Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:33,877
GOOD NEWS
2
00:02:04,568 --> 00:02:08,040
This story take you way,
way back to another era - 1927.
3
00:02:08,999 --> 00:02:11,292
That was the year
they were dancing the Charleston -
4
00:02:12,216 --> 00:02:15,160
The year Coolidge
did not choose to run -
5
00:02:16,510 --> 00:02:18,360
The year Will Rogers was elected
mayor of Beverly Hills -
6
00:02:19,286 --> 00:02:23,371
The year of "flaming you" -whe a girl
was a flapper- and a boy was a sheik.
7
00:02:23,958 --> 00:02:27,189
''T'' is for ''Tait'' College
8
00:02:27,394 --> 00:02:30,693
T-A-l-T, Tait! Hooray!
9
00:02:30,898 --> 00:02:33,867
''A'' is for ''A'' college
10
00:02:34,068 --> 00:02:37,094
Where students never want to graduate
11
00:02:37,671 --> 00:02:41,038
''I'' is for ''Intercollegiate''
12
00:02:41,242 --> 00:02:44,211
Intercollegiate fame
13
00:02:44,745 --> 00:02:47,339
''T'' is for the Tait ''Team''
14
00:02:47,548 --> 00:02:49,311
It's such a great team
15
00:02:49,517 --> 00:02:52,680
Tait's prowess on the field
Is known to fame
16
00:02:53,521 --> 00:02:56,217
For athletically, there's no team
17
00:02:56,423 --> 00:03:00,416
- Like the Tait football team
- Boom diddy bah, diddy bah, Tait
18
00:03:00,628 --> 00:03:04,029
Tait's the team we're rooting for
The team we're rooting for
19
00:03:04,231 --> 00:03:07,598
Tait's the team that's won before
That's always won before
20
00:03:07,802 --> 00:03:10,669
Victory will soon be ours
Hear the mighty roar
21
00:03:10,871 --> 00:03:12,964
For the champion team is
22
00:03:13,174 --> 00:03:15,904
Tait! Tait! Tait!
23
00:03:16,110 --> 00:03:18,601
'Tis good news
24
00:03:18,813 --> 00:03:22,476
You're gonna do me good
Come right here to me, good news
25
00:03:22,683 --> 00:03:25,550
- Good news, news
- Good news
26
00:03:25,753 --> 00:03:27,277
You're what I've waited for
27
00:03:27,488 --> 00:03:28,978
That's what I'm slaving for
28
00:03:29,190 --> 00:03:32,091
Good news is so
29
00:03:33,961 --> 00:03:37,260
- Good to me
- To me, to me, to me, to me
30
00:03:37,464 --> 00:03:39,591
Bad news is no
31
00:03:40,901 --> 00:03:41,890
Good to me
32
00:03:42,970 --> 00:03:44,767
Goody, good good good
33
00:03:44,972 --> 00:03:48,135
Good news, you're bound to do me good
34
00:03:48,342 --> 00:03:51,778
Come right here to me, good news
35
00:03:51,979 --> 00:03:55,312
Have you heard the good news?
36
00:03:55,516 --> 00:03:58,781
Gonna be good news
37
00:03:58,986 --> 00:04:01,147
Gotta have good news
38
00:04:01,355 --> 00:04:03,755
So we're saying bye-bye, bad news
39
00:04:03,958 --> 00:04:07,121
Hello! Goody, good news!
40
00:04:09,196 --> 00:04:13,223
T-A-I-T, T-A-I-T, T-A-I-T
Tait! Hooray!
41
00:04:15,336 --> 00:04:16,769
- Hi, Babe.
- Hi, gang.
42
00:04:16,971 --> 00:04:20,429
- We're gonna watch football practice.
- No, thank you.
43
00:04:20,641 --> 00:04:22,199
Hey, there's the dean.
44
00:04:22,409 --> 00:04:24,570
- Wow, get a load of that!
- Who is it?
45
00:04:24,778 --> 00:04:27,110
She's the new pledgee, Pat McClellan.
46
00:04:27,314 --> 00:04:30,806
A transfer from
the Black Briar Finishing School.
47
00:04:31,018 --> 00:04:35,352
- And I do hope you'll like it here.
- I love it already, Dean Griswold.
48
00:04:35,556 --> 00:04:38,821
You've been absolutely charmant.
49
00:04:39,860 --> 00:04:42,829
- Goodbye, Miss McClellan.
- Au revoir!
50
00:04:53,274 --> 00:04:55,037
- Hello, Babe.
- Hello, McClellan.
51
00:04:55,242 --> 00:04:58,109
- Everybody, this is Pat McClellan.
- Hi, Pat.
52
00:04:58,312 --> 00:05:01,145
Enchantée. Enchantée.
53
00:05:04,251 --> 00:05:07,311
Hey, wait'll Tommy Marlowe
gets a load of that!
54
00:05:07,588 --> 00:05:10,284
- How men'll fall for a pretty face.
- You said it.
55
00:05:10,491 --> 00:05:13,051
- Last chance to go to the field.
- Aw, football!
56
00:05:13,260 --> 00:05:15,854
- What are we waiting for?
- Come on, let's go.
57
00:05:16,563 --> 00:05:20,795
Fellows, I hate to say it, but that was
a pretty nice practice. Thompson...
58
00:05:21,001 --> 00:05:22,434
...watch your passing.
59
00:05:22,636 --> 00:05:26,163
Zubrowski, nice broken field running.
60
00:05:26,373 --> 00:05:28,034
Beef, I'll get to you later.
61
00:05:28,242 --> 00:05:30,335
- What are you doing?
- I'm warming up.
62
00:05:30,544 --> 00:05:33,775
- Can't hang up a cold uniform.
- Bobby, get your uniform off.
63
00:05:33,981 --> 00:05:37,439
I never get to wear it. I like to
keep it on till the last minute.
64
00:05:37,651 --> 00:05:41,348
I even rub a little dirt on it just
to convince myself I'm on the team.
65
00:05:41,555 --> 00:05:43,955
- You'll get off the bench this year.
- I hope so.
66
00:05:44,158 --> 00:05:46,251
All the girls want football heroes.
67
00:05:46,460 --> 00:05:49,918
I guess that's about all.
You can go to the party tonight.
68
00:05:50,698 --> 00:05:53,189
And you can stay out till 10:00.
69
00:05:53,667 --> 00:05:57,194
Listen, you crybabies! You're not
gonna be so social this year.
70
00:05:57,404 --> 00:06:01,363
We're not running a mahjong society.
I want you all out for early practice.
71
00:06:01,575 --> 00:06:04,510
And don't forget,
this is just the beginning.
72
00:06:04,712 --> 00:06:07,613
The first game's
just a week off. Okay.
73
00:06:08,682 --> 00:06:10,343
Good going. You're in the pink.
74
00:06:10,551 --> 00:06:13,918
- You'll be better than last year.
- Thanks, I owe it all to Poochie.
75
00:06:14,121 --> 00:06:16,555
- I made him work.
- We'll win every game...
76
00:06:16,757 --> 00:06:18,952
...including against Colton.
- Don't say it.
77
00:06:19,159 --> 00:06:23,061
Think it, but don't say it out loud!
The evil spirits don't like it.
78
00:06:23,263 --> 00:06:25,697
You're lucky you're
the best trainer here.
79
00:06:25,899 --> 00:06:28,868
Tommy, you gotta stay away
from the women this year.
80
00:06:29,069 --> 00:06:32,402
Remember, you're a football player,
not Rudolph Valentino.
81
00:06:32,606 --> 00:06:37,100
Women won't interfere with how I play.
I can take them or leave them.
82
00:06:37,311 --> 00:06:39,506
I wish another player
could say the same.
83
00:06:39,713 --> 00:06:41,203
- Beef.
- Yes, sir?
84
00:06:41,415 --> 00:06:44,077
- Where were you today?
- Right here on the field.
85
00:06:44,284 --> 00:06:48,380
Your delicate body may have been there,
but that dumb head of yours...
86
00:06:48,589 --> 00:06:51,558
...was off worrying about
that flapper, Babe Doolittle.
87
00:06:51,759 --> 00:06:55,354
You're right, coach. But I'll be
all right, I'm studying psychology.
88
00:06:55,562 --> 00:06:58,622
Psychology! It's black magic.
Leave it alone.
89
00:06:58,832 --> 00:07:02,928
It teaches you to act natural. You
shouldn't have repressed hostilities.
90
00:07:03,137 --> 00:07:06,197
If you got something inside,
you should let it come out.
91
00:07:06,407 --> 00:07:09,035
So I want to announce right now...
92
00:07:09,243 --> 00:07:12,804
...if anyone comes near
Babe Doolittle, I'll kill him!
93
00:07:13,013 --> 00:07:16,244
- Wow! You tell 'em, Beef.
- That's love.
94
00:07:21,522 --> 00:07:24,252
- Bobby, hurry up.
- Have you met the new bombshell yet?
95
00:07:24,825 --> 00:07:26,952
The Phi Gamma Gamma,
Patricia McClellan.
96
00:07:27,161 --> 00:07:29,527
She's burning up the campus.
Haven't you seen her?
97
00:07:29,730 --> 00:07:33,461
- I let the gals come to see me.
- Tommy, how do you do it?
98
00:07:33,667 --> 00:07:36,727
It's a cinch and it's a snap
99
00:07:36,937 --> 00:07:39,565
They just fall in your lap
100
00:07:39,773 --> 00:07:43,436
And, Bobby, you can make them
Do the same
101
00:07:43,644 --> 00:07:46,044
Who, me? Never.
102
00:07:46,647 --> 00:07:49,445
Don't be scared, don't be shy
103
00:07:49,650 --> 00:07:52,380
Get that gleam in your eye
104
00:07:52,586 --> 00:07:57,455
And then you'll have more girls
Than you can name
105
00:07:59,393 --> 00:08:02,692
Wear collegiate, collegiate clothes
106
00:08:02,896 --> 00:08:05,626
- Be a ladies' man
- I just look silly.
107
00:08:05,833 --> 00:08:09,132
Get that swagger and get that pose
108
00:08:09,336 --> 00:08:11,497
- Be a ladies' man
- I couldn't.
109
00:08:11,705 --> 00:08:15,232
If you think you're much too skinny
With your six-inch waist
110
00:08:15,442 --> 00:08:18,468
Don't just give up the fight in haste
111
00:08:18,679 --> 00:08:21,944
Some girls have such peculiar taste
112
00:08:22,149 --> 00:08:23,514
Be a ladies'
113
00:08:23,717 --> 00:08:27,016
Be a ladies'
Learn to be a ladies' man
114
00:08:27,221 --> 00:08:29,781
- And be collegiate
- Collegiate
115
00:08:29,990 --> 00:08:31,218
- Collegiate
- Collegiate.
116
00:08:31,425 --> 00:08:34,986
Walk collegiate, talk collegiate
117
00:08:35,195 --> 00:08:37,925
- Be a ladies' man
- A rooty tooty
118
00:08:38,132 --> 00:08:41,499
Get that swagger, get that pose
119
00:08:41,702 --> 00:08:43,795
- Be a ladies' man
- A rooty toot
120
00:08:44,004 --> 00:08:47,599
And when a ladies' man
Wears a certain tie
121
00:08:47,808 --> 00:08:50,868
And that twinkle is in his eye
122
00:08:51,078 --> 00:08:53,512
You can kiss your sweetie-pie goodbye
123
00:08:53,714 --> 00:08:55,841
They love a ladies' man
124
00:08:56,049 --> 00:09:00,577
- Oh, how I love the ladies
- Root toot-toot, rooty toot-toot-toot
125
00:09:00,787 --> 00:09:03,221
Get that gleam, boy
Right in your eye
126
00:09:03,423 --> 00:09:07,154
- I wanna be a ladies' man
- A rooty tooty
127
00:09:07,361 --> 00:09:10,694
Root toot-tooty, toot-toot-toot-toot
128
00:09:10,898 --> 00:09:13,890
Be a ladies' man
A rooty tooty
129
00:09:14,101 --> 00:09:16,831
When they give you that frozen stare
130
00:09:17,037 --> 00:09:20,097
Make believe that you just don't care
131
00:09:20,307 --> 00:09:22,673
Then in no time they're in your hair
132
00:09:22,876 --> 00:09:24,343
If you're a ladies' man
133
00:09:24,545 --> 00:09:26,069
If you're a ladies' man
134
00:09:26,280 --> 00:09:29,443
If you're a ladies' man
You gotta be up-to-date
135
00:09:29,650 --> 00:09:32,847
You gotta know your stuff
If you want to rate
136
00:09:33,053 --> 00:09:36,216
You gotta sing vo-do-de-o
and boop-boop-a-doop
137
00:09:36,423 --> 00:09:39,620
You gotta ukelele lady
Lika she lika you
138
00:09:39,826 --> 00:09:43,091
You gotta do the Black Bottom
Gotta do the Shag
139
00:09:43,297 --> 00:09:47,131
And the Charleston
And the Varsity Drag
140
00:09:50,637 --> 00:09:52,104
Oh, how I love the ladies
141
00:09:52,306 --> 00:09:56,242
Wear collegiate, collegiate clothes
142
00:09:56,443 --> 00:09:58,104
We're so collegiate
143
00:09:58,312 --> 00:09:59,643
Rather be a ladies'
144
00:09:59,846 --> 00:10:01,245
Rather be a ladies'
145
00:10:01,448 --> 00:10:04,611
Rather be a ladies' man
146
00:10:04,818 --> 00:10:06,046
Swagger!
147
00:10:06,386 --> 00:10:07,944
And strike a pose
148
00:10:08,155 --> 00:10:10,521
Gotta be, gotta be, gotta be
Rooty toot-toot
149
00:10:10,724 --> 00:10:11,884
To be a ladies' man
150
00:10:12,092 --> 00:10:15,755
If you're a football star
A big shot or an also-ran
151
00:10:15,963 --> 00:10:19,023
A guy whose clothes don't fit him
Or a Dapper Dan
152
00:10:19,233 --> 00:10:22,134
Any man who is half a man
153
00:10:22,336 --> 00:10:23,667
Has to be a ladies'
154
00:10:23,870 --> 00:10:25,269
Gotta be a ladies'
155
00:10:25,472 --> 00:10:26,871
Gonna be a ladies'
156
00:10:27,074 --> 00:10:28,473
Gotta be a ladies'
157
00:10:28,675 --> 00:10:30,074
Hope to be a ladies'
158
00:10:30,277 --> 00:10:31,642
Gotta be a ladies'
159
00:10:31,845 --> 00:10:34,814
- Gotta be a ladies' man
- The cat's pajamas
160
00:10:35,015 --> 00:10:38,109
- Gotta be a ladies' man
- I'll pay you Tuesday
161
00:10:38,318 --> 00:10:41,344
- Gotta be a ladies' man
- I really mean it
162
00:10:41,555 --> 00:10:43,455
Gotta be a ladies' man
163
00:10:43,657 --> 00:10:48,060
And I don't mean maybe
164
00:10:48,262 --> 00:10:53,199
Got to be a ladies' man
165
00:11:00,575 --> 00:11:04,542
If I do more of this, I won't
have strength for the party.
166
00:11:04,869 --> 00:11:07,766
Why do you need strength?
Beef's curfew is 10.
167
00:11:08,119 --> 00:11:10,249
I'm through with football stars
whose curfews are 10.
168
00:11:11,250 --> 00:11:14,109
- My new passion is Bobby Turner.
- That skeleton?
169
00:11:14,306 --> 00:11:17,202
He's about as appealing as
a string bean. He's nothing.
170
00:11:17,653 --> 00:11:20,135
Yeah, he's nothing.
He's on the scrub team.
171
00:11:20,325 --> 00:11:24,129
He can stay out all night.
Oh, I'm mad about him.
172
00:11:24,153 --> 00:11:26,612
- Does the lucky boy know about this?
- He will tonight.
173
00:11:26,647 --> 00:11:29,889
Of all the nerve, she can't do this!
Where's Connie?
174
00:11:29,924 --> 00:11:33,159
- Look at that thing. What is it?
- Pat McClellan's dress.
175
00:11:33,215 --> 00:11:34,638
- Oh, gee.
- Wow!
176
00:11:34,673 --> 00:11:37,003
She made me fix it.
I don't have to do that.
