545 - Why? 563 00:35:58,243 --> 00:36:01,246 - Because I'm officially in remission. 564 00:36:03,204 --> 00:36:04,684 - What? 565 00:36:05,380 --> 00:36:07,556 - Mum? Serious? 566 00:36:07,600 --> 00:36:09,210 - Serious! 567 00:36:09,732 --> 00:36:11,256 - It's gone? 568 00:36:12,039 --> 00:36:14,215 - Well, I mean, there's a slim chance of it coming back, 569 00:36:14,259 --> 00:36:18,219 of course, but in all practical senses, yes! 570 00:36:18,263 --> 00:36:19,786 - Mum, that's amazing. 571 00:36:25,357 --> 00:36:27,707 - I love you, Mum. - I love you. 572 00:36:29,448 --> 00:36:30,623 - You alright, Dad? 573 00:36:30,666 --> 00:36:32,929 - Of course I am, you daft sod. 574 00:36:35,149 --> 00:36:36,759 - Why didn't you tell us when you found out? 575 00:36:36,803 --> 00:36:39,936 - Because she wanted to torture you, crybaby. 576 00:36:39,980 --> 00:36:41,938 - You're horrible. - You deserved that one. 577 00:36:43,157 --> 00:36:44,550 - What's remission? 578 00:36:44,593 --> 00:36:46,813 [laughter] 579 00:36:47,466 --> 00:36:51,252 - Hey, it means that your mother's not ill anymore. 580 00:36:51,296 --> 00:36:53,211 - You happy, bro? - Yes! 581 00:36:53,254 --> 00:36:54,908 - [laughter] 582 00:36:58,520 --> 00:37:00,261 - Perfect timing, Cass. 583 00:37:00,305 --> 00:37:02,916 - I thought it would be a good Christmas present. 584 00:37:04,265 --> 00:37:05,745 - Dad, shall we go back to talking about 585 00:37:05,788 --> 00:37:06,876 Lauren's love life again? 586 00:37:06,920 --> 00:37:08,965 - You dare. - I love you all. 587 00:37:09,009 --> 00:37:10,228 - Alright, hold on a minute. 588 00:37:10,271 --> 00:37:12,186 Pipe down, you lot, just for a moment. 589 00:37:12,230 --> 00:37:14,797 I think this calls for a toast. 590 00:37:14,841 --> 00:37:16,625 - Go on, Dad. - Hear, hear! 591 00:37:16,669 --> 00:37:21,413 - To the most beautiful, amazing, incredible wife. 592 00:37:21,456 --> 00:37:22,501 - And mum. 593 00:37:22,544 --> 00:37:24,067 - Yep, 594 00:37:24,111 --> 00:37:27,984 and to the most incredible mum to our beautiful children. 595 00:37:28,028 --> 00:37:30,378 I give you Cassie Henderson! 596 00:37:30,422 --> 00:37:31,771 [together] To Mum! 597 00:37:32,815 --> 00:37:34,252 [thud] 598 00:37:40,649 --> 00:37:42,216 [repeated hammering] 599 00:37:42,260 --> 00:37:43,913 - Oh, my God, Lucy! 600 00:37:43,957 --> 00:37:45,219 [screaming and crying] 601 00:37:45,263 --> 00:37:47,134 - Stop it! Stop it! 602 00:37:48,353 --> 00:37:50,485 [screaming and crying] 603 00:37:53,401 --> 00:37:55,011 - No! 604 00:37:55,055 --> 00:37:58,014 [screaming and crying] 605 00:37:58,058 --> 00:38:00,669 [whimpering] 606 00:38:00,713 --> 00:38:03,368 [screaming and crying] 607 00:38:07,981 --> 00:38:09,635 - Sit down! 608 00:38:17,556 --> 00:38:20,080 - [crying] 609 00:38:20,907 --> 00:38:22,561 - Very well. 610 00:38:29,568 --> 00:38:32,571 [off tune piano plays] ♪♪ 611 00:38:47,586 --> 00:38:48,891 - Eat. 612 00:39:05,299 --> 00:39:07,780 [silverware clinking] 613 00:40:02,791 --> 00:40:06,099 - We're all just products of our own environments. 614 00:40:08,144 --> 00:40:12,061 Betrayals, neglect. 615 00:40:15,021 --> 00:40:16,892 The things we've done, 616 00:40:18,416 --> 00:40:21,767 the things done to us. 617 00:40:25,466 --> 00:40:27,381 The burden of our elders' 618 00:40:27,425 --> 00:40:30,558 insecurities forcefully dressing us 619 00:40:30,602 --> 00:40:33,431 in life long misery jackets, 620 00:40:36,738 --> 00:40:39,306 paying the price for other people's mistakes. 621 00:40:42,527 --> 00:40:46,531 But when you think about it, Lauren, 622 00:40:46,574 --> 00:40:49,447 you are merely just a sponge 623 00:40:49,490 --> 00:40:53,451 soaking up all the self centered action 624 00:40:53,494 --> 00:40:58,847 of those who supposedly love you so selflessly. 