All language subtitles for Get Smart - The Nude Bomb (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,506 --> 00:00:34,468 # You're always there when I need you # 2 00:00:34,510 --> 00:00:38,931 # I can count on you all right # 3 00:00:38,973 --> 00:00:43,269 # If the world would end, I'd just call you # 4 00:00:43,310 --> 00:00:47,481 # And you'd fix it overnight # 5 00:00:47,523 --> 00:00:51,652 # If I wanted the sun, I bet you # 6 00:00:51,694 --> 00:00:56,282 # Would deliver it to me # 7 00:00:56,323 --> 00:01:00,369 # You're always there when I need you # 8 00:01:00,369 --> 00:01:05,124 # And I need you constantly # 9 00:01:05,124 --> 00:01:09,044 # These are dangerous days we're living in # 10 00:01:09,044 --> 00:01:14,300 # And many times I feel like giving in # 11 00:01:14,300 --> 00:01:17,344 # But I never, never do # 12 00:01:17,386 --> 00:01:20,764 # Instead I turn to you # 13 00:01:22,516 --> 00:01:25,728 # You're too smart to be true # 14 00:01:27,438 --> 00:01:30,733 # You're always there when I need you # 15 00:01:30,774 --> 00:01:35,154 # Heaven must have sent you here # 16 00:01:35,154 --> 00:01:37,740 # It's a miracle # 17 00:01:37,781 --> 00:01:43,620 # Somehow you make disasters disappear # 18 00:01:43,620 --> 00:01:48,375 # You make every little feeling # 19 00:01:48,375 --> 00:01:52,755 # There is nothing that you won't try # 20 00:01:52,755 --> 00:01:56,550 # You're always there when I need you # 21 00:01:56,592 --> 00:02:00,387 # And I'll need you till I die # 22 00:02:07,186 --> 00:02:08,479 # Need you # 23 00:02:08,520 --> 00:02:10,189 # Need you # 24 00:02:11,357 --> 00:02:13,192 # Need you # 25 00:02:15,819 --> 00:02:17,488 # You're always there # 26 00:02:17,529 --> 00:02:19,782 # When I need you # 27 00:02:19,823 --> 00:02:21,575 # I can count on you # 28 00:02:21,575 --> 00:02:24,203 # All right # 29 00:02:24,203 --> 00:02:26,288 # If the world would end # 30 00:02:26,288 --> 00:02:28,499 # I'd just call you # 31 00:02:28,499 --> 00:02:32,503 # And you'd fix it overnight # 32 00:02:32,503 --> 00:02:35,005 # If you wanted the sun # 33 00:02:35,005 --> 00:02:37,174 # I bet you # 34 00:02:37,174 --> 00:02:41,637 # Would deliver it to me # 35 00:02:41,678 --> 00:02:43,472 # You're always there # 36 00:02:43,514 --> 00:02:45,516 # When I need you # 37 00:02:45,557 --> 00:02:48,977 # And I need you constantly # 38 00:02:49,019 --> 00:02:50,729 # Oh, I'm gonna need you, baby # 39 00:02:50,771 --> 00:02:52,189 # Oh, baby... # 40 00:02:52,231 --> 00:02:53,482 # Yes, I am # 41 00:02:53,524 --> 00:02:54,524 # Yeah, yeah...# 42 00:02:54,525 --> 00:02:56,485 # I'm gonna need you, baby # 43 00:02:56,527 --> 00:02:58,070 # I need you, baby # 44 00:02:59,321 --> 00:03:03,075 # Oh, baby, yeah, yeah, yeah... # 45 00:03:25,639 --> 00:03:27,850 Hey, your boot's ringin'. 46 00:03:27,891 --> 00:03:30,269 Oh, is that my boot? 47 00:03:30,269 --> 00:03:32,521 I thought it was yours. 48 00:03:34,440 --> 00:03:38,735 Yes, well, I think I'll take it outside. 49 00:03:38,777 --> 00:03:39,820 Answer it here. 50 00:03:40,863 --> 00:03:42,739 Uh, answer it here. 51 00:03:42,781 --> 00:03:44,825 Yeah, on second thought, 52 00:03:44,825 --> 00:03:46,785 I think I'll answer it here. 53 00:03:49,997 --> 00:03:52,541 Maxwell Smart, Agent 86 here. 54 00:03:53,709 --> 00:03:55,127 Max, this is The Chief. 