177
00:11:37,038 --> 00:11:39,520
- I'm gonna tell Connie.
- Come on, she's in the kitchen.
178
00:11:40,981 --> 00:11:43,449
- Connie!
- Here I am.
179
00:11:43,650 --> 00:11:46,050
- What's the trouble?
- It's that Pat McClellan.
180
00:11:46,253 --> 00:11:50,417
Connie, do you know what she asked me
to do? Sew some beads on her dress.
181
00:11:51,191 --> 00:11:54,922
Who does she think she is, Marie
Antoinette? Give me a wrench, Cora.
182
00:11:55,128 --> 00:11:57,358
Maybe you can say something to her.
183
00:11:57,564 --> 00:12:00,965
I don't know what I'd like to say.
Give me a rag, Cora.
184
00:12:01,168 --> 00:12:04,604
- Here, let me look at that thing.
- Cora, give me a...
185
00:12:07,207 --> 00:12:08,902
Holy smoke!
186
00:12:10,076 --> 00:12:11,475
Is this the dress?
187
00:12:11,678 --> 00:12:13,976
- What do you think of it?
- Isn't it the cat's?
188
00:12:14,181 --> 00:12:17,480
Just out of the Ziegfeld Follies.
Where does it need fixing?
189
00:12:17,684 --> 00:12:20,346
- It doesn't anymore. I fixed it.
- You didn't.
190
00:12:20,554 --> 00:12:23,022
I already did it before
I remembered to get mad.
191
00:12:23,223 --> 00:12:24,815
I'd better have a talk with her.
192
00:12:25,025 --> 00:12:26,686
- What about the sink?
- It's fixed.
193
00:12:26,893 --> 00:12:30,420
Don't have harsh words with her.
She's new and doesn't know.
194
00:12:30,630 --> 00:12:35,567
You're right, Mrs. Drexel. After all,
she is just out of finishing school.
195
00:12:39,172 --> 00:12:41,538
You wonderful creature!
196
00:12:42,409 --> 00:12:44,377
Why does everyone love you?
197
00:12:44,578 --> 00:12:46,569
Why are you so divine...
198
00:12:46,780 --> 00:12:49,510
...so clever, so popular?
199
00:12:54,421 --> 00:12:57,083
I sure wish someone loved me
the way you love you.
200
00:12:57,290 --> 00:13:00,623
Why, Connie Lane. I was only
fooling, n'est-ce pas?
201
00:13:00,827 --> 00:13:04,627
It sounded like true love to me.
Here's that burlap bag.
202
00:13:04,831 --> 00:13:07,595
How sweet of you to bring it up.
Merci, merci.
203
00:13:07,801 --> 00:13:11,293
As long as you're living with us,
there are a few things...
204
00:13:11,505 --> 00:13:14,133
Why, of course. Naturally.
205
00:13:14,908 --> 00:13:19,140
That dress, for instance. For a little
sorority party, it's rather extreme.
206
00:13:19,346 --> 00:13:22,315
- Extreme? Really?
- And obvious.
207
00:13:22,516 --> 00:13:23,915
Obvious?
208
00:13:24,451 --> 00:13:26,544
- It's Babe. Can we come in?
- Entrez.
209
00:13:26,753 --> 00:13:27,583
Sure.
210
00:13:27,787 --> 00:13:30,915
I hate to interrupt, but the sheiks
will be here any minute.
211
00:13:31,124 --> 00:13:35,322
- You'll slay them in that dress, Pat.
- They're all pretty impressionable.
212
00:13:35,529 --> 00:13:37,463
- Have you met any of them?
- Not yet.
213
00:13:37,664 --> 00:13:39,859
But I hope to meet all
the worthwhile ones.
214
00:13:40,066 --> 00:13:44,093
Well, let's see now. Which ones
are really, really worthwhile?
215
00:13:44,304 --> 00:13:49,241
Eddie Dunkelman. He's a catch.
His father's the local butcher.
216
00:13:49,442 --> 00:13:53,845
He's a little short and a little fat,
but he does a mean Charleston.
217
00:13:54,047 --> 00:13:58,074
The boy for you is Tommy Marlowe.
We're all just crazy about him.
218
00:13:58,285 --> 00:13:59,582
Tommy Marlowe? Who's he?
219
00:13:59,786 --> 00:14:01,811
Only the captain of the football team.
220
00:14:02,022 --> 00:14:03,182
And what a sheik.
221
00:14:03,390 --> 00:14:07,588
You know, girls, I think college
contacts are terribly important.
222
00:14:07,794 --> 00:14:11,958
It's très nécessaire to find
someone of the right background...
223
00:14:12,165 --> 00:14:13,962
...and sufficient wealth...
224
00:14:14,167 --> 00:14:15,293
...of culture.
225
00:14:15,502 --> 00:14:16,969
Oh, that's so true.
226
00:14:17,170 --> 00:14:20,298
Is 25 million dollars
enough culture for you?
227
00:14:20,507 --> 00:14:22,668
Peter Van Dyne, III has it.
228
00:14:22,876 --> 00:14:24,741
Richest man at Tait.
229
00:14:24,945 --> 00:14:27,937
- Van Dyne, III?
- Oh, but he's such a drip.
230
00:14:28,148 --> 00:14:30,639
For 25 million dollars, let him drip.
231
00:14:30,850 --> 00:14:32,579
He's not an attractive boy?
232
00:14:32,786 --> 00:14:36,620
Attractive? He's the twerpiest
wet smack of all time.
233
00:14:36,823 --> 00:14:37,881
Quel fromage.
234
00:14:38,091 --> 00:14:41,151
- What did you say?
- I said, ''Quel fromage.''
235
00:14:41,361 --> 00:14:45,161
- ''What a pity'' in French.
- Oh, you must mean dommage.
236
00:14:45,365 --> 00:14:47,162
Fromage means cheese.
237
00:14:47,367 --> 00:14:50,734
Quel fromage. ''What cheese.''
238
00:14:50,937 --> 00:14:54,703
Oh, of course, dommage.
How silly of me.
239
00:14:54,908 --> 00:14:56,398
Come on, they're here.
240
00:14:56,776 --> 00:14:58,243
- Is Bobby here?
- I'm not ready!
241
00:14:58,445 --> 00:15:02,814
- You were saying about the dress?
- Oh, forget it Pat. I was wrong.
242
00:15:03,483 --> 00:15:05,781
The dress suits you perfectly.
243
00:15:12,425 --> 00:15:17,192
Nice party, Mrs. Drexel. But I want
the team out of here by 10:00.
244
00:15:17,497 --> 00:15:20,364
Of course, Mr. Pooch.
That's understood.
245
00:15:21,167 --> 00:15:25,228
Gee, I love to dance. I feel like
I'm not even touching the floor.
246
00:15:25,438 --> 00:15:26,871
You're not.
247
00:15:27,307 --> 00:15:30,640
It's heaven with you in my arms.
Let's go out on the porch.
248
00:15:30,844 --> 00:15:32,106
Let's dance.
249
00:15:32,312 --> 00:15:35,179
- Do you love somebody else?
- Oh, no, Beef.
250
00:15:35,382 --> 00:15:39,876
You just don't understand me. I'm
like the psychology you talked about.
251
00:15:40,086 --> 00:15:41,713
I'm a split personality.
252
00:15:41,921 --> 00:15:46,858
Oh. Well, if anyone comes near you,
they'll be a split personality.
253
00:15:52,298 --> 00:15:54,994
- Hey, what are you doing?
- Oh, nothing.
254
00:15:55,368 --> 00:15:58,064
Beef, look at poor Connie.
255
00:15:58,271 --> 00:16:00,569
You've simply gotta help her.
256
00:16:02,509 --> 00:16:04,067
Connie?
257
00:16:04,277 --> 00:16:06,711
Beef's dying to help.
Give him something to do.
258
00:16:06,913 --> 00:16:10,474
- Fine. Would you help me pass these?
- Sure.
259
00:16:20,326 --> 00:16:22,351
- Well, Bobby, here I am.
- What?
260
00:16:22,562 --> 00:16:25,622
- It's time for that dance I promised.
- Go away!
261
00:16:25,832 --> 00:16:30,326
- Beef will kill whoever comes near you.
- Well, wouldn't it be worth it?
262
00:16:34,274 --> 00:16:36,071
Hey, what's going on?
263
00:16:40,480 --> 00:16:42,744
- Bobby, you and me are soul mates.
- What?
264
00:16:42,949 --> 00:16:45,543
I won't take no for an answer.
Tell me you love me.
265
00:16:45,752 --> 00:16:47,549
Look at that. Goose pimples.
266
00:16:47,754 --> 00:16:50,382
Think it's cold? It's you.
267
00:16:50,590 --> 00:16:53,821
Well, look at that. Goose pimples.
You think it's you?
268
00:16:54,027 --> 00:16:55,927
It's Beef. Let me go!
269
00:16:57,330 --> 00:16:59,924
There's nothing like
a college education.
270
00:17:01,568 --> 00:17:03,468
- Tommy, where've you been?
- Tommy!
271
00:17:03,670 --> 00:17:07,731
Girls, girls, where is this gorgeous
creature I've been hearing about?
272
00:17:07,941 --> 00:17:09,841
Oh, McClellan isn't down yet.
273
00:17:10,043 --> 00:17:12,477
Now, don't worry. I'll be back.
274
00:17:13,012 --> 00:17:14,877
- Hi, Tommy.
- Hi, Evelyn.
275
00:17:15,782 --> 00:17:17,443
What is this, the waiting room?
276
00:17:17,650 --> 00:17:19,709
We can all go home now.
Marlowe is here.
277
00:17:19,919 --> 00:17:22,046
Thanks. This is quite a turnout.
278
00:17:22,255 --> 00:17:24,553
If this show's no good,
I want my money back.
279
00:17:24,758 --> 00:17:27,488
I have a little
announcement to make...
280
00:17:27,694 --> 00:17:32,631
...you are about to witness Patricia
McClellan, the female form divine.
281
00:17:32,832 --> 00:17:36,029
Jungle potentates have fought
for one smile from her lips.
282
00:17:36,236 --> 00:17:40,798
For only 10 cents, you will see this
little lady descend these stairs...
283
00:17:41,007 --> 00:17:44,340
...placing one dainty foot before
the other. All right, watch...
284
00:17:49,916 --> 00:17:54,785
Some of these boys you know, but I'd
like to introduce you to a few more.
285
00:17:54,988 --> 00:17:58,424
Patricia McClellan, Clyde Waters.
Richard Tripper...
286
00:17:58,625 --> 00:18:02,220
...Eddie Dunkelman...
- And I'm Tommy Marlowe.
287
00:18:02,729 --> 00:18:04,822
That was a charming speech,
Mr. Marlowe.
288
00:18:05,031 --> 00:18:08,296
You've obviously spent most of
your life in a freak show.
289
00:18:08,568 --> 00:18:11,093
I was only kidding.
You're really terrific.
290
00:18:11,304 --> 00:18:13,101
I'll tell you more while we dance.
291
00:18:13,306 --> 00:18:16,605
- Shall we go on, Mrs. Drexel?
- Oh, yes. This is Grover Smith.
292
00:18:16,810 --> 00:18:19,472
- And this is Peter Van Dyne, III.
- Van Dyne.
293
00:18:19,979 --> 00:18:23,437
Mr. Van Dyne, III,
I've heard so much about you.
294
00:18:23,650 --> 00:18:27,108
I believe my mother might have
met your mother at Newport?
295
00:18:27,320 --> 00:18:28,753
Well, that's very possible.
296
00:18:28,955 --> 00:18:31,753
- Would you care to dance?
- Oh, I'd love to.
297
00:18:32,125 --> 00:18:34,958
Kind of cold in here, isn't it?
298
00:18:35,161 --> 00:18:39,120
- How does it feel to get the brush?
- How do you like her, Tommy?
299
00:18:39,332 --> 00:18:43,393
She's not so hot. Just trying to
play hard to get. Hey, Danny!
300
00:18:44,904 --> 00:18:47,805
You're the first touch of
refinement I've found here.
301
00:18:48,007 --> 00:18:51,340
The first person I can really talk to.
302
00:18:52,145 --> 00:18:54,045
That makes me very happy.
303
00:18:54,247 --> 00:18:56,681
I'd like to make you
100 million times happier.
304
00:18:56,883 --> 00:19:01,547
100 million! Oh, Peter!
You don't know what this means...
305
00:19:01,754 --> 00:19:04,689
My lord, would you and the duchess
like a moldy canapé?
306
00:19:04,891 --> 00:19:05,880
Not very funny.
307
00:19:06,092 --> 00:19:08,788
I'll try one first,
in case you suspect poison.
308
00:19:08,995 --> 00:19:12,021
- Not a bad idea.
- You're more at home in a freak show.
309
00:19:12,265 --> 00:19:13,755
- You were saying...
- Van Dyne!
310
00:19:14,667 --> 00:19:15,998
- Van Dyne.
- What is it?
311
00:19:16,202 --> 00:19:18,193
Phone call, long distance. New York.
312
00:19:18,404 --> 00:19:21,100
- What? Where, inside?
- No, at the dormitory.
313
00:19:21,307 --> 00:19:24,572
I'd better scoot.
Pat, I'll only be a few minutes.
314
00:19:24,777 --> 00:19:27,245
It'll seem like eons, my dear.
315
00:19:27,881 --> 00:19:31,248
Oh, poor Peter.
I hope it isn't bad news.
316
00:19:31,451 --> 00:19:35,012
Ten o'clock! Football team out of
here, pronto! Everybody out.
317
00:19:35,221 --> 00:19:38,748
Isn't that your cue? You've got
something to do with football, right?
318
00:19:38,958 --> 00:19:41,859
Are you kidding?
Why, I'm the captain of the team.
319
00:19:42,061 --> 00:19:45,292
I don't get this. What's the matter?
I'm a popular guy.
320
00:19:45,498 --> 00:19:46,658
Really?
321
00:19:47,200 --> 00:19:49,828
- This year I'll be all-American.
- All-American?
322
00:19:50,036 --> 00:19:52,231
Does that mean you become a citizen?
323
00:19:52,438 --> 00:19:55,737
Come on, Pat. Don't be an iceberg.
You gotta melt someday.
324
00:19:55,942 --> 00:19:59,776
Mr. Marlowe, haven't I made it
clear to you that I don't like you?
325
00:19:59,979 --> 00:20:04,109
I'll spin you into town tomorrow night.
Have dinner, go dancing, just us two.
326
00:20:04,317 --> 00:20:05,978
I'll pick you up at 6. Okay?
327
00:20:06,185 --> 00:20:07,982
- Quelle effronterie!
- Pat?
328
00:20:08,488 --> 00:20:09,978
- My dear.
- Peter, what is it?
329
00:20:10,189 --> 00:20:13,317
I phoned the dormitory.
There was no call for me at all.
330
00:20:13,526 --> 00:20:14,356
No call?
331
00:20:14,560 --> 00:20:19,293
Well, I think I'd better be going.
Don't forget about tomorrow night.
332
00:20:24,737 --> 00:20:27,501
- I'm glad you could stay, Peter.
- So am I.
333
00:20:27,707 --> 00:20:32,007
I knew when I came down those stairs,
this was going to be my lucky night.
334
00:20:32,211 --> 00:20:33,735
It's like fate.
335
00:20:33,947 --> 00:20:36,814
It was accidental
336
00:20:37,016 --> 00:20:39,484
We just met by chance
337
00:20:40,153 --> 00:20:42,747
Yet I'm very certain
338
00:20:43,022 --> 00:20:46,822
You will be my big romance
339
00:20:47,694 --> 00:20:50,060
Football players bore me
340
00:20:50,263 --> 00:20:53,027
All they've got is health
341
00:20:53,399 --> 00:20:55,890
But, you, my sweet
342
00:20:56,102 --> 00:20:58,832
Are joy complete
343
00:20:59,439 --> 00:21:02,897
Because you've got such wealth
344
00:21:03,109 --> 00:21:05,737
Of culture
345
00:21:06,612 --> 00:21:09,342
Lucky in love
346
00:21:09,549 --> 00:21:12,518
Lucky in love
347
00:21:12,719 --> 00:21:14,482
What else matters
348
00:21:14,687 --> 00:21:18,020
If you're lucky in love?