625 00:41:02,634 --> 00:41:04,549 Don't you want to be set free? 626 00:41:12,687 --> 00:41:14,515 - [sobbing] 627 00:41:25,570 --> 00:41:28,747 - [coughing] [sobbing] 628 00:41:48,070 --> 00:41:49,507 - Move! 629 00:42:00,430 --> 00:42:02,824 [off tune piano continues] ♪♪ 630 00:42:26,892 --> 00:42:28,154 [door closes] 631 00:42:36,858 --> 00:42:38,599 [keys jingle] 632 00:42:40,253 --> 00:42:42,951 - I don't care what you do to me, 633 00:42:42,995 --> 00:42:45,737 but please just leave my kids alone. 634 00:42:50,785 --> 00:42:53,396 [ominous music] ♪♪ 635 00:43:25,167 --> 00:43:26,691 - Come clean, Michael. 636 00:43:32,653 --> 00:43:33,698 Get some rest. 637 00:43:34,916 --> 00:43:35,961 - Dad! [thud] 638 00:43:36,439 --> 00:43:38,137 - Lucy, stop! Don't hurt him! 639 00:43:38,180 --> 00:43:39,747 - Nobody's getting hurt, hmm? 640 00:43:41,706 --> 00:43:43,272 It's getting late. 641 00:43:43,316 --> 00:43:45,274 People are tired. I'm tired. 642 00:43:47,450 --> 00:43:49,496 Let's all just calm down, shall we? 643 00:43:50,628 --> 00:43:52,847 There's no need to get worked up over nothing. 644 00:43:56,503 --> 00:43:57,852 - What? 645 00:43:58,026 --> 00:43:59,071 - What? 646 00:44:00,550 --> 00:44:03,336 - Please stop this. 647 00:44:04,990 --> 00:44:06,339 I'll do anything. 648 00:44:07,383 --> 00:44:11,953 Just let us go, I'm begging you. 649 00:44:11,997 --> 00:44:14,216 We never done anything to you. 650 00:44:15,565 --> 00:44:18,525 - Lucy, please, no! 651 00:44:18,568 --> 00:44:19,744 Please! 652 00:44:22,964 --> 00:44:24,749 [lock clicks] 653 00:44:24,792 --> 00:44:26,315 No! 654 00:44:35,977 --> 00:44:38,110 - [sobbing] 655 00:44:45,770 --> 00:44:47,293 [breathing heavily] 656 00:44:56,519 --> 00:44:58,173 Why'd you do that to my mum?! 657 00:45:03,352 --> 00:45:05,703 - She was already dead. 658 00:45:08,575 --> 00:45:11,099 - [sobbing] 659 00:45:15,538 --> 00:45:16,757 - Lie down. 660 00:45:27,855 --> 00:45:29,248 - [gasping] 661 00:45:33,948 --> 00:45:36,168 Oh, please, God. 662 00:45:37,822 --> 00:45:39,127 Please. 663 00:45:41,260 --> 00:45:42,696 Please, Jack. 664 00:45:47,962 --> 00:45:50,312 [whimpering] 665 00:45:56,101 --> 00:45:58,712 [tense music] ♪♪ 666 00:46:18,514 --> 00:46:20,560 - [sobbing] 667 00:46:30,396 --> 00:46:32,137 [whispering] - Years ago, 668 00:46:32,180 --> 00:46:36,924 a father and his family lived happily in a big, 669 00:46:36,968 --> 00:46:38,839 bright house, 670 00:46:41,363 --> 00:46:44,453 and one day the father decided 671 00:46:44,497 --> 00:46:47,369 to invite some guests inside. 672 00:46:48,893 --> 00:46:51,591 The guests willingly obliged. 673 00:46:52,897 --> 00:46:55,290 The father took them under his wing, 674 00:46:55,334 --> 00:46:58,293 but this was short lived, though. 675 00:47:02,384 --> 00:47:04,082 Little did the guests know 676 00:47:04,125 --> 00:47:08,521 that eventually the father would deem them unwanted, 677 00:47:10,915 --> 00:47:14,005 and so when the time came, 678 00:47:18,009 --> 00:47:24,102 the father took for himself what was rightfully theirs, 679 00:47:24,145 --> 00:47:27,583 and unfairly banished them, 680 00:47:30,848 --> 00:47:33,938 leaving them to rot. 681 00:47:39,726 --> 00:47:42,860 So the guests waited 682 00:47:42,903 --> 00:47:49,170 and waited and waited and waited, 683 00:47:49,214 --> 00:47:51,259 until one night 684 00:47:54,523 --> 00:47:57,918 they found their way back into the garden. 685 00:47:59,224 --> 00:48:03,228 But they had disguised themselves. 686 00:48:05,883 --> 00:48:07,449 Do you see? 687 00:48:08,842 --> 00:48:10,757 Do you see?! 688 00:48:13,107 --> 00:48:18,591 The father, not knowing he had been tricked, 689 00:48:18,634 --> 00:48:22,682 welcomed them back into his home, 690 00:48:22,725 --> 00:48:29,819 right under his pretentious little nose. 691 00:48:36,826 --> 00:48:41,092 Do you know how this story ends, Ben? 692 00:48:46,793 --> 00:48:52,799 They destroy everything he loves. 