55 00:03:55,127 --> 00:03:57,045 This better be important, Chief. 56 00:03:57,045 --> 00:03:58,547 What is your situation? 57 00:03:58,547 --> 00:04:00,507 Well, I'm 10,000 feet in the air 58 00:04:00,507 --> 00:04:02,551 facing a squad of killers... 59 00:04:02,593 --> 00:04:04,470 who I think know who I am. 60 00:04:04,511 --> 00:04:05,971 How many? 61 00:04:06,013 --> 00:04:10,392 Well, counting the guy with the gun in my face, 18. 62 00:04:10,434 --> 00:04:12,478 Get rid of them and get back here immediately. 63 00:04:12,519 --> 00:04:14,645 Right, Chief. 64 00:04:14,646 --> 00:04:18,150 Well, gentlemen, sorry, but orders are orders. 65 00:04:18,192 --> 00:04:20,486 Ah, ahh! 66 00:04:20,527 --> 00:04:22,362 All right. You guys stay here. 67 00:04:22,404 --> 00:04:24,281 I'll go out and get him and bring him back. 68 00:04:58,982 --> 00:05:00,943 What is it now, Chief? 69 00:05:00,984 --> 00:05:02,778 Max, I wanna know what's happening. 70 00:05:02,819 --> 00:05:05,489 Ahh! 71 00:05:05,531 --> 00:05:09,660 I'm falling at a speed of 120 miles an hour... 72 00:05:09,660 --> 00:05:12,871 from a height of approximately 8,000 feet. 73 00:05:12,871 --> 00:05:14,873 I'm gonna open my parachute. 74 00:05:14,873 --> 00:05:17,501 Should be on the ground in two minutes. 75 00:05:21,088 --> 00:05:23,507 Would you believe two seconds? 76 00:05:39,815 --> 00:05:43,235 Nations of the world... 77 00:05:43,277 --> 00:05:47,239 this is KAOS... 78 00:05:47,281 --> 00:05:52,035 the all-powerful organization of evil and tyranny 79 00:05:52,035 --> 00:05:56,748 speaking to you from our secret headquarters. 80 00:05:56,748 --> 00:06:01,503 We have in our power a devastating new weapon 81 00:06:01,503 --> 00:06:06,383 capable of systematically destroying all known fabrics 82 00:06:06,383 --> 00:06:07,926 which exist in the world. 83 00:06:07,968 --> 00:06:11,388 It is called "The Nude Bomb." 84 00:06:11,430 --> 00:06:14,808 I am prepared to detonate this bomb 85 00:06:14,850 --> 00:06:17,227 in every single nation, 86 00:06:17,269 --> 00:06:19,313 eradicating each fiber, 87 00:06:19,354 --> 00:06:21,481 every last swatch of cloth, 88 00:06:21,523 --> 00:06:26,528 rendering the entire world completely nude. 89 00:06:27,821 --> 00:06:30,449 Every man, woman, and child 90 00:06:30,490 --> 00:06:32,451 on the face of this earth 91 00:06:32,492 --> 00:06:34,745 is at the mercy of KAOS 92 00:06:34,745 --> 00:06:39,458 if our demands are not met. 93 00:06:39,499 --> 00:06:42,044 These demands... 94 00:06:42,044 --> 00:06:44,838 will be forthcoming. 95 00:06:44,838 --> 00:06:46,798 That is all for now. 96 00:06:46,798 --> 00:06:48,425 Have a nice day. 97 00:07:04,650 --> 00:07:06,985 Uh, good work, 86. You made it. 98 00:07:07,027 --> 00:07:08,487 Hello, Chief. 99 00:07:08,487 --> 00:07:10,656 Well, I see you're using the stair ramp. 100 00:07:10,697 --> 00:07:12,491 Pretty tight security, eh? What's up? 101 00:07:12,491 --> 00:07:15,285 A big one, 86. KAOS. KAOS? 102 00:07:15,285 --> 00:07:18,080 The international organization of evil and rottenness, eh? 103 00:07:18,080 --> 00:07:20,248 We're really up against it this time, 86. 104 00:07:20,248 --> 00:07:22,626 The fate of the entire world is in your hands. 