All language subtitles for Good.News.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:33,877 GOOD NEWS 2 00:02:04,568 --> 00:02:08,040 This story take you way, way back to another era - 1927. 3 00:02:08,999 --> 00:02:11,292 That was the year they were dancing the Charleston - 4 00:02:12,216 --> 00:02:15,160 The year Coolidge did not choose to run - 5 00:02:16,510 --> 00:02:18,360 The year Will Rogers was elected mayor of Beverly Hills - 6 00:02:19,286 --> 00:02:23,371 The year of "flaming you" -whe a girl was a flapper- and a boy was a sheik. 7 00:02:23,958 --> 00:02:27,189 ''T'' is for ''Tait'' College 8 00:02:27,394 --> 00:02:30,693 T-A-l-T, Tait! Hooray! 9 00:02:30,898 --> 00:02:33,867 ''A'' is for ''A'' college 10 00:02:34,068 --> 00:02:37,094 Where students never want to graduate 11 00:02:37,671 --> 00:02:41,038 ''I'' is for ''Intercollegiate'' 12 00:02:41,242 --> 00:02:44,211 Intercollegiate fame 13 00:02:44,745 --> 00:02:47,339 ''T'' is for the Tait ''Team'' 14 00:02:47,548 --> 00:02:49,311 It's such a great team 15 00:02:49,517 --> 00:02:52,680 Tait's prowess on the field Is known to fame 16 00:02:53,521 --> 00:02:56,217 For athletically, there's no team 17 00:02:56,423 --> 00:03:00,416 - Like the Tait football team - Boom diddy bah, diddy bah, Tait 18 00:03:00,628 --> 00:03:04,029 Tait's the team we're rooting for The team we're rooting for 19 00:03:04,231 --> 00:03:07,598 Tait's the team that's won before That's always won before 20 00:03:07,802 --> 00:03:10,669 Victory will soon be ours Hear the mighty roar 21 00:03:10,871 --> 00:03:12,964 For the champion team is 22 00:03:13,174 --> 00:03:15,904 Tait! Tait! Tait! 23 00:03:16,110 --> 00:03:18,601 'Tis good news 24 00:03:18,813 --> 00:03:22,476 You're gonna do me good Come right here to me, good news 25 00:03:22,683 --> 00:03:25,550 - Good news, news - Good news 26 00:03:25,753 --> 00:03:27,277 You're what I've waited for 27 00:03:27,488 --> 00:03:28,978 That's what I'm slaving for 28 00:03:29,190 --> 00:03:32,091 Good news is so 29 00:03:33,961 --> 00:03:37,260 - Good to me - To me, to me, to me, to me 30 00:03:37,464 --> 00:03:39,591 Bad news is no 31 00:03:40,901 --> 00:03:41,890 Good to me 32 00:03:42,970 --> 00:03:44,767 Goody, good good good 33 00:03:44,972 --> 00:03:48,135 Good news, you're bound to do me good 34 00:03:48,342 --> 00:03:51,778 Come right here to me, good news 35 00:03:51,979 --> 00:03:55,312 Have you heard the good news? 36 00:03:55,516 --> 00:03:58,781 Gonna be good news 37 00:03:58,986 --> 00:04:01,147 Gotta have good news 38 00:04:01,355 --> 00:04:03,755 So we're saying bye-bye, bad news 39 00:04:03,958 --> 00:04:07,121 Hello! Goody, good news! 40 00:04:09,196 --> 00:04:13,223 T-A-I-T, T-A-I-T, T-A-I-T Tait! Hooray! 41 00:04:15,336 --> 00:04:16,769 - Hi, Babe. - Hi, gang. 42 00:04:16,971 --> 00:04:20,429 - We're gonna watch football practice. - No, thank you. 43 00:04:20,641 --> 00:04:22,199 Hey, there's the dean. 44 00:04:22,409 --> 00:04:24,570 - Wow, get a load of that! - Who is it? 45 00:04:24,778 --> 00:04:27,110 She's the new pledgee, Pat McClellan. 46 00:04:27,314 --> 00:04:30,806 A transfer from the Black Briar Finishing School. 47 00:04:31,018 --> 00:04:35,352 - And I do hope you'll like it here. - I love it already, Dean Griswold. 48 00:04:35,556 --> 00:04:38,821 You've been absolutely charmant. 49 00:04:39,860 --> 00:04:42,829 - Goodbye, Miss McClellan. - Au revoir! 50 00:04:53,274 --> 00:04:55,037 - Hello, Babe. - Hello, McClellan. 51 00:04:55,242 --> 00:04:58,109 - Everybody, this is Pat McClellan. - Hi, Pat. 52 00:04:58,312 --> 00:05:01,145 Enchantée. Enchantée. 53 00:05:04,251 --> 00:05:07,311 Hey, wait'll Tommy Marlowe gets a load of that! 54 00:05:07,588 --> 00:05:10,284 - How men'll fall for a pretty face. - You said it. 55 00:05:10,491 --> 00:05:13,051 - Last chance to go to the field. - Aw, football! 56 00:05:13,260 --> 00:05:15,854 - What are we waiting for? - Come on, let's go. 57 00:05:16,563 --> 00:05:20,795 Fellows, I hate to say it, but that was a pretty nice practice. Thompson... 58 00:05:21,001 --> 00:05:22,434 ...watch your passing. 59 00:05:22,636 --> 00:05:26,163 Zubrowski, nice broken field running. 60 00:05:26,373 --> 00:05:28,034 Beef, I'll get to you later. 61 00:05:28,242 --> 00:05:30,335 - What are you doing? - I'm warming up. 62 00:05:30,544 --> 00:05:33,775 - Can't hang up a cold uniform. - Bobby, get your uniform off. 63 00:05:33,981 --> 00:05:37,439 I never get to wear it. I like to keep it on till the last minute. 64 00:05:37,651 --> 00:05:41,348 I even rub a little dirt on it just to convince myself I'm on the team. 65 00:05:41,555 --> 00:05:43,955 - You'll get off the bench this year. - I hope so. 66 00:05:44,158 --> 00:05:46,251 All the girls want football heroes. 67 00:05:46,460 --> 00:05:49,918 I guess that's about all. You can go to the party tonight. 68 00:05:50,698 --> 00:05:53,189 And you can stay out till 10:00. 69 00:05:53,667 --> 00:05:57,194 Listen, you crybabies! You're not gonna be so social this year. 70 00:05:57,404 --> 00:06:01,363 We're not running a mahjong society. I want you all out for early practice. 71 00:06:01,575 --> 00:06:04,510 And don't forget, this is just the beginning. 72 00:06:04,712 --> 00:06:07,613 The first game's just a week off. Okay. 73 00:06:08,682 --> 00:06:10,343 Good going. You're in the pink. 74 00:06:10,551 --> 00:06:13,918 - You'll be better than last year. - Thanks, I owe it all to Poochie. 75 00:06:14,121 --> 00:06:16,555 - I made him work. - We'll win every game... 76 00:06:16,757 --> 00:06:18,952 ...including against Colton. - Don't say it. 77 00:06:19,159 --> 00:06:23,061 Think it, but don't say it out loud! The evil spirits don't like it. 78 00:06:23,263 --> 00:06:25,697 You're lucky you're the best trainer here. 79 00:06:25,899 --> 00:06:28,868 Tommy, you gotta stay away from the women this year. 80 00:06:29,069 --> 00:06:32,402 Remember, you're a football player, not Rudolph Valentino. 81 00:06:32,606 --> 00:06:37,100 Women won't interfere with how I play. I can take them or leave them. 82 00:06:37,311 --> 00:06:39,506 I wish another player could say the same. 83 00:06:39,713 --> 00:06:41,203 - Beef. - Yes, sir? 84 00:06:41,415 --> 00:06:44,077 - Where were you today? - Right here on the field. 85 00:06:44,284 --> 00:06:48,380 Your delicate body may have been there, but that dumb head of yours... 86 00:06:48,589 --> 00:06:51,558 ...was off worrying about that flapper, Babe Doolittle. 87 00:06:51,759 --> 00:06:55,354 You're right, coach. But I'll be all right, I'm studying psychology. 88 00:06:55,562 --> 00:06:58,622 Psychology! It's black magic. Leave it alone. 89 00:06:58,832 --> 00:07:02,928 It teaches you to act natural. You shouldn't have repressed hostilities. 90 00:07:03,137 --> 00:07:06,197 If you got something inside, you should let it come out. 91 00:07:06,407 --> 00:07:09,035 So I want to announce right now... 92 00:07:09,243 --> 00:07:12,804 ...if anyone comes near Babe Doolittle, I'll kill him! 93 00:07:13,013 --> 00:07:16,244 - Wow! You tell 'em, Beef. - That's love. 94 00:07:21,522 --> 00:07:24,252 - Bobby, hurry up. - Have you met the new bombshell yet? 95 00:07:24,825 --> 00:07:26,952 The Phi Gamma Gamma, Patricia McClellan. 96 00:07:27,161 --> 00:07:29,527 She's burning up the campus. Haven't you seen her? 97 00:07:29,730 --> 00:07:33,461 - I let the gals come to see me. - Tommy, how do you do it? 98 00:07:33,667 --> 00:07:36,727 It's a cinch and it's a snap 99 00:07:36,937 --> 00:07:39,565 They just fall in your lap 100 00:07:39,773 --> 00:07:43,436 And, Bobby, you can make them Do the same 101 00:07:43,644 --> 00:07:46,044 Who, me? Never. 102 00:07:46,647 --> 00:07:49,445 Don't be scared, don't be shy 103 00:07:49,650 --> 00:07:52,380 Get that gleam in your eye 104 00:07:52,586 --> 00:07:57,455 And then you'll have more girls Than you can name 105 00:07:59,393 --> 00:08:02,692 Wear collegiate, collegiate clothes 106 00:08:02,896 --> 00:08:05,626 - Be a ladies' man - I just look silly. 107 00:08:05,833 --> 00:08:09,132 Get that swagger and get that pose 108 00:08:09,336 --> 00:08:11,497 - Be a ladies' man - I couldn't. 109 00:08:11,705 --> 00:08:15,232 If you think you're much too skinny With your six-inch waist 110 00:08:15,442 --> 00:08:18,468 Don't just give up the fight in haste 111 00:08:18,679 --> 00:08:21,944 Some girls have such peculiar taste 112 00:08:22,149 --> 00:08:23,514 Be a ladies' 113 00:08:23,717 --> 00:08:27,016 Be a ladies' Learn to be a ladies' man 114 00:08:27,221 --> 00:08:29,781 - And be collegiate - Collegiate 115 00:08:29,990 --> 00:08:31,218 - Collegiate - Collegiate. 116 00:08:31,425 --> 00:08:34,986 Walk collegiate, talk collegiate 117 00:08:35,195 --> 00:08:37,925 - Be a ladies' man - A rooty tooty 118 00:08:38,132 --> 00:08:41,499 Get that swagger, get that pose 119 00:08:41,702 --> 00:08:43,795 - Be a ladies' man - A rooty toot 120 00:08:44,004 --> 00:08:47,599 And when a ladies' man Wears a certain tie 121 00:08:47,808 --> 00:08:50,868 And that twinkle is in his eye 122 00:08:51,078 --> 00:08:53,512 You can kiss your sweetie-pie goodbye 123 00:08:53,714 --> 00:08:55,841 They love a ladies' man 124 00:08:56,049 --> 00:09:00,577 - Oh, how I love the ladies - Root toot-toot, rooty toot-toot-toot 125 00:09:00,787 --> 00:09:03,221 Get that gleam, boy Right in your eye 126 00:09:03,423 --> 00:09:07,154 - I wanna be a ladies' man - A rooty tooty 127 00:09:07,361 --> 00:09:10,694 Root toot-tooty, toot-toot-toot-toot 128 00:09:10,898 --> 00:09:13,890 Be a ladies' man A rooty tooty 129 00:09:14,101 --> 00:09:16,831 When they give you that frozen stare 130 00:09:17,037 --> 00:09:20,097 Make believe that you just don't care 131 00:09:20,307 --> 00:09:22,673 Then in no time they're in your hair 132 00:09:22,876 --> 00:09:24,343 If you're a ladies' man 133 00:09:24,545 --> 00:09:26,069 If you're a ladies' man 134 00:09:26,280 --> 00:09:29,443 If you're a ladies' man You gotta be up-to-date 135 00:09:29,650 --> 00:09:32,847 You gotta know your stuff If you want to rate 136 00:09:33,053 --> 00:09:36,216 You gotta sing vo-do-de-o and boop-boop-a-doop 137 00:09:36,423 --> 00:09:39,620 You gotta ukelele lady Lika she lika you 138 00:09:39,826 --> 00:09:43,091 You gotta do the Black Bottom Gotta do the Shag 139 00:09:43,297 --> 00:09:47,131 And the Charleston And the Varsity Drag 140 00:09:50,637 --> 00:09:52,104 Oh, how I love the ladies 141 00:09:52,306 --> 00:09:56,242 Wear collegiate, collegiate clothes 142 00:09:56,443 --> 00:09:58,104 We're so collegiate 143 00:09:58,312 --> 00:09:59,643 Rather be a ladies' 144 00:09:59,846 --> 00:10:01,245 Rather be a ladies' 145 00:10:01,448 --> 00:10:04,611 Rather be a ladies' man 146 00:10:04,818 --> 00:10:06,046 Swagger! 147 00:10:06,386 --> 00:10:07,944 And strike a pose 148 00:10:08,155 --> 00:10:10,521 Gotta be, gotta be, gotta be Rooty toot-toot 149 00:10:10,724 --> 00:10:11,884 To be a ladies' man 150 00:10:12,092 --> 00:10:15,755 If you're a football star A big shot or an also-ran 151 00:10:15,963 --> 00:10:19,023 A guy whose clothes don't fit him Or a Dapper Dan 152 00:10:19,233 --> 00:10:22,134 Any man who is half a man 153 00:10:22,336 --> 00:10:23,667 Has to be a ladies' 154 00:10:23,870 --> 00:10:25,269 Gotta be a ladies' 155 00:10:25,472 --> 00:10:26,871 Gonna be a ladies' 156 00:10:27,074 --> 00:10:28,473 Gotta be a ladies' 157 00:10:28,675 --> 00:10:30,074 Hope to be a ladies' 158 00:10:30,277 --> 00:10:31,642 Gotta be a ladies' 159 00:10:31,845 --> 00:10:34,814 - Gotta be a ladies' man - The cat's pajamas 160 00:10:35,015 --> 00:10:38,109 - Gotta be a ladies' man - I'll pay you Tuesday 161 00:10:38,318 --> 00:10:41,344 - Gotta be a ladies' man - I really mean it 162 00:10:41,555 --> 00:10:43,455 Gotta be a ladies' man 163 00:10:43,657 --> 00:10:48,060 And I don't mean maybe 164 00:10:48,262 --> 00:10:53,199 Got to be a ladies' man 165 00:11:00,575 --> 00:11:04,542 If I do more of this, I won't have strength for the party. 166 00:11:04,869 --> 00:11:07,766 Why do you need strength? Beef's curfew is 10. 167 00:11:08,119 --> 00:11:10,249 I'm through with football stars whose curfews are 10. 168 00:11:11,250 --> 00:11:14,109 - My new passion is Bobby Turner. - That skeleton? 169 00:11:14,306 --> 00:11:17,202 He's about as appealing as a string bean. He's nothing. 170 00:11:17,653 --> 00:11:20,135 Yeah, he's nothing. He's on the scrub team. 171 00:11:20,325 --> 00:11:24,129 He can stay out all night. Oh, I'm mad about him. 172 00:11:24,153 --> 00:11:26,612 - Does the lucky boy know about this? - He will tonight. 173 00:11:26,647 --> 00:11:29,889 Of all the nerve, she can't do this! Where's Connie? 174 00:11:29,924 --> 00:11:33,159 - Look at that thing. What is it? - Pat McClellan's dress. 