693 00:48:55,019 --> 00:48:56,498 - Who are you? 694 00:48:59,937 --> 00:49:02,896 - Demons come as angels of light. 695 00:49:12,253 --> 00:49:13,515 - Don't do that. 696 00:49:14,125 --> 00:49:15,909 [teeth knocking] 697 00:49:19,695 --> 00:49:21,349 [teeth crunching] 698 00:49:24,396 --> 00:49:26,137 [teeth knocking] 699 00:49:30,054 --> 00:49:31,664 [teeth crunching] 700 00:50:29,417 --> 00:50:31,898 - [sobbing] 701 00:51:03,408 --> 00:51:05,497 [phone ringing] 702 00:51:08,195 --> 00:51:09,762 Come on. - Hello? 703 00:51:11,285 --> 00:51:12,591 - Matt. 704 00:51:14,984 --> 00:51:19,119 I need you to get help and come here. 705 00:51:19,163 --> 00:51:21,208 There's people in the house. 706 00:51:22,209 --> 00:51:24,472 - Lauren, you're scaring me. 707 00:51:27,171 --> 00:51:30,696 - My parents' friends came over for dinner tonight. 708 00:51:30,739 --> 00:51:32,437 - Yeah? 709 00:51:32,480 --> 00:51:36,223 - We were having dinner and... 710 00:51:38,486 --> 00:51:40,575 they killed mum. 711 00:51:41,750 --> 00:51:42,969 - What? 712 00:51:43,622 --> 00:51:45,754 - They killed her. 713 00:51:45,798 --> 00:51:48,975 She murdered her right in front of us. 714 00:51:49,802 --> 00:51:50,977 - Lauren, what the hell is this? 715 00:51:51,020 --> 00:51:52,935 You're not making any sense. 716 00:51:52,979 --> 00:51:54,546 - They didn't stop hitting. 717 00:51:54,589 --> 00:51:59,986 She had a hammer and she just kept thumping mum's head... 718 00:52:04,251 --> 00:52:05,513 - Lauren? 719 00:52:05,557 --> 00:52:08,125 - ...until there was nothing left. 720 00:52:14,305 --> 00:52:17,221 My mum is dead. 721 00:52:17,264 --> 00:52:18,657 - Lauren, who did this? 722 00:52:18,700 --> 00:52:20,615 - My mum is dead. 723 00:52:20,659 --> 00:52:22,139 - Lauren! 724 00:52:24,141 --> 00:52:26,143 - The neighbors. 725 00:52:26,186 --> 00:52:28,275 - The neighbors? What neighbors? 726 00:52:28,319 --> 00:52:30,538 - [sobbing] 727 00:52:30,582 --> 00:52:32,975 Jack and Lucy. 728 00:52:33,019 --> 00:52:34,716 - Jack and Lucy? 729 00:52:35,152 --> 00:52:36,196 Why? 730 00:52:37,676 --> 00:52:39,286 - I don't know. 731 00:52:40,157 --> 00:52:42,681 Mum never did anything wrong. 732 00:52:44,813 --> 00:52:47,207 Why would they do this? 733 00:52:47,251 --> 00:52:49,992 - Lauren, just get out of the house. 734 00:52:50,036 --> 00:52:51,559 - I can't. 735 00:52:51,603 --> 00:52:54,214 - Babe, whereabouts are you right now? 736 00:52:54,258 --> 00:52:57,435 - In my room, on my bed. 737 00:53:00,568 --> 00:53:02,875 - Just get out now. 738 00:53:02,918 --> 00:53:04,268 - I can't. 739 00:53:04,311 --> 00:53:06,400 - What do you mean you can't? Just run! 740 00:53:06,444 --> 00:53:09,403 - They're still in the house, they've got Ben. 741 00:53:09,447 --> 00:53:11,405 - Babe, call the police. 742 00:53:11,449 --> 00:53:13,538 - I can't. They've got Ben now, 743 00:53:13,581 --> 00:53:15,061 I need to go get him. 744 00:53:15,104 --> 00:53:17,106 - No. You, you need to call the police. 745 00:53:17,150 --> 00:53:19,021 - I need to go and get Ben. 746 00:53:19,065 --> 00:53:20,501 - Lauren, don't make a sound. 747 00:53:20,545 --> 00:53:21,415 Just hide. 748 00:53:21,459 --> 00:53:23,287 Stay as quiet as possible. 749 00:53:24,549 --> 00:53:28,205 - Matt, I need you to come in here and help me. 750 00:53:28,248 --> 00:53:30,207 - No, no, no, no. Listen to me, 751 00:53:30,250 --> 00:53:31,947 you need to stay still. 752 00:53:31,991 --> 00:53:33,210 Everything's gonna be fine. 753 00:53:33,253 --> 00:53:35,299 Just stay quiet. 754 00:53:36,604 --> 00:53:40,042 - We've been watching you for a long time. 755 00:53:40,086 --> 00:53:41,783 - Matt? 756 00:53:41,827 --> 00:53:45,265 - But I think you should go to sleep now... 757 00:53:53,447 --> 00:53:55,841 [eerie music] ♪♪ 758 00:54:03,152 --> 00:54:06,504 [heart beating] 759 00:54:24,783 --> 00:54:26,219 - Lauren. - [gasping] 760 00:54:29,004 --> 00:54:30,354 [whispers] - Lauren. 