349
00:21:18,257 --> 00:21:20,691
Good breaks are few
350
00:21:21,094 --> 00:21:23,358
Few skies are blue
351
00:21:23,563 --> 00:21:25,895
But bad luck scattered
352
00:21:26,099 --> 00:21:29,000
When I first looked at you
353
00:21:29,769 --> 00:21:31,634
I don't care
354
00:21:31,838 --> 00:21:34,534
What the future will bring
355
00:21:34,741 --> 00:21:37,733
If we're there together
356
00:21:37,944 --> 00:21:39,775
I won't need a thing
357
00:21:39,979 --> 00:21:43,710
I'll say I'm lucky in love
358
00:21:44,050 --> 00:21:46,575
If you'll take me, that'll make me
359
00:21:46,786 --> 00:21:50,779
Oh, so lucky in love
360
00:21:55,595 --> 00:21:58,086
Lucky in love
361
00:21:58,297 --> 00:22:01,061
Lucky in love
362
00:22:01,267 --> 00:22:03,929
Don't you know when you are
363
00:22:04,137 --> 00:22:06,662
Lucky in love?
364
00:22:06,873 --> 00:22:09,467
You're just my speed
365
00:22:09,675 --> 00:22:12,007
Why must I plead?
366
00:22:12,211 --> 00:22:14,543
Oh, come to baby
367
00:22:14,747 --> 00:22:17,511
In her hour of need
368
00:22:18,384 --> 00:22:22,844
I don't care if you're puny and weak
369
00:22:23,256 --> 00:22:25,884
And you've only got
370
00:22:26,092 --> 00:22:28,492
Baby fuzz on your cheek
371
00:22:28,694 --> 00:22:29,683
I love you!
372
00:22:29,896 --> 00:22:32,558
Lucky in love
373
00:22:32,765 --> 00:22:35,256
If you trust me then we must be
374
00:22:35,468 --> 00:22:39,837
- Oh, so lucky in love
- In love
375
00:22:40,039 --> 00:22:41,506
Lucky in love
376
00:22:41,707 --> 00:22:45,507
- You're lucky if you're lucky in love
- You're lucky
377
00:22:45,711 --> 00:22:48,373
- Lucky in love
- You're lucky
378
00:22:48,581 --> 00:22:49,843
Lucky in love
379
00:22:50,049 --> 00:22:52,643
Lucky in love
380
00:22:52,852 --> 00:22:55,787
Lucky in love
381
00:22:55,988 --> 00:22:58,081
What else matters
382
00:22:58,291 --> 00:23:00,885
If you're lucky in love?
383
00:23:01,094 --> 00:23:04,222
Good days are few
384
00:23:04,430 --> 00:23:06,660
Few skies are blue
385
00:23:06,866 --> 00:23:09,300
But bad luck scatters
386
00:23:09,502 --> 00:23:13,131
Every time I'm with you
387
00:23:13,873 --> 00:23:18,173
I don't mind if at poker, I'm green
388
00:23:18,377 --> 00:23:20,675
If I stand ace high
389
00:23:20,880 --> 00:23:23,405
With a beautiful queen
390
00:23:23,616 --> 00:23:27,211
I'll say I'm lucky in love
391
00:23:28,087 --> 00:23:30,351
If you'll take me, that'll make me
392
00:23:30,556 --> 00:23:33,616
Oh, so lucky
393
00:23:33,826 --> 00:23:36,124
So darn lucky
394
00:23:36,329 --> 00:23:39,230
Lucky in love
395
00:23:39,465 --> 00:23:42,127
Lucky in love
396
00:23:42,401 --> 00:23:44,995
Guess I never will be
397
00:23:45,204 --> 00:23:47,900
Lucky in love
398
00:23:48,174 --> 00:23:50,802
Some girls are gay
399
00:23:51,077 --> 00:23:53,568
Know what to say
400
00:23:53,779 --> 00:23:55,576
But when I talk
401
00:23:55,781 --> 00:23:59,012
I scare the fellows away
402
00:23:59,819 --> 00:24:02,185
If my dream man
403
00:24:02,388 --> 00:24:05,016
Should ever arrive
404
00:24:05,291 --> 00:24:07,987
I can bet he won't
405
00:24:08,194 --> 00:24:10,822
Even know I'm alive
406
00:24:11,430 --> 00:24:14,092
Lucky in love
407
00:24:14,467 --> 00:24:17,061
Must be fun to be someone who's
408
00:24:17,270 --> 00:24:20,797
Oh, so lucky in love
409
00:24:21,007 --> 00:24:23,339
In love, lucky in love
410
00:24:23,543 --> 00:24:25,374
You're lucky if you're lucky in love
411
00:24:25,578 --> 00:24:28,240
You're lucky in love
You're lucky in love
412
00:24:28,447 --> 00:24:31,416
So lucky, lucky, lucky
If you're lucky in love
413
00:24:31,617 --> 00:24:34,279
- You're lucky
- Got your head in a whirl
414
00:24:34,487 --> 00:24:37,081
- You're lucky
- If you got the right girl
415
00:24:37,290 --> 00:24:40,487
You're oh, so lucky
416
00:24:40,693 --> 00:24:42,752
Lucky in love
417
00:24:43,496 --> 00:24:45,726
Lucky in love
418
00:24:46,566 --> 00:24:47,999
Up to now
419
00:24:48,201 --> 00:24:51,728
I've been so lucky in love
420
00:24:52,205 --> 00:24:54,696
Never was spurned
421
00:24:55,074 --> 00:24:57,440
Never got burned
422
00:24:57,677 --> 00:24:59,941
The cat's pajamas
423
00:25:00,146 --> 00:25:02,876
Where the girls were concerned
424
00:25:03,683 --> 00:25:06,447
But now I'm acting
425
00:25:06,652 --> 00:25:08,677
Just like a dope
426
00:25:08,888 --> 00:25:12,483
It's the first time some baby said
427
00:25:12,692 --> 00:25:13,886
''It's no soap.''
428
00:25:14,093 --> 00:25:15,219
And meant it!
429
00:25:15,428 --> 00:25:17,828
Lucky in love
430
00:25:18,397 --> 00:25:22,333
If you take me, that'll make...
- So it was you!
431
00:25:22,535 --> 00:25:25,003
Of all the uncouth,
contemptible tricks!
432
00:25:25,204 --> 00:25:27,399
I just wanted a chance
to get together.
433
00:25:27,607 --> 00:25:31,600
Get together? I never want
to see you again. You...
434
00:25:31,811 --> 00:25:34,712
You're absolutely incorrigible!
435
00:25:35,848 --> 00:25:37,816
- What's that?
- That's French.
436
00:25:38,684 --> 00:25:40,709
Pal, that gal
437
00:25:40,920 --> 00:25:43,514
Sure put you in your place
438
00:25:43,723 --> 00:25:47,523
When she called you incorrigible
439
00:25:47,727 --> 00:25:49,160
To your face
440
00:25:49,362 --> 00:25:52,763
Oh, brother, you got a shove
441
00:25:53,232 --> 00:25:55,928
And without that, we still doubt that
442
00:25:56,135 --> 00:25:59,263
You'd be lucky in love
443
00:25:59,472 --> 00:26:02,305
In love, lucky in love
444
00:26:02,508 --> 00:26:06,808
You're lucky if you're lucky in love
You're lucky
445
00:26:07,513 --> 00:26:09,572
So lucky
446
00:26:10,316 --> 00:26:13,649
It's oh, so lovely
447
00:26:13,953 --> 00:26:16,080
If you are
448
00:26:16,289 --> 00:26:21,226
Lucky in love
449
00:26:38,744 --> 00:26:42,373
- These are what you're looking for.
- That's fine, Miss Lane. Thanks.
450
00:26:42,581 --> 00:26:43,741
Good night.
451
00:26:55,928 --> 00:26:58,897
Why, Mr. Marlowe. What on earth
are you doing here?
452
00:26:59,098 --> 00:27:01,794
Well, why? Can't anyone come in here?
453
00:27:02,101 --> 00:27:06,299
I thought you'd made a mistake. It's
not the hangout for the football team.
454
00:27:06,505 --> 00:27:09,338
What do you mean? I've often
been here doing research.
455
00:27:09,542 --> 00:27:11,407
Not in the past three years.
456
00:27:11,610 --> 00:27:12,736
Why do you say that?
457
00:27:12,945 --> 00:27:16,108
I work here, Mr. Marlowe.
I'm the assistant librarian.
458
00:27:16,315 --> 00:27:20,217
In that case, I'll never lie again.
But how come you look so familiar?
459
00:27:20,419 --> 00:27:22,182
Where have I seen you before?
460
00:27:22,388 --> 00:27:25,551
You've seen me 100 times
in the past three years.
461
00:27:25,758 --> 00:27:28,591
You stood right next to me
at the punch bowl last night.
462
00:27:28,794 --> 00:27:30,159
My name is Connie Lane.
463
00:27:30,362 --> 00:27:34,264
Babe's roommate! For crying out loud,
then you're a student.
464
00:27:34,466 --> 00:27:38,027
- Why do you want to work here?
- It helps pay my tuition.
465
00:27:38,237 --> 00:27:40,467
It's called working your way
through college.
466
00:27:40,673 --> 00:27:42,197
Oh, I'm sorry.
467
00:27:43,042 --> 00:27:44,475
At your service.
468
00:27:44,677 --> 00:27:47,578
Where's the French dictionary?
I want to look up a word.
469
00:27:47,780 --> 00:27:50,044
I'm majoring in languages.
What's the word?
470
00:27:50,249 --> 00:27:53,218
Ever heard of a French word,
''in-courage-gee-bull''?
471
00:27:53,419 --> 00:27:56,650
- You mean incorrigible.
- What does it mean?
472
00:27:56,855 --> 00:27:58,482
Same thing it means in English.
473
00:27:58,691 --> 00:28:03,060
''Impossible, incorrigible,
past reforming.''
474
00:28:03,262 --> 00:28:04,661
That's what I thought.
475
00:28:04,863 --> 00:28:06,558
She spoke the word beautifully.
476
00:28:07,366 --> 00:28:09,391
I heard it all the way in the kitchen.
477
00:28:09,602 --> 00:28:11,763
I'll give her back that parlez-vous.
478
00:28:11,971 --> 00:28:13,996
- Who's the best French teacher?
- Kennyon.
479
00:28:14,206 --> 00:28:15,434
I'll sign up for a course.
480
00:28:15,641 --> 00:28:19,702
Don't get carried away. Kennyon is
tough, and he hates football players.
481
00:28:19,912 --> 00:28:23,575
I've never flunked a subject yet.
Come on, show me a few words.
482
00:28:23,782 --> 00:28:27,274
- Don't be silly. It's closing time.
- Come on.
483
00:28:27,486 --> 00:28:29,283
Well, all right.
484
00:28:29,488 --> 00:28:32,582
- The book, le livre
- Le livre, the book
485
00:28:32,791 --> 00:28:35,954
- The pen, la plume
- La plume, the pen
486
00:28:36,161 --> 00:28:37,526
- La chaise
- La chaise
487
00:28:37,730 --> 00:28:39,254
- Le crayon
- Le crayon
488
00:28:39,465 --> 00:28:40,830
- Le cahier
- Le cahier
489
00:28:41,033 --> 00:28:42,660
- Le papier
- Le papier
490
00:28:42,868 --> 00:28:46,099
Noir, rouge, blanc
are black, red, white
491
00:28:46,305 --> 00:28:49,172
- Rouge, blanc, noir
- You're fairly bright
492
00:28:49,375 --> 00:28:52,469
- Now please go back
- I bet I get them right
493
00:28:52,678 --> 00:28:56,011
Rouge, blanc, noir, le papier, le cahier
Le crayon, la chaise, la plume, le livre
494
00:28:56,215 --> 00:28:57,580
Le livre est rouge
495
00:28:57,783 --> 00:28:59,216
La chaise est noir
496
00:28:59,418 --> 00:29:00,885
- Wonderful!
- This is work?
497
00:29:01,086 --> 00:29:02,383
It's more like play
498
00:29:02,588 --> 00:29:04,749
In no time flat
Je parle français
499
00:29:04,957 --> 00:29:06,584
- Had enough?
- I'm just starting
500
00:29:06,792 --> 00:29:08,521
All right, you asked for it
501
00:29:08,727 --> 00:29:10,058
The door, la porte
502
00:29:10,262 --> 00:29:11,695
La porte, the door
503
00:29:11,897 --> 00:29:13,364
Of wood, du bois
504
00:29:13,565 --> 00:29:14,930
Du bois, of wood
505
00:29:15,134 --> 00:29:16,533
To open, ouvrir
506
00:29:16,735 --> 00:29:18,134
Ouvrir, to open
507
00:29:18,337 --> 00:29:19,804
To shut, fermer
508
00:29:20,005 --> 00:29:21,438
Fermer, to shut
509
00:29:21,640 --> 00:29:24,666
The pronouns that you need
Are je and vous
510
00:29:24,877 --> 00:29:28,074
Je means me
and vous means you
511
00:29:28,280 --> 00:29:29,338
Now do them all
512
00:29:29,548 --> 00:29:31,106
Just watch me plow right through
513
00:29:31,316 --> 00:29:35,047
Je and vous, to shut, fermer, to open
Ouvrir, la porte, rouge, blanc et noir
514
00:29:35,254 --> 00:29:37,722
Le papier, le cahier, le crayon
La chaise, la plume, le livre
515
00:29:37,923 --> 00:29:39,185
J'ouvre la porte
516
00:29:39,391 --> 00:29:40,915
Je ferme la porte
517
00:29:41,126 --> 00:29:41,956
Marvelous!
518
00:29:42,194 --> 00:29:44,185
My thirst to learn you can't quench
519
00:29:44,396 --> 00:29:46,421
Come fill me up to here with French
520
00:29:46,632 --> 00:29:47,462
- More?
- More
521
00:29:47,666 --> 00:29:49,190
- You'll explode
- Who cares?
522
00:29:49,401 --> 00:29:50,663
The hand, la main
523
00:29:50,869 --> 00:29:52,234
La main, the hand
524
00:29:52,438 --> 00:29:53,735
The mouth, la bouche
525
00:29:53,939 --> 00:29:55,270
La bouche, the mouth
526
00:29:55,474 --> 00:29:58,910
- Les yeux sont bleus
- They sure are blue
527
00:29:59,111 --> 00:30:01,579
- Les cheveux
- The hair, les cheveux
528
00:30:01,780 --> 00:30:04,613
The words for boy and girl
Garçon et fille
529
00:30:04,817 --> 00:30:07,945
Garçon et fille
Are he and she
530
00:30:08,153 --> 00:30:10,951
- Now from the top
- I'll get my French degree
531
00:30:11,156 --> 00:30:14,182
Garçon et fille, les cheveux, the hair
Les yeux sont bleus, la bouche, la main
532
00:30:14,393 --> 00:30:18,693
Je et vous, fermer, ouvrir, la porte
Rouge, blanc, noir, papier, cahier
533
00:30:18,897 --> 00:30:22,389
Le crayon, la chaise, la plume, le livre
Mesdames! Messieurs!
534
00:30:22,601 --> 00:30:24,034
Les yeux sont bleus
535
00:30:24,236 --> 00:30:27,330
- You're crazy!
- Won't you come join me in a dance?
536
00:30:27,539 --> 00:30:30,565
I am the president of France!
537
00:30:33,312 --> 00:30:35,143
- Gee, this is fun.
- Yes, I know.
538
00:30:35,347 --> 00:30:37,212
I didn't know learning could be fun.
539
00:30:37,416 --> 00:30:39,384
Look at these books
waiting to be read.
540
00:30:39,585 --> 00:30:43,077
- Anybody can come in and read them.
- Yeah, no cover charge.
541
00:30:43,288 --> 00:30:47,190
When I was a kid, I loved to read.
I wanted to find out about everything.
542
00:30:47,392 --> 00:30:49,952
I thought I was the only
kid who felt that way.
543
00:30:50,162 --> 00:30:51,220
You too?
544
00:30:51,430 --> 00:30:53,990
I wanted to find out about
everybody in the world.
545
00:30:54,199 --> 00:30:56,895
Don't bother with that now.
Come on.
546
00:30:57,469 --> 00:31:00,495
There was a creek back home.
I used to take a canoe and...