175 00:11:33,215 --> 00:11:34,638 - Oh, gee. - Wow! 176 00:11:34,673 --> 00:11:37,003 She made me fix it. I don't have to do that. 177 00:11:37,038 --> 00:11:39,520 - I'm gonna tell Connie. - Come on, she's in the kitchen. 178 00:11:40,981 --> 00:11:43,449 - Connie! - Here I am. 179 00:11:43,650 --> 00:11:46,050 - What's the trouble? - It's that Pat McClellan. 180 00:11:46,253 --> 00:11:50,417 Connie, do you know what she asked me to do? Sew some beads on her dress. 181 00:11:51,191 --> 00:11:54,922 Who does she think she is, Marie Antoinette? Give me a wrench, Cora. 182 00:11:55,128 --> 00:11:57,358 Maybe you can say something to her. 183 00:11:57,564 --> 00:12:00,965 I don't know what I'd like to say. Give me a rag, Cora. 184 00:12:01,168 --> 00:12:04,604 - Here, let me look at that thing. - Cora, give me a... 185 00:12:07,207 --> 00:12:08,902 Holy smoke! 186 00:12:10,076 --> 00:12:11,475 Is this the dress? 187 00:12:11,678 --> 00:12:13,976 - What do you think of it? - Isn't it the cat's? 188 00:12:14,181 --> 00:12:17,480 Just out of the Ziegfeld Follies. Where does it need fixing? 189 00:12:17,684 --> 00:12:20,346 - It doesn't anymore. I fixed it. - You didn't. 190 00:12:20,554 --> 00:12:23,022 I already did it before I remembered to get mad. 191 00:12:23,223 --> 00:12:24,815 I'd better have a talk with her. 192 00:12:25,025 --> 00:12:26,686 - What about the sink? - It's fixed. 193 00:12:26,893 --> 00:12:30,420 Don't have harsh words with her. She's new and doesn't know. 194 00:12:30,630 --> 00:12:35,567 You're right, Mrs. Drexel. After all, she is just out of finishing school. 195 00:12:39,172 --> 00:12:41,538 You wonderful creature! 196 00:12:42,409 --> 00:12:44,377 Why does everyone love you? 197 00:12:44,578 --> 00:12:46,569 Why are you so divine... 198 00:12:46,780 --> 00:12:49,510 ...so clever, so popular? 199 00:12:54,421 --> 00:12:57,083 I sure wish someone loved me the way you love you. 200 00:12:57,290 --> 00:13:00,623 Why, Connie Lane. I was only fooling, n'est-ce pas? 201 00:13:00,827 --> 00:13:04,627 It sounded like true love to me. Here's that burlap bag. 202 00:13:04,831 --> 00:13:07,595 How sweet of you to bring it up. Merci, merci. 203 00:13:07,801 --> 00:13:11,293 As long as you're living with us, there are a few things... 204 00:13:11,505 --> 00:13:14,133 Why, of course. Naturally. 205 00:13:14,908 --> 00:13:19,140 That dress, for instance. For a little sorority party, it's rather extreme. 206 00:13:19,346 --> 00:13:22,315 - Extreme? Really? - And obvious. 207 00:13:22,516 --> 00:13:23,915 Obvious? 208 00:13:24,451 --> 00:13:26,544 - It's Babe. Can we come in? - Entrez. 209 00:13:26,753 --> 00:13:27,583 Sure. 210 00:13:27,787 --> 00:13:30,915 I hate to interrupt, but the sheiks will be here any minute. 211 00:13:31,124 --> 00:13:35,322 - You'll slay them in that dress, Pat. - They're all pretty impressionable. 212 00:13:35,529 --> 00:13:37,463 - Have you met any of them? - Not yet. 213 00:13:37,664 --> 00:13:39,859 But I hope to meet all the worthwhile ones. 214 00:13:40,066 --> 00:13:44,093 Well, let's see now. Which ones are really, really worthwhile? 215 00:13:44,304 --> 00:13:49,241 Eddie Dunkelman. He's a catch. His father's the local butcher. 216 00:13:49,442 --> 00:13:53,845 He's a little short and a little fat, but he does a mean Charleston. 217 00:13:54,047 --> 00:13:58,074 The boy for you is Tommy Marlowe. We're all just crazy about him. 218 00:13:58,285 --> 00:13:59,582 Tommy Marlowe? Who's he? 219 00:13:59,786 --> 00:14:01,811 Only the captain of the football team. 220 00:14:02,022 --> 00:14:03,182 And what a sheik. 221 00:14:03,390 --> 00:14:07,588 You know, girls, I think college contacts are terribly important. 222 00:14:07,794 --> 00:14:11,958 It's très nécessaire to find someone of the right background... 223 00:14:12,165 --> 00:14:13,962 ...and sufficient wealth... 224 00:14:14,167 --> 00:14:15,293 ...of culture. 225 00:14:15,502 --> 00:14:16,969 Oh, that's so true. 226 00:14:17,170 --> 00:14:20,298 Is 25 million dollars enough culture for you? 227 00:14:20,507 --> 00:14:22,668 Peter Van Dyne, III has it. 228 00:14:22,876 --> 00:14:24,741 Richest man at Tait. 229 00:14:24,945 --> 00:14:27,937 - Van Dyne, III? - Oh, but he's such a drip. 230 00:14:28,148 --> 00:14:30,639 For 25 million dollars, let him drip. 231 00:14:30,850 --> 00:14:32,579 He's not an attractive boy? 232 00:14:32,786 --> 00:14:36,620 Attractive? He's the twerpiest wet smack of all time. 233 00:14:36,823 --> 00:14:37,881 Quel fromage. 234 00:14:38,091 --> 00:14:41,151 - What did you say? - I said, ''Quel fromage.'' 235 00:14:41,361 --> 00:14:45,161 - ''What a pity'' in French. - Oh, you must mean dommage. 236 00:14:45,365 --> 00:14:47,162 Fromage means cheese. 237 00:14:47,367 --> 00:14:50,734 Quel fromage. ''What cheese.'' 238 00:14:50,937 --> 00:14:54,703 Oh, of course, dommage. How silly of me. 239 00:14:54,908 --> 00:14:56,398 Come on, they're here. 240 00:14:56,776 --> 00:14:58,243 - Is Bobby here? - I'm not ready! 241 00:14:58,445 --> 00:15:02,814 - You were saying about the dress? - Oh, forget it Pat. I was wrong. 242 00:15:03,483 --> 00:15:05,781 The dress suits you perfectly. 243 00:15:12,425 --> 00:15:17,192 Nice party, Mrs. Drexel. But I want the team out of here by 10:00. 244 00:15:17,497 --> 00:15:20,364 Of course, Mr. Pooch. That's understood. 245 00:15:21,167 --> 00:15:25,228 Gee, I love to dance. I feel like I'm not even touching the floor. 246 00:15:25,438 --> 00:15:26,871 You're not. 247 00:15:27,307 --> 00:15:30,640 It's heaven with you in my arms. Let's go out on the porch. 248 00:15:30,844 --> 00:15:32,106 Let's dance. 249 00:15:32,312 --> 00:15:35,179 - Do you love somebody else? - Oh, no, Beef. 250 00:15:35,382 --> 00:15:39,876 You just don't understand me. I'm like the psychology you talked about. 251 00:15:40,086 --> 00:15:41,713 I'm a split personality. 252 00:15:41,921 --> 00:15:46,858 Oh. Well, if anyone comes near you, they'll be a split personality. 253 00:15:52,298 --> 00:15:54,994 - Hey, what are you doing? - Oh, nothing. 254 00:15:55,368 --> 00:15:58,064 Beef, look at poor Connie. 255 00:15:58,271 --> 00:16:00,569 You've simply gotta help her. 256 00:16:02,509 --> 00:16:04,067 Connie? 257 00:16:04,277 --> 00:16:06,711 Beef's dying to help. Give him something to do. 258 00:16:06,913 --> 00:16:10,474 - Fine. Would you help me pass these? - Sure. 259 00:16:20,326 --> 00:16:22,351 - Well, Bobby, here I am. - What? 260 00:16:22,562 --> 00:16:25,622 - It's time for that dance I promised. - Go away! 261 00:16:25,832 --> 00:16:30,326 - Beef will kill whoever comes near you. - Well, wouldn't it be worth it? 262 00:16:34,274 --> 00:16:36,071 Hey, what's going on? 263 00:16:40,480 --> 00:16:42,744 - Bobby, you and me are soul mates. - What? 264 00:16:42,949 --> 00:16:45,543 I won't take no for an answer. Tell me you love me. 265 00:16:45,752 --> 00:16:47,549 Look at that. Goose pimples. 266 00:16:47,754 --> 00:16:50,382 Think it's cold? It's you. 267 00:16:50,590 --> 00:16:53,821 Well, look at that. Goose pimples. You think it's you? 268 00:16:54,027 --> 00:16:55,927 It's Beef. Let me go! 269 00:16:57,330 --> 00:16:59,924 There's nothing like a college education. 270 00:17:01,568 --> 00:17:03,468 - Tommy, where've you been? - Tommy! 271 00:17:03,670 --> 00:17:07,731 Girls, girls, where is this gorgeous creature I've been hearing about? 272 00:17:07,941 --> 00:17:09,841 Oh, McClellan isn't down yet. 273 00:17:10,043 --> 00:17:12,477 Now, don't worry. I'll be back. 274 00:17:13,012 --> 00:17:14,877 - Hi, Tommy. - Hi, Evelyn. 275 00:17:15,782 --> 00:17:17,443 What is this, the waiting room? 276 00:17:17,650 --> 00:17:19,709 We can all go home now. Marlowe is here. 277 00:17:19,919 --> 00:17:22,046 Thanks. This is quite a turnout. 278 00:17:22,255 --> 00:17:24,553 If this show's no good, I want my money back. 279 00:17:24,758 --> 00:17:27,488 I have a little announcement to make... 280 00:17:27,694 --> 00:17:32,631 ...you are about to witness Patricia McClellan, the female form divine. 281 00:17:32,832 --> 00:17:36,029 Jungle potentates have fought for one smile from her lips. 282 00:17:36,236 --> 00:17:40,798 For only 10 cents, you will see this little lady descend these stairs... 283 00:17:41,007 --> 00:17:44,340 ...placing one dainty foot before the other. All right, watch... 284 00:17:49,916 --> 00:17:54,785 Some of these boys you know, but I'd like to introduce you to a few more. 285 00:17:54,988 --> 00:17:58,424 Patricia McClellan, Clyde Waters. Richard Tripper... 286 00:17:58,625 --> 00:18:02,220 ...Eddie Dunkelman... - And I'm Tommy Marlowe. 287 00:18:02,729 --> 00:18:04,822 That was a charming speech, Mr. Marlowe. 288 00:18:05,031 --> 00:18:08,296 You've obviously spent most of your life in a freak show. 289 00:18:08,568 --> 00:18:11,093 I was only kidding. You're really terrific. 290 00:18:11,304 --> 00:18:13,101 I'll tell you more while we dance. 291 00:18:13,306 --> 00:18:16,605 - Shall we go on, Mrs. Drexel? - Oh, yes. This is Grover Smith. 292 00:18:16,810 --> 00:18:19,472 - And this is Peter Van Dyne, III. - Van Dyne. 293 00:18:19,979 --> 00:18:23,437 Mr. Van Dyne, III, I've heard so much about you. 294 00:18:23,650 --> 00:18:27,108 I believe my mother might have met your mother at Newport? 295 00:18:27,320 --> 00:18:28,753 Well, that's very possible. 296 00:18:28,955 --> 00:18:31,753 - Would you care to dance? - Oh, I'd love to. 297 00:18:32,125 --> 00:18:34,958 Kind of cold in here, isn't it? 298 00:18:35,161 --> 00:18:39,120 - How does it feel to get the brush? - How do you like her, Tommy? 299 00:18:39,332 --> 00:18:43,393 She's not so hot. Just trying to play hard to get. Hey, Danny! 300 00:18:44,904 --> 00:18:47,805 You're the first touch of refinement I've found here. 301 00:18:48,007 --> 00:18:51,340 The first person I can really talk to. 302 00:18:52,145 --> 00:18:54,045 That makes me very happy. 303 00:18:54,247 --> 00:18:56,681 I'd like to make you 100 million times happier. 304 00:18:56,883 --> 00:19:01,547 100 million! Oh, Peter! You don't know what this means... 305 00:19:01,754 --> 00:19:04,689 My lord, would you and the duchess like a moldy canapé? 306 00:19:04,891 --> 00:19:05,880 Not very funny. 307 00:19:06,092 --> 00:19:08,788 I'll try one first, in case you suspect poison. 308 00:19:08,995 --> 00:19:12,021 - Not a bad idea. - You're more at home in a freak show. 309 00:19:12,265 --> 00:19:13,755 - You were saying... - Van Dyne! 310 00:19:14,667 --> 00:19:15,998 - Van Dyne. - What is it? 311 00:19:16,202 --> 00:19:18,193 Phone call, long distance. New York. 312 00:19:18,404 --> 00:19:21,100 - What? Where, inside? - No, at the dormitory. 313 00:19:21,307 --> 00:19:24,572 I'd better scoot. Pat, I'll only be a few minutes. 314 00:19:24,777 --> 00:19:27,245 It'll seem like eons, my dear. 315 00:19:27,881 --> 00:19:31,248 Oh, poor Peter. I hope it isn't bad news. 316 00:19:31,451 --> 00:19:35,012 Ten o'clock! Football team out of here, pronto! Everybody out. 317 00:19:35,221 --> 00:19:38,748 Isn't that your cue? You've got something to do with football, right? 318 00:19:38,958 --> 00:19:41,859 Are you kidding? Why, I'm the captain of the team. 319 00:19:42,061 --> 00:19:45,292 I don't get this. What's the matter? I'm a popular guy. 320 00:19:45,498 --> 00:19:46,658 Really? 321 00:19:47,200 --> 00:19:49,828 - This year I'll be all-American. - All-American? 322 00:19:50,036 --> 00:19:52,231 Does that mean you become a citizen? 323 00:19:52,438 --> 00:19:55,737 Come on, Pat. Don't be an iceberg. You gotta melt someday. 324 00:19:55,942 --> 00:19:59,776 Mr. Marlowe, haven't I made it clear to you that I don't like you? 325 00:19:59,979 --> 00:20:04,109 I'll spin you into town tomorrow night. Have dinner, go dancing, just us two. 326 00:20:04,317 --> 00:20:05,978 I'll pick you up at 6. Okay? 327 00:20:06,185 --> 00:20:07,982 - Quelle effronterie! - Pat? 328 00:20:08,488 --> 00:20:09,978 - My dear. - Peter, what is it? 329 00:20:10,189 --> 00:20:13,317 I phoned the dormitory. There was no call for me at all. 330 00:20:13,526 --> 00:20:14,356 No call? 331 00:20:14,560 --> 00:20:19,293 Well, I think I'd better be going. Don't forget about tomorrow night. 332 00:20:24,737 --> 00:20:27,501 - I'm glad you could stay, Peter. - So am I. 333 00:20:27,707 --> 00:20:32,007 I knew when I came down those stairs, this was going to be my lucky night. 