761 00:54:31,659 --> 00:54:32,921 - Eric? 762 00:54:59,208 --> 00:55:00,645 [whispers] - Lauren. 763 00:55:06,955 --> 00:55:08,435 - Eric? 764 00:55:09,828 --> 00:55:12,265 [TV static buzzing] 765 00:55:29,108 --> 00:55:30,327 [thud] 766 00:55:32,024 --> 00:55:33,242 - [gasping] 767 00:55:38,073 --> 00:55:40,728 [panicking] 768 00:55:51,391 --> 00:55:52,871 Oh shit... 769 00:55:53,959 --> 00:55:56,004 [water running] 770 00:56:04,709 --> 00:56:07,320 [panting] 771 00:56:27,558 --> 00:56:29,211 - [gasping] 772 00:56:31,562 --> 00:56:32,911 [whispering] - Well, well, well. 773 00:56:34,434 --> 00:56:35,783 When I'm finished here, 774 00:56:38,960 --> 00:56:40,919 you're going to have to make a choice, Lauren. 775 00:56:45,663 --> 00:56:48,405 They say that when you die, 776 00:56:49,928 --> 00:56:52,060 the ones that are affected 777 00:56:52,104 --> 00:56:54,280 are the ones that you leave behind. 778 00:56:56,238 --> 00:56:58,980 So it all boils down to 779 00:56:59,024 --> 00:57:04,421 whether you want to put him out of his misery. 780 00:57:06,292 --> 00:57:08,337 He won't know any better. 781 00:57:09,817 --> 00:57:11,340 Or don't. 782 00:57:12,385 --> 00:57:15,475 Save yourself the lifelong guilt. 783 00:57:21,438 --> 00:57:23,614 But one thing I will say, 784 00:57:25,137 --> 00:57:27,095 if you don't, 785 00:57:27,139 --> 00:57:32,623 the consequences for him will be far more severe. 786 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 - But why? 787 00:57:40,544 --> 00:57:43,155 - I just want to get to know you. 788 00:57:44,939 --> 00:57:46,593 - [crying] 789 00:57:47,289 --> 00:57:49,161 I just want to get to know you. 790 00:57:55,515 --> 00:57:59,998 You've so graciously invited us over 791 00:58:03,175 --> 00:58:06,613 and you've been such wonderful hosts. 792 00:58:22,890 --> 00:58:24,979 [gun clicking] 793 00:58:26,546 --> 00:58:27,982 I think we're all set. 794 00:58:36,382 --> 00:58:37,775 [sobbing] - Please. 795 00:58:37,818 --> 00:58:39,037 [sobbing] Please. 796 00:58:39,994 --> 00:58:41,735 [sobbing] Please, I'm sorry. 797 00:58:42,519 --> 00:58:44,912 Eric. Eric! 798 00:58:47,872 --> 00:58:49,743 [whispers] - He's waking up. 799 00:58:50,614 --> 00:58:52,616 - Lucy, please. Please. 800 00:58:53,834 --> 00:58:55,662 He's my brother. 801 00:58:59,492 --> 00:59:01,668 - You'd better do it quickly. 802 00:59:02,190 --> 00:59:05,454 - Please. Please, Lucy. 803 00:59:08,283 --> 00:59:09,981 - Do it. 804 00:59:18,250 --> 00:59:20,731 [light piano music] ♪♪ 805 00:59:30,392 --> 00:59:32,394 - Lauren? What are you doing? 806 00:59:33,657 --> 00:59:35,180 - I'm so sorry. 807 00:59:35,223 --> 00:59:37,182 - Lauren, no. 808 00:59:37,225 --> 00:59:38,836 - They're gonna kill us. 809 00:59:39,880 --> 00:59:41,490 - You're my sister. 810 00:59:42,274 --> 00:59:46,931 - If I don't do this, we'll both regret it. 811 00:59:47,888 --> 00:59:49,890 [sobbing] 812 00:59:50,674 --> 00:59:54,025 They're gonna do worse things to you, 813 00:59:54,068 --> 00:59:57,202 and once they're done, they'll do the same to me. 814 00:59:57,245 --> 00:59:58,856 - I don't care. 815 01:00:00,684 --> 01:00:02,424 Please don't do this. 816 01:00:04,383 --> 01:00:06,428 I can't have my sister kill me. 817 01:00:07,604 --> 01:00:09,693 I won't have my sister kill me. 818 01:00:09,736 --> 01:00:11,564 - You will. 819 01:00:11,608 --> 01:00:13,435 You will care. 820 01:00:16,047 --> 01:00:17,657 - Just put it down. 821 01:00:17,701 --> 01:00:19,267 - I can't. 822 01:00:20,617 --> 01:00:23,576 Look what they did to mum. 823 01:00:23,620 --> 01:00:26,710 I can't watch them do something worse to you. 824 01:00:26,753 --> 01:00:30,975 - Mum's dead. I'm not. 825 01:00:31,018 --> 01:00:33,325 - I'm sorry. 