547
00:31:00,706 --> 00:31:03,641
...pretend that I was going to
the countries I'd read about.
548
00:31:03,842 --> 00:31:06,572
- Bread and butter.
- Bread and butter.
549
00:31:07,112 --> 00:31:12,015
I was Huck Finn on the Mississippi,
the Volga, the Nile, the Seine...
550
00:31:12,217 --> 00:31:13,548
...all of them.
551
00:31:14,453 --> 00:31:18,890
Sometimes at night, I'd sit there
in my canoe and look up at the stars.
552
00:31:19,992 --> 00:31:22,790
I'd look up at them from our
rooftop in Chicago...
553
00:31:22,995 --> 00:31:27,329
...and think of all the people all over
the world looking up at the same stars.
554
00:31:27,533 --> 00:31:29,865
Thinking about them
in different languages.
555
00:31:32,337 --> 00:31:35,795
Now the whole world just seems
to be little Tait College.
556
00:31:36,008 --> 00:31:39,205
I never think about anything
but being a big football star.
557
00:31:40,045 --> 00:31:42,775
That'll be over in
a few months, and then what?
558
00:31:43,782 --> 00:31:47,616
If you don't forget about that boy
in the canoe, you'll be fine.
559
00:31:47,820 --> 00:31:50,015
I think he has a great future.
560
00:31:50,222 --> 00:31:52,019
You're quite a girl.
561
00:31:52,224 --> 00:31:55,955
When I walked in here, I was
feeling kind of sorry for you.
562
00:31:56,161 --> 00:31:57,355
Why?
563
00:31:58,096 --> 00:32:02,260
Oh, I don't know. Having to work
your way through school and...
564
00:32:02,467 --> 00:32:06,733
...missing a lot of good times.
Not having the best things in life.
565
00:32:06,939 --> 00:32:10,898
The best things in life?
I've got them. Everybody has.
566
00:32:11,844 --> 00:32:15,473
There are so many kinds of riches
567
00:32:16,682 --> 00:32:19,810
And only one of them is gold
568
00:32:21,353 --> 00:32:24,049
The wealth you miss
569
00:32:24,690 --> 00:32:26,954
Remember this
570
00:32:28,126 --> 00:32:30,924
Worthwhile things cannot
571
00:32:31,129 --> 00:32:34,690
Be bought or sold
572
00:32:37,469 --> 00:32:41,166
The moon belongs
573
00:32:41,540 --> 00:32:44,168
To everyone
574
00:32:45,510 --> 00:32:49,469
The best things in life
575
00:32:49,681 --> 00:32:52,616
Are free
576
00:32:53,619 --> 00:32:57,146
The stars belong
577
00:32:57,356 --> 00:33:00,189
To everyone
578
00:33:01,493 --> 00:33:03,893
They gleam there
579
00:33:04,096 --> 00:33:07,930
For you and me
580
00:33:09,701 --> 00:33:13,000
The flowers in spring
581
00:33:13,872 --> 00:33:17,000
The robins that sing
582
00:33:17,910 --> 00:33:21,573
The sunbeams that shine
583
00:33:22,080 --> 00:33:24,139
They're yours
584
00:33:24,983 --> 00:33:27,508
They're mine
585
00:33:28,487 --> 00:33:32,583
And love can come
586
00:33:32,891 --> 00:33:35,860
To everyone
587
00:33:37,663 --> 00:33:42,123
The best things in life
588
00:33:42,935 --> 00:33:47,372
Are free
589
00:33:53,912 --> 00:33:56,005
Gee, I've learned a lot
of things today.
590
00:33:57,215 --> 00:34:02,016
La main, les yeux, la bouche.
591
00:34:05,724 --> 00:34:08,386
- What does that mean in French?
- Embrasser.
592
00:34:08,593 --> 00:34:09,924
Embrasser?
593
00:34:15,968 --> 00:34:18,801
It's just as nice
in both languages, isn't it?
594
00:34:20,572 --> 00:34:23,268
Gee, what a vocabulary I've got.
595
00:34:23,475 --> 00:34:26,239
Wait'll I spring this on Pat.
That'll put a dent in her.
596
00:34:26,778 --> 00:34:30,214
Why don't you just hit her over
the head with a hockey stick?
597
00:34:36,388 --> 00:34:38,686
We'll review the use
of the French pronoun...
598
00:34:38,890 --> 00:34:42,587
...for the benefit of those who
have come into the class late.
599
00:34:43,762 --> 00:34:46,424
Il, he or it.
600
00:34:46,898 --> 00:34:50,334
Elle, she or it.
601
00:34:50,702 --> 00:34:54,661
Il est, he is.
602
00:34:54,940 --> 00:34:58,398
Elle est, she is.
603
00:34:58,610 --> 00:35:01,738
Ils, ''they,'' plural, masculine.
604
00:35:02,180 --> 00:35:05,547
- Are you sure he's in this class?
- They'll be out any minute now.
605
00:35:05,751 --> 00:35:07,343
Pooch, you gotta do something.
606
00:35:07,552 --> 00:35:11,716
It's a downright case of French
schizophrenia if I ever saw one.
607
00:35:11,923 --> 00:35:13,754
Oh. Well, don't worry.
608
00:35:13,959 --> 00:35:18,089
I'll see that he gets rid of all this
bologna. Just leave it to Poochie.
609
00:35:18,630 --> 00:35:19,824
Je t'aime.
610
00:35:20,032 --> 00:35:23,763
- Je t'adore. Les yeux bleus...
- Good luck in the game tomorrow.
611
00:35:23,969 --> 00:35:25,994
- The opening game!
- Oh, yeah.
612
00:35:26,204 --> 00:35:28,764
- Tomorrow, remember?
- It's a cinch. It's in the bag.
613
00:35:29,041 --> 00:35:30,235
Je t'aime.
614
00:35:30,442 --> 00:35:32,307
It's in the bag, eh?
615
00:35:32,644 --> 00:35:33,633
What's the matter?
616
00:35:33,845 --> 00:35:37,042
You and your French course.
That's what. You're gonna flunk it.
617
00:35:37,249 --> 00:35:38,614
Then where will our team be?
618
00:35:38,817 --> 00:35:40,307
Aw, dry up, Poochie.
619
00:35:40,519 --> 00:35:44,717
Je t'aime, je t'adore,
les yeux bleus.
620
00:35:44,923 --> 00:35:45,890
What's that?
621
00:35:46,091 --> 00:35:49,151
This is my French speech.
I'm springing it on a Sheba.
622
00:35:49,361 --> 00:35:51,591
I get it. It's that McClellan dame.
623
00:35:51,797 --> 00:35:54,061
Tommy, have you gone nuts?
624
00:35:54,699 --> 00:35:55,723
Yes!
625
00:35:56,802 --> 00:36:00,636
The boys don't understand a word
you're saying on the field.
626
00:36:00,839 --> 00:36:04,331
They're waiting for the signals.
You give them the signals in French!
627
00:36:04,543 --> 00:36:08,604
Sure. Quarante-et-un, dix-huit,
soixante-neuf, onze. Hup!
628
00:36:08,814 --> 00:36:11,339
I can't help it, Poochie.
Language comes easy to me.
629
00:36:11,550 --> 00:36:14,747
I've been in the class five days,
and I speak like a native.
630
00:36:14,953 --> 00:36:18,320
- Not sure from where, but a native.
- Comes easy, huh?
631
00:36:18,523 --> 00:36:23,460
You think your parlez-vous français
will charm Crenshaw off the field?
632
00:36:23,695 --> 00:36:27,893
I don't know, but it'll charm McClellan
into going to the prom with me.
633
00:36:28,100 --> 00:36:30,398
Poochie, vamoose.
I gotta study my speech.
634
00:36:30,602 --> 00:36:32,001
Hey, Tommy!
635
00:36:32,204 --> 00:36:33,398
My chauffeur!
636
00:36:36,241 --> 00:36:39,108
She's at Gimpeldinger's
having a soda with Van Dyne.
637
00:36:39,311 --> 00:36:41,905
Keep the engine boiling.
I'll be right down.
638
00:36:46,218 --> 00:36:48,345
Je t'adore, je t'aime.
639
00:36:48,553 --> 00:36:50,282
Vous êtes merveilleux.
640
00:36:52,591 --> 00:36:55,992
- Pooch, can I drop you someplace?
- Yeah, over the nearest cliff.
641
00:36:56,194 --> 00:36:57,320
Anything wrong?
642
00:36:57,529 --> 00:37:00,794
Things are so wrong, we may
wind up using you on the team.
643
00:37:01,133 --> 00:37:02,760
Well, what's wrong with that?
644
00:37:02,968 --> 00:37:06,233
- Nothing, if you want to lose.
- Babe! Go away.
645
00:37:06,438 --> 00:37:08,872
- Is that all you have to say?
- Leave me alone!
646
00:37:09,074 --> 00:37:12,168
- How long have you been here?
- I hopped in by the soda shop.
647
00:37:12,577 --> 00:37:16,308
I had an ice-cream cone and a glass
of milk. By now it's a malted.
648
00:37:16,515 --> 00:37:18,176
I'm trying to say I love you!
649
00:37:18,383 --> 00:37:21,477
I told you, I won't have
anything to do with you.
650
00:37:21,686 --> 00:37:24,655
I value my life. I love life,
and I want to live.
651
00:37:24,856 --> 00:37:28,314
Sure, I like you. If circumstances
were different, well...
652
00:37:28,527 --> 00:37:31,223
...you and me, that might be
how I'd like it to be...
653
00:37:32,264 --> 00:37:34,926
To be or not to be,
that is the question...
654
00:37:35,133 --> 00:37:39,263
...where government of the people, for
the people, give me liberty or give...
655
00:37:39,471 --> 00:37:42,099
- Oh, hello, Beef.
- Who are you talking to?
656
00:37:42,307 --> 00:37:46,004
- Nobody. I'm practicing a speech.
- I thought I saw you with someone.
657
00:37:46,211 --> 00:37:48,304
- With somebody?
- Yeah, Babe.
658
00:37:48,513 --> 00:37:52,779
How silly. Just us two, just
jalopy and me and baby makes three.
659
00:37:52,984 --> 00:37:56,647
- You sure she wasn't here?
- Posi-lutely, abso-tively.
660
00:37:56,855 --> 00:37:59,790
- Turner, you don't like Babe, do you?
- Like her?
661
00:37:59,991 --> 00:38:03,392
- Can't stand her, silly flapper.
- What do you mean, ''silly flapper''?
662
00:38:03,595 --> 00:38:07,554
She's great! She's the bee's knees,
the cat's meow and she loves you.
663
00:38:07,766 --> 00:38:09,631
- What'd you say?
- I said, ''Oh, yeah.
664
00:38:09,834 --> 00:38:11,165
She loves you. Yes, sir!''
665
00:38:11,369 --> 00:38:14,270
I'm glad you said that. Otherwise
I might've done this...
666
00:38:16,875 --> 00:38:19,435
- My fender!
- You know I get upset over Babe!
667
00:38:19,644 --> 00:38:23,478
I'm highly tense. When you keep
your inhibitions inside...
668
00:38:23,682 --> 00:38:25,582
...they just break open!
669
00:38:26,284 --> 00:38:28,980
I said, ''Ow!'' When you hurt
this car, it's hurting me.
670
00:38:29,187 --> 00:38:32,281
When I lose control, I get
shaken up from bottom to top!
671
00:38:32,490 --> 00:38:36,153
- You don't know how I suffer!
- Beef, not so loud. My car!
672
00:38:36,361 --> 00:38:40,195
- Oh, is this your car?
- It was.
673
00:38:40,398 --> 00:38:45,028
Sorry. When I get mad, I don't know
what I'm doing, like I'm hypnotized.
674
00:38:45,237 --> 00:38:47,262
Oh, that's all right.
675
00:38:47,472 --> 00:38:50,566
- Give me a lift to Gimpeldinger's?
- Sure. Hop in.
676
00:38:50,775 --> 00:38:52,333
No, no, in front!
677
00:38:57,315 --> 00:39:00,842
Bobby, better take better care
of your car. It's getting shabby.
678
00:39:01,052 --> 00:39:02,519
No, no, in front!
679
00:39:24,142 --> 00:39:26,770
All out for Gimpeldinger's!
680
00:39:38,390 --> 00:39:43,293
Well, old place hasn't changed much.
681
00:39:44,229 --> 00:39:47,562
Wonder if MclKinley's still president?
682
00:39:50,935 --> 00:39:52,596
Bonjour, mesdames et messieurs.
683
00:39:52,804 --> 00:39:56,968
J'ouvre la porte. Well!
Je ferme la porte.
684
00:39:57,175 --> 00:40:00,144
Garçon, un split de banane,
s'il vous plaît.
685
00:40:00,345 --> 00:40:01,369
Coming up, Tommy.
686
00:40:01,579 --> 00:40:02,944
Mes enfants...
687
00:40:03,148 --> 00:40:06,447
...le français, c'est le langage
de l'amour et de la guerre.
688
00:40:11,323 --> 00:40:14,759
I drink à la most beautiful
femme dans la chambre.
689
00:40:14,959 --> 00:40:17,484
Elle knows who elle is.
690
00:40:18,396 --> 00:40:19,624
Mademoiselle...
691
00:40:20,365 --> 00:40:21,923
Beat it, Marlowe.
692
00:40:22,467 --> 00:40:25,732
Mademoiselle, I have composed
a speech just for you...
693
00:40:25,937 --> 00:40:28,064
...in your own language.
694
00:40:28,273 --> 00:40:31,071
Je t'aime, je t'adore.
Les mains blanches, les yeux bleus...
695
00:40:31,276 --> 00:40:35,007
...les oreilles petites, les dents
comme les perles, la bouche rouge.
696
00:40:35,213 --> 00:40:37,579
Mademoiselle, que vous êtes belle.
Que vous êtes délicieuse.
697
00:40:37,782 --> 00:40:42,344
Mon coeur s'ouvre à ta voix.
Le jour de gloire est arrivé.
698
00:40:42,554 --> 00:40:45,022
Therefore, mademoiselle,
after the game...
699
00:40:45,223 --> 00:40:47,817
...I'd be honored if you'd
accompany me to the prom.
700
00:40:48,026 --> 00:40:51,359
Mr. Marlowe, you are a pain
in the neck in any language.
701
00:40:51,563 --> 00:40:54,031
I'm going to the prom
with Mr. Van Dyne.
702
00:40:54,232 --> 00:40:59,033
You may be able to memorize lines,
but you can't memorize good manners.
703
00:41:01,639 --> 00:41:03,436
Okay, Miss McClellan.
704
00:41:04,109 --> 00:41:08,136
Maybe it took a ton of bricks to fall
on me, but I guess I get the idea.
705
00:41:08,346 --> 00:41:09,643
You win.
706
00:41:10,615 --> 00:41:14,949
I won't take up any more
of your valuable time.
707
00:41:19,157 --> 00:41:23,924
You keep treating Tommy like that
and he might lose the game for Tait.
708
00:41:24,829 --> 00:41:27,525
I'm afraid Mr. Marlowe's career
doesn't interest me.
709
00:41:27,732 --> 00:41:30,200
Watch this. I'll get her interested.
710
00:41:31,136 --> 00:41:33,696
Leave Pat alone, kids.
711
00:41:33,905 --> 00:41:37,705
Just because he's our hero, she
doesn't have to throw herself at him.
712
00:41:37,909 --> 00:41:39,570
And I don't blame her.
713
00:41:39,778 --> 00:41:44,545
After all, he'll be The Pickle King of
America after he's done with college.
714
00:41:45,150 --> 00:41:47,175
- The what?
- Oh, didn't you know?
715
00:41:47,385 --> 00:41:49,353
His father's the Marlowe Pickle Works.
716
00:41:49,554 --> 00:41:51,681
How sordid. Pickles.
717
00:41:52,357 --> 00:41:54,518
Yeah, 30 million dollars' worth.
718
00:41:55,727 --> 00:41:57,820
Isn't it disgusting?
719
00:41:58,129 --> 00:42:01,223
And still, poor Tommy has no one
to go to the dance with.
720
00:42:01,433 --> 00:42:06,166
All that dough, most popular
guy in school, no date.
721
00:42:06,371 --> 00:42:08,032
Maybe you're betting on
the wrong horse.