334 00:20:32,211 --> 00:20:33,735 It's like fate. 335 00:20:33,947 --> 00:20:36,814 It was accidental 336 00:20:37,016 --> 00:20:39,484 We just met by chance 337 00:20:40,153 --> 00:20:42,747 Yet I'm very certain 338 00:20:43,022 --> 00:20:46,822 You will be my big romance 339 00:20:47,694 --> 00:20:50,060 Football players bore me 340 00:20:50,263 --> 00:20:53,027 All they've got is health 341 00:20:53,399 --> 00:20:55,890 But, you, my sweet 342 00:20:56,102 --> 00:20:58,832 Are joy complete 343 00:20:59,439 --> 00:21:02,897 Because you've got such wealth 344 00:21:03,109 --> 00:21:05,737 Of culture 345 00:21:06,612 --> 00:21:09,342 Lucky in love 346 00:21:09,549 --> 00:21:12,518 Lucky in love 347 00:21:12,719 --> 00:21:14,482 What else matters 348 00:21:14,687 --> 00:21:18,020 If you're lucky in love? 349 00:21:18,257 --> 00:21:20,691 Good breaks are few 350 00:21:21,094 --> 00:21:23,358 Few skies are blue 351 00:21:23,563 --> 00:21:25,895 But bad luck scattered 352 00:21:26,099 --> 00:21:29,000 When I first looked at you 353 00:21:29,769 --> 00:21:31,634 I don't care 354 00:21:31,838 --> 00:21:34,534 What the future will bring 355 00:21:34,741 --> 00:21:37,733 If we're there together 356 00:21:37,944 --> 00:21:39,775 I won't need a thing 357 00:21:39,979 --> 00:21:43,710 I'll say I'm lucky in love 358 00:21:44,050 --> 00:21:46,575 If you'll take me, that'll make me 359 00:21:46,786 --> 00:21:50,779 Oh, so lucky in love 360 00:21:55,595 --> 00:21:58,086 Lucky in love 361 00:21:58,297 --> 00:22:01,061 Lucky in love 362 00:22:01,267 --> 00:22:03,929 Don't you know when you are 363 00:22:04,137 --> 00:22:06,662 Lucky in love? 364 00:22:06,873 --> 00:22:09,467 You're just my speed 365 00:22:09,675 --> 00:22:12,007 Why must I plead? 366 00:22:12,211 --> 00:22:14,543 Oh, come to baby 367 00:22:14,747 --> 00:22:17,511 In her hour of need 368 00:22:18,384 --> 00:22:22,844 I don't care if you're puny and weak 369 00:22:23,256 --> 00:22:25,884 And you've only got 370 00:22:26,092 --> 00:22:28,492 Baby fuzz on your cheek 371 00:22:28,694 --> 00:22:29,683 I love you! 372 00:22:29,896 --> 00:22:32,558 Lucky in love 373 00:22:32,765 --> 00:22:35,256 If you trust me then we must be 374 00:22:35,468 --> 00:22:39,837 - Oh, so lucky in love - In love 375 00:22:40,039 --> 00:22:41,506 Lucky in love 376 00:22:41,707 --> 00:22:45,507 - You're lucky if you're lucky in love - You're lucky 377 00:22:45,711 --> 00:22:48,373 - Lucky in love - You're lucky 378 00:22:48,581 --> 00:22:49,843 Lucky in love 379 00:22:50,049 --> 00:22:52,643 Lucky in love 380 00:22:52,852 --> 00:22:55,787 Lucky in love 381 00:22:55,988 --> 00:22:58,081 What else matters 382 00:22:58,291 --> 00:23:00,885 If you're lucky in love? 383 00:23:01,094 --> 00:23:04,222 Good days are few 384 00:23:04,430 --> 00:23:06,660 Few skies are blue 385 00:23:06,866 --> 00:23:09,300 But bad luck scatters 386 00:23:09,502 --> 00:23:13,131 Every time I'm with you 387 00:23:13,873 --> 00:23:18,173 I don't mind if at poker, I'm green 388 00:23:18,377 --> 00:23:20,675 If I stand ace high 389 00:23:20,880 --> 00:23:23,405 With a beautiful queen 390 00:23:23,616 --> 00:23:27,211 I'll say I'm lucky in love 391 00:23:28,087 --> 00:23:30,351 If you'll take me, that'll make me 392 00:23:30,556 --> 00:23:33,616 Oh, so lucky 393 00:23:33,826 --> 00:23:36,124 So darn lucky 394 00:23:36,329 --> 00:23:39,230 Lucky in love 395 00:23:39,465 --> 00:23:42,127 Lucky in love 396 00:23:42,401 --> 00:23:44,995 Guess I never will be 397 00:23:45,204 --> 00:23:47,900 Lucky in love 398 00:23:48,174 --> 00:23:50,802 Some girls are gay 399 00:23:51,077 --> 00:23:53,568 Know what to say 400 00:23:53,779 --> 00:23:55,576 But when I talk 401 00:23:55,781 --> 00:23:59,012 I scare the fellows away 402 00:23:59,819 --> 00:24:02,185 If my dream man 403 00:24:02,388 --> 00:24:05,016 Should ever arrive 404 00:24:05,291 --> 00:24:07,987 I can bet he won't 405 00:24:08,194 --> 00:24:10,822 Even know I'm alive 406 00:24:11,430 --> 00:24:14,092 Lucky in love 407 00:24:14,467 --> 00:24:17,061 Must be fun to be someone who's 408 00:24:17,270 --> 00:24:20,797 Oh, so lucky in love 409 00:24:21,007 --> 00:24:23,339 In love, lucky in love 410 00:24:23,543 --> 00:24:25,374 You're lucky if you're lucky in love 411 00:24:25,578 --> 00:24:28,240 You're lucky in love You're lucky in love 412 00:24:28,447 --> 00:24:31,416 So lucky, lucky, lucky If you're lucky in love 413 00:24:31,617 --> 00:24:34,279 - You're lucky - Got your head in a whirl 414 00:24:34,487 --> 00:24:37,081 - You're lucky - If you got the right girl 415 00:24:37,290 --> 00:24:40,487 You're oh, so lucky 416 00:24:40,693 --> 00:24:42,752 Lucky in love 417 00:24:43,496 --> 00:24:45,726 Lucky in love 418 00:24:46,566 --> 00:24:47,999 Up to now 419 00:24:48,201 --> 00:24:51,728 I've been so lucky in love 420 00:24:52,205 --> 00:24:54,696 Never was spurned 421 00:24:55,074 --> 00:24:57,440 Never got burned 422 00:24:57,677 --> 00:24:59,941 The cat's pajamas 423 00:25:00,146 --> 00:25:02,876 Where the girls were concerned 424 00:25:03,683 --> 00:25:06,447 But now I'm acting 425 00:25:06,652 --> 00:25:08,677 Just like a dope 426 00:25:08,888 --> 00:25:12,483 It's the first time some baby said 427 00:25:12,692 --> 00:25:13,886 ''It's no soap.'' 428 00:25:14,093 --> 00:25:15,219 And meant it! 429 00:25:15,428 --> 00:25:17,828 Lucky in love 430 00:25:18,397 --> 00:25:22,333 If you take me, that'll make... - So it was you! 431 00:25:22,535 --> 00:25:25,003 Of all the uncouth, contemptible tricks! 432 00:25:25,204 --> 00:25:27,399 I just wanted a chance to get together. 433 00:25:27,607 --> 00:25:31,600 Get together? I never want to see you again. You... 434 00:25:31,811 --> 00:25:34,712 You're absolutely incorrigible! 435 00:25:35,848 --> 00:25:37,816 - What's that? - That's French. 436 00:25:38,684 --> 00:25:40,709 Pal, that gal 437 00:25:40,920 --> 00:25:43,514 Sure put you in your place 438 00:25:43,723 --> 00:25:47,523 When she called you incorrigible 439 00:25:47,727 --> 00:25:49,160 To your face 440 00:25:49,362 --> 00:25:52,763 Oh, brother, you got a shove 441 00:25:53,232 --> 00:25:55,928 And without that, we still doubt that 442 00:25:56,135 --> 00:25:59,263 You'd be lucky in love 443 00:25:59,472 --> 00:26:02,305 In love, lucky in love 444 00:26:02,508 --> 00:26:06,808 You're lucky if you're lucky in love You're lucky 445 00:26:07,513 --> 00:26:09,572 So lucky 446 00:26:10,316 --> 00:26:13,649 It's oh, so lovely 447 00:26:13,953 --> 00:26:16,080 If you are 448 00:26:16,289 --> 00:26:21,226 Lucky in love 449 00:26:38,744 --> 00:26:42,373 - These are what you're looking for. - That's fine, Miss Lane. Thanks. 450 00:26:42,581 --> 00:26:43,741 Good night. 451 00:26:55,928 --> 00:26:58,897 Why, Mr. Marlowe. What on earth are you doing here? 452 00:26:59,098 --> 00:27:01,794 Well, why? Can't anyone come in here? 453 00:27:02,101 --> 00:27:06,299 I thought you'd made a mistake. It's not the hangout for the football team. 454 00:27:06,505 --> 00:27:09,338 What do you mean? I've often been here doing research. 455 00:27:09,542 --> 00:27:11,407 Not in the past three years. 456 00:27:11,610 --> 00:27:12,736 Why do you say that? 457 00:27:12,945 --> 00:27:16,108 I work here, Mr. Marlowe. I'm the assistant librarian. 458 00:27:16,315 --> 00:27:20,217 In that case, I'll never lie again. But how come you look so familiar? 459 00:27:20,419 --> 00:27:22,182 Where have I seen you before? 460 00:27:22,388 --> 00:27:25,551 You've seen me 100 times in the past three years. 461 00:27:25,758 --> 00:27:28,591 You stood right next to me at the punch bowl last night. 462 00:27:28,794 --> 00:27:30,159 My name is Connie Lane. 463 00:27:30,362 --> 00:27:34,264 Babe's roommate! For crying out loud, then you're a student. 464 00:27:34,466 --> 00:27:38,027 - Why do you want to work here? - It helps pay my tuition. 465 00:27:38,237 --> 00:27:40,467 It's called working your way through college. 466 00:27:40,673 --> 00:27:42,197 Oh, I'm sorry. 467 00:27:43,042 --> 00:27:44,475 At your service. 468 00:27:44,677 --> 00:27:47,578 Where's the French dictionary? I want to look up a word. 469 00:27:47,780 --> 00:27:50,044 I'm majoring in languages. What's the word? 470 00:27:50,249 --> 00:27:53,218 Ever heard of a French word, ''in-courage-gee-bull''? 471 00:27:53,419 --> 00:27:56,650 - You mean incorrigible. - What does it mean? 472 00:27:56,855 --> 00:27:58,482 Same thing it means in English. 473 00:27:58,691 --> 00:28:03,060 ''Impossible, incorrigible, past reforming.'' 474 00:28:03,262 --> 00:28:04,661 That's what I thought. 475 00:28:04,863 --> 00:28:06,558 She spoke the word beautifully. 476 00:28:07,366 --> 00:28:09,391 I heard it all the way in the kitchen. 477 00:28:09,602 --> 00:28:11,763 I'll give her back that parlez-vous. 478 00:28:11,971 --> 00:28:13,996 - Who's the best French teacher? - Kennyon. 479 00:28:14,206 --> 00:28:15,434 I'll sign up for a course. 480 00:28:15,641 --> 00:28:19,702 Don't get carried away. Kennyon is tough, and he hates football players. 481 00:28:19,912 --> 00:28:23,575 I've never flunked a subject yet. Come on, show me a few words. 482 00:28:23,782 --> 00:28:27,274 - Don't be silly. It's closing time. - Come on. 483 00:28:27,486 --> 00:28:29,283 Well, all right. 484 00:28:29,488 --> 00:28:32,582 - The book, le livre - Le livre, the book 485 00:28:32,791 --> 00:28:35,954 - The pen, la plume - La plume, the pen 486 00:28:36,161 --> 00:28:37,526 - La chaise - La chaise 487 00:28:37,730 --> 00:28:39,254 - Le crayon - Le crayon 488 00:28:39,465 --> 00:28:40,830 - Le cahier - Le cahier 489 00:28:41,033 --> 00:28:42,660 - Le papier - Le papier 490 00:28:42,868 --> 00:28:46,099 Noir, rouge, blanc are black, red, white 491 00:28:46,305 --> 00:28:49,172 - Rouge, blanc, noir - You're fairly bright 492 00:28:49,375 --> 00:28:52,469 - Now please go back - I bet I get them right 493 00:28:52,678 --> 00:28:56,011 Rouge, blanc, noir, le papier, le cahier Le crayon, la chaise, la plume, le livre 494 00:28:56,215 --> 00:28:57,580 Le livre est rouge 495 00:28:57,783 --> 00:28:59,216 La chaise est noir 496 00:28:59,418 --> 00:29:00,885 - Wonderful! - This is work? 497 00:29:01,086 --> 00:29:02,383 It's more like play 498 00:29:02,588 --> 00:29:04,749 In no time flat Je parle français 499 00:29:04,957 --> 00:29:06,584 - Had enough? - I'm just starting 500 00:29:06,792 --> 00:29:08,521 All right, you asked for it 501 00:29:08,727 --> 00:29:10,058 The door, la porte 502 00:29:10,262 --> 00:29:11,695 La porte, the door 503 00:29:11,897 --> 00:29:13,364 Of wood, du bois 504 00:29:13,565 --> 00:29:14,930 Du bois, of wood 505 00:29:15,134 --> 00:29:16,533 To open, ouvrir 506 00:29:16,735 --> 00:29:18,134 Ouvrir, to open 507 00:29:18,337 --> 00:29:19,804 To shut, fermer 508 00:29:20,005 --> 00:29:21,438 Fermer, to shut 509 00:29:21,640 --> 00:29:24,666 The pronouns that you need Are je and vous 510 00:29:24,877 --> 00:29:28,074 Je means me and vous means you 511 00:29:28,280 --> 00:29:29,338 Now do them all 512 00:29:29,548 --> 00:29:31,106 Just watch me plow right through 513 00:29:31,316 --> 00:29:35,047 Je and vous, to shut, fermer, to open Ouvrir, la porte, rouge, blanc et noir 514 00:29:35,254 --> 00:29:37,722 Le papier, le cahier, le crayon La chaise, la plume, le livre 515 00:29:37,923 --> 00:29:39,185 J'ouvre la porte 516 00:29:39,391 --> 00:29:40,915 Je ferme la porte 517 00:29:41,126 --> 00:29:41,956 Marvelous! 518 00:29:42,194 --> 00:29:44,185 My thirst to learn you can't quench 519 00:29:44,396 --> 00:29:46,421 Come fill me up to here with French 520 00:29:46,632 --> 00:29:47,462 - More? - More 521 00:29:47,666 --> 00:29:49,190 - You'll explode - Who cares? 522 00:29:49,401 --> 00:29:50,663 The hand, la main 523 00:29:50,869 --> 00:29:52,234 La main, the hand 524 00:29:52,438 --> 00:29:53,735 The mouth, la bouche 525 00:29:53,939 --> 00:29:55,270 La bouche, the mouth 526 00:29:55,474 --> 00:29:58,910 - Les yeux sont bleus - They sure are blue 527 00:29:59,111 --> 00:30:01,579 - Les cheveux - The hair, les cheveux 528 00:30:01,780 --> 00:30:04,613 The words for boy and girl Garçon et fille 529 00:30:04,817 --> 00:30:07,945 Garçon et fille Are he and she 530 00:30:08,153 --> 00:30:10,951 - Now from the top - I'll get my French degree 531 00:30:11,156 --> 00:30:14,182 Garçon et fille, les cheveux, the hair Les yeux sont bleus, la bouche, la main 532 00:30:14,393 --> 00:30:18,693 Je et vous, fermer, ouvrir, la porte Rouge, blanc, noir, papier, cahier 533 00:30:18,897 --> 00:30:22,389 Le crayon, la chaise, la plume, le livre Mesdames! Messieurs! 534 00:30:22,601 --> 00:30:24,034 Les yeux sont bleus 535 00:30:24,236 --> 00:30:27,330 - You're crazy! - Won't you come join me in a dance? 536 00:30:27,539 --> 00:30:30,565 I am the president of France! 537 00:30:33,312 --> 00:30:35,143 - Gee, this is fun. - Yes, I know. 538 00:30:35,347 --> 00:30:37,212 I didn't know learning could be fun. 539 00:30:37,416 --> 00:30:39,384 Look at these books waiting to be read. 540 00:30:39,585 --> 00:30:43,077 - Anybody can come in and read them. - Yeah, no cover charge. 541 00:30:43,288 --> 00:30:47,190 When I was a kid, I loved to read. I wanted to find out about everything. 542 00:30:47,392 --> 00:30:49,952 I thought I was the only kid who felt that way. 543 00:30:50,162 --> 00:30:51,220 You too? 544 00:30:51,430 --> 00:30:53,990 I wanted to find out about everybody in the world. 