826 01:00:33,368 --> 01:00:36,763 They won't let me go, they won't let us go! 827 01:00:36,807 --> 01:00:38,722 [sobbing] 828 01:00:40,201 --> 01:00:42,247 - It's just you and me. 829 01:00:42,290 --> 01:00:43,770 There's nobody here. 830 01:00:44,771 --> 01:00:46,686 You've got a choice. 831 01:00:46,730 --> 01:00:48,993 - You don't understand. 832 01:00:50,385 --> 01:00:52,126 They're watching us. 833 01:00:53,432 --> 01:00:56,348 They've been watching us this whole time. 834 01:00:57,654 --> 01:01:00,134 If I don't do this, 835 01:01:00,178 --> 01:01:02,963 God knows what they're gonna do next. 836 01:01:03,007 --> 01:01:04,791 - They've gotten into your head. 837 01:01:07,751 --> 01:01:09,622 [sobbing] Please don't do this. 838 01:01:11,450 --> 01:01:14,148 - I always looked up to you when we were kids. 839 01:01:15,454 --> 01:01:17,543 - Don't. - I still do. 840 01:01:19,153 --> 01:01:21,155 - You have a funny way of showing it. 841 01:01:23,201 --> 01:01:25,769 Listen, you need help. 842 01:01:27,771 --> 01:01:30,730 Please put down the gun, Lauren. 843 01:01:30,774 --> 01:01:32,166 - I'd always run into your room 844 01:01:32,210 --> 01:01:34,952 when mum and dad used to fight, 845 01:01:34,995 --> 01:01:38,695 and every time, you'd cheer me up. 846 01:01:39,217 --> 01:01:40,740 - Stop. 847 01:01:40,784 --> 01:01:42,699 - You still cheer me up. 848 01:01:45,092 --> 01:01:46,485 I love you. 849 01:01:46,528 --> 01:01:48,661 - Do you? 850 01:01:48,705 --> 01:01:50,097 You're about to kill me. 851 01:01:50,141 --> 01:01:51,969 - You don't understand. 852 01:01:52,012 --> 01:01:55,363 - No, you don't understand what I'm trying to say. 853 01:02:00,281 --> 01:02:02,370 Please don't kill me. 854 01:02:03,850 --> 01:02:05,547 - I have no choice. 855 01:02:05,591 --> 01:02:07,549 - We always have a choice. 856 01:02:10,378 --> 01:02:12,250 - This is for the best. 857 01:02:14,339 --> 01:02:18,038 - No, no. Lauren please, no. 858 01:02:18,082 --> 01:02:19,518 Lauren. 859 01:02:19,561 --> 01:02:21,128 - I'm sorry. - Lauren! 860 01:02:21,172 --> 01:02:22,303 [gun clicks] 861 01:02:22,347 --> 01:02:24,218 [shrieking] 862 01:02:24,262 --> 01:02:26,743 - [crying] 863 01:02:31,312 --> 01:02:33,750 - [gasping] 864 01:02:34,141 --> 01:02:36,578 [crying] 865 01:02:44,630 --> 01:02:46,763 They gave me no choice. 866 01:02:48,503 --> 01:02:50,244 - You had a choice. 867 01:02:50,288 --> 01:02:52,377 - I'm so sorry. 868 01:02:54,422 --> 01:02:56,163 - Fuck you! 869 01:02:58,600 --> 01:03:01,125 I've been there for you your entire life! 870 01:03:02,169 --> 01:03:03,910 You and Ben. 871 01:03:05,216 --> 01:03:08,480 For all your self-indulgent bullshit, 872 01:03:11,135 --> 01:03:13,964 even when you were wrong, 873 01:03:14,007 --> 01:03:16,575 I was always there! 874 01:03:16,618 --> 01:03:18,838 [crying] - I'm so sorry. 875 01:03:18,882 --> 01:03:21,145 [crying] I can't. 876 01:03:23,582 --> 01:03:25,410 - I'll never forgive you. 877 01:03:29,806 --> 01:03:32,025 - I had no choice. I had no choice. 878 01:03:33,200 --> 01:03:34,593 - I forgive you. 879 01:03:35,594 --> 01:03:36,769 - Stop! 880 01:03:36,813 --> 01:03:39,337 What have I done? I didn't do anything! 881 01:03:39,380 --> 01:03:42,296 - Leave him alone! I'm so sorry, Eric. 882 01:03:42,340 --> 01:03:45,038 I'm so sorry, Eric. 883 01:03:45,082 --> 01:03:46,779 - [shrieking] 884 01:03:46,823 --> 01:03:48,650 - I'm so sorry. I'm so-- [thud] 885 01:03:53,830 --> 01:03:55,179 [muffled cries] 886 01:03:55,222 --> 01:03:58,138 - Leave my kids alone, you fucking animals! 887 01:03:58,791 --> 01:04:00,445 Leave them alone! Please! 