722
00:42:08,239 --> 00:42:11,299
- Mind your own business.
- Temper, temper.
723
00:42:11,509 --> 00:42:14,342
A medicine man I met
724
00:42:14,546 --> 00:42:17,413
Said, ''Don't get yourself in a sweat''
725
00:42:17,615 --> 00:42:20,778
When things look gray
Just shrug and say
726
00:42:20,985 --> 00:42:23,476
''It must have been something I 'et'''
727
00:42:23,688 --> 00:42:26,486
''So don't get yourself
In a snit, ''he said
728
00:42:26,691 --> 00:42:29,558
Tuck your tantrums
Into your kit instead
729
00:42:29,928 --> 00:42:32,829
''It's disarming to be charming''
730
00:42:33,031 --> 00:42:35,363
Quoth the medicine man
731
00:42:35,567 --> 00:42:38,434
Whom all agree, it's plain to see
732
00:42:38,636 --> 00:42:41,469
Nobody could be wiser than
733
00:42:41,673 --> 00:42:45,040
So if your temper's
Getting the top hand
734
00:42:45,243 --> 00:42:47,711
All you have to do is just stop and
735
00:42:47,912 --> 00:42:50,380
Pass that peace pipe and
Bury that hatchet
736
00:42:50,582 --> 00:42:55,485
Like the Choctaws, Chickasaws,
Chattahoochees, Chippewas do
737
00:42:56,788 --> 00:42:59,814
If you're feeling mad as a wet hen
738
00:43:00,024 --> 00:43:02,549
Mad as you can possibly get, then
739
00:43:02,760 --> 00:43:05,490
Pass that peace pipe and
Bury that tomahawk
740
00:43:05,697 --> 00:43:10,066
Like those Chichimecs,
Cherokees, Chapultepecs too
741
00:43:12,036 --> 00:43:14,664
When you're cranky
742
00:43:14,973 --> 00:43:17,703
Try to use a little restraint
743
00:43:17,909 --> 00:43:20,104
Fold that hanky
744
00:43:20,311 --> 00:43:23,246
And wipe off all of that war paint
745
00:43:23,448 --> 00:43:26,440
But if you wanna be an all-right guy
746
00:43:26,651 --> 00:43:29,119
Not a long-face,
Blues-in-the-night guy
747
00:43:29,320 --> 00:43:32,084
Write that apology and dispatch it
748
00:43:32,290 --> 00:43:35,020
When you've quarreled
It's grand to patch it
749
00:43:35,226 --> 00:43:37,456
Pass that peace pipe and
Bury that hatchet
750
00:43:37,662 --> 00:43:40,756
Like the Choctaws, Chickasaws,
Chattahoochees, Chippewas
751
00:43:40,965 --> 00:43:43,900
And those Chichimecs,
Cherokees, Chapultepecs
752
00:43:44,102 --> 00:43:46,627
And those Chicutemis,
Chapechets and Chicapees
753
00:43:46,838 --> 00:43:50,433
Chochos, Changos, Chattanoogas,
Cheecharows do
754
00:44:48,800 --> 00:44:49,664
Chocho!
755
00:44:49,867 --> 00:44:50,799
Chango!
756
00:44:51,002 --> 00:44:52,833
Chattanooga, Chippewa!
757
00:45:00,144 --> 00:45:00,974
Chow, chow!
758
00:45:01,179 --> 00:45:02,168
Choo, choo!
759
00:45:02,380 --> 00:45:04,007
Chichimec, Chapultepec!
760
00:45:24,235 --> 00:45:25,998
If you use a little control
761
00:45:26,204 --> 00:45:29,367
You'll be top man on the totem pole
762
00:46:44,348 --> 00:46:47,146
- Professor Kennyon!
- Oh, Miss Lane.
763
00:46:47,351 --> 00:46:51,287
I was going to see you. I corrected
the tests, I'll give them to you now.
764
00:46:51,489 --> 00:46:54,754
Thank you. Yes, the elementary
class. That was a fast job.
765
00:46:54,959 --> 00:46:56,119
- Oh, excuse me...
- Well!
766
00:46:56,327 --> 00:47:00,889
Gee, Connie! It's good to see you.
Oh, excuse me, professor.
767
00:47:01,099 --> 00:47:04,762
Watch your step in more ways than one.
I've got your first exam here.
768
00:47:04,969 --> 00:47:06,561
How did our football star do?
769
00:47:06,771 --> 00:47:08,830
- A perfect paper. 100 percent.
- I did?
770
00:47:09,040 --> 00:47:12,976
I'm surprised. Don't get careless.
You've got to tow the mark with me.
771
00:47:13,177 --> 00:47:15,543
Football and studies don't mix.
Good day.
772
00:47:15,747 --> 00:47:17,544
He's a pleasant old cuss.
773
00:47:18,382 --> 00:47:21,613
Well, I've got to go
to football practice.
774
00:47:23,421 --> 00:47:25,286
Gee, I got a perfect paper.
775
00:47:25,490 --> 00:47:27,219
You know why? It's all your work.
776
00:47:27,425 --> 00:47:30,792
It's just a vocabulary test,
mostly words you taught me that day.
777
00:47:30,995 --> 00:47:32,292
Yes, I know.
778
00:47:33,798 --> 00:47:36,699
It isn't half as much fun
when Kennyon teaches it.
779
00:47:36,901 --> 00:47:39,392
I never have the least
impulse to kiss him.
780
00:47:41,105 --> 00:47:44,006
Speaking of your impulses,
how about Pat McClellan?
781
00:47:44,208 --> 00:47:47,234
Are you making a dent on her
with your French?
782
00:47:47,678 --> 00:47:49,202
Oh, here, I'll take these.
783
00:47:49,413 --> 00:47:51,973
Guess I should have used
that hockey stick.
784
00:47:52,216 --> 00:47:55,583
It doesn't matter anymore. I knew
it the second I bumped into you.
785
00:47:55,787 --> 00:47:58,915
I don't care. I don't care
if I never see her again.
786
00:47:59,123 --> 00:48:01,182
Will you go to the prom with me?
787
00:48:01,392 --> 00:48:02,950
After she declined?
No, thanks.
788
00:48:03,161 --> 00:48:05,755
But I'm glad she did, because
now I can ask you.
789
00:48:05,963 --> 00:48:08,523
Play second fiddle? No, thanks.
790
00:48:09,400 --> 00:48:11,061
Guess I don't blame you.
791
00:48:13,604 --> 00:48:17,438
- Well, who are you going to ask now?
- Nobody.
792
00:48:17,642 --> 00:48:19,940
I'm not going stag.
Guess I won't go at all.
793
00:48:20,144 --> 00:48:21,577
Not go to the prom?
794
00:48:21,779 --> 00:48:24,577
But that's silly! It'll
practically be in your honor.
795
00:48:24,782 --> 00:48:26,545
I'll go if you'll go with me.
796
00:48:28,085 --> 00:48:29,177
Well...
797
00:48:30,621 --> 00:48:32,714
- All right.
- You will? Wonderful!
798
00:48:32,924 --> 00:48:35,085
Eight o'clock.
I'm late for practice.
799
00:48:35,293 --> 00:48:37,158
Good luck in the game.
800
00:48:43,100 --> 00:48:45,193
Oh, they sure are blue.
801
00:48:53,911 --> 00:48:55,674
Look at Connie.
802
00:48:56,581 --> 00:48:58,071
Hi, Connie!
803
00:48:59,150 --> 00:49:00,777
She's acting so strange.
804
00:49:00,985 --> 00:49:02,680
Connie, hello!
805
00:49:05,223 --> 00:49:06,690
Hello...
806
00:49:11,963 --> 00:49:13,863
So I told her if that's what she...
807
00:49:14,999 --> 00:49:16,296
Hello, Connie.
808
00:49:18,670 --> 00:49:20,103
Miss Connie!
809
00:49:20,805 --> 00:49:24,571
- The sink, it's acting up again.
- It is? How nice.
810
00:49:24,776 --> 00:49:26,141
How do you like that?
811
00:49:26,344 --> 00:49:28,312
- She must've gone crazy.
- Overwork.
812
00:49:28,513 --> 00:49:32,711
She's having a breakdown,
poor kid. I gotta do something!
813
00:49:36,220 --> 00:49:38,552
Connie, are you all right?
814
00:49:38,990 --> 00:49:42,357
- Babe, guess what?
- What?
815
00:49:42,560 --> 00:49:44,494
I'm going to the prom tomorrow.
816
00:49:44,696 --> 00:49:46,425
So that's it.
817
00:49:46,631 --> 00:49:48,223
Wonderful! Who are you going with?
818
00:49:48,433 --> 00:49:51,095
- You'll never guess.
- Then you better tell me.
819
00:49:51,302 --> 00:49:54,271
Oh, I know it seems impossible, but...
820
00:49:54,472 --> 00:49:55,769
...he likes me.
- Who?
821
00:49:55,973 --> 00:49:56,905
Tommy.
822
00:49:57,108 --> 00:49:59,804
- Tommy Marlowe.
- Tommy!
823
00:50:01,312 --> 00:50:03,610
Connie, I think I ought
to warn you. Pat...
824
00:50:03,815 --> 00:50:06,579
Oh, Pat! He told me all about that.
825
00:50:06,784 --> 00:50:08,911
- It's all over.
- Are you sure?
826
00:50:09,120 --> 00:50:12,556
Oh, of course, I'm sure.
Don't spoil my fun, Babe.
827
00:50:12,757 --> 00:50:14,850
- What should I wear?
- A suit of armor.
828
00:50:17,762 --> 00:50:21,755
Just think, I'm going out
with a football hero.
829
00:50:31,008 --> 00:50:34,535
Yay, Marlowe! Come on, Marlowe!
Touchdown!
830
00:51:14,752 --> 00:51:16,549
Tommy! Tommy!
831
00:51:34,972 --> 00:51:38,999
Oh, I was so thrilled! You made
a football fan out of me overnight.
832
00:51:39,210 --> 00:51:42,304
Oh, Tommy, I was
so mistaken about you.
833
00:51:43,014 --> 00:51:45,346
But today, when I saw you
on the field...
834
00:51:45,550 --> 00:51:48,644
...I suddenly realized
that maybe I was so rude to you...
835
00:51:48,853 --> 00:51:50,582
...because I really liked you.
836
00:51:50,788 --> 00:51:53,416
But I didn't want to like you
as much as I could...
837
00:51:53,624 --> 00:51:55,649
...if I really let myself.
838
00:51:55,860 --> 00:51:59,296
Pat, this is crazy. It's wonderful!
I don't know what to say.
839
00:51:59,497 --> 00:52:01,260
I know what to say.
840
00:52:02,466 --> 00:52:04,866
Can I go with you to the prom tonight?
841
00:52:05,436 --> 00:52:08,132
Can you? Oh, this is terrific!
842
00:52:08,339 --> 00:52:10,432
Wait a minute.
What about Van Dyne?
843
00:52:10,641 --> 00:52:14,202
He just doesn't matter.
Poor Peter, he's really so stuffy.
844
00:52:14,412 --> 00:52:17,540
I should've known
the minute you saw me play a game.
845
00:52:18,549 --> 00:52:21,313
This is wonderful.
It's the greatest day of my life!
846
00:52:21,519 --> 00:52:24,147
I win the opening game and you
at the same time.
847
00:52:24,388 --> 00:52:25,377
Mademoiselle...
848
00:52:25,590 --> 00:52:28,650
...voulez-vous accompany moi
à la prom ce soir?
849
00:52:28,860 --> 00:52:30,623
Your French is beautiful.
850
00:52:30,828 --> 00:52:33,194
Enchantée, monsieur, enchantée.
851
00:52:33,397 --> 00:52:34,830
See you tonight, then.
852
00:52:35,032 --> 00:52:36,056
Tonight.
853
00:52:40,037 --> 00:52:44,133
Connais-tu le pays?
Connais-tu, connais-tu? Con...
854
00:52:44,876 --> 00:52:46,173
Connie!
855
00:53:03,794 --> 00:53:05,659
372-J, please.
856
00:53:07,431 --> 00:53:11,060
So I said, ''Herbert, if you think
I'm one of those red-hot mamas...
857
00:53:11,269 --> 00:53:13,635
...you're very badly mistaken.''
858
00:53:22,246 --> 00:53:23,907
372-J, please.
859
00:53:24,115 --> 00:53:25,412
That's right.
860
00:53:26,017 --> 00:53:28,178
I said, ''You may think
you're a sheik...
861
00:53:28,386 --> 00:53:30,251
...but your harem has to
do without me.
862
00:53:30,454 --> 00:53:33,082
That is, unless you change your tune.''
863
00:53:42,667 --> 00:53:44,259
372-J, please.
864
00:53:44,618 --> 00:53:45,607
- Hey, Janet.
- Wait.
865
00:53:45,820 --> 00:53:49,517
- Well, you certainly took long enough.
- It's all yours, June.
866
00:53:50,024 --> 00:53:52,322
Georgia, look. I got an orchid!
867
00:53:52,526 --> 00:53:54,494
- Look, Joe sent me an orchid.
- Oh, boy!
868
00:53:54,695 --> 00:53:56,595
My, that powder!
869
00:53:56,797 --> 00:53:58,560
- Those from Bill?
- Aren't they pretty?
870
00:53:58,766 --> 00:54:00,233
Beautiful.
871
00:54:00,434 --> 00:54:02,766
I said, ''I don't think
the car's out of gas.
872
00:54:02,970 --> 00:54:06,235
If you think I'm walking home,
you've got another guess coming.
873
00:54:06,440 --> 00:54:08,908
I brought my roller skates.
And furthermore...''
874
00:54:09,110 --> 00:54:13,171
Flo, for Pete's sakes! You've been
on that telephone for two hours.
875
00:54:13,380 --> 00:54:15,109
Oh, well, goodbye, Sally.
876
00:54:16,150 --> 00:54:19,677
Who's taking me to the dance?
Well, who do you think? Herbert!
877
00:54:22,490 --> 00:54:24,822
- How do I look?
- You don't look like a librarian.
878
00:54:25,025 --> 00:54:28,426
- I don't feel like one.
- Connie, telephone call for you.
879
00:54:28,629 --> 00:54:31,723
Babe, I was working on
that step you were doing.
880
00:54:31,932 --> 00:54:34,992
- I know it starts like this...
- No, you're all wrong.
881
00:54:35,202 --> 00:54:38,069
You throw your hip out like this.
Then you do...
882
00:54:40,875 --> 00:54:42,809
Oh, that's cute like that.
883
00:54:43,310 --> 00:54:45,938
That's where that comes in.
Oh, I love that step.
884
00:54:46,147 --> 00:54:48,081
Vamoose, Flo. See you later.
885
00:54:48,282 --> 00:54:50,375
Okay, sure. See you later.
886
00:54:50,751 --> 00:54:53,413
Don't tell me. I know.
887
00:54:53,754 --> 00:54:56,746
He broke the date.
He's going with Pat.
888
00:54:59,360 --> 00:55:00,657
Babe, I feel so awful.
889
00:55:00,861 --> 00:55:02,829
Oh, Connie, don't cry. Please.
890
00:55:03,731 --> 00:55:05,255
How could he do that?
891
00:55:05,466 --> 00:55:08,401
Call up at the last minute?
He's horrible.
892
00:55:08,602 --> 00:55:09,899
He's just so dumb.
893
00:55:10,104 --> 00:55:11,765
He is not dumb.
894
00:55:12,940 --> 00:55:17,274
He got 100 percent
on his first French exam.
895
00:55:17,711 --> 00:55:21,875
It's all my fault. I sicced her onto
him. I had to open my big mouth!
896
00:55:22,183 --> 00:55:25,152
Gee, Connie, I didn't know
you liked him.
897
00:55:26,287 --> 00:55:28,414
Fine friend I turned out to be.
898
00:55:28,622 --> 00:55:30,715
Oh, don't blame yourself.
899
00:55:30,925 --> 00:55:34,224
He didn't have to change his mind
the minute she came running.
900
00:55:34,728 --> 00:55:36,855
Not if he didn't want to.
901
00:55:37,932 --> 00:55:39,399
I guess he wanted to.
902
00:55:39,600 --> 00:55:41,591
Hey, Babe, you ready?
903
00:55:42,469 --> 00:55:44,198
Connie, I'll stay here with you.