105 00:07:22,626 --> 00:07:24,586 Oh, no, not again. 106 00:07:24,586 --> 00:07:26,171 Well, okay, this time, 107 00:07:26,171 --> 00:07:28,048 but next week I'm on vacation, Chief. 108 00:07:28,048 --> 00:07:30,467 If you get in trouble then, it's your ass. 109 00:07:30,509 --> 00:07:33,470 You know, Chief, this Nude Bomb might solve a lot of problems. 110 00:07:33,512 --> 00:07:34,512 Such as? 111 00:07:34,513 --> 00:07:36,264 Well, for one thing, flashers. 112 00:07:36,306 --> 00:07:37,808 Only you would think of that, Max. 113 00:07:37,849 --> 00:07:39,768 That's why they pay me the big bucks. 114 00:07:39,810 --> 00:07:42,229 And there'd be no more trouble with concealed weapons. 115 00:07:42,270 --> 00:07:45,482 I mean, if everyone is nude, there'll be no place to hide a gun or a knife. 116 00:07:45,524 --> 00:07:47,984 Well, there is a place, but it could be painful. 117 00:07:57,703 --> 00:07:59,538 Activate the wash. 118 00:08:05,544 --> 00:08:06,962 This is your team. 119 00:08:06,962 --> 00:08:08,547 Now, Larabee, you already know. 120 00:08:08,547 --> 00:08:10,549 Why don't the rest of you just introduce yourselves? 121 00:08:10,549 --> 00:08:11,967 My name is Carruthers. 122 00:08:11,967 --> 00:08:13,802 Just a minute. Ladies first please. 123 00:08:13,844 --> 00:08:15,470 I'm Agent 36, 124 00:08:15,512 --> 00:08:16,847 and I can't tell you how thrilled I am 125 00:08:16,888 --> 00:08:19,474 to be working with the world's most well-known secret agent, 126 00:08:19,516 --> 00:08:21,184 the Maxwell Smart. 127 00:08:21,226 --> 00:08:22,477 Oh, you've heard of me. 128 00:08:22,519 --> 00:08:24,730 Who hasn't? You're a legend, 86. 129 00:08:24,771 --> 00:08:26,481 While I was studying with the Spy Academy, 130 00:08:26,523 --> 00:08:29,109 I reviewed every one of your cases. 131 00:08:29,151 --> 00:08:31,695 Oh. Well, wouldn't you like to hear my side of the story? 132 00:08:31,737 --> 00:08:32,863 I think you're wonderful. 133 00:08:32,904 --> 00:08:34,489 Oh, you have heard my side of the story. 134 00:08:34,489 --> 00:08:38,160 I'm Dr. Jerry Krovney and this is my sister Dr. Pam Krovney. 135 00:08:38,160 --> 00:08:39,953 No kidding? Listen, Doc, 136 00:08:39,953 --> 00:08:41,955 I got a little pain right about here. 137 00:08:41,955 --> 00:08:43,582 See, I went to this Japanese restaurant, 138 00:08:43,623 --> 00:08:44,958 and I had a chili dog-- 139 00:08:44,958 --> 00:08:47,043 Max, Max, they're not medical doctors. 140 00:08:47,043 --> 00:08:49,296 They're doctors in the field of technology. 141 00:08:49,296 --> 00:08:51,047 They are computer analysts. 142 00:08:51,047 --> 00:08:53,258 You're kidding? That's fantastic! 143 00:08:53,258 --> 00:08:54,342 Thank you. 144 00:08:54,384 --> 00:08:55,844 Okay, old-timer, you're next. 145 00:08:55,886 --> 00:08:57,554 My name is Carruthers. 146 00:08:57,596 --> 00:08:59,806 I'm in charge of special tactical weaponry 147 00:08:59,848 --> 00:09:01,767 and logistical support. 148 00:09:01,808 --> 00:09:03,477 I'm responsible for your life 149 00:09:03,518 --> 00:09:05,228 while you're on this assignment. 150 00:09:05,270 --> 00:09:07,689 Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, 151 00:09:07,731 --> 00:09:10,484 because there are a lot of people out there that would like to see me dead. 152 00:09:10,525 --> 00:09:11,568 They're not all out there. 