888 01:04:00,488 --> 01:04:01,794 - Dad! 889 01:04:01,838 --> 01:04:04,405 - Open this door. Open this fucking door! 890 01:04:04,449 --> 01:04:07,452 Please, please, open this. 891 01:04:07,495 --> 01:04:09,846 [crying] 892 01:04:09,976 --> 01:04:11,325 - Dad. 893 01:04:12,674 --> 01:04:13,980 Dad. 894 01:04:18,202 --> 01:04:20,334 - This is all my fault, son. 895 01:04:21,683 --> 01:04:23,598 Jack is my son, 896 01:04:27,472 --> 01:04:29,300 and I never told him, 897 01:04:31,215 --> 01:04:34,609 and I bought this on all of us. 898 01:04:35,567 --> 01:04:37,917 - What do you mean, he's your son? 899 01:04:37,961 --> 01:04:40,528 - It was a long time ago, 900 01:04:41,878 --> 01:04:43,880 before I met your mother. 901 01:04:46,143 --> 01:04:48,058 I was a coward. 902 01:04:48,885 --> 01:04:52,236 I panicked and I left them. 903 01:04:56,501 --> 01:04:58,372 I left them. 904 01:05:00,113 --> 01:05:02,159 And then I met your mother. 905 01:05:08,208 --> 01:05:11,342 She made me a stronger man. 906 01:05:13,387 --> 01:05:16,913 And I tried to go back, I tried to fix it. 907 01:05:19,872 --> 01:05:25,443 But I didn't know how to tell him 908 01:05:27,140 --> 01:05:28,576 or you 909 01:05:29,577 --> 01:05:31,840 [crying] and I'm sorry. 910 01:05:32,972 --> 01:05:34,931 [crying] I'm sorry. 911 01:05:37,107 --> 01:05:39,022 [crying] 912 01:05:40,284 --> 01:05:41,894 - [muffled screaming] 913 01:05:43,417 --> 01:05:44,723 - Lauren! 914 01:05:46,116 --> 01:05:47,769 - Eric! 915 01:05:48,466 --> 01:05:49,858 [screaming] 916 01:05:50,511 --> 01:05:51,860 - Lauren! 917 01:05:52,252 --> 01:05:53,993 [screaming] - Eric! 918 01:05:54,037 --> 01:05:55,429 Eric! 919 01:05:55,473 --> 01:05:59,651 No! No! No! 920 01:05:59,694 --> 01:06:01,261 - Lauren! - No! 921 01:06:02,175 --> 01:06:04,786 [screaming] 922 01:06:06,963 --> 01:06:08,051 - Open this door! 923 01:06:08,094 --> 01:06:09,922 Open this fucking door! 924 01:06:11,706 --> 01:06:13,360 Open this door! 925 01:06:13,404 --> 01:06:15,972 [tense music] ♪♪ 926 01:06:27,853 --> 01:06:29,986 [TV static hissing] 927 01:06:36,775 --> 01:06:38,168 - Leave him alone! 928 01:06:44,000 --> 01:06:46,263 Eric, I'm so sorry. 929 01:06:52,791 --> 01:06:55,881 - [choking] 930 01:06:59,232 --> 01:07:00,407 - Eric? 931 01:07:00,451 --> 01:07:02,931 - [choking] 932 01:08:03,079 --> 01:08:05,081 [door creaking open] 933 01:08:17,615 --> 01:08:19,051 [gun clicking] 934 01:08:29,279 --> 01:08:31,281 - [crying] 935 01:08:42,596 --> 01:08:45,121 [sobbing] 936 01:09:04,662 --> 01:09:06,577 [door lock clicking] 937 01:09:15,934 --> 01:09:17,240 [door closes gently] 938 01:09:31,123 --> 01:09:32,211 [whispers] - Lauren? 939 01:09:32,255 --> 01:09:34,431 [muffled whispers] 940 01:09:44,789 --> 01:09:46,704 [gasps] 941 01:09:51,448 --> 01:09:54,146 [eerie music] ♪♪ 942 01:10:37,885 --> 01:10:39,278 Son? 943 01:10:41,019 --> 01:10:42,455 What did they do to you? 944 01:10:42,499 --> 01:10:44,501 - They took my eyes. 945 01:10:44,544 --> 01:10:46,720 - [crying] 946 01:10:48,200 --> 01:10:49,506 They what? 947 01:10:51,464 --> 01:10:53,249 Jesus Christ! 948 01:11:04,869 --> 01:11:06,479 We've got to get out of here! 949 01:11:06,523 --> 01:11:08,133 We've got to get out! 950 01:11:08,786 --> 01:11:10,657 Where's your brother? 951 01:11:10,701 --> 01:11:12,355 Where's your sister? 952 01:11:12,398 --> 01:11:13,878 - The garage. 953 01:11:17,447 --> 01:11:19,013 - Ok. Come on. 954 01:11:19,797 --> 01:11:21,189 Be quiet. 955 01:11:26,804 --> 01:11:29,197 [Michael cries] 956 01:11:33,854 --> 01:11:36,248 - [rapid breathing] 957 01:11:48,695 --> 01:11:50,393 [door closes] 958 01:12:03,406 --> 01:12:05,712 - I've got to get you to a hospital. 959 01:12:07,758 --> 01:12:09,847 I'm not gonna let anything else happen to you. 960 01:12:09,890 --> 01:12:12,066 - No, you won't. 961 01:12:14,634 --> 01:12:16,070 - Are you alright? 962 01:12:19,073 --> 01:12:20,640 - Yes, Michael. 