545 00:30:54,199 --> 00:30:56,895 Don't bother with that now. Come on. 546 00:30:57,469 --> 00:31:00,495 There was a creek back home. I used to take a canoe and... 547 00:31:00,706 --> 00:31:03,641 ...pretend that I was going to the countries I'd read about. 548 00:31:03,842 --> 00:31:06,572 - Bread and butter. - Bread and butter. 549 00:31:07,112 --> 00:31:12,015 I was Huck Finn on the Mississippi, the Volga, the Nile, the Seine... 550 00:31:12,217 --> 00:31:13,548 ...all of them. 551 00:31:14,453 --> 00:31:18,890 Sometimes at night, I'd sit there in my canoe and look up at the stars. 552 00:31:19,992 --> 00:31:22,790 I'd look up at them from our rooftop in Chicago... 553 00:31:22,995 --> 00:31:27,329 ...and think of all the people all over the world looking up at the same stars. 554 00:31:27,533 --> 00:31:29,865 Thinking about them in different languages. 555 00:31:32,337 --> 00:31:35,795 Now the whole world just seems to be little Tait College. 556 00:31:36,008 --> 00:31:39,205 I never think about anything but being a big football star. 557 00:31:40,045 --> 00:31:42,775 That'll be over in a few months, and then what? 558 00:31:43,782 --> 00:31:47,616 If you don't forget about that boy in the canoe, you'll be fine. 559 00:31:47,820 --> 00:31:50,015 I think he has a great future. 560 00:31:50,222 --> 00:31:52,019 You're quite a girl. 561 00:31:52,224 --> 00:31:55,955 When I walked in here, I was feeling kind of sorry for you. 562 00:31:56,161 --> 00:31:57,355 Why? 563 00:31:58,096 --> 00:32:02,260 Oh, I don't know. Having to work your way through school and... 564 00:32:02,467 --> 00:32:06,733 ...missing a lot of good times. Not having the best things in life. 565 00:32:06,939 --> 00:32:10,898 The best things in life? I've got them. Everybody has. 566 00:32:11,844 --> 00:32:15,473 There are so many kinds of riches 567 00:32:16,682 --> 00:32:19,810 And only one of them is gold 568 00:32:21,353 --> 00:32:24,049 The wealth you miss 569 00:32:24,690 --> 00:32:26,954 Remember this 570 00:32:28,126 --> 00:32:30,924 Worthwhile things cannot 571 00:32:31,129 --> 00:32:34,690 Be bought or sold 572 00:32:37,469 --> 00:32:41,166 The moon belongs 573 00:32:41,540 --> 00:32:44,168 To everyone 574 00:32:45,510 --> 00:32:49,469 The best things in life 575 00:32:49,681 --> 00:32:52,616 Are free 576 00:32:53,619 --> 00:32:57,146 The stars belong 577 00:32:57,356 --> 00:33:00,189 To everyone 578 00:33:01,493 --> 00:33:03,893 They gleam there 579 00:33:04,096 --> 00:33:07,930 For you and me 580 00:33:09,701 --> 00:33:13,000 The flowers in spring 581 00:33:13,872 --> 00:33:17,000 The robins that sing 582 00:33:17,910 --> 00:33:21,573 The sunbeams that shine 583 00:33:22,080 --> 00:33:24,139 They're yours 584 00:33:24,983 --> 00:33:27,508 They're mine 585 00:33:28,487 --> 00:33:32,583 And love can come 586 00:33:32,891 --> 00:33:35,860 To everyone 587 00:33:37,663 --> 00:33:42,123 The best things in life 588 00:33:42,935 --> 00:33:47,372 Are free 589 00:33:53,912 --> 00:33:56,005 Gee, I've learned a lot of things today. 590 00:33:57,215 --> 00:34:02,016 La main, les yeux, la bouche. 591 00:34:05,724 --> 00:34:08,386 - What does that mean in French? - Embrasser. 592 00:34:08,593 --> 00:34:09,924 Embrasser? 593 00:34:15,968 --> 00:34:18,801 It's just as nice in both languages, isn't it? 594 00:34:20,572 --> 00:34:23,268 Gee, what a vocabulary I've got. 595 00:34:23,475 --> 00:34:26,239 Wait'll I spring this on Pat. That'll put a dent in her. 596 00:34:26,778 --> 00:34:30,214 Why don't you just hit her over the head with a hockey stick? 597 00:34:36,388 --> 00:34:38,686 We'll review the use of the French pronoun... 598 00:34:38,890 --> 00:34:42,587 ...for the benefit of those who have come into the class late. 599 00:34:43,762 --> 00:34:46,424 Il, he or it. 600 00:34:46,898 --> 00:34:50,334 Elle, she or it. 601 00:34:50,702 --> 00:34:54,661 Il est, he is. 602 00:34:54,940 --> 00:34:58,398 Elle est, she is. 603 00:34:58,610 --> 00:35:01,738 Ils, ''they,'' plural, masculine. 604 00:35:02,180 --> 00:35:05,547 - Are you sure he's in this class? - They'll be out any minute now. 605 00:35:05,751 --> 00:35:07,343 Pooch, you gotta do something. 606 00:35:07,552 --> 00:35:11,716 It's a downright case of French schizophrenia if I ever saw one. 607 00:35:11,923 --> 00:35:13,754 Oh. Well, don't worry. 608 00:35:13,959 --> 00:35:18,089 I'll see that he gets rid of all this bologna. Just leave it to Poochie. 609 00:35:18,630 --> 00:35:19,824 Je t'aime. 610 00:35:20,032 --> 00:35:23,763 - Je t'adore. Les yeux bleus... - Good luck in the game tomorrow. 611 00:35:23,969 --> 00:35:25,994 - The opening game! - Oh, yeah. 612 00:35:26,204 --> 00:35:28,764 - Tomorrow, remember? - It's a cinch. It's in the bag. 613 00:35:29,041 --> 00:35:30,235 Je t'aime. 614 00:35:30,442 --> 00:35:32,307 It's in the bag, eh? 615 00:35:32,644 --> 00:35:33,633 What's the matter? 616 00:35:33,845 --> 00:35:37,042 You and your French course. That's what. You're gonna flunk it. 617 00:35:37,249 --> 00:35:38,614 Then where will our team be? 618 00:35:38,817 --> 00:35:40,307 Aw, dry up, Poochie. 619 00:35:40,519 --> 00:35:44,717 Je t'aime, je t'adore, les yeux bleus. 620 00:35:44,923 --> 00:35:45,890 What's that? 621 00:35:46,091 --> 00:35:49,151 This is my French speech. I'm springing it on a Sheba. 622 00:35:49,361 --> 00:35:51,591 I get it. It's that McClellan dame. 623 00:35:51,797 --> 00:35:54,061 Tommy, have you gone nuts? 624 00:35:54,699 --> 00:35:55,723 Yes! 625 00:35:56,802 --> 00:36:00,636 The boys don't understand a word you're saying on the field. 626 00:36:00,839 --> 00:36:04,331 They're waiting for the signals. You give them the signals in French! 627 00:36:04,543 --> 00:36:08,604 Sure. Quarante-et-un, dix-huit, soixante-neuf, onze. Hup! 628 00:36:08,814 --> 00:36:11,339 I can't help it, Poochie. Language comes easy to me. 629 00:36:11,550 --> 00:36:14,747 I've been in the class five days, and I speak like a native. 630 00:36:14,953 --> 00:36:18,320 - Not sure from where, but a native. - Comes easy, huh? 631 00:36:18,523 --> 00:36:23,460 You think your parlez-vous français will charm Crenshaw off the field? 632 00:36:23,695 --> 00:36:27,893 I don't know, but it'll charm McClellan into going to the prom with me. 633 00:36:28,100 --> 00:36:30,398 Poochie, vamoose. I gotta study my speech. 634 00:36:30,602 --> 00:36:32,001 Hey, Tommy! 635 00:36:32,204 --> 00:36:33,398 My chauffeur! 636 00:36:36,241 --> 00:36:39,108 She's at Gimpeldinger's having a soda with Van Dyne. 637 00:36:39,311 --> 00:36:41,905 Keep the engine boiling. I'll be right down. 638 00:36:46,218 --> 00:36:48,345 Je t'adore, je t'aime. 639 00:36:48,553 --> 00:36:50,282 Vous êtes merveilleux. 640 00:36:52,591 --> 00:36:55,992 - Pooch, can I drop you someplace? - Yeah, over the nearest cliff. 641 00:36:56,194 --> 00:36:57,320 Anything wrong? 642 00:36:57,529 --> 00:37:00,794 Things are so wrong, we may wind up using you on the team. 643 00:37:01,133 --> 00:37:02,760 Well, what's wrong with that? 644 00:37:02,968 --> 00:37:06,233 - Nothing, if you want to lose. - Babe! Go away. 645 00:37:06,438 --> 00:37:08,872 - Is that all you have to say? - Leave me alone! 646 00:37:09,074 --> 00:37:12,168 - How long have you been here? - I hopped in by the soda shop. 647 00:37:12,577 --> 00:37:16,308 I had an ice-cream cone and a glass of milk. By now it's a malted. 648 00:37:16,515 --> 00:37:18,176 I'm trying to say I love you! 649 00:37:18,383 --> 00:37:21,477 I told you, I won't have anything to do with you. 650 00:37:21,686 --> 00:37:24,655 I value my life. I love life, and I want to live. 651 00:37:24,856 --> 00:37:28,314 Sure, I like you. If circumstances were different, well... 652 00:37:28,527 --> 00:37:31,223 ...you and me, that might be how I'd like it to be... 653 00:37:32,264 --> 00:37:34,926 To be or not to be, that is the question... 654 00:37:35,133 --> 00:37:39,263 ...where government of the people, for the people, give me liberty or give... 655 00:37:39,471 --> 00:37:42,099 - Oh, hello, Beef. - Who are you talking to? 656 00:37:42,307 --> 00:37:46,004 - Nobody. I'm practicing a speech. - I thought I saw you with someone. 657 00:37:46,211 --> 00:37:48,304 - With somebody? - Yeah, Babe. 658 00:37:48,513 --> 00:37:52,779 How silly. Just us two, just jalopy and me and baby makes three. 659 00:37:52,984 --> 00:37:56,647 - You sure she wasn't here? - Posi-lutely, abso-tively. 660 00:37:56,855 --> 00:37:59,790 - Turner, you don't like Babe, do you? - Like her? 661 00:37:59,991 --> 00:38:03,392 - Can't stand her, silly flapper. - What do you mean, ''silly flapper''? 662 00:38:03,595 --> 00:38:07,554 She's great! She's the bee's knees, the cat's meow and she loves you. 663 00:38:07,766 --> 00:38:09,631 - What'd you say? - I said, ''Oh, yeah. 664 00:38:09,834 --> 00:38:11,165 She loves you. Yes, sir!'' 665 00:38:11,369 --> 00:38:14,270 I'm glad you said that. Otherwise I might've done this... 666 00:38:16,875 --> 00:38:19,435 - My fender! - You know I get upset over Babe! 667 00:38:19,644 --> 00:38:23,478 I'm highly tense. When you keep your inhibitions inside... 668 00:38:23,682 --> 00:38:25,582 ...they just break open! 669 00:38:26,284 --> 00:38:28,980 I said, ''Ow!'' When you hurt this car, it's hurting me. 670 00:38:29,187 --> 00:38:32,281 When I lose control, I get shaken up from bottom to top! 671 00:38:32,490 --> 00:38:36,153 - You don't know how I suffer! - Beef, not so loud. My car! 672 00:38:36,361 --> 00:38:40,195 - Oh, is this your car? - It was. 673 00:38:40,398 --> 00:38:45,028 Sorry. When I get mad, I don't know what I'm doing, like I'm hypnotized. 674 00:38:45,237 --> 00:38:47,262 Oh, that's all right. 675 00:38:47,472 --> 00:38:50,566 - Give me a lift to Gimpeldinger's? - Sure. Hop in. 676 00:38:50,775 --> 00:38:52,333 No, no, in front! 677 00:38:57,315 --> 00:39:00,842 Bobby, better take better care of your car. It's getting shabby. 678 00:39:01,052 --> 00:39:02,519 No, no, in front! 679 00:39:24,142 --> 00:39:26,770 All out for Gimpeldinger's! 680 00:39:38,390 --> 00:39:43,293 Well, old place hasn't changed much. 681 00:39:44,229 --> 00:39:47,562 Wonder if MclKinley's still president? 682 00:39:50,935 --> 00:39:52,596 Bonjour, mesdames et messieurs. 683 00:39:52,804 --> 00:39:56,968 J'ouvre la porte. Well! Je ferme la porte. 684 00:39:57,175 --> 00:40:00,144 Garçon, un split de banane, s'il vous plaît. 685 00:40:00,345 --> 00:40:01,369 Coming up, Tommy. 686 00:40:01,579 --> 00:40:02,944 Mes enfants... 687 00:40:03,148 --> 00:40:06,447 ...le français, c'est le langage de l'amour et de la guerre. 688 00:40:11,323 --> 00:40:14,759 I drink à la most beautiful femme dans la chambre. 689 00:40:14,959 --> 00:40:17,484 Elle knows who elle is. 690 00:40:18,396 --> 00:40:19,624 Mademoiselle... 691 00:40:20,365 --> 00:40:21,923 Beat it, Marlowe. 692 00:40:22,467 --> 00:40:25,732 Mademoiselle, I have composed a speech just for you... 693 00:40:25,937 --> 00:40:28,064 ...in your own language. 694 00:40:28,273 --> 00:40:31,071 Je t'aime, je t'adore. Les mains blanches, les yeux bleus... 695 00:40:31,276 --> 00:40:35,007 ...les oreilles petites, les dents comme les perles, la bouche rouge. 696 00:40:35,213 --> 00:40:37,579 Mademoiselle, que vous êtes belle. Que vous êtes délicieuse. 697 00:40:37,782 --> 00:40:42,344 Mon coeur s'ouvre à ta voix. Le jour de gloire est arrivé. 698 00:40:42,554 --> 00:40:45,022 Therefore, mademoiselle, after the game... 699 00:40:45,223 --> 00:40:47,817 ...I'd be honored if you'd accompany me to the prom. 700 00:40:48,026 --> 00:40:51,359 Mr. Marlowe, you are a pain in the neck in any language. 701 00:40:51,563 --> 00:40:54,031 I'm going to the prom with Mr. Van Dyne. 702 00:40:54,232 --> 00:40:59,033 You may be able to memorize lines, but you can't memorize good manners. 703 00:41:01,639 --> 00:41:03,436 Okay, Miss McClellan. 704 00:41:04,109 --> 00:41:08,136 Maybe it took a ton of bricks to fall on me, but I guess I get the idea. 705 00:41:08,346 --> 00:41:09,643 You win. 706 00:41:10,615 --> 00:41:14,949 I won't take up any more of your valuable time. 707 00:41:19,157 --> 00:41:23,924 You keep treating Tommy like that and he might lose the game for Tait. 708 00:41:24,829 --> 00:41:27,525 I'm afraid Mr. Marlowe's career doesn't interest me. 709 00:41:27,732 --> 00:41:30,200 Watch this. I'll get her interested. 710 00:41:31,136 --> 00:41:33,696 Leave Pat alone, kids. 711 00:41:33,905 --> 00:41:37,705 Just because he's our hero, she doesn't have to throw herself at him. 712 00:41:37,909 --> 00:41:39,570 And I don't blame her. 713 00:41:39,778 --> 00:41:44,545 After all, he'll be The Pickle King of America after he's done with college. 714 00:41:45,150 --> 00:41:47,175 - The what? - Oh, didn't you know? 715 00:41:47,385 --> 00:41:49,353 His father's the Marlowe Pickle Works. 716 00:41:49,554 --> 00:41:51,681 How sordid. Pickles. 