153 00:09:11,610 --> 00:09:13,278 Deactivate the wash. 154 00:09:17,324 --> 00:09:19,826 By the way, Chief, what was the nation's reaction 155 00:09:19,826 --> 00:09:20,952 to the KAOS broadcast? 156 00:09:20,952 --> 00:09:21,953 Were they frightened? 157 00:09:21,953 --> 00:09:23,497 - Angry. - Angry? 158 00:09:23,497 --> 00:09:25,081 Well, they interrupted a soap opera. 159 00:09:25,081 --> 00:09:27,501 Which one? As The Earth Turns. 160 00:09:27,501 --> 00:09:28,627 Well, I don't blame them. 161 00:09:28,668 --> 00:09:30,462 That's my favorite soap opera. 162 00:09:30,462 --> 00:09:32,047 Do you realize that Jessica is knocked up? 163 00:09:32,047 --> 00:09:33,465 You know, that's-- Max, Max, please, please! 164 00:09:33,507 --> 00:09:34,716 Could we get on with this, please? 165 00:09:46,812 --> 00:09:48,605 Rendezvous point one. 166 00:09:48,647 --> 00:09:51,483 The President should be calling in a minute and 20 seconds. 167 00:09:51,525 --> 00:09:53,026 He's gonna let us know where to meet him. 168 00:09:53,068 --> 00:09:54,361 Chief, your rear view pipe. 169 00:09:54,402 --> 00:09:55,529 What about it? You got it? 170 00:09:55,570 --> 00:09:56,947 Yes. Let me have it. 171 00:09:56,988 --> 00:09:58,114 What's the matter? 172 00:09:58,156 --> 00:09:59,491 I think we're being followed. 173 00:10:02,452 --> 00:10:04,496 I was right. Duck, Chief! Oh! 174 00:10:04,496 --> 00:10:07,040 Max! 175 00:10:07,040 --> 00:10:08,625 She's on our side! 176 00:10:09,876 --> 00:10:12,504 She's one of your team. 177 00:10:12,504 --> 00:10:16,216 22 has been assigned to back you up. 178 00:10:16,216 --> 00:10:18,468 Agent 86, Agent 22. 179 00:10:18,510 --> 00:10:19,553 You shot at me. 180 00:10:19,594 --> 00:10:21,263 I'm sorry, but you drew your gun, 181 00:10:21,304 --> 00:10:22,722 and I had to protect myself. 182 00:10:22,764 --> 00:10:24,015 Well, you could've killed me. 183 00:10:24,057 --> 00:10:25,517 Oh, no. I aimed for your gun. 184 00:10:25,559 --> 00:10:26,893 I put my bullet in your barrel. 185 00:10:26,935 --> 00:10:29,354 You put your bullet in my barrel? 186 00:10:29,396 --> 00:10:31,064 Max? 187 00:10:31,106 --> 00:10:34,484 Of course. The ol' bullet-in-the-barrel trick. 188 00:10:34,526 --> 00:10:36,444 But suppose you'd missed and hit me? 189 00:10:36,486 --> 00:10:39,489 Max, I want this to be a harmonious relationship. 190 00:10:44,244 --> 00:10:46,371 Well, I'm sorry if I was out of line, 22. 191 00:10:46,371 --> 00:10:48,665 I'm sure you're a very good marksperson, 192 00:10:48,665 --> 00:10:50,500 but we all make mistakes. 193 00:10:50,500 --> 00:10:53,712 And if there's one thing I've learned in many, many years of experience, 194 00:10:53,753 --> 00:10:56,631 is that you cannot be too careful with your gun. 195 00:11:00,886 --> 00:11:02,137 Excuse me. 196 00:11:07,142 --> 00:11:08,143 Ahem. 197 00:11:08,184 --> 00:11:09,477 Are you all right? 198 00:11:09,519 --> 00:11:12,314 Missed it by that much. 199 00:11:12,355 --> 00:11:13,523 Excuse me. 200 00:11:15,150 --> 00:11:16,526 PITS. 201 00:11:16,568 --> 00:11:18,737 Yes, Mr. President. 202 00:11:18,737 --> 00:11:20,822 Bye, Mr. President. 203 00:11:23,491 --> 00:11:24,910 22, take cover. 204 00:11:24,910 --> 00:11:26,036 Right, Chief. 