963 01:12:23,469 --> 01:12:25,819 We're exactly where we need to be. 964 01:12:26,254 --> 01:12:28,605 [TV static hissing] 965 01:12:49,930 --> 01:12:51,845 - [gasps] 966 01:12:52,977 --> 01:12:54,761 [tense music] ♪♪ 967 01:12:54,805 --> 01:12:56,807 - [straining] 968 01:13:01,202 --> 01:13:03,727 [heavy breathing] 969 01:13:10,124 --> 01:13:11,561 [whispers] - Dad? 970 01:13:32,756 --> 01:13:34,192 [shrieks] 971 01:13:43,506 --> 01:13:45,725 - [gasps] 972 01:13:53,864 --> 01:13:55,692 - [screams] 973 01:14:00,392 --> 01:14:01,785 - You're not my son. 974 01:14:02,307 --> 01:14:03,874 You're not my... 975 01:14:04,701 --> 01:14:06,659 You're not my son. 976 01:14:06,703 --> 01:14:09,009 - Get off! 977 01:14:09,053 --> 01:14:10,533 - You're not my son. 978 01:14:11,925 --> 01:14:13,840 You're not my son. 979 01:14:13,884 --> 01:14:15,102 - Dad. 980 01:14:18,149 --> 01:14:19,367 Dad. 981 01:14:19,411 --> 01:14:20,891 Dad, don't! 982 01:14:20,934 --> 01:14:21,848 Dad! 983 01:14:21,892 --> 01:14:23,720 - You're not my son! 984 01:14:32,555 --> 01:14:34,165 I'm sorry. 985 01:14:34,208 --> 01:14:36,950 [crying] I'm sorry. 986 01:14:38,735 --> 01:14:40,040 [sniffs] 987 01:14:40,171 --> 01:14:41,607 [crying] I'm sorry. 988 01:14:42,608 --> 01:14:45,176 [crying] I'm so sorry. 989 01:14:46,307 --> 01:14:48,179 [sobbing] 990 01:14:55,055 --> 01:14:57,449 I'm so sorry. [panting] 991 01:14:58,319 --> 01:15:00,931 [dramatic piano music] ♪♪ 992 01:15:26,913 --> 01:15:29,655 [intense music] ♪♪ 993 01:15:54,637 --> 01:15:56,943 [heavy breathing] 994 01:16:00,120 --> 01:16:02,601 [panting] 995 01:16:13,656 --> 01:16:17,050 [panting] 996 01:16:17,921 --> 01:16:20,140 [coughing] 997 01:16:32,675 --> 01:16:34,285 [shrieking] [thud] 998 01:16:34,677 --> 01:16:36,592 - [grunting] 999 01:16:38,332 --> 01:16:40,900 - [struggling] 1000 01:16:49,996 --> 01:16:51,519 [shrieking] 1001 01:16:53,347 --> 01:16:54,827 - [exhales] Stop! 1002 01:17:28,165 --> 01:17:30,254 - [screaming] 1003 01:17:30,994 --> 01:17:32,952 [choking] - No, Lauren! 1004 01:17:37,565 --> 01:17:38,784 [choking] Lauren! 1005 01:17:38,958 --> 01:17:40,046 [choking] No, no. 1006 01:17:41,569 --> 01:17:43,397 Lauren, no! [thud] 1007 01:18:05,115 --> 01:18:07,291 - [coughing] 1008 01:18:32,316 --> 01:18:34,797 [ominous music] ♪♪ 1009 01:18:47,070 --> 01:18:48,114 Ben? 1010 01:18:53,641 --> 01:18:54,817 Ben? 1011 01:18:58,124 --> 01:18:59,299 Ben? 1012 01:19:01,475 --> 01:19:02,476 Ben? 1013 01:19:09,309 --> 01:19:10,484 Ben! 1014 01:19:20,364 --> 01:19:21,495 [gun clicks] 1015 01:19:21,669 --> 01:19:22,975 [gun shot] 1016 01:19:23,933 --> 01:19:26,326 [heartbeat pounding] 1017 01:19:59,185 --> 01:20:00,796 [grunting] 1018 01:20:08,760 --> 01:20:10,806 [painful groaning] 1019 01:20:14,592 --> 01:20:16,376 [painful groaning] 1020 01:20:17,464 --> 01:20:19,031 [grunting] 1021 01:20:19,336 --> 01:20:21,686 [groaning continues] 1022 01:20:39,922 --> 01:20:41,532 - Go to Hell! 1023 01:20:41,575 --> 01:20:42,881 [gun shot] 1024 01:20:47,146 --> 01:20:49,192 - I'm sorry, son. 1025 01:20:50,846 --> 01:20:52,456 I'm sorry. 1026 01:20:58,027 --> 01:21:00,464 - [crying] 1027 01:21:05,034 --> 01:21:07,297 [sobbing] 1028 01:21:09,473 --> 01:21:12,258 [percussive music] ♪♪ 1029 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 - Lauren! 1030 01:21:21,093 --> 01:21:22,442 - Ben? 1031 01:21:34,977 --> 01:21:36,979 I'm going to take care of you from now on. 1032 01:21:37,022 --> 01:21:38,458 I promise-- 1033 01:21:40,896 --> 01:21:42,636 Oh, my God. 1034 01:21:43,986 --> 01:21:46,640 [music continues] ♪♪ 1035 01:21:56,694 --> 01:21:59,479 [thunder rumbles] 1036 01:22:02,091 --> 01:22:04,180 [rock music] ♪♪ 1037 01:25:02,793 --> 01:25:05,578 ♪ Here I'm laying, won't get up 1038 01:25:06,666 --> 01:25:08,929 ♪ I don't feel myself 1039 01:25:09,669 --> 01:25:13,760 ♪ If you don't believe me, believe me when I say 1040 01:25:13,804 --> 01:25:17,112 ♪ That I've got to make you go away 1041 01:25:18,330 --> 01:25:20,767 ♪ I know you want, know you want 1042 01:25:20,811 --> 01:25:22,291 ♪ Know you got this 1043 01:25:22,334 --> 