904
00:55:44,405 --> 00:55:48,171
Oh, that's sweet,
but it wouldn't help either one of us.
905
00:55:48,375 --> 00:55:51,640
Well, there must be a way
of fixing this. I'll try.
906
00:55:51,845 --> 00:55:54,814
No, don't. Don't try to fix anything.
907
00:55:55,649 --> 00:55:57,617
I don't want him anymore.
908
00:55:58,586 --> 00:55:59,746
You have a good time.
909
00:55:59,954 --> 00:56:01,854
Well, what'll you do?
910
00:56:02,156 --> 00:56:05,421
Oh, I'll read my favorite book...
911
00:56:06,393 --> 00:56:07,724
...Les Misérables.
912
00:56:11,498 --> 00:56:12,795
Have fun.
913
00:56:21,875 --> 00:56:23,103
Goodbye.
914
00:56:39,693 --> 00:56:44,630
I thought I'd found my ideal man
915
00:56:45,332 --> 00:56:50,167
I always knew he'd arrive
916
00:56:50,904 --> 00:56:55,841
Though he's a true heart-appeal man
917
00:56:56,910 --> 00:57:01,847
He doesn't know I'm alive
918
00:57:02,816 --> 00:57:07,753
But I don't spend my time in grieving
919
00:57:08,489 --> 00:57:13,426
I've learned the trick
Of make-believing
920
00:57:14,928 --> 00:57:19,865
So if I can't have my real man
921
00:57:21,302 --> 00:57:26,239
There's only one way to thrive
922
00:57:32,179 --> 00:57:35,808
Just imagine
923
00:57:37,618 --> 00:57:42,078
That he loves me dearly
924
00:57:42,489 --> 00:57:46,949
Just imagine
925
00:57:47,628 --> 00:57:51,962
That I'm his sincerely
926
00:57:52,166 --> 00:57:56,569
I'm pretending
927
00:57:57,271 --> 00:58:01,605
That he's sending
928
00:58:02,276 --> 00:58:06,144
Love notes ending
929
00:58:06,347 --> 00:58:10,408
''I love you''
930
00:58:12,119 --> 00:58:17,056
Seems that he's there
931
00:58:17,958 --> 00:58:22,520
As the day is closing
932
00:58:22,830 --> 00:58:27,699
On his knees there
933
00:58:28,302 --> 00:58:32,762
I hear him proposing
934
00:58:33,107 --> 00:58:37,942
He's not present
935
00:58:38,579 --> 00:58:43,516
Still it's pleasant
936
00:58:44,852 --> 00:58:49,789
To just imagine
937
00:58:51,458 --> 00:58:56,395
That it's true
938
00:59:19,520 --> 00:59:21,317
Come on, hurry up.
Break it up.
939
00:59:21,522 --> 00:59:24,320
We want to see if we have
a game here Saturday.
940
00:59:24,691 --> 00:59:26,454
Marlowe, Marlowe.
941
00:59:26,660 --> 00:59:28,127
''D'' in English.
942
00:59:28,562 --> 00:59:29,893
''D'' in history.
943
00:59:30,097 --> 00:59:31,325
''D'' in physics.
944
00:59:31,532 --> 00:59:33,625
''C'' in biology.
He never got those marks before.
945
00:59:33,834 --> 00:59:37,497
He hasn't been studying. McClellan is
leading him around by the nose.
946
00:59:37,704 --> 00:59:40,673
- He just made it.
- Yeah? Where's the French marks?
947
00:59:40,874 --> 00:59:41,898
They're not posted yet.
948
00:59:42,109 --> 00:59:44,976
I passed everything.
Guess I'll play in the game Saturday.
949
00:59:45,179 --> 00:59:48,012
You're a genius. All we have to do
is worry about Tommy.
950
00:59:48,215 --> 00:59:49,045
Where is he?
951
00:59:52,286 --> 00:59:54,652
Hey, Babe, you passed everything!
952
00:59:54,855 --> 00:59:56,083
I did?
953
00:59:57,424 --> 01:00:00,552
Bobby! Bobby! I told you
last night I'd pass.
954
01:00:00,761 --> 01:00:02,729
Hey, did you see him last night?
955
01:00:02,930 --> 01:00:04,397
Here comes Tommy.
956
01:00:04,731 --> 01:00:06,426
Well, kids, here I is.
957
01:00:07,000 --> 01:00:09,400
- Darling, it's ''here I am.''
- It's only slang.
958
01:00:09,603 --> 01:00:11,298
I don't like you
to speak badly.
959
01:00:11,505 --> 01:00:13,302
Okay, darling. Hi, coach.
Hi, Poochie.
960
01:00:13,507 --> 01:00:14,769
Hello, darling.
961
01:00:14,975 --> 01:00:16,442
Well, do I play Saturday?
962
01:00:16,643 --> 01:00:19,339
- Yeah, you passed everything.
- But...
963
01:00:19,546 --> 01:00:22,037
- ''But''?
- The French marks aren't up yet.
964
01:00:22,249 --> 01:00:25,082
You're not gonna worry about that.
My best subject.
965
01:00:25,285 --> 01:00:28,049
Saturday's my big day.
We'll mop up the field with Colton.
966
01:00:28,255 --> 01:00:30,086
- I hope so.
- And don't forget.
967
01:00:30,290 --> 01:00:32,451
Saturday's a big day
for another reason.
968
01:00:34,161 --> 01:00:35,492
Don't you remember?
969
01:00:35,696 --> 01:00:37,027
Oh, yeah, sure.
970
01:00:37,231 --> 01:00:39,290
Well, shall we tell everybody?
971
01:00:39,700 --> 01:00:41,463
Yes. Yes, why not?
972
01:00:41,668 --> 01:00:45,695
Listen, everybody. Saturday,
after Tommy wins the big game...
973
01:00:45,939 --> 01:00:47,770
Oh, you tell them, Tommy.
974
01:00:49,910 --> 01:00:52,003
All I wanted to say, kids, was that...
975
01:00:52,212 --> 01:00:54,772
...after the big game
with Colton Saturday...
976
01:00:57,584 --> 01:01:00,178
...Pat and I are gonna announce
our engagement.
977
01:01:13,066 --> 01:01:14,465
- Holy mackerel!
- What is it?
978
01:01:14,668 --> 01:01:15,600
''F.''
979
01:01:17,604 --> 01:01:20,573
- They can't do this to me.
- Can't? They did.
980
01:01:20,774 --> 01:01:22,799
Well, that's that.
981
01:01:23,010 --> 01:01:25,069
''That's that''?
We've gotta do something.
982
01:01:25,279 --> 01:01:27,338
You've gotta play that game Saturday.
983
01:01:27,548 --> 01:01:29,277
I know. The dean!
984
01:02:04,785 --> 01:02:05,979
Come in.
985
01:02:06,887 --> 01:02:10,254
The dean and Professor Kennyon
have decided to give Marlowe...
986
01:02:10,457 --> 01:02:12,857
...a re-examination in French
tomorrow afternoon.
987
01:02:13,060 --> 01:02:14,322
How nice for him.
988
01:02:14,528 --> 01:02:15,995
When can you start coaching him?
989
01:02:16,363 --> 01:02:17,193
- Me?
- Sure.
990
01:02:17,397 --> 01:02:19,991
Yes, you.
Marlowe says you're the best.
991
01:02:20,200 --> 01:02:23,499
Tell Mr. Marlowe I thank him for
the compliment, but I'm too busy.
992
01:02:23,704 --> 01:02:25,171
Tell him to ask Miss McClellan.
993
01:02:25,372 --> 01:02:27,863
- She says...
- I don't want them to bother you.
994
01:02:28,075 --> 01:02:30,805
Pat speaks French,
but she's not up on her grammar...
995
01:02:31,011 --> 01:02:33,809
- Tell Mr. Marlowe, ''Quel fromage.''
- What?
996
01:02:34,014 --> 01:02:36,676
I don't care what you think
about Marlowe...
997
01:02:36,883 --> 01:02:40,250
...but that game next Saturday
is a dead duck without him.
998
01:02:40,454 --> 01:02:43,048
- I don't care whether he plays or not.
- You don't?
999
01:02:43,256 --> 01:02:44,621
You'd lose the game for us?
1000
01:02:44,825 --> 01:02:48,317
You're building the foundations
of a lifetime guilt complex!
1001
01:02:48,528 --> 01:02:50,758
I know how you feel,
but you've no choice.
1002
01:02:50,964 --> 01:02:54,092
- It's for dear old Tait.
- You gotta do something.
1003
01:02:55,102 --> 01:02:57,468
All right, for dear old Tait.
1004
01:02:58,038 --> 01:03:01,371
Tell Mr. Marlowe I'll meet him
at the sorority house at 8:00.
1005
01:03:01,575 --> 01:03:03,042
In the kitchen.
1006
01:03:06,146 --> 01:03:08,478
Gee, thanks, Connie.
1007
01:03:23,030 --> 01:03:26,761
Now name the verbs that take
être instead of avoir.
1008
01:03:28,068 --> 01:03:32,664
Aller, tomber, sortir...
1009
01:03:32,873 --> 01:03:36,570
...partir, venir...
1010
01:03:36,777 --> 01:03:38,210
I can't think of any more.
1011
01:03:38,412 --> 01:03:42,246
That's hardly the right attitude.
You have an exam to pass.
1012
01:03:42,449 --> 01:03:43,381
Yeah, I know.
1013
01:03:43,583 --> 01:03:46,416
Kennyon is devoting his time
to giving you this chance.
1014
01:03:46,620 --> 01:03:49,953
I'm giving up my time.
The least you can do is concentrate.
1015
01:03:50,157 --> 01:03:53,024
I keep thinking of
so many other things.
1016
01:03:53,860 --> 01:03:56,522
Connie, won't you even talk to me?
1017
01:03:57,731 --> 01:04:02,031
You were doing splendidly with those
verbs. Would you try them again?
1018
01:04:25,726 --> 01:04:29,594
The moon belongs
1019
01:04:29,796 --> 01:04:33,391
To everyone
1020
01:04:35,102 --> 01:04:39,539
The best things in life
1021
01:04:39,806 --> 01:04:43,173
Are free
1022
01:04:46,113 --> 01:04:49,879
The stars belong
1023
01:04:50,083 --> 01:04:54,417
To everyone
1024
01:04:56,323 --> 01:04:58,382
They gleam there
1025
01:04:58,592 --> 01:05:03,461
For you and me
1026
01:05:07,434 --> 01:05:12,030
The flowers in spring
1027
01:05:12,672 --> 01:05:17,132
The robins that sing
1028
01:05:18,645 --> 01:05:23,378
The sunbeams that shine
1029
01:05:23,583 --> 01:05:25,778
They're yours
1030
01:05:26,419 --> 01:05:28,546
They're mine
1031
01:05:28,755 --> 01:05:31,519
And love
1032
01:05:32,993 --> 01:05:37,828
Can come to everyone
1033
01:05:40,400 --> 01:05:44,700
The best things in life
1034
01:05:44,905 --> 01:05:48,568
Are free
1035
01:05:51,444 --> 01:05:56,313
The flowers in spring
1036
01:05:57,317 --> 01:06:01,151
The robins that sing
1037
01:06:04,558 --> 01:06:08,187
Let me say I'm sorry. You haven't
talked to me for two months.
1038
01:06:08,395 --> 01:06:10,090
There's nothing to talk about.
1039
01:06:10,297 --> 01:06:13,164
You'd better study,
because if you study, you'll play.
1040
01:06:13,366 --> 01:06:15,266
And if you play, you'll win.
1041
01:06:15,635 --> 01:06:19,196
When you win, you'll be engaged
to Pat. Isn't that what you want?
1042
01:06:19,406 --> 01:06:20,839
Yeah, sure.
1043
01:06:21,541 --> 01:06:23,509
That's what I want.
1044
01:06:23,877 --> 01:06:27,404
Finish that translation,
then we'll be through for the night.
1045
01:06:27,714 --> 01:06:32,617
The best things in life
1046
01:06:33,620 --> 01:06:38,421
The best things in life
1047
01:06:44,097 --> 01:06:48,158
La lune, c'est à tout le monde
1048
01:06:50,904 --> 01:06:55,841
On n'a pas besoin d'argent
1049
01:06:59,312 --> 01:07:04,249
Le ciel, c'est là pour tout le monde
1050
01:07:07,854 --> 01:07:12,791
On n'a pas besoin d'argent
1051
01:07:16,396 --> 01:07:19,923
Les fleurs de printemps
1052
01:07:20,700 --> 01:07:24,397
Les oiseaux qui chantent
1053
01:07:25,005 --> 01:07:28,202
Ces belles choses sont tout
1054
01:07:29,309 --> 01:07:31,539
Pour moi
1055
01:07:31,745 --> 01:07:33,144
Pour vous
1056
01:07:34,347 --> 01:07:37,612
And love can come
1057
01:07:38,018 --> 01:07:40,111
To everyone
1058
01:07:42,656 --> 01:07:47,593
The best things in life
1059
01:07:49,863 --> 01:07:52,889
Are free
1060
01:07:58,672 --> 01:08:00,071
How am I doing?
1061
01:08:00,674 --> 01:08:02,505
Just a few little mistakes.
1062
01:08:02,709 --> 01:08:03,937
Mistakes.
1063
01:08:04,344 --> 01:08:08,508
I've made one after the other, starting
with breaking that date with you.
1064
01:08:08,949 --> 01:08:12,248
Oh, that was no mistake.
You got what you wanted.
1065
01:08:13,186 --> 01:08:14,813
Yeah, I guess so.
1066
01:08:16,456 --> 01:08:19,516
Gee, it's funny to think about
being engaged.
1067
01:08:20,593 --> 01:08:23,585
I wonder what it's like to be stuck
with one person for life.
1068
01:08:23,797 --> 01:08:26,925
If it were the right one, you
wouldn't see yourself as stuck.
1069
01:08:27,133 --> 01:08:29,658
I didn't exactly mean ''stuck.''
1070
01:08:29,903 --> 01:08:31,234
I mean, well...
1071
01:08:31,972 --> 01:08:36,170
Do you ever think about yourself after
college, settled down and married?
1072
01:08:36,376 --> 01:08:41,177
Of course. I guess every girl has
a pretty good idea of what she wants.
1073
01:08:42,115 --> 01:08:43,104
What do you want?
1074
01:08:44,417 --> 01:08:47,944
Oh, I guess I'd like to have
a family to bring up...
1075
01:08:48,154 --> 01:08:51,920
...and be able to go to concerts
and theaters, balcony seats...
1076
01:08:52,292 --> 01:08:55,352
...and have people over to the house,
a nice little house.
1077
01:08:55,562 --> 01:08:56,961
A vine-covered cottage?
1078
01:08:57,163 --> 01:08:58,755
Or an apartment.
1079
01:08:59,499 --> 01:09:03,060
I guess the important thing is
finding the right fellow.
1080
01:09:05,171 --> 01:09:07,765
It sounds pretty dull to you,
doesn't it?
1081
01:09:10,076 --> 01:09:11,407
No, it sounds wonderful.
1082
01:09:13,480 --> 01:09:14,811
What do you want?
1083
01:09:15,015 --> 01:09:16,073
Well, I guess I...
1084
01:09:16,282 --> 01:09:17,442
Hello.
1085
01:09:18,351 --> 01:09:20,512
Just came in to see
how the lesson's going.
1086
01:09:20,720 --> 01:09:22,381
The patient will live.
1087
01:09:22,589 --> 01:09:25,956
I didn't know a French lesson
included singing love songs.
1088
01:09:26,760 --> 01:09:28,159
You were listening.
1089
01:09:29,295 --> 01:09:33,561
I heard Tommy's voice, and I naturally
thought he was singing for me.
1090
01:09:34,100 --> 01:09:37,536
I need hardly remind you
that we're practically engaged.
1091
01:09:37,737 --> 01:09:42,003
Making a play for a practically engaged
man is a very unladylike thing to do.
1092
01:09:42,208 --> 01:09:43,903
So is listening at keyholes.
1093
01:09:44,110 --> 01:09:45,475
Oh, don't worry, Pat.
1094
01:09:45,678 --> 01:09:48,579
Tommy will get all the answers right
because he loves you.
1095
01:09:48,782 --> 01:09:50,579
Even if he didn't, I wouldn't want him.