717 00:41:52,357 --> 00:41:54,518 Yeah, 30 million dollars' worth. 718 00:41:55,727 --> 00:41:57,820 Isn't it disgusting? 719 00:41:58,129 --> 00:42:01,223 And still, poor Tommy has no one to go to the dance with. 720 00:42:01,433 --> 00:42:06,166 All that dough, most popular guy in school, no date. 721 00:42:06,371 --> 00:42:08,032 Maybe you're betting on the wrong horse. 722 00:42:08,239 --> 00:42:11,299 - Mind your own business. - Temper, temper. 723 00:42:11,509 --> 00:42:14,342 A medicine man I met 724 00:42:14,546 --> 00:42:17,413 Said, ''Don't get yourself in a sweat'' 725 00:42:17,615 --> 00:42:20,778 When things look gray Just shrug and say 726 00:42:20,985 --> 00:42:23,476 ''It must have been something I 'et''' 727 00:42:23,688 --> 00:42:26,486 ''So don't get yourself In a snit, ''he said 728 00:42:26,691 --> 00:42:29,558 Tuck your tantrums Into your kit instead 729 00:42:29,928 --> 00:42:32,829 ''It's disarming to be charming'' 730 00:42:33,031 --> 00:42:35,363 Quoth the medicine man 731 00:42:35,567 --> 00:42:38,434 Whom all agree, it's plain to see 732 00:42:38,636 --> 00:42:41,469 Nobody could be wiser than 733 00:42:41,673 --> 00:42:45,040 So if your temper's Getting the top hand 734 00:42:45,243 --> 00:42:47,711 All you have to do is just stop and 735 00:42:47,912 --> 00:42:50,380 Pass that peace pipe and Bury that hatchet 736 00:42:50,582 --> 00:42:55,485 Like the Choctaws, Chickasaws, Chattahoochees, Chippewas do 737 00:42:56,788 --> 00:42:59,814 If you're feeling mad as a wet hen 738 00:43:00,024 --> 00:43:02,549 Mad as you can possibly get, then 739 00:43:02,760 --> 00:43:05,490 Pass that peace pipe and Bury that tomahawk 740 00:43:05,697 --> 00:43:10,066 Like those Chichimecs, Cherokees, Chapultepecs too 741 00:43:12,036 --> 00:43:14,664 When you're cranky 742 00:43:14,973 --> 00:43:17,703 Try to use a little restraint 743 00:43:17,909 --> 00:43:20,104 Fold that hanky 744 00:43:20,311 --> 00:43:23,246 And wipe off all of that war paint 745 00:43:23,448 --> 00:43:26,440 But if you wanna be an all-right guy 746 00:43:26,651 --> 00:43:29,119 Not a long-face, Blues-in-the-night guy 747 00:43:29,320 --> 00:43:32,084 Write that apology and dispatch it 748 00:43:32,290 --> 00:43:35,020 When you've quarreled It's grand to patch it 749 00:43:35,226 --> 00:43:37,456 Pass that peace pipe and Bury that hatchet 750 00:43:37,662 --> 00:43:40,756 Like the Choctaws, Chickasaws, Chattahoochees, Chippewas 751 00:43:40,965 --> 00:43:43,900 And those Chichimecs, Cherokees, Chapultepecs 752 00:43:44,102 --> 00:43:46,627 And those Chicutemis, Chapechets and Chicapees 753 00:43:46,838 --> 00:43:50,433 Chochos, Changos, Chattanoogas, Cheecharows do 754 00:44:48,800 --> 00:44:49,664 Chocho! 755 00:44:49,867 --> 00:44:50,799 Chango! 756 00:44:51,002 --> 00:44:52,833 Chattanooga, Chippewa! 757 00:45:00,144 --> 00:45:00,974 Chow, chow! 758 00:45:01,179 --> 00:45:02,168 Choo, choo! 759 00:45:02,380 --> 00:45:04,007 Chichimec, Chapultepec! 760 00:45:24,235 --> 00:45:25,998 If you use a little control 761 00:45:26,204 --> 00:45:29,367 You'll be top man on the totem pole 762 00:46:44,348 --> 00:46:47,146 - Professor Kennyon! - Oh, Miss Lane. 763 00:46:47,351 --> 00:46:51,287 I was going to see you. I corrected the tests, I'll give them to you now. 764 00:46:51,489 --> 00:46:54,754 Thank you. Yes, the elementary class. That was a fast job. 765 00:46:54,959 --> 00:46:56,119 - Oh, excuse me... - Well! 766 00:46:56,327 --> 00:47:00,889 Gee, Connie! It's good to see you. Oh, excuse me, professor. 767 00:47:01,099 --> 00:47:04,762 Watch your step in more ways than one. I've got your first exam here. 768 00:47:04,969 --> 00:47:06,561 How did our football star do? 769 00:47:06,771 --> 00:47:08,830 - A perfect paper. 100 percent. - I did? 770 00:47:09,040 --> 00:47:12,976 I'm surprised. Don't get careless. You've got to tow the mark with me. 771 00:47:13,177 --> 00:47:15,543 Football and studies don't mix. Good day. 772 00:47:15,747 --> 00:47:17,544 He's a pleasant old cuss. 773 00:47:18,382 --> 00:47:21,613 Well, I've got to go to football practice. 774 00:47:23,421 --> 00:47:25,286 Gee, I got a perfect paper. 775 00:47:25,490 --> 00:47:27,219 You know why? It's all your work. 776 00:47:27,425 --> 00:47:30,792 It's just a vocabulary test, mostly words you taught me that day. 777 00:47:30,995 --> 00:47:32,292 Yes, I know. 778 00:47:33,798 --> 00:47:36,699 It isn't half as much fun when Kennyon teaches it. 779 00:47:36,901 --> 00:47:39,392 I never have the least impulse to kiss him. 780 00:47:41,105 --> 00:47:44,006 Speaking of your impulses, how about Pat McClellan? 781 00:47:44,208 --> 00:47:47,234 Are you making a dent on her with your French? 782 00:47:47,678 --> 00:47:49,202 Oh, here, I'll take these. 783 00:47:49,413 --> 00:47:51,973 Guess I should have used that hockey stick. 784 00:47:52,216 --> 00:47:55,583 It doesn't matter anymore. I knew it the second I bumped into you. 785 00:47:55,787 --> 00:47:58,915 I don't care. I don't care if I never see her again. 786 00:47:59,123 --> 00:48:01,182 Will you go to the prom with me? 787 00:48:01,392 --> 00:48:02,950 After she declined? No, thanks. 788 00:48:03,161 --> 00:48:05,755 But I'm glad she did, because now I can ask you. 789 00:48:05,963 --> 00:48:08,523 Play second fiddle? No, thanks. 790 00:48:09,400 --> 00:48:11,061 Guess I don't blame you. 791 00:48:13,604 --> 00:48:17,438 - Well, who are you going to ask now? - Nobody. 792 00:48:17,642 --> 00:48:19,940 I'm not going stag. Guess I won't go at all. 793 00:48:20,144 --> 00:48:21,577 Not go to the prom? 794 00:48:21,779 --> 00:48:24,577 But that's silly! It'll practically be in your honor. 795 00:48:24,782 --> 00:48:26,545 I'll go if you'll go with me. 796 00:48:28,085 --> 00:48:29,177 Well... 797 00:48:30,621 --> 00:48:32,714 - All right. - You will? Wonderful! 798 00:48:32,924 --> 00:48:35,085 Eight o'clock. I'm late for practice. 799 00:48:35,293 --> 00:48:37,158 Good luck in the game. 800 00:48:43,100 --> 00:48:45,193 Oh, they sure are blue. 801 00:48:53,911 --> 00:48:55,674 Look at Connie. 802 00:48:56,581 --> 00:48:58,071 Hi, Connie! 803 00:48:59,150 --> 00:49:00,777 She's acting so strange. 804 00:49:00,985 --> 00:49:02,680 Connie, hello! 805 00:49:05,223 --> 00:49:06,690 Hello... 806 00:49:11,963 --> 00:49:13,863 So I told her if that's what she... 807 00:49:14,999 --> 00:49:16,296 Hello, Connie. 808 00:49:18,670 --> 00:49:20,103 Miss Connie! 809 00:49:20,805 --> 00:49:24,571 - The sink, it's acting up again. - It is? How nice. 810 00:49:24,776 --> 00:49:26,141 How do you like that? 811 00:49:26,344 --> 00:49:28,312 - She must've gone crazy. - Overwork. 812 00:49:28,513 --> 00:49:32,711 She's having a breakdown, poor kid. I gotta do something! 813 00:49:36,220 --> 00:49:38,552 Connie, are you all right? 814 00:49:38,990 --> 00:49:42,357 - Babe, guess what? - What? 815 00:49:42,560 --> 00:49:44,494 I'm going to the prom tomorrow. 816 00:49:44,696 --> 00:49:46,425 So that's it. 817 00:49:46,631 --> 00:49:48,223 Wonderful! Who are you going with? 818 00:49:48,433 --> 00:49:51,095 - You'll never guess. - Then you better tell me. 819 00:49:51,302 --> 00:49:54,271 Oh, I know it seems impossible, but... 820 00:49:54,472 --> 00:49:55,769 ...he likes me. - Who? 821 00:49:55,973 --> 00:49:56,905 Tommy. 822 00:49:57,108 --> 00:49:59,804 - Tommy Marlowe. - Tommy! 823 00:50:01,312 --> 00:50:03,610 Connie, I think I ought to warn you. Pat... 824 00:50:03,815 --> 00:50:06,579 Oh, Pat! He told me all about that. 825 00:50:06,784 --> 00:50:08,911 - It's all over. - Are you sure? 826 00:50:09,120 --> 00:50:12,556 Oh, of course, I'm sure. Don't spoil my fun, Babe. 827 00:50:12,757 --> 00:50:14,850 - What should I wear? - A suit of armor. 828 00:50:17,762 --> 00:50:21,755 Just think, I'm going out with a football hero. 829 00:50:31,008 --> 00:50:34,535 Yay, Marlowe! Come on, Marlowe! Touchdown! 830 00:51:14,752 --> 00:51:16,549 Tommy! Tommy! 831 00:51:34,972 --> 00:51:38,999 Oh, I was so thrilled! You made a football fan out of me overnight. 832 00:51:39,210 --> 00:51:42,304 Oh, Tommy, I was so mistaken about you. 833 00:51:43,014 --> 00:51:45,346 But today, when I saw you on the field... 834 00:51:45,550 --> 00:51:48,644 ...I suddenly realized that maybe I was so rude to you... 835 00:51:48,853 --> 00:51:50,582 ...because I really liked you. 836 00:51:50,788 --> 00:51:53,416 But I didn't want to like you as much as I could... 837 00:51:53,624 --> 00:51:55,649 ...if I really let myself. 838 00:51:55,860 --> 00:51:59,296 Pat, this is crazy. It's wonderful! I don't know what to say. 839 00:51:59,497 --> 00:52:01,260 I know what to say. 840 00:52:02,466 --> 00:52:04,866 Can I go with you to the prom tonight? 841 00:52:05,436 --> 00:52:08,132 Can you? Oh, this is terrific! 842 00:52:08,339 --> 00:52:10,432 Wait a minute. What about Van Dyne? 843 00:52:10,641 --> 00:52:14,202 He just doesn't matter. Poor Peter, he's really so stuffy. 844 00:52:14,412 --> 00:52:17,540 I should've known the minute you saw me play a game. 845 00:52:18,549 --> 00:52:21,313 This is wonderful. It's the greatest day of my life! 846 00:52:21,519 --> 00:52:24,147 I win the opening game and you at the same time. 847 00:52:24,388 --> 00:52:25,377 Mademoiselle... 848 00:52:25,590 --> 00:52:28,650 ...voulez-vous accompany moi à la prom ce soir? 849 00:52:28,860 --> 00:52:30,623 Your French is beautiful. 850 00:52:30,828 --> 00:52:33,194 Enchantée, monsieur, enchantée. 851 00:52:33,397 --> 00:52:34,830 See you tonight, then. 852 00:52:35,032 --> 00:52:36,056 Tonight. 853 00:52:40,037 --> 00:52:44,133 Connais-tu le pays? Connais-tu, connais-tu? Con... 854 00:52:44,876 --> 00:52:46,173 Connie! 855 00:53:03,794 --> 00:53:05,659 372-J, please. 856 00:53:07,431 --> 00:53:11,060 So I said, ''Herbert, if you think I'm one of those red-hot mamas... 857 00:53:11,269 --> 00:53:13,635 ...you're very badly mistaken.'' 858 00:53:22,246 --> 00:53:23,907 372-J, please. 859 00:53:24,115 --> 00:53:25,412 That's right. 860 00:53:26,017 --> 00:53:28,178 I said, ''You may think you're a sheik... 861 00:53:28,386 --> 00:53:30,251 ...but your harem has to do without me. 862 00:53:30,454 --> 00:53:33,082 That is, unless you change your tune.'' 863 00:53:42,667 --> 00:53:44,259 372-J, please. 864 00:53:44,618 --> 00:53:45,607 - Hey, Janet. - Wait. 865 00:53:45,820 --> 00:53:49,517 - Well, you certainly took long enough. - It's all yours, June. 866 00:53:50,024 --> 00:53:52,322 Georgia, look. I got an orchid! 867 00:53:52,526 --> 00:53:54,494 - Look, Joe sent me an orchid. - Oh, boy! 868 00:53:54,695 --> 00:53:56,595 My, that powder! 869 00:53:56,797 --> 00:53:58,560 - Those from Bill? - Aren't they pretty? 870 00:53:58,766 --> 00:54:00,233 Beautiful. 871 00:54:00,434 --> 00:54:02,766 I said, ''I don't think the car's out of gas. 872 00:54:02,970 --> 00:54:06,235 If you think I'm walking home, you've got another guess coming. 873 00:54:06,440 --> 00:54:08,908 I brought my roller skates. And furthermore...'' 874 00:54:09,110 --> 00:54:13,171 Flo, for Pete's sakes! You've been on that telephone for two hours. 875 00:54:13,380 --> 00:54:15,109 Oh, well, goodbye, Sally. 876 00:54:16,150 --> 00:54:19,677 Who's taking me to the dance? Well, who do you think? Herbert! 877 00:54:22,490 --> 00:54:24,822 - How do I look? - You don't look like a librarian. 878 00:54:25,025 --> 00:54:28,426 - I don't feel like one. - Connie, telephone call for you. 879 00:54:28,629 --> 00:54:31,723 Babe, I was working on that step you were doing. 880 00:54:31,932 --> 00:54:34,992 - I know it starts like this... - No, you're all wrong. 881 00:54:35,202 --> 00:54:38,069 You throw your hip out like this. Then you do... 882 00:54:40,875 --> 00:54:42,809 Oh, that's cute like that. 883 00:54:43,310 --> 00:54:45,938 That's where that comes in. Oh, I love that step. 884 00:54:46,147 --> 00:54:48,081 Vamoose, Flo. See you later. 885 00:54:48,282 --> 00:54:50,375 Okay, sure. See you later. 886 00:54:50,751 --> 00:54:53,413 Don't tell me. I know. 887 00:54:53,754 --> 00:54:56,746 He broke the date. He's going with Pat. 888 00:54:59,360 --> 00:55:00,657 Babe, I feel so awful. 889 00:55:00,861 --> 00:55:02,829 Oh, Connie, don't cry. Please. 890 00:55:03,731 --> 00:55:05,255 How could he do that? 891 00:55:05,466 --> 00:55:08,401 Call up at the last minute? He's horrible. 892 00:55:08,602 --> 00:55:09,899 He's just so dumb. 893 00:55:10,104 --> 00:55:11,765 He is not dumb. 894 00:55:12,940 --> 00:55:17,274 He got 100 percent on his first French exam. 895 00:55:17,711 --> 00:55:21,875 It's all my fault. I sicced her onto him. I had to open my big mouth! 896 00:55:22,183 --> 00:55:25,152 Gee, Connie, I didn't know you liked him. 897 00:55:26,287 --> 00:55:28,414 Fine friend I turned out to be. 898 00:55:28,622 --> 00:55:30,715 Oh, don't blame yourself. 899 00:55:30,925 --> 00:55:34,224 He didn't have to change his mind the minute she came running. 