01:25:24,989 ♪ I know you want me, that you got me 1044 01:25:26,425 --> 01:25:28,601 ♪ I know you won, know you won 1045 01:25:28,645 --> 01:25:30,255 ♪ Know you got this 1046 01:25:30,299 --> 01:25:33,128 ♪ I know you need it that you want it though 1047 01:25:34,303 --> 01:25:36,392 ♪ Yeah, I'm living a lie, living a lie 1048 01:25:36,435 --> 01:25:38,176 ♪ Cause I know something about ya 1049 01:25:38,220 --> 01:25:41,397 ♪ Yeah, I know you need it that you want it so 1050 01:25:42,311 --> 01:25:44,226 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie 1051 01:25:44,400 --> 01:25:46,184 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie 1052 01:25:46,315 --> 01:25:48,230 ♪ I'm living a lie, I'm living a lie 1053 01:25:48,360 --> 01:25:50,275 ♪ I'm living a lie, I'm not living... 1054 01:25:50,449 --> 01:25:52,321 ♪ Let go where the rhythms got your life 1055 01:25:54,018 --> 01:25:57,456 ♪ Let go with the rhythm, Let go with the rhythm 1056 01:25:57,500 --> 01:26:00,111 ♪♪ 1057 01:26:07,249 --> 01:26:11,644 ♪ If you don't relieve me, believe me when I say 1058 01:26:11,688 --> 01:26:13,994 ♪ I've gotta make you go away 1059 01:26:14,038 --> 01:26:16,171 ♪ I know you won, know you won 1060 01:26:16,214 --> 01:26:17,998 ♪ That you got this 1061 01:26:18,042 --> 01:26:20,827 ♪ I know you need it that you want it though 1062 01:26:22,046 --> 01:26:24,222 ♪ I know you won, know you won 1063 01:26:24,266 --> 01:26:26,181 ♪ That you got this 1064 01:26:26,224 --> 01:26:28,705 ♪ I know you need it that you want it so 1065 01:26:29,706 --> 01:26:31,925 ♪ I'm living the lie, living the lie 1066 01:26:31,969 --> 01:26:33,840 ♪ Cause I know something about ya 1067 01:26:33,884 --> 01:26:36,974 ♪ And I know you need it that you want it so 1068 01:26:37,931 --> 01:26:39,759 ♪ I'm living the lie, living the lie 1069 01:26:39,890 --> 01:26:41,761 ♪ I'm living the lie, living the lie 1070 01:26:41,935 --> 01:26:44,242 ♪ I'm living the lie, living the lie 1071 01:26:44,286 --> 01:26:45,765 ♪ Let go with the rhythm 1072 01:26:45,809 --> 01:26:47,593 ♪ Let go when the rhythms got the life 1073 01:26:49,769 --> 01:26:52,642 ♪ Let go with the rhythm ♪ Let go with the rhythm 1074 01:26:53,730 --> 01:26:55,906 ♪ Let go when the rhythms got the life 1075 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 ♪ Let go with the rhythm 1076 01:26:59,736 --> 01:27:01,564 ♪ Let... Let go with the rhythm 1077 01:27:01,607 --> 01:27:03,740 ♪♪ 1078 01:27:25,762 --> 01:27:27,764 ♪ I believe in the lie Believe in the lie 1079 01:27:29,679 --> 01:27:31,942 ♪ I believe in the lie Believe in the lie 1080 01:27:33,596 --> 01:27:35,946 ♪ I believe in the lie Believe in the lie 1081 01:27:37,730 --> 01:27:39,123 ♪ I know you need it 1082 01:27:39,689 --> 01:27:41,256 ♪ I know you need it 1083 01:27:41,734 --> 01:27:43,127 ♪ I know you need it 1084 01:27:43,432 --> 01:27:46,173 ♪ Here I'm laying won't get up 1085 01:27:47,566 --> 01:27:49,786 ♪ I don't feel myself 1086 01:27:51,527 --> 01:27:55,095 ♪ If you don't believe me, believe me when I say this 1087 01:27:55,139 --> 01:27:57,533 ♪ I got to make you go away 1088 01:27:59,361 --> 01:28:01,450 ♪ Let go when the rhythms got the life 1089 01:28:03,408 --> 01:28:06,150 ♪ Let go with the rhythm Let go with the rhythm 1090 01:28:07,412 --> 01:28:09,458 ♪ Let go when the rhythms got the life 1091 01:28:11,329 --> 01:28:12,852 ♪ Let go with the rhythm 1092 01:28:13,375 --> 01:28:14,724 ♪ Let go 1093 01:28:14,767 --> 01:28:17,292 ♪ Let go when the rhythms got the life 1094 01:28:19,337 --> 01:28:22,340 ♪ Let go with the rhythm Let go with the rhythm 1095 01:28:23,472 --> 01:28:25,474 ♪ Let go when the rhythms got the life 1096 01:28:27,389 --> 01:28:28,955 ♪ Let go with the rhythm 1097 01:28:29,391 --> 01:28:31,958 ♪ Let... Let go with the rhythm 67536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.