1096
01:09:50,784 --> 01:09:53,275
I wouldn't want him if he were
the last man here.
1097
01:09:53,486 --> 01:09:55,579
You picked the perfect mate
for yourself.
1098
01:09:55,789 --> 01:09:59,657
He's inconsiderate, vain, selfish,
and you can't believe a word he says.
1099
01:09:59,859 --> 01:10:03,351
And the same goes for you. You deserve
to be stuck with each other.
1100
01:10:03,563 --> 01:10:07,294
Congratulations!
I know you'll both be very happy.
1101
01:10:10,904 --> 01:10:13,930
I wonder where Connie is.
What's going on?
1102
01:10:16,943 --> 01:10:18,808
Well, do you want to correct it?
1103
01:10:19,012 --> 01:10:21,913
Oh, he passed, all right.
It's almost silly to look.
1104
01:10:22,115 --> 01:10:23,707
Well, we'll see.
1105
01:10:24,951 --> 01:10:28,114
- What is this? Some kind of a joke?
- What?
1106
01:10:28,321 --> 01:10:31,188
Listen to this.
''Name the French verbs that take être.''
1107
01:10:31,391 --> 01:10:34,087
Answer: ''Hit her over the head
with a hockey stick.''
1108
01:10:34,794 --> 01:10:35,783
What?
1109
01:10:35,995 --> 01:10:38,395
''Give the French word
for 10 objects in the room.''
1110
01:10:38,598 --> 01:10:41,533
Answer: ''The best things
in life are free.''
1111
01:10:41,734 --> 01:10:42,701
Go ahead.
1112
01:10:42,902 --> 01:10:47,100
''Write an essay in French describing
your home.'' He answered in English.
1113
01:10:47,307 --> 01:10:52,040
''A vine-covered apartment with people
on the balcony and 12 children.''
1114
01:10:52,479 --> 01:10:54,606
- Oh, that's wonderful!
- Wonderful?
1115
01:10:55,815 --> 01:10:59,216
- Professor, do you know what this means?
- I certainly do not.
1116
01:10:59,419 --> 01:11:01,785
- It means he loves me.
- What?
1117
01:11:02,055 --> 01:11:05,024
- He loves me.
- What are you talking about?
1118
01:11:05,492 --> 01:11:09,553
He knows French. He could've passed,
but he wanted to flunk. Don't you see?
1119
01:11:09,762 --> 01:11:10,820
No, I don't see.
1120
01:11:11,030 --> 01:11:14,329
He didn't pass so he couldn't play,
so he wouldn't be engaged to Pat.
1121
01:11:14,534 --> 01:11:17,901
He loves you so much he'd even
lose the game for the school?
1122
01:11:19,272 --> 01:11:20,671
And I love him too.
1123
01:11:20,874 --> 01:11:22,705
Just a minute, Connie.
1124
01:11:23,042 --> 01:11:25,442
You tell me this boy
really knows his French?
1125
01:11:25,645 --> 01:11:27,476
He knows it cold.
1126
01:11:27,680 --> 01:11:30,342
I've got to admire him.
He made a big sacrifice...
1127
01:11:30,550 --> 01:11:34,782
...giving up something that must mean
a good deal to him, winning that game.
1128
01:11:34,988 --> 01:11:37,320
It means a good deal
to the school too.
1129
01:11:37,524 --> 01:11:38,388
I know, but...
1130
01:11:38,591 --> 01:11:42,652
As you are aware, I'm not the school's
greatest football enthusiast...
1131
01:11:42,996 --> 01:11:44,896
...but under the circumstances...
1132
01:11:45,098 --> 01:11:47,123
...I think I ought to pass him.
- Pass him?
1133
01:11:47,333 --> 01:11:50,166
You'd feel guilty if he
didn't play in that game.
1134
01:11:50,370 --> 01:11:52,031
But if he wins, Pat's got him.
1135
01:11:52,238 --> 01:11:56,072
Work out your personal problems
without involving the whole school.
1136
01:11:56,276 --> 01:11:58,938
I'm afraid you'll have to find
some other way.
1137
01:12:03,716 --> 01:12:07,208
Well, I hate to say it,
but I guess you're right.
1138
01:12:08,054 --> 01:12:10,579
Well, I'll leave it up to you.
1139
01:12:11,357 --> 01:12:12,255
Shall I pass him?
1140
01:12:15,495 --> 01:12:17,963
- Hey, Connie!
- Did he pass?
1141
01:12:15,541 --> 01:12:17,099
Here she comes now.
1142
01:12:18,531 --> 01:12:20,522
- Come on.
- Let us know!
1143
01:12:33,680 --> 01:12:36,478
After carefully considering
Mr. Marlowe's...
1144
01:12:36,683 --> 01:12:39,015
...unusual examination paper...
1145
01:12:39,219 --> 01:12:42,313
...and being somewhat surprised...
1146
01:12:43,256 --> 01:12:47,249
...at the rather remarkable answers
to some of the questions...
1147
01:12:47,727 --> 01:12:50,059
...Professor Kennyon
has decided that...
1148
01:12:50,864 --> 01:12:53,059
Well, he's interested...
1149
01:12:54,501 --> 01:12:58,665
...and though he doesn't approve of
some of the phrasing used...
1150
01:12:58,872 --> 01:13:02,273
...he feels that Mr. Marlowe
has demonstrated...
1151
01:13:02,809 --> 01:13:06,370
...a real feeling for the language.
1152
01:13:06,613 --> 01:13:07,602
Well, what is it?
1153
01:13:10,783 --> 01:13:11,772
He passed.
1154
01:13:13,920 --> 01:13:16,650
Marlowe showed them
A thing or two
1155
01:13:17,123 --> 01:13:19,148
He's a ladies' man
1156
01:13:19,993 --> 01:13:22,928
He's a ''wow''
With the parlez-vous
1157
01:13:23,129 --> 01:13:25,689
So Marlowe
Big man on the campus
1158
01:13:26,266 --> 01:13:28,029
Marlowe, it's all up to you
1159
01:13:28,568 --> 01:13:31,059
To come through!
1160
01:13:48,855 --> 01:13:50,846
Number 16, pass.
1161
01:13:51,324 --> 01:13:52,416
Hike.
1162
01:14:31,197 --> 01:14:34,655
What does that lug Marlowe think
he's doing? Playing tiddlywinks?
1163
01:14:34,867 --> 01:14:36,960
He sure isn't
trying very hard to win.
1164
01:14:37,170 --> 01:14:40,799
Trying to win?
He's the best man Colton has!
1165
01:14:41,307 --> 01:14:43,969
Isn't his little woman here
to spur him on to glory?
1166
01:14:44,177 --> 01:14:46,611
Pat's at the house
fixing her prom dress.
1167
01:14:46,813 --> 01:14:49,475
I suppose she figures
the game's in the bag.
1168
01:15:04,597 --> 01:15:06,121
Beef, are you hurt?
1169
01:15:10,770 --> 01:15:12,032
Take a breath.
1170
01:15:12,238 --> 01:15:13,466
- That hurt?
- A little.
1171
01:15:13,673 --> 01:15:16,801
- Doc, how bad is it?
- Can't tell until we take an x-ray.
1172
01:15:17,010 --> 01:15:18,443
Come over to the infirmary.
1173
01:15:18,645 --> 01:15:20,340
We'd better finish the game here.
1174
01:15:20,546 --> 01:15:23,811
- But I didn't...
- Take it easy. Save your strength.
1175
01:15:24,017 --> 01:15:26,679
We may need you
for the Maypole dance next spring.
1176
01:15:26,886 --> 01:15:28,012
You're all invited.
1177
01:15:28,221 --> 01:15:30,587
That's right, laugh.
Enjoy yourselves.
1178
01:15:30,790 --> 01:15:34,487
Popcorn! Cracker Jacks!
Champagne for everyone!
1179
01:15:34,694 --> 01:15:35,922
All right!
1180
01:15:36,396 --> 01:15:39,991
You thought I'd come in here and bawl
the living daylights out of you.
1181
01:15:40,199 --> 01:15:43,760
Scream. Rant! Lose my mind!
1182
01:15:45,305 --> 01:15:48,672
But nothing like that's gonna happen.
I'm perfectly calm.
1183
01:15:48,875 --> 01:15:51,673
I'm not gonna let
a little old football game upset me!
1184
01:15:51,878 --> 01:15:52,708
Take it easy.
1185
01:15:52,912 --> 01:15:56,541
I could tell you what you've
done wrong, but you know what you did.
1186
01:15:56,749 --> 01:15:59,616
Zubrowski, that end run.
1187
01:15:59,819 --> 01:16:02,117
Hepple! Hepple, where were you?
1188
01:16:02,322 --> 01:16:05,519
Sternsdorf, offside three times.
1189
01:16:05,725 --> 01:16:07,386
Fifteen yards!
1190
01:16:07,927 --> 01:16:09,258
Thompson.
1191
01:16:09,662 --> 01:16:12,688
Thompson, haven't you heard?
1192
01:16:12,899 --> 01:16:15,993
The forward pass has been legal
for 15 years.
1193
01:16:16,202 --> 01:16:18,636
Okay! What's the use?
1194
01:16:19,205 --> 01:16:23,073
Of course, I know the one thing
that's really wrong.
1195
01:16:23,276 --> 01:16:26,074
Marlowe, you're not playing at all.
1196
01:16:26,412 --> 01:16:29,381
If you'd get in there and play,
they'd all play with you.
1197
01:16:29,582 --> 01:16:32,517
- What's eating you, Tommy?
- Nothing. I'm all right.
1198
01:16:32,719 --> 01:16:33,981
''All right''?
1199
01:16:34,187 --> 01:16:37,987
You're so all right, you'll spend
the rest of the game on the bench.
1200
01:16:38,191 --> 01:16:39,351
That's final!
1201
01:16:39,559 --> 01:16:41,151
All right. Ha!
1202
01:16:41,361 --> 01:16:44,524
If you're all right, then I'm crazy.
I'll prove it to you.
1203
01:16:44,731 --> 01:16:46,631
Turner, come here.
1204
01:16:46,833 --> 01:16:47,697
Me, sir?
1205
01:16:48,301 --> 01:16:50,667
Our two best players are
out of the game.
1206
01:16:50,870 --> 01:16:54,772
So I thought it'd be an interesting
form of suicide to put you in.
1207
01:16:55,875 --> 01:16:57,206
Gee, that's great, coach.
1208
01:16:57,410 --> 01:16:59,571
I'll kill them. I'll kill them!
1209
01:16:59,779 --> 01:17:02,043
I'll tear them apart. I'll show them.
1210
01:17:02,248 --> 01:17:04,910
For dear old Tait, I'll do or die!
1211
01:17:05,118 --> 01:17:07,951
What spirit! Look at that.
There's inspiration for you.
1212
01:17:08,154 --> 01:17:12,352
New blood in the game. That good old
Tait spirit. And no one can beat it.
1213
01:17:12,558 --> 01:17:14,526
You won't let all those people down.
1214
01:17:14,727 --> 01:17:16,627
Not all those people out there!
1215
01:17:16,829 --> 01:17:20,162
Not all those little old ladies
who sweep up the stadium.
1216
01:17:20,366 --> 01:17:21,264
I mean...
1217
01:17:21,467 --> 01:17:23,367
That's it! Bobby!
1218
01:17:24,170 --> 01:17:25,797
Bobby, my boy.
1219
01:17:26,205 --> 01:17:30,972
Fellas, get up off your benches
and get in there and fight!
1220
01:17:34,747 --> 01:17:36,544
I wish I had a broken rib.
1221
01:17:36,749 --> 01:17:39,718
You shouldn't say that.
You still got a chance to win.
1222
01:17:39,919 --> 01:17:40,886
Win what? The game?
1223
01:17:41,087 --> 01:17:44,386
And Pat too. Don't you want to
announce your engagement to her?
1224
01:17:44,724 --> 01:17:46,715
Not when I'm in love with Connie.
1225
01:17:50,663 --> 01:17:51,493
Connie?!
1226
01:17:58,771 --> 01:17:59,601
Connie!
1227
01:17:59,806 --> 01:18:01,933
Beef! Here we are.
1228
01:18:02,341 --> 01:18:04,036
- You all right?
- I'll be x-rayed.
1229
01:18:04,243 --> 01:18:05,335
Down in front.
1230
01:18:05,545 --> 01:18:08,537
You can't just sit here.
Tommy's losing the game!
1231
01:18:08,748 --> 01:18:09,840
What can I do?
1232
01:18:10,049 --> 01:18:13,416
He said if he wins, he gets
the wrong girl because he loves you!
1233
01:18:13,619 --> 01:18:14,813
Aw, sit down!
1234
01:18:15,021 --> 01:18:16,716
You mean Tommy really loves Connie?
1235
01:18:16,923 --> 01:18:19,187
Yeah, and she's gotta
give him a pep talk.
1236
01:18:19,392 --> 01:18:21,485
But if I do, then I lose him forever.
1237
01:18:21,694 --> 01:18:23,992
Holy smoke! You mean it's true?
1238
01:18:24,197 --> 01:18:28,065
Then we gotta do something.
You love him. He loves you.
1239
01:18:28,267 --> 01:18:30,235
We gotta get rid of Pat.
1240
01:18:30,670 --> 01:18:34,003
Why did I ever tell her
Tommy was the Pickle King?
1241
01:18:34,207 --> 01:18:35,640
Pickle King?
1242
01:18:37,877 --> 01:18:39,572
Have you got your
brother-in-law's car?
1243
01:18:39,779 --> 01:18:42,407
- Sure. Have you seen it?
- No, but I'd love to.
1244
01:18:42,615 --> 01:18:44,549
- We're going.
- You gonna talk to Tommy?
1245
01:18:44,750 --> 01:18:46,877
I'm going to the house.
See you later.
1246
01:18:47,086 --> 01:18:49,554
- But my x-rays.
- Yes!
1247
01:18:51,324 --> 01:18:52,484
Faster.
1248
01:18:52,692 --> 01:18:53,681
I don't understand.
1249
01:18:53,893 --> 01:18:56,691
Oh, please, Beef,
I've got to concentrate.
1250
01:19:03,069 --> 01:19:04,798
There. You wait here, Beef.
1251
01:19:05,004 --> 01:19:07,768
If someone comes out before I do,
give her a lift.
1252
01:19:07,974 --> 01:19:11,102
- All right, but I don't understand.
- You will.
1253
01:19:13,746 --> 01:19:15,441
I'm glad you're back.
The sink...
1254
01:19:15,648 --> 01:19:17,707
Never mind that.
You've got to help me.
1255
01:19:17,917 --> 01:19:20,249
- Have you ever acted in a play?
- What?
1256
01:19:20,453 --> 01:19:22,853
I mean, have you ever
recited lines like...
1257
01:19:23,055 --> 01:19:25,785
...Sarah Bernhardt or Ethel Barrymore?
You know.
1258
01:19:25,992 --> 01:19:28,187
- You mean play-acting?
- Yes. Come on.
1259
01:19:28,394 --> 01:19:32,524
Wait a minute. I've written it all
down. Don't talk till you get there.
1260
01:19:38,304 --> 01:19:41,740
Oh, Cora! I'm so unhappy!
1261
01:19:42,041 --> 01:19:44,976
Oh, Cora, I had to come back
from the game.
1262
01:19:45,177 --> 01:19:48,078
I couldn't stand it anymore.
It's so awful.
1263
01:19:48,281 --> 01:19:49,270
We're winning!
1264
01:19:49,615 --> 01:19:52,846
Tommy is piling up
touchdown after touchdown.
1265
01:19:53,052 --> 01:19:57,352
And by tonight, he'll be engaged
to that awful Pat McClellan.
1266
01:19:57,790 --> 01:19:59,485
I hate her!
1267
01:20:01,327 --> 01:20:05,058
''Now, now, Miss Connie,
you better forget all about it.
1268
01:20:05,264 --> 01:20:07,960
He loves her and that's all
there is to it.''
1269
01:20:08,167 --> 01:20:11,330
''Oh, I can't stand it!
She's got him for life.''
1270
01:20:11,537 --> 01:20:13,164
''Does she love him?''
1271
01:20:13,906 --> 01:20:15,533
''Oh, I suppose she does.