900 00:55:34,728 --> 00:55:36,855 Not if he didn't want to. 901 00:55:37,932 --> 00:55:39,399 I guess he wanted to. 902 00:55:39,600 --> 00:55:41,591 Hey, Babe, you ready? 903 00:55:42,469 --> 00:55:44,198 Connie, I'll stay here with you. 904 00:55:44,405 --> 00:55:48,171 Oh, that's sweet, but it wouldn't help either one of us. 905 00:55:48,375 --> 00:55:51,640 Well, there must be a way of fixing this. I'll try. 906 00:55:51,845 --> 00:55:54,814 No, don't. Don't try to fix anything. 907 00:55:55,649 --> 00:55:57,617 I don't want him anymore. 908 00:55:58,586 --> 00:55:59,746 You have a good time. 909 00:55:59,954 --> 00:56:01,854 Well, what'll you do? 910 00:56:02,156 --> 00:56:05,421 Oh, I'll read my favorite book... 911 00:56:06,393 --> 00:56:07,724 ...Les Misérables. 912 00:56:11,498 --> 00:56:12,795 Have fun. 913 00:56:21,875 --> 00:56:23,103 Goodbye. 914 00:56:39,693 --> 00:56:44,630 I thought I'd found my ideal man 915 00:56:45,332 --> 00:56:50,167 I always knew he'd arrive 916 00:56:50,904 --> 00:56:55,841 Though he's a true heart-appeal man 917 00:56:56,910 --> 00:57:01,847 He doesn't know I'm alive 918 00:57:02,816 --> 00:57:07,753 But I don't spend my time in grieving 919 00:57:08,489 --> 00:57:13,426 I've learned the trick Of make-believing 920 00:57:14,928 --> 00:57:19,865 So if I can't have my real man 921 00:57:21,302 --> 00:57:26,239 There's only one way to thrive 922 00:57:32,179 --> 00:57:35,808 Just imagine 923 00:57:37,618 --> 00:57:42,078 That he loves me dearly 924 00:57:42,489 --> 00:57:46,949 Just imagine 925 00:57:47,628 --> 00:57:51,962 That I'm his sincerely 926 00:57:52,166 --> 00:57:56,569 I'm pretending 927 00:57:57,271 --> 00:58:01,605 That he's sending 928 00:58:02,276 --> 00:58:06,144 Love notes ending 929 00:58:06,347 --> 00:58:10,408 ''I love you'' 930 00:58:12,119 --> 00:58:17,056 Seems that he's there 931 00:58:17,958 --> 00:58:22,520 As the day is closing 932 00:58:22,830 --> 00:58:27,699 On his knees there 933 00:58:28,302 --> 00:58:32,762 I hear him proposing 934 00:58:33,107 --> 00:58:37,942 He's not present 935 00:58:38,579 --> 00:58:43,516 Still it's pleasant 936 00:58:44,852 --> 00:58:49,789 To just imagine 937 00:58:51,458 --> 00:58:56,395 That it's true 938 00:59:19,520 --> 00:59:21,317 Come on, hurry up. Break it up. 939 00:59:21,522 --> 00:59:24,320 We want to see if we have a game here Saturday. 940 00:59:24,691 --> 00:59:26,454 Marlowe, Marlowe. 941 00:59:26,660 --> 00:59:28,127 ''D'' in English. 942 00:59:28,562 --> 00:59:29,893 ''D'' in history. 943 00:59:30,097 --> 00:59:31,325 ''D'' in physics. 944 00:59:31,532 --> 00:59:33,625 ''C'' in biology. He never got those marks before. 945 00:59:33,834 --> 00:59:37,497 He hasn't been studying. McClellan is leading him around by the nose. 946 00:59:37,704 --> 00:59:40,673 - He just made it. - Yeah? Where's the French marks? 947 00:59:40,874 --> 00:59:41,898 They're not posted yet. 948 00:59:42,109 --> 00:59:44,976 I passed everything. Guess I'll play in the game Saturday. 949 00:59:45,179 --> 00:59:48,012 You're a genius. All we have to do is worry about Tommy. 950 00:59:48,215 --> 00:59:49,045 Where is he? 951 00:59:52,286 --> 00:59:54,652 Hey, Babe, you passed everything! 952 00:59:54,855 --> 00:59:56,083 I did? 953 00:59:57,424 --> 01:00:00,552 Bobby! Bobby! I told you last night I'd pass. 954 01:00:00,761 --> 01:00:02,729 Hey, did you see him last night? 955 01:00:02,930 --> 01:00:04,397 Here comes Tommy. 956 01:00:04,731 --> 01:00:06,426 Well, kids, here I is. 957 01:00:07,000 --> 01:00:09,400 - Darling, it's ''here I am.'' - It's only slang. 958 01:00:09,603 --> 01:00:11,298 I don't like you to speak badly. 959 01:00:11,505 --> 01:00:13,302 Okay, darling. Hi, coach. Hi, Poochie. 960 01:00:13,507 --> 01:00:14,769 Hello, darling. 961 01:00:14,975 --> 01:00:16,442 Well, do I play Saturday? 962 01:00:16,643 --> 01:00:19,339 - Yeah, you passed everything. - But... 963 01:00:19,546 --> 01:00:22,037 - ''But''? - The French marks aren't up yet. 964 01:00:22,249 --> 01:00:25,082 You're not gonna worry about that. My best subject. 965 01:00:25,285 --> 01:00:28,049 Saturday's my big day. We'll mop up the field with Colton. 966 01:00:28,255 --> 01:00:30,086 - I hope so. - And don't forget. 967 01:00:30,290 --> 01:00:32,451 Saturday's a big day for another reason. 968 01:00:34,161 --> 01:00:35,492 Don't you remember? 969 01:00:35,696 --> 01:00:37,027 Oh, yeah, sure. 970 01:00:37,231 --> 01:00:39,290 Well, shall we tell everybody? 971 01:00:39,700 --> 01:00:41,463 Yes. Yes, why not? 972 01:00:41,668 --> 01:00:45,695 Listen, everybody. Saturday, after Tommy wins the big game... 973 01:00:45,939 --> 01:00:47,770 Oh, you tell them, Tommy. 974 01:00:49,910 --> 01:00:52,003 All I wanted to say, kids, was that... 975 01:00:52,212 --> 01:00:54,772 ...after the big game with Colton Saturday... 976 01:00:57,584 --> 01:01:00,178 ...Pat and I are gonna announce our engagement. 977 01:01:13,066 --> 01:01:14,465 - Holy mackerel! - What is it? 978 01:01:14,668 --> 01:01:15,600 ''F.'' 979 01:01:17,604 --> 01:01:20,573 - They can't do this to me. - Can't? They did. 980 01:01:20,774 --> 01:01:22,799 Well, that's that. 981 01:01:23,010 --> 01:01:25,069 ''That's that''? We've gotta do something. 982 01:01:25,279 --> 01:01:27,338 You've gotta play that game Saturday. 983 01:01:27,548 --> 01:01:29,277 I know. The dean! 984 01:02:04,785 --> 01:02:05,979 Come in. 985 01:02:06,887 --> 01:02:10,254 The dean and Professor Kennyon have decided to give Marlowe... 986 01:02:10,457 --> 01:02:12,857 ...a re-examination in French tomorrow afternoon. 987 01:02:13,060 --> 01:02:14,322 How nice for him. 988 01:02:14,528 --> 01:02:15,995 When can you start coaching him? 989 01:02:16,363 --> 01:02:17,193 - Me? - Sure. 990 01:02:17,397 --> 01:02:19,991 Yes, you. Marlowe says you're the best. 991 01:02:20,200 --> 01:02:23,499 Tell Mr. Marlowe I thank him for the compliment, but I'm too busy. 992 01:02:23,704 --> 01:02:25,171 Tell him to ask Miss McClellan. 993 01:02:25,372 --> 01:02:27,863 - She says... - I don't want them to bother you. 994 01:02:28,075 --> 01:02:30,805 Pat speaks French, but she's not up on her grammar... 995 01:02:31,011 --> 01:02:33,809 - Tell Mr. Marlowe, ''Quel fromage.'' - What? 996 01:02:34,014 --> 01:02:36,676 I don't care what you think about Marlowe... 997 01:02:36,883 --> 01:02:40,250 ...but that game next Saturday is a dead duck without him. 998 01:02:40,454 --> 01:02:43,048 - I don't care whether he plays or not. - You don't? 999 01:02:43,256 --> 01:02:44,621 You'd lose the game for us? 1000 01:02:44,825 --> 01:02:48,317 You're building the foundations of a lifetime guilt complex! 1001 01:02:48,528 --> 01:02:50,758 I know how you feel, but you've no choice. 1002 01:02:50,964 --> 01:02:54,092 - It's for dear old Tait. - You gotta do something. 1003 01:02:55,102 --> 01:02:57,468 All right, for dear old Tait. 1004 01:02:58,038 --> 01:03:01,371 Tell Mr. Marlowe I'll meet him at the sorority house at 8:00. 1005 01:03:01,575 --> 01:03:03,042 In the kitchen. 1006 01:03:06,146 --> 01:03:08,478 Gee, thanks, Connie. 1007 01:03:23,030 --> 01:03:26,761 Now name the verbs that take être instead of avoir. 1008 01:03:28,068 --> 01:03:32,664 Aller, tomber, sortir... 1009 01:03:32,873 --> 01:03:36,570 ...partir, venir... 1010 01:03:36,777 --> 01:03:38,210 I can't think of any more. 1011 01:03:38,412 --> 01:03:42,246 That's hardly the right attitude. You have an exam to pass. 1012 01:03:42,449 --> 01:03:43,381 Yeah, I know. 1013 01:03:43,583 --> 01:03:46,416 Kennyon is devoting his time to giving you this chance. 1014 01:03:46,620 --> 01:03:49,953 I'm giving up my time. The least you can do is concentrate. 1015 01:03:50,157 --> 01:03:53,024 I keep thinking of so many other things. 1016 01:03:53,860 --> 01:03:56,522 Connie, won't you even talk to me? 1017 01:03:57,731 --> 01:04:02,031 You were doing splendidly with those verbs. Would you try them again? 1018 01:04:25,726 --> 01:04:29,594 The moon belongs 1019 01:04:29,796 --> 01:04:33,391 To everyone 1020 01:04:35,102 --> 01:04:39,539 The best things in life 1021 01:04:39,806 --> 01:04:43,173 Are free 1022 01:04:46,113 --> 01:04:49,879 The stars belong 1023 01:04:50,083 --> 01:04:54,417 To everyone 1024 01:04:56,323 --> 01:04:58,382 They gleam there 1025 01:04:58,592 --> 01:05:03,461 For you and me 1026 01:05:07,434 --> 01:05:12,030 The flowers in spring 1027 01:05:12,672 --> 01:05:17,132 The robins that sing 1028 01:05:18,645 --> 01:05:23,378 The sunbeams that shine 1029 01:05:23,583 --> 01:05:25,778 They're yours 1030 01:05:26,419 --> 01:05:28,546 They're mine 1031 01:05:28,755 --> 01:05:31,519 And love 1032 01:05:32,993 --> 01:05:37,828 Can come to everyone 1033 01:05:40,400 --> 01:05:44,700 The best things in life 1034 01:05:44,905 --> 01:05:48,568 Are free 1035 01:05:51,444 --> 01:05:56,313 The flowers in spring 1036 01:05:57,317 --> 01:06:01,151 The robins that sing 1037 01:06:04,558 --> 01:06:08,187 Let me say I'm sorry. You haven't talked to me for two months. 1038 01:06:08,395 --> 01:06:10,090 There's nothing to talk about. 1039 01:06:10,297 --> 01:06:13,164 You'd better study, because if you study, you'll play. 1040 01:06:13,366 --> 01:06:15,266 And if you play, you'll win. 1041 01:06:15,635 --> 01:06:19,196 When you win, you'll be engaged to Pat. Isn't that what you want? 1042 01:06:19,406 --> 01:06:20,839 Yeah, sure. 1043 01:06:21,541 --> 01:06:23,509 That's what I want. 1044 01:06:23,877 --> 01:06:27,404 Finish that translation, then we'll be through for the night. 1045 01:06:27,714 --> 01:06:32,617 The best things in life 1046 01:06:33,620 --> 01:06:38,421 The best things in life 1047 01:06:44,097 --> 01:06:48,158 La lune, c'est à tout le monde 1048 01:06:50,904 --> 01:06:55,841 On n'a pas besoin d'argent 1049 01:06:59,312 --> 01:07:04,249 Le ciel, c'est là pour tout le monde 1050 01:07:07,854 --> 01:07:12,791 On n'a pas besoin d'argent 1051 01:07:16,396 --> 01:07:19,923 Les fleurs de printemps 1052 01:07:20,700 --> 01:07:24,397 Les oiseaux qui chantent 1053 01:07:25,005 --> 01:07:28,202 Ces belles choses sont tout 1054 01:07:29,309 --> 01:07:31,539 Pour moi 1055 01:07:31,745 --> 01:07:33,144 Pour vous 1056 01:07:34,347 --> 01:07:37,612 And love can come 1057 01:07:38,018 --> 01:07:40,111 To everyone 1058 01:07:42,656 --> 01:07:47,593 The best things in life 1059 01:07:49,863 --> 01:07:52,889 Are free 1060 01:07:58,672 --> 01:08:00,071 How am I doing? 1061 01:08:00,674 --> 01:08:02,505 Just a few little mistakes. 1062 01:08:02,709 --> 01:08:03,937 Mistakes. 1063 01:08:04,344 --> 01:08:08,508 I've made one after the other, starting with breaking that date with you. 1064 01:08:08,949 --> 01:08:12,248 Oh, that was no mistake. You got what you wanted. 1065 01:08:13,186 --> 01:08:14,813 Yeah, I guess so. 1066 01:08:16,456 --> 01:08:19,516 Gee, it's funny to think about being engaged. 1067 01:08:20,593 --> 01:08:23,585 I wonder what it's like to be stuck with one person for life. 1068 01:08:23,797 --> 01:08:26,925 If it were the right one, you wouldn't see yourself as stuck. 1069 01:08:27,133 --> 01:08:29,658 I didn't exactly mean ''stuck.'' 1070 01:08:29,903 --> 01:08:31,234 I mean, well... 1071 01:08:31,972 --> 01:08:36,170 Do you ever think about yourself after college, settled down and married? 1072 01:08:36,376 --> 01:08:41,177 Of course. I guess every girl has a pretty good idea of what she wants. 1073 01:08:42,115 --> 01:08:43,104 What do you want? 1074 01:08:44,417 --> 01:08:47,944 Oh, I guess I'd like to have a family to bring up... 1075 01:08:48,154 --> 01:08:51,920 ...and be able to go to concerts and theaters, balcony seats... 1076 01:08:52,292 --> 01:08:55,352 ...and have people over to the house, a nice little house. 1077 01:08:55,562 --> 01:08:56,961 A vine-covered cottage? 1078 01:08:57,163 --> 01:08:58,755 Or an apartment. 1079 01:08:59,499 --> 01:09:03,060 I guess the important thing is finding the right fellow. 1080 01:09:05,171 --> 01:09:07,765 It sounds pretty dull to you, doesn't it? 1081 01:09:10,076 --> 01:09:11,407 No, it sounds wonderful. 1082 01:09:13,480 --> 01:09:14,811 What do you want? 1083 01:09:15,015 --> 01:09:16,073 Well, I guess I... 1084 01:09:16,282 --> 01:09:17,442 Hello. 1085 01:09:18,351 --> 01:09:20,512 Just came in to see how the lesson's going. 1086 01:09:20,720 --> 01:09:22,381 The patient will live. 1087 01:09:22,589 --> 01:09:25,956 I didn't know a French lesson included singing love songs. 1088 01:09:26,760 --> 01:09:28,159 You were listening. 1089 01:09:29,295 --> 01:09:33,561 I heard Tommy's voice, and I naturally thought he was singing for me. 1090 01:09:34,100 --> 01:09:37,536 I need hardly remind you that we're practically engaged. 1091 01:09:37,737 --> 01:09:42,003 Making a play for a practically engaged man is a very unladylike thing to do. 1092 01:09:42,208 --> 01:09:43,903 So is listening at keyholes. 