1272
01:20:15,741 --> 01:20:19,734
After all, she stuck by him,
even through what just happened.''
1273
01:20:19,946 --> 01:20:21,436
''Through what just happened?''
1274
01:20:21,647 --> 01:20:22,841
''Haven't you heard?
1275
01:20:23,049 --> 01:20:26,348
Tommy's father, the Pickle King,
he's gone bankrupt.''
1276
01:20:27,653 --> 01:20:28,551
''Really?''
1277
01:20:28,754 --> 01:20:31,985
''Yes. A terrible cucumber blight
in Iowa.
1278
01:20:32,191 --> 01:20:36,025
He's a ruined man.
Tommy is penniless!''
1279
01:20:38,230 --> 01:20:39,162
''No!''
1280
01:20:39,365 --> 01:20:41,356
''Well, I guess Pat won't mind.
1281
01:20:41,567 --> 01:20:45,230
She'll be glad to scrimp and scrub
and save and sew...
1282
01:20:45,438 --> 01:20:47,668
...because she'll have him.
After all...
1283
01:20:47,873 --> 01:20:51,172
...when you have love,
money doesn't really matter.
1284
01:20:51,377 --> 01:20:52,674
Does it, Cora?''
1285
01:20:53,479 --> 01:20:56,380
''Does it, Cora?'' I mean, I mean...
1286
01:20:56,582 --> 01:21:00,018
''She could clear 15...
1287
01:21:00,219 --> 01:21:02,779
...or 20 taking in washing.''
1288
01:21:02,989 --> 01:21:05,549
''Oh, but she has such pretty hands.''
1289
01:21:06,726 --> 01:21:09,752
''Oh, well, it's her problem now.''
1290
01:21:11,731 --> 01:21:14,723
''Poor child. Why don't you go back
to the game?''
1291
01:21:14,934 --> 01:21:17,095
''No, I can't watch anymore.
1292
01:21:17,303 --> 01:21:20,170
Beef drove me over. He's outside now.
1293
01:21:20,373 --> 01:21:24,139
He's been paying a lot of attention
to me ever since...
1294
01:21:26,012 --> 01:21:28,572
...Babe gave him back
his fraternity pin.
1295
01:21:28,781 --> 01:21:30,908
But I guess I love Tommy too much.''
1296
01:21:32,351 --> 01:21:35,445
''Beef is a very fine fellow, no.''
1297
01:21:35,655 --> 01:21:37,714
''Oh, a girl could do worse.
1298
01:21:37,923 --> 01:21:41,415
Just think, he's one of
the richest boys at Tait.
1299
01:21:41,627 --> 01:21:43,458
Dairy products, you know.
1300
01:21:43,663 --> 01:21:45,290
Worth millions!
1301
01:21:45,631 --> 01:21:48,623
Have you seen that new car of his?''
1302
01:21:48,868 --> 01:21:53,202
''Oh, my, it is a wow. Yes.''
1303
01:21:53,406 --> 01:21:55,135
''Just think. Such a catch...
1304
01:21:55,341 --> 01:21:57,206
...and completely unattached.
1305
01:21:57,410 --> 01:22:01,938
Maybe I'd better hold on to him
before someone else gets there.''
1306
01:22:05,117 --> 01:22:07,642
- Was it all right?
- Marvelous!
1307
01:22:21,734 --> 01:22:24,396
Gee, why must everyone
get literary in my car?
1308
01:22:24,603 --> 01:22:27,265
Please forgive me, Beef.
This is very important.
1309
01:22:27,540 --> 01:22:29,565
You will forgive me, won't you?
1310
01:22:30,142 --> 01:22:32,667
Gee, I'd forgive you anything.
1311
01:22:36,215 --> 01:22:37,648
Ready. Hike!
1312
01:23:08,914 --> 01:23:10,939
Hey, Tommy, I've got
something for you.
1313
01:23:17,089 --> 01:23:19,489
''Can't stand in the way of true love.
1314
01:23:19,692 --> 01:23:22,991
Make big sacrifice.
Give you up. Pat.''
1315
01:23:23,195 --> 01:23:27,222
Hey, Beef! This is it!
Hey! Thanks.
1316
01:23:27,933 --> 01:23:29,901
Coach! I'm all right now.
May I go in?
1317
01:23:30,102 --> 01:23:31,626
Marlowe, I can't figure it.
1318
01:23:31,837 --> 01:23:34,135
We got three minutes. Go ahead.
1319
01:23:43,015 --> 01:23:44,642
All right, 32 is our only chance.
1320
01:23:44,850 --> 01:23:47,114
Bobby, you know the play?
Okay, hike.
1321
01:24:16,215 --> 01:24:19,412
Tommy, we've been looking for you.
Where have you been?
1322
01:24:23,522 --> 01:24:26,514
Wait a minute. Wait.
Has anyone seen Connie?
1323
01:24:26,792 --> 01:24:28,384
I've gotta go.
1324
01:24:29,862 --> 01:24:32,922
So we're on the 40-yard line,
and I've got the ball.
1325
01:24:33,132 --> 01:24:34,258
So I turn around...
1326
01:24:34,466 --> 01:24:36,593
I got squatter's rights!
1327
01:24:36,802 --> 01:24:38,633
All right, break it up, girls.
1328
01:24:38,838 --> 01:24:41,136
Come here, woman, and kiss me.
1329
01:24:46,312 --> 01:24:48,439
Where's Beef?
I'm not afraid of him.
1330
01:24:48,647 --> 01:24:50,012
Hey, Beef! Are you looking?
1331
01:24:52,852 --> 01:24:56,652
Gee, I used to think I had
a mother fixation.
1332
01:24:57,289 --> 01:24:59,223
You're not a bit like her.
1333
01:24:59,692 --> 01:25:01,353
I like you better.
1334
01:25:01,560 --> 01:25:03,824
Beefy, you're a panic.
1335
01:25:04,330 --> 01:25:07,322
- Do you think he's here?
- Of course he is.
1336
01:25:07,533 --> 01:25:09,262
I can't understand why he didn't call.
1337
01:25:09,468 --> 01:25:11,800
He still thinks
that you don't like him.
1338
01:25:12,004 --> 01:25:15,167
After five minutes,
you'll be in each others' arms.
1339
01:25:15,374 --> 01:25:17,638
- Really?
- Check, please.
1340
01:25:17,877 --> 01:25:19,469
Oh, Van Dyne.
1341
01:25:19,678 --> 01:25:22,203
Would you take Miss Lane inside?
I left my pipe.
1342
01:25:22,414 --> 01:25:25,474
- I'd be delighted.
- Thank you, Peter.
1343
01:25:34,894 --> 01:25:36,521
You just look adorable tonight.
1344
01:25:36,729 --> 01:25:37,991
Why, Peter.
1345
01:25:39,665 --> 01:25:40,962
Van Dyne!
1346
01:25:41,166 --> 01:25:43,691
Who'd you expect her to come with,
Professor Kennyon?
1347
01:25:44,036 --> 01:25:47,005
I don't know what to expect.
I'm going home.
1348
01:25:59,618 --> 01:26:00,949
- Marlowe.
- Yes, sir?
1349
01:26:01,153 --> 01:26:03,348
- Where are you rushing off to?
- I'm going home.
1350
01:26:03,555 --> 01:26:05,352
- Isn't it a bit early?
- Yes, sir.
1351
01:26:05,557 --> 01:26:09,323
Don't leave so soon. I think there's
someone inside looking for you.
1352
01:26:09,662 --> 01:26:11,994
- Who?
- Connie Lane, to be exact.
1353
01:26:12,197 --> 01:26:14,222
She can't stand the sight of me.
1354
01:26:14,433 --> 01:26:15,798
So you're going home?
1355
01:26:16,468 --> 01:26:17,799
You're just leaving?
1356
01:26:18,003 --> 01:26:20,471
Slinking away like Napoleon
from Waterloo.
1357
01:26:20,673 --> 01:26:22,163
Did you speak to her?
1358
01:26:22,374 --> 01:26:23,932
You didn't even speak to her?
1359
01:26:24,143 --> 01:26:25,838
What's the matter with you?
1360
01:26:26,045 --> 01:26:29,572
You don't do this in football.
In a losing battle, you try harder!
1361
01:26:29,782 --> 01:26:32,910
Don't give up. How do you
know she doesn't love you?
1362
01:26:33,719 --> 01:26:36,745
What is it your coach says?
You've got to?
1363
01:26:36,956 --> 01:26:40,323
- Get in there...
- Yes! Get in there and fight.
1364
01:26:40,526 --> 01:26:41,925
Good luck.
1365
01:26:49,768 --> 01:26:50,757
Connie!
1366
01:26:54,840 --> 01:26:55,829
Connie?
1367
01:26:57,242 --> 01:27:00,109
Oh, it's you. I thought you'd left.
1368
01:27:00,312 --> 01:27:01,506
How'd you know?
1369
01:27:01,714 --> 01:27:03,204
Somebody told me.
1370
01:27:03,415 --> 01:27:05,542
Well, I almost left.
1371
01:27:05,951 --> 01:27:07,509
What stopped you?
1372
01:27:07,720 --> 01:27:10,018
Nothing stopped me, I'm leaving now.
1373
01:27:12,524 --> 01:27:14,287
Where are you going?
1374
01:27:14,493 --> 01:27:17,929
Where am I going? I'm going home!
Where do people generally go?
1375
01:27:18,130 --> 01:27:19,495
Home.
1376
01:27:20,799 --> 01:27:22,198
You staying?
1377
01:27:22,401 --> 01:27:25,063
Oh, yes. I'm having a lovely time.
1378
01:27:26,138 --> 01:27:28,129
Why don't you go back inside?
1379
01:27:28,774 --> 01:27:30,708
I like it out here.
1380
01:27:31,276 --> 01:27:34,074
I think it's utterly
delightful out here.
1381
01:27:34,513 --> 01:27:39,109
And besides, no one's gonna tell me
where to go! Why don't you go inside?
1382
01:27:39,318 --> 01:27:41,286
I'm leaving.
I don't have to go inside.
1383
01:27:41,487 --> 01:27:42,715
Then why don't you leave?
1384
01:27:42,921 --> 01:27:44,218
Because I love you!
1385
01:27:46,725 --> 01:27:48,420
That's a ridiculous thing to say.
1386
01:27:48,627 --> 01:27:50,185
Well, I said it.
1387
01:27:50,396 --> 01:27:52,455
- I'm glad.
- What?
1388
01:27:52,664 --> 01:27:54,529
I'm glad!
1389
01:27:54,733 --> 01:27:56,724
- Oh, you are?
- Yes.
1390
01:27:56,969 --> 01:27:59,403
In that case, I've got a lot
of things to say.
1391
01:27:59,605 --> 01:28:00,503
For instance?
1392
01:28:00,706 --> 01:28:03,539
Remember the day when you
gave me the French lesson?
1393
01:28:03,742 --> 01:28:05,937
There are a lot of things
you could teach me...
1394
01:28:06,145 --> 01:28:08,010
...and that's the way I want it to be.
1395
01:28:08,213 --> 01:28:10,943
You name it.
I'll do anything you say.
1396
01:28:11,150 --> 01:28:13,277
- Anything?
- Try me.
1397
01:28:15,020 --> 01:28:16,817
Down on your heels.
1398
01:28:17,289 --> 01:28:18,517
Down on my heels?
1399
01:28:18,724 --> 01:28:20,282
Up on your toes.
1400
01:28:20,492 --> 01:28:23,154
Up on my toes? What's that?
1401
01:28:23,362 --> 01:28:26,820
That's the way to do the Varsity Drag
1402
01:28:28,967 --> 01:28:30,798
We've always thought
Knowledge is naught
1403
01:28:31,003 --> 01:28:32,493
We should be taught
1404
01:28:32,704 --> 01:28:34,262
To dance
1405
01:28:34,473 --> 01:28:36,202
Right here at Tait
We're up-to-date
1406
01:28:36,408 --> 01:28:37,875
We teach a great
1407
01:28:38,077 --> 01:28:39,567
New dance
1408
01:28:39,778 --> 01:28:42,212
Don't think that I brag
1409
01:28:42,414 --> 01:28:44,848
I speak of the Drag
1410
01:28:45,050 --> 01:28:46,847
Why should a sheik
Learn how to speak
1411
01:28:47,086 --> 01:28:48,553
Latin and Greek
1412
01:28:48,754 --> 01:28:50,221
Badly?
1413
01:28:50,422 --> 01:28:52,117
Give him a neat
Motto complete
1414
01:28:52,324 --> 01:28:55,384
Say it with feet
Gladly
1415
01:28:55,594 --> 01:28:58,188
First lesson right now
1416
01:28:58,397 --> 01:29:00,797
You'll love it
And how you'll love it
1417
01:29:00,999 --> 01:29:03,467
Here is the Drag
See how it goes
1418
01:29:03,669 --> 01:29:06,137
Down on your heels
Up on your toes
1419
01:29:06,338 --> 01:29:10,468
That's the way to do the Varsity Drag
1420
01:29:11,376 --> 01:29:13,844
Hotter than hot
Newer than new
1421
01:29:14,046 --> 01:29:16,446
Meaner than mean
Bluer than blue
1422
01:29:16,648 --> 01:29:21,017
Gets as much applause
As waving the flag
1423
01:29:21,920 --> 01:29:24,218
You can pass many a class
1424
01:29:24,423 --> 01:29:26,914
Whether you're dumb or wise
1425
01:29:27,126 --> 01:29:29,390
If you all answer the call
1426
01:29:29,595 --> 01:29:31,222
When your professor cries
1427
01:29:31,430 --> 01:29:33,364
''Everybody, down on the heels
1428
01:29:33,565 --> 01:29:34,554
Up on the toes
1429
01:29:34,766 --> 01:29:37,200
Stay after school
Learn how it goes''
1430
01:29:37,402 --> 01:29:40,769
Everybody do the Varsity Drag
1431
01:29:44,776 --> 01:29:46,710
Here is the Drag
1432
01:29:46,912 --> 01:29:48,971
See how it goes
1433
01:29:49,181 --> 01:29:51,115
Down on your heels
1434
01:29:51,316 --> 01:29:53,443
Up on your toes
1435
01:29:53,652 --> 01:29:56,519
That's the way to do the Varsity Drag
1436
01:29:58,157 --> 01:30:00,148
Hotter than hot
1437
01:30:00,359 --> 01:30:02,418
Newer than new
1438
01:30:02,628 --> 01:30:04,528
Meaner than mean
1439
01:30:04,730 --> 01:30:06,789
Bluer than blue
1440
01:30:06,999 --> 01:30:10,025
Gets as much applause
As waving the flag
1441
01:30:13,839 --> 01:30:15,807
You can pass many a class
1442
01:30:16,008 --> 01:30:18,033
Whether you're dumb or wise
1443
01:30:18,243 --> 01:30:20,211
If you all answer the call
1444
01:30:20,412 --> 01:30:22,471
When your professor cries
1445
01:30:22,748 --> 01:30:24,909
''Down on your heels
1446
01:30:25,117 --> 01:30:26,880
Up on your toes
1447
01:30:27,085 --> 01:30:29,212
Stay after school
1448
01:30:29,421 --> 01:30:31,355
Learn how it goes''
1449
01:30:31,557 --> 01:30:33,616
Every
1450
01:30:33,825 --> 01:30:35,918
Everybody
1451
01:30:36,128 --> 01:30:38,926
Step right up and do
The Varsity Drag
1452
01:32:28,006 --> 01:32:29,871
The boy
Garçon
1453
01:32:30,075 --> 01:32:32,009
Gets girl
La fille
1454
01:32:32,210 --> 01:32:34,110
That's good
C'est bon
1455
01:32:34,313 --> 01:32:36,076
The show fini
1456
01:32:36,281 --> 01:32:40,377
The moral to this tale is
Learn to parlez-vous
1457
01:32:40,585 --> 01:32:42,746
Send her a billet doux
1458
01:32:42,954 --> 01:32:45,184
Tell her
Her eyes are blue
1459
01:32:45,390 --> 01:32:47,051
They sure are blue!
1460
01:32:47,259 --> 01:32:52,026
Je vous adore
Means I love you
1461
01:32:58,670 --> 01:33:01,104
Come here to me
1462
01:33:01,306 --> 01:33:05,140
Good news!
105285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.