1093 01:09:44,110 --> 01:09:45,475 Oh, don't worry, Pat. 1094 01:09:45,678 --> 01:09:48,579 Tommy will get all the answers right because he loves you. 1095 01:09:48,782 --> 01:09:50,579 Even if he didn't, I wouldn't want him. 1096 01:09:50,784 --> 01:09:53,275 I wouldn't want him if he were the last man here. 1097 01:09:53,486 --> 01:09:55,579 You picked the perfect mate for yourself. 1098 01:09:55,789 --> 01:09:59,657 He's inconsiderate, vain, selfish, and you can't believe a word he says. 1099 01:09:59,859 --> 01:10:03,351 And the same goes for you. You deserve to be stuck with each other. 1100 01:10:03,563 --> 01:10:07,294 Congratulations! I know you'll both be very happy. 1101 01:10:10,904 --> 01:10:13,930 I wonder where Connie is. What's going on? 1102 01:10:16,943 --> 01:10:18,808 Well, do you want to correct it? 1103 01:10:19,012 --> 01:10:21,913 Oh, he passed, all right. It's almost silly to look. 1104 01:10:22,115 --> 01:10:23,707 Well, we'll see. 1105 01:10:24,951 --> 01:10:28,114 - What is this? Some kind of a joke? - What? 1106 01:10:28,321 --> 01:10:31,188 Listen to this. ''Name the French verbs that take être.'' 1107 01:10:31,391 --> 01:10:34,087 Answer: ''Hit her over the head with a hockey stick.'' 1108 01:10:34,794 --> 01:10:35,783 What? 1109 01:10:35,995 --> 01:10:38,395 ''Give the French word for 10 objects in the room.'' 1110 01:10:38,598 --> 01:10:41,533 Answer: ''The best things in life are free.'' 1111 01:10:41,734 --> 01:10:42,701 Go ahead. 1112 01:10:42,902 --> 01:10:47,100 ''Write an essay in French describing your home.'' He answered in English. 1113 01:10:47,307 --> 01:10:52,040 ''A vine-covered apartment with people on the balcony and 12 children.'' 1114 01:10:52,479 --> 01:10:54,606 - Oh, that's wonderful! - Wonderful? 1115 01:10:55,815 --> 01:10:59,216 - Professor, do you know what this means? - I certainly do not. 1116 01:10:59,419 --> 01:11:01,785 - It means he loves me. - What? 1117 01:11:02,055 --> 01:11:05,024 - He loves me. - What are you talking about? 1118 01:11:05,492 --> 01:11:09,553 He knows French. He could've passed, but he wanted to flunk. Don't you see? 1119 01:11:09,762 --> 01:11:10,820 No, I don't see. 1120 01:11:11,030 --> 01:11:14,329 He didn't pass so he couldn't play, so he wouldn't be engaged to Pat. 1121 01:11:14,534 --> 01:11:17,901 He loves you so much he'd even lose the game for the school? 1122 01:11:19,272 --> 01:11:20,671 And I love him too. 1123 01:11:20,874 --> 01:11:22,705 Just a minute, Connie. 1124 01:11:23,042 --> 01:11:25,442 You tell me this boy really knows his French? 1125 01:11:25,645 --> 01:11:27,476 He knows it cold. 1126 01:11:27,680 --> 01:11:30,342 I've got to admire him. He made a big sacrifice... 1127 01:11:30,550 --> 01:11:34,782 ...giving up something that must mean a good deal to him, winning that game. 1128 01:11:34,988 --> 01:11:37,320 It means a good deal to the school too. 1129 01:11:37,524 --> 01:11:38,388 I know, but... 1130 01:11:38,591 --> 01:11:42,652 As you are aware, I'm not the school's greatest football enthusiast... 1131 01:11:42,996 --> 01:11:44,896 ...but under the circumstances... 1132 01:11:45,098 --> 01:11:47,123 ...I think I ought to pass him. - Pass him? 1133 01:11:47,333 --> 01:11:50,166 You'd feel guilty if he didn't play in that game. 1134 01:11:50,370 --> 01:11:52,031 But if he wins, Pat's got him. 1135 01:11:52,238 --> 01:11:56,072 Work out your personal problems without involving the whole school. 1136 01:11:56,276 --> 01:11:58,938 I'm afraid you'll have to find some other way. 1137 01:12:03,716 --> 01:12:07,208 Well, I hate to say it, but I guess you're right. 1138 01:12:08,054 --> 01:12:10,579 Well, I'll leave it up to you. 1139 01:12:11,357 --> 01:12:12,255 Shall I pass him? 1140 01:12:15,495 --> 01:12:17,963 - Hey, Connie! - Did he pass? 1141 01:12:15,541 --> 01:12:17,099 Here she comes now. 1142 01:12:18,531 --> 01:12:20,522 - Come on. - Let us know! 1143 01:12:33,680 --> 01:12:36,478 After carefully considering Mr. Marlowe's... 1144 01:12:36,683 --> 01:12:39,015 ...unusual examination paper... 1145 01:12:39,219 --> 01:12:42,313 ...and being somewhat surprised... 1146 01:12:43,256 --> 01:12:47,249 ...at the rather remarkable answers to some of the questions... 1147 01:12:47,727 --> 01:12:50,059 ...Professor Kennyon has decided that... 1148 01:12:50,864 --> 01:12:53,059 Well, he's interested... 1149 01:12:54,501 --> 01:12:58,665 ...and though he doesn't approve of some of the phrasing used... 1150 01:12:58,872 --> 01:13:02,273 ...he feels that Mr. Marlowe has demonstrated... 1151 01:13:02,809 --> 01:13:06,370 ...a real feeling for the language. 1152 01:13:06,613 --> 01:13:07,602 Well, what is it? 1153 01:13:10,783 --> 01:13:11,772 He passed. 1154 01:13:13,920 --> 01:13:16,650 Marlowe showed them A thing or two 1155 01:13:17,123 --> 01:13:19,148 He's a ladies' man 1156 01:13:19,993 --> 01:13:22,928 He's a ''wow'' With the parlez-vous 1157 01:13:23,129 --> 01:13:25,689 So Marlowe Big man on the campus 1158 01:13:26,266 --> 01:13:28,029 Marlowe, it's all up to you 1159 01:13:28,568 --> 01:13:31,059 To come through! 1160 01:13:48,855 --> 01:13:50,846 Number 16, pass. 1161 01:13:51,324 --> 01:13:52,416 Hike. 1162 01:14:31,197 --> 01:14:34,655 What does that lug Marlowe think he's doing? Playing tiddlywinks? 1163 01:14:34,867 --> 01:14:36,960 He sure isn't trying very hard to win. 1164 01:14:37,170 --> 01:14:40,799 Trying to win? He's the best man Colton has! 1165 01:14:41,307 --> 01:14:43,969 Isn't his little woman here to spur him on to glory? 1166 01:14:44,177 --> 01:14:46,611 Pat's at the house fixing her prom dress. 1167 01:14:46,813 --> 01:14:49,475 I suppose she figures the game's in the bag. 1168 01:15:04,597 --> 01:15:06,121 Beef, are you hurt? 1169 01:15:10,770 --> 01:15:12,032 Take a breath. 1170 01:15:12,238 --> 01:15:13,466 - That hurt? - A little. 1171 01:15:13,673 --> 01:15:16,801 - Doc, how bad is it? - Can't tell until we take an x-ray. 1172 01:15:17,010 --> 01:15:18,443 Come over to the infirmary. 1173 01:15:18,645 --> 01:15:20,340 We'd better finish the game here. 1174 01:15:20,546 --> 01:15:23,811 - But I didn't... - Take it easy. Save your strength. 1175 01:15:24,017 --> 01:15:26,679 We may need you for the Maypole dance next spring. 1176 01:15:26,886 --> 01:15:28,012 You're all invited. 1177 01:15:28,221 --> 01:15:30,587 That's right, laugh. Enjoy yourselves. 1178 01:15:30,790 --> 01:15:34,487 Popcorn! Cracker Jacks! Champagne for everyone! 1179 01:15:34,694 --> 01:15:35,922 All right! 1180 01:15:36,396 --> 01:15:39,991 You thought I'd come in here and bawl the living daylights out of you. 1181 01:15:40,199 --> 01:15:43,760 Scream. Rant! Lose my mind! 1182 01:15:45,305 --> 01:15:48,672 But nothing like that's gonna happen. I'm perfectly calm. 1183 01:15:48,875 --> 01:15:51,673 I'm not gonna let a little old football game upset me! 1184 01:15:51,878 --> 01:15:52,708 Take it easy. 1185 01:15:52,912 --> 01:15:56,541 I could tell you what you've done wrong, but you know what you did. 1186 01:15:56,749 --> 01:15:59,616 Zubrowski, that end run. 1187 01:15:59,819 --> 01:16:02,117 Hepple! Hepple, where were you? 1188 01:16:02,322 --> 01:16:05,519 Sternsdorf, offside three times. 1189 01:16:05,725 --> 01:16:07,386 Fifteen yards! 1190 01:16:07,927 --> 01:16:09,258 Thompson. 1191 01:16:09,662 --> 01:16:12,688 Thompson, haven't you heard? 1192 01:16:12,899 --> 01:16:15,993 The forward pass has been legal for 15 years. 1193 01:16:16,202 --> 01:16:18,636 Okay! What's the use? 1194 01:16:19,205 --> 01:16:23,073 Of course, I know the one thing that's really wrong. 1195 01:16:23,276 --> 01:16:26,074 Marlowe, you're not playing at all. 1196 01:16:26,412 --> 01:16:29,381 If you'd get in there and play, they'd all play with you. 1197 01:16:29,582 --> 01:16:32,517 - What's eating you, Tommy? - Nothing. I'm all right. 1198 01:16:32,719 --> 01:16:33,981 ''All right''? 1199 01:16:34,187 --> 01:16:37,987 You're so all right, you'll spend the rest of the game on the bench. 1200 01:16:38,191 --> 01:16:39,351 That's final! 1201 01:16:39,559 --> 01:16:41,151 All right. Ha! 1202 01:16:41,361 --> 01:16:44,524 If you're all right, then I'm crazy. I'll prove it to you. 1203 01:16:44,731 --> 01:16:46,631 Turner, come here. 1204 01:16:46,833 --> 01:16:47,697 Me, sir? 1205 01:16:48,301 --> 01:16:50,667 Our two best players are out of the game. 1206 01:16:50,870 --> 01:16:54,772 So I thought it'd be an interesting form of suicide to put you in. 1207 01:16:55,875 --> 01:16:57,206 Gee, that's great, coach. 1208 01:16:57,410 --> 01:16:59,571 I'll kill them. I'll kill them! 1209 01:16:59,779 --> 01:17:02,043 I'll tear them apart. I'll show them. 1210 01:17:02,248 --> 01:17:04,910 For dear old Tait, I'll do or die! 1211 01:17:05,118 --> 01:17:07,951 What spirit! Look at that. There's inspiration for you. 1212 01:17:08,154 --> 01:17:12,352 New blood in the game. That good old Tait spirit. And no one can beat it. 1213 01:17:12,558 --> 01:17:14,526 You won't let all those people down. 1214 01:17:14,727 --> 01:17:16,627 Not all those people out there! 1215 01:17:16,829 --> 01:17:20,162 Not all those little old ladies who sweep up the stadium. 1216 01:17:20,366 --> 01:17:21,264 I mean... 1217 01:17:21,467 --> 01:17:23,367 That's it! Bobby! 1218 01:17:24,170 --> 01:17:25,797 Bobby, my boy. 1219 01:17:26,205 --> 01:17:30,972 Fellas, get up off your benches and get in there and fight! 1220 01:17:34,747 --> 01:17:36,544 I wish I had a broken rib. 1221 01:17:36,749 --> 01:17:39,718 You shouldn't say that. You still got a chance to win. 1222 01:17:39,919 --> 01:17:40,886 Win what? The game? 1223 01:17:41,087 --> 01:17:44,386 And Pat too. Don't you want to announce your engagement to her? 1224 01:17:44,724 --> 01:17:46,715 Not when I'm in love with Connie. 1225 01:17:50,663 --> 01:17:51,493 Connie?! 1226 01:17:58,771 --> 01:17:59,601 Connie! 1227 01:17:59,806 --> 01:18:01,933 Beef! Here we are. 1228 01:18:02,341 --> 01:18:04,036 - You all right? - I'll be x-rayed. 1229 01:18:04,243 --> 01:18:05,335 Down in front. 1230 01:18:05,545 --> 01:18:08,537 You can't just sit here. Tommy's losing the game! 1231 01:18:08,748 --> 01:18:09,840 What can I do? 1232 01:18:10,049 --> 01:18:13,416 He said if he wins, he gets the wrong girl because he loves you! 1233 01:18:13,619 --> 01:18:14,813 Aw, sit down! 1234 01:18:15,021 --> 01:18:16,716 You mean Tommy really loves Connie? 1235 01:18:16,923 --> 01:18:19,187 Yeah, and she's gotta give him a pep talk. 1236 01:18:19,392 --> 01:18:21,485 But if I do, then I lose him forever. 1237 01:18:21,694 --> 01:18:23,992 Holy smoke! You mean it's true? 1238 01:18:24,197 --> 01:18:28,065 Then we gotta do something. You love him. He loves you. 1239 01:18:28,267 --> 01:18:30,235 We gotta get rid of Pat. 1240 01:18:30,670 --> 01:18:34,003 Why did I ever tell her Tommy was the Pickle King? 1241 01:18:34,207 --> 01:18:35,640 Pickle King? 1242 01:18:37,877 --> 01:18:39,572 Have you got your brother-in-law's car? 1243 01:18:39,779 --> 01:18:42,407 - Sure. Have you seen it? - No, but I'd love to. 1244 01:18:42,615 --> 01:18:44,549 - We're going. - You gonna talk to Tommy? 1245 01:18:44,750 --> 01:18:46,877 I'm going to the house. See you later. 1246 01:18:47,086 --> 01:18:49,554 - But my x-rays. - Yes! 1247 01:18:51,324 --> 01:18:52,484 Faster. 1248 01:18:52,692 --> 01:18:53,681 I don't understand. 1249 01:18:53,893 --> 01:18:56,691 Oh, please, Beef, I've got to concentrate. 1250 01:19:03,069 --> 01:19:04,798 There. You wait here, Beef. 1251 01:19:05,004 --> 01:19:07,768 If someone comes out before I do, give her a lift. 1252 01:19:07,974 --> 01:19:11,102 - All right, but I don't understand. - You will. 1253 01:19:13,746 --> 01:19:15,441 I'm glad you're back. The sink... 1254 01:19:15,648 --> 01:19:17,707 Never mind that. You've got to help me. 1255 01:19:17,917 --> 01:19:20,249 - Have you ever acted in a play? - What? 1256 01:19:20,453 --> 01:19:22,853 I mean, have you ever recited lines like... 1257 01:19:23,055 --> 01:19:25,785 ...Sarah Bernhardt or Ethel Barrymore? You know. 1258 01:19:25,992 --> 01:19:28,187 - You mean play-acting? - Yes. Come on. 1259 01:19:28,394 --> 01:19:32,524 Wait a minute. I've written it all down. Don't talk till you get there. 1260 01:19:38,304 --> 01:19:41,740 Oh, Cora! I'm so unhappy! 1261 01:19:42,041 --> 01:19:44,976 Oh, Cora, I had to come back from the game. 1262 01:19:45,177 --> 01:19:48,078 I couldn't stand it anymore. It's so awful. 1263 01:19:48,281 --> 01:19:49,270 We're winning! 1264 01:19:49,615 --> 01:19:52,846 Tommy is piling up touchdown after touchdown. 1265 01:19:53,052 --> 01:19:57,352 And by tonight, he'll be engaged to that awful Pat McClellan. 1266 01:19:57,790 --> 01:19:59,485 I hate her! 1267 01:20:01,327 --> 01:20:05,058 ''Now, now, Miss Connie, you better forget all about it. 1268 01:20:05,264 --> 01:20:07,960 He loves her and that's all there is to it.'' 1269 01:20:08,167 --> 01:20:11,330 ''Oh, I can't stand it! She's got him for life.'' 1270 01:20:11,537 --> 01:20:13,164 ''Does she love him?'' 1271 01:20:13,906 --> 01:20:15,533 ''Oh, I suppose she does. 1272 01:20:15,741 --> 01:20:19,734 After all, she stuck by him, even through what just happened.'' 1273 01:20:19,946 --> 01:20:21,436 ''Through what just happened?'' 1274 01:20:21,647 --> 01:20:22,841 ''Haven't you heard? 1275 01:20:23,049 --> 01:20:26,348 Tommy's father, the Pickle King, he's gone bankrupt.'' 1276 01:20:27,653 --> 01:20:28,551 ''Really?'' 1277 01:20:28,754 --> 01:20:31,985 ''Yes. A terrible cucumber blight in Iowa. 1278 01:20:32,191 --> 01:20:36,025 He's a ruined man. Tommy is penniless!'' 1279 01:20:38,230 --> 01:20:39,162 ''No!'' 1280 01:20:39,365 --> 01:20:41,356 ''Well, I guess Pat won't mind. 1281 01:20:41,567 --> 01:20:45,230 She'll be glad to scrimp and scrub and save and sew... 1282 01:20:45,438 --> 01:20:47,668 ...because she'll have him. After all... 1283 01:20:47,873 --> 01:20:51,172 ...when you have love, money doesn't really matter. 1284 01:20:51,377 --> 01:20:52,674 Does it, Cora?'' 1285 01:20:53,479 --> 01:20:56,380 ''Does it, Cora?'' I mean, I mean... 1286 01:20:56,582 --> 01:21:00,018 ''She could clear 15... 1287 01:21:00,219 --> 01:21:02,779 ...or 20 taking in washing.'' 1288 01:21:02,989 --> 01:21:05,549 ''Oh, but she has such pretty hands.'' 1289 01:21:06,726 --> 01:21:09,752 ''Oh, well, it's her problem now.'' 1290 01:21:11,731 --> 01:21:14,723 ''Poor child. Why don't you go back to the game?'' 1291 01:21:14,934 --> 01:21:17,095 ''No, I can't watch anymore. 1292 01:21:17,303 --> 01:21:20,170 Beef drove me over. He's outside now. 1293 01:21:20,373 --> 01:21:24,139 He's been paying a lot of attention to me ever since... 1294 01:21:26,012 --> 01:21:28,572 ...Babe gave him back his fraternity pin. 1295 01:21:28,781 --> 01:21:30,908 But I guess I love Tommy too much.'' 1296 01:21:32,351 --> 01:21:35,445 ''Beef is a very fine fellow, no.'' 1297 01:21:35,655 --> 01:21:37,714 ''Oh, a girl could do worse. 1298 01:21:37,923 --> 01:21:41,415 Just think, he's one of the richest boys at Tait. 1299 01:21:41,627 --> 01:21:43,458 Dairy products, you know. 1300 01:21:43,663 --> 01:21:45,290 Worth millions! 1301 01:21:45,631 --> 01:21:48,623 Have you seen that new car of his?'' 1302 01:21:48,868 --> 01:21:53,202 ''Oh, my, it is a wow. Yes.'' 1303 01:21:53,406 --> 01:21:55,135 ''Just think. Such a catch... 1304 01:21:55,341 --> 01:21:57,206 ...and completely unattached. 1305 01:21:57,410 --> 01:22:01,938 Maybe I'd better hold on to him before someone else gets there.'' 1306 01:22:05,117 --> 01:22:07,642 - Was it all right? - Marvelous! 1307 01:22:21,734 --> 01:22:24,396 Gee, why must everyone get literary in my car? 1308 01:22:24,603 --> 01:22:27,265 Please forgive me, Beef. This is very important. 1309 01:22:27,540 --> 01:22:29,565 You will forgive me, won't you? 1310 01:22:30,142 --> 01:22:32,667 Gee, I'd forgive you anything. 1311 01:22:36,215 --> 01:22:37,648 Ready. Hike! 1312 01:23:08,914 --> 01:23:10,939 Hey, Tommy, I've got something for you. 1313 01:23:17,089 --> 01:23:19,489 ''Can't stand in the way of true love. 1314 01:23:19,692 --> 01:23:22,991 Make big sacrifice. Give you up. Pat.'' 1315 01:23:23,195 --> 01:23:27,222 Hey, Beef! This is it! Hey! Thanks. 1316 01:23:27,933 --> 01:23:29,901 Coach! I'm all right now. May I go in? 1317 01:23:30,102 --> 01:23:31,626 Marlowe, I can't figure it. 1318 01:23:31,837 --> 01:23:34,135 We got three minutes. Go ahead. 1319 01:23:43,015 --> 01:23:44,642 All right, 32 is our only chance. 1320 01:23:44,850 --> 01:23:47,114 Bobby, you know the play? Okay, hike. 1321 01:24:16,215 --> 01:24:19,412 Tommy, we've been looking for you. Where have you been? 1322 01:24:23,522 --> 01:24:26,514 Wait a minute. Wait. Has anyone seen Connie? 1323 01:24:26,792 --> 01:24:28,384 I've gotta go. 1324 01:24:29,862 --> 01:24:32,922 So we're on the 40-yard line, and I've got the ball. 1325 01:24:33,132 --> 01:24:34,258 So I turn around... 1326 01:24:34,466 --> 01:24:36,593 I got squatter's rights! 1327 01:24:36,802 --> 01:24:38,633 All right, break it up, girls. 1328 01:24:38,838 --> 01:24:41,136 Come here, woman, and kiss me. 1329 01:24:46,312 --> 01:24:48,439 Where's Beef? I'm not afraid of him. 1330 01:24:48,647 --> 01:24:50,012 Hey, Beef! Are you looking? 1331 01:24:52,852 --> 01:24:56,652 Gee, I used to think I had a mother fixation. 1332 01:24:57,289 --> 01:24:59,223 You're not a bit like her. 1333 01:24:59,692 --> 01:25:01,353 I like you better. 1334 01:25:01,560 --> 01:25:03,824 Beefy, you're a panic. 1335 01:25:04,330 --> 01:25:07,322 - Do you think he's here? - Of course he is. 1336 01:25:07,533 --> 01:25:09,262 I can't understand why he didn't call. 1337 01:25:09,468 --> 01:25:11,800 He still thinks that you don't like him. 1338 01:25:12,004 --> 01:25:15,167 After five minutes, you'll be in each others' arms. 1339 01:25:15,374 --> 01:25:17,638 - Really? - Check, please. 1340 01:25:17,877 --> 01:25:19,469 Oh, Van Dyne. 1341 01:25:19,678 --> 01:25:22,203 Would you take Miss Lane inside? I left my pipe. 1342 01:25:22,414 --> 01:25:25,474 - I'd be delighted. - Thank you, Peter. 1343 01:25:34,894 --> 01:25:36,521 You just look adorable tonight. 1344 01:25:36,729 --> 01:25:37,991 Why, Peter. 1345 01:25:39,665 --> 01:25:40,962 Van Dyne! 1346 01:25:41,166 --> 01:25:43,691 Who'd you expect her to come with, Professor Kennyon? 1347 01:25:44,036 --> 01:25:47,005 I don't know what to expect. I'm going home. 1348 01:25:59,618 --> 01:26:00,949 - Marlowe. - Yes, sir? 1349 01:26:01,153 --> 01:26:03,348 - Where are you rushing off to? - I'm going home. 1350 01:26:03,555 --> 01:26:05,352 - Isn't it a bit early? - Yes, sir. 1351 01:26:05,557 --> 01:26:09,323 Don't leave so soon. I think there's someone inside looking for you. 1352 01:26:09,662 --> 01:26:11,994 - Who? - Connie Lane, to be exact. 1353 01:26:12,197 --> 01:26:14,222 She can't stand the sight of me. 1354 01:26:14,433 --> 01:26:15,798 So you're going home? 1355 01:26:16,468 --> 01:26:17,799 You're just leaving? 1356 01:26:18,003 --> 01:26:20,471 Slinking away like Napoleon from Waterloo. 1357 01:26:20,673 --> 01:26:22,163 Did you speak to her? 1358 01:26:22,374 --> 01:26:23,932 You didn't even speak to her? 1359 01:26:24,143 --> 01:26:25,838 What's the matter with you? 1360 01:26:26,045 --> 01:26:29,572 You don't do this in football. In a losing battle, you try harder! 1361 01:26:29,782 --> 01:26:32,910 Don't give up. How do you know she doesn't love you? 1362 01:26:33,719 --> 01:26:36,745 What is it your coach says? You've got to? 1363 01:26:36,956 --> 01:26:40,323 - Get in there... - Yes! Get in there and fight. 1364 01:26:40,526 --> 01:26:41,925 Good luck. 1365 01:26:49,768 --> 01:26:50,757 Connie! 1366 01:26:54,840 --> 01:26:55,829 Connie? 1367 01:26:57,242 --> 01:27:00,109 Oh, it's you. I thought you'd left. 1368 01:27:00,312 --> 01:27:01,506 How'd you know? 1369 01:27:01,714 --> 01:27:03,204 Somebody told me. 1370 01:27:03,415 --> 01:27:05,542 Well, I almost left. 1371 01:27:05,951 --> 01:27:07,509 What stopped you? 1372 01:27:07,720 --> 01:27:10,018 Nothing stopped me, I'm leaving now. 1373 01:27:12,524 --> 01:27:14,287 Where are you going? 1374 01:27:14,493 --> 01:27:17,929 Where am I going? I'm going home! Where do people generally go? 1375 01:27:18,130 --> 01:27:19,495 Home. 1376 01:27:20,799 --> 01:27:22,198 You staying? 1377 01:27:22,401 --> 01:27:25,063 Oh, yes. I'm having a lovely time. 1378 01:27:26,138 --> 01:27:28,129 Why don't you go back inside? 1379 01:27:28,774 --> 01:27:30,708 I like it out here. 1380 01:27:31,276 --> 01:27:34,074 I think it's utterly delightful out here. 1381 01:27:34,513 --> 01:27:39,109 And besides, no one's gonna tell me where to go! Why don't you go inside? 1382 01:27:39,318 --> 01:27:41,286 I'm leaving. I don't have to go inside. 1383 01:27:41,487 --> 01:27:42,715 Then why don't you leave? 1384 01:27:42,921 --> 01:27:44,218 Because I love you! 1385 01:27:46,725 --> 01:27:48,420 That's a ridiculous thing to say. 1386 01:27:48,627 --> 01:27:50,185 Well, I said it. 1387 01:27:50,396 --> 01:27:52,455 - I'm glad. - What? 1388 01:27:52,664 --> 01:27:54,529 I'm glad! 1389 01:27:54,733 --> 01:27:56,724 - Oh, you are? - Yes. 1390 01:27:56,969 --> 01:27:59,403 In that case, I've got a lot of things to say. 1391 01:27:59,605 --> 01:28:00,503 For instance? 1392 01:28:00,706 --> 01:28:03,539 Remember the day when you gave me the French lesson? 1393 01:28:03,742 --> 01:28:05,937 There are a lot of things you could teach me... 1394 01:28:06,145 --> 01:28:08,010 ...and that's the way I want it to be. 1395 01:28:08,213 --> 01:28:10,943 You name it. I'll do anything you say. 1396 01:28:11,150 --> 01:28:13,277 - Anything? - Try me. 1397 01:28:15,020 --> 01:28:16,817 Down on your heels. 1398 01:28:17,289 --> 01:28:18,517 Down on my heels? 1399 01:28:18,724 --> 01:28:20,282 Up on your toes. 1400 01:28:20,492 --> 01:28:23,154 Up on my toes? What's that? 1401 01:28:23,362 --> 01:28:26,820 That's the way to do the Varsity Drag 1402 01:28:28,967 --> 01:28:30,798 We've always thought Knowledge is naught 1403 01:28:31,003 --> 01:28:32,493 We should be taught 1404 01:28:32,704 --> 01:28:34,262 To dance 1405 01:28:34,473 --> 01:28:36,202 Right here at Tait We're up-to-date 1406 01:28:36,408 --> 01:28:37,875 We teach a great 1407 01:28:38,077 --> 01:28:39,567 New dance 1408 01:28:39,778 --> 01:28:42,212 Don't think that I brag 1409 01:28:42,414 --> 01:28:44,848 I speak of the Drag 1410 01:28:45,050 --> 01:28:46,847 Why should a sheik Learn how to speak 1411 01:28:47,086 --> 01:28:48,553 Latin and Greek 1412 01:28:48,754 --> 01:28:50,221 Badly? 1413 01:28:50,422 --> 01:28:52,117 Give him a neat Motto complete 1414 01:28:52,324 --> 01:28:55,384 Say it with feet Gladly 1415 01:28:55,594 --> 01:28:58,188 First lesson right now 1416 01:28:58,397 --> 01:29:00,797 You'll love it And how you'll love it 1417 01:29:00,999 --> 01:29:03,467 Here is the Drag See how it goes 1418 01:29:03,669 --> 01:29:06,137 Down on your heels Up on your toes 1419 01:29:06,338 --> 01:29:10,468 That's the way to do the Varsity Drag 1420 01:29:11,376 --> 01:29:13,844 Hotter than hot Newer than new 1421 01:29:14,046 --> 01:29:16,446 Meaner than mean Bluer than blue 1422 01:29:16,648 --> 01:29:21,017 Gets as much applause As waving the flag 1423 01:29:21,920 --> 01:29:24,218 You can pass many a class 1424 01:29:24,423 --> 01:29:26,914 Whether you're dumb or wise 1425 01:29:27,126 --> 01:29:29,390 If you all answer the call 1426 01:29:29,595 --> 01:29:31,222 When your professor cries 1427 01:29:31,430 --> 01:29:33,364 ''Everybody, down on the heels 1428 01:29:33,565 --> 01:29:34,554 Up on the toes 1429 01:29:34,766 --> 01:29:37,200 Stay after school Learn how it goes'' 1430 01:29:37,402 --> 01:29:40,769 Everybody do the Varsity Drag 1431 01:29:44,776 --> 01:29:46,710 Here is the Drag 1432 01:29:46,912 --> 01:29:48,971 See how it goes 1433 01:29:49,181 --> 01:29:51,115 Down on your heels 1434 01:29:51,316 --> 01:29:53,443 Up on your toes 1435 01:29:53,652 --> 01:29:56,519 That's the way to do the Varsity Drag 1436 01:29:58,157 --> 01:30:00,148 Hotter than hot 1437 01:30:00,359 --> 01:30:02,418 Newer than new 1438 01:30:02,628 --> 01:30:04,528 Meaner than mean 1439 01:30:04,730 --> 01:30:06,789 Bluer than blue 1440 01:30:06,999 --> 01:30:10,025 Gets as much applause As waving the flag 1441 01:30:13,839 --> 01:30:15,807 You can pass many a class 1442 01:30:16,008 --> 01:30:18,033 Whether you're dumb or wise 1443 01:30:18,243 --> 01:30:20,211 If you all answer the call 1444 01:30:20,412 --> 01:30:22,471 When your professor cries 1445 01:30:22,748 --> 01:30:24,909 ''Down on your heels 1446 01:30:25,117 --> 01:30:26,880 Up on your toes 1447 01:30:27,085 --> 01:30:29,212 Stay after school 1448 01:30:29,421 --> 01:30:31,355 Learn how it goes'' 1449 01:30:31,557 --> 01:30:33,616 Every 1450 01:30:33,825 --> 01:30:35,918 Everybody 1451 01:30:36,128 --> 01:30:38,926 Step right up and do The Varsity Drag 1452 01:32:28,006 --> 01:32:29,871 The boy Garçon 1453 01:32:30,075 --> 01:32:32,009 Gets girl La fille 1454 01:32:32,210 --> 01:32:34,110 That's good C'est bon 1455 01:32:34,313 --> 01:32:36,076 The show fini 1456 01:32:36,281 --> 01:32:40,377 The moral to this tale is Learn to parlez-vous 1457 01:32:40,585 --> 01:32:42,746 Send her a billet doux 1458 01:32:42,954 --> 01:32:45,184 Tell her Her eyes are blue 1459 01:32:45,390 --> 01:32:47,051 They sure are blue! 1460 01:32:47,259 --> 01:32:52,026 Je vous adore Means I love you 1461 01:32:58,670 --> 01:33:01,104 Come here to me 1462 01:33:01,306 --> 01:33:05,140 Good news! 105285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.