205 00:11:26,036 --> 00:11:27,329 See you later, 86. 206 00:11:27,329 --> 00:11:28,914 Right, 22. 207 00:11:28,914 --> 00:11:30,874 22? 208 00:11:33,877 --> 00:11:35,211 Where the hell did she go? 209 00:11:35,211 --> 00:11:37,505 You know she graduated at the top of her class? 210 00:11:37,505 --> 00:11:38,965 Majored in vanishing. 211 00:11:38,965 --> 00:11:41,509 But she's always there when you need her. 212 00:11:57,067 --> 00:11:59,027 Maxwell Smart, Agent 86 here. 213 00:11:59,069 --> 00:12:00,946 This is the President speaking. 214 00:12:00,987 --> 00:12:02,489 Oh, how do you do, Mr. President? 215 00:12:02,530 --> 00:12:05,867 Mr. Smart, because of the highly sensitive nature 216 00:12:05,867 --> 00:12:07,786 of this Nude Bomb threat, 217 00:12:07,786 --> 00:12:11,414 I've arranged for us to rendezvous in this unorthodox manner 218 00:12:11,414 --> 00:12:13,667 than risk any form of security leak. 219 00:12:13,667 --> 00:12:15,168 Any form of what, sir? 220 00:12:15,168 --> 00:12:16,419 Security leak. 221 00:12:16,419 --> 00:12:17,587 I'm sorry, sir, but I can't hear you 222 00:12:17,587 --> 00:12:18,797 because of the traffic noise. 223 00:12:21,508 --> 00:12:23,051 Security leak! 224 00:12:23,093 --> 00:12:26,471 Oh, that. Yes, sir, thank you. 225 00:12:26,513 --> 00:12:29,099 Mr. Smart, I've just received the KAOS demands. 226 00:12:29,140 --> 00:12:30,558 We're in severe trouble. 227 00:12:30,600 --> 00:12:33,269 They're insisting the United Nations pool its resources 228 00:12:33,311 --> 00:12:36,481 and pay KAOS a monthly rent of $10 billion. 229 00:12:36,523 --> 00:12:38,066 Well, that's blackmail, sir. 230 00:12:38,108 --> 00:12:40,276 I know, but my information is... 231 00:12:40,318 --> 00:12:42,821 the United Nations is ready to capitulate. 232 00:12:42,821 --> 00:12:45,490 Ah, blow it out your ass! 233 00:12:45,490 --> 00:12:47,200 Blow it out my what? 234 00:12:47,200 --> 00:12:49,119 Oh, no, not you, 86. 235 00:12:49,119 --> 00:12:50,453 Now, listen. 236 00:12:50,453 --> 00:12:51,955 They've called an emergency session 237 00:12:51,955 --> 00:12:53,123 at the Security Council. 238 00:12:53,123 --> 00:12:54,332 They meet at noon. 239 00:12:54,332 --> 00:12:56,501 Mr. Smart, I want you to be there. 240 00:12:56,501 --> 00:12:58,086 Right, sir. 241 00:12:59,421 --> 00:13:01,506 Now, you realize, Mr. Smart, 242 00:13:01,506 --> 00:13:04,467 that once KAOS learns of your mission, 243 00:13:04,509 --> 00:13:06,386 they'll stop at nothing. 244 00:13:06,428 --> 00:13:08,179 You'll be in imminent danger... 245 00:13:08,221 --> 00:13:11,474 constant jeopardy, facing death at every turn. 246 00:13:11,516 --> 00:13:14,310 And...loving it. 247 00:13:27,407 --> 00:13:29,868 I don't think Carruthers expects us this early. 248 00:13:29,868 --> 00:13:32,495 I hope he moved your things over from your old apartment. 249 00:13:32,495 --> 00:13:34,497 22, we'll be out in about five minutes. 250 00:13:34,497 --> 00:13:36,291 Okay. Chief, you may have been followed. 251 00:13:36,291 --> 00:13:38,418 A black truck just turned the corner. 252 00:13:39,878 --> 00:13:41,421 Well, check it out. 253 00:13:41,421 --> 00:13:42,464 Will do. 254 00:13:42,464 --> 00:13:43,673 And, uh, stay out of sight. 255 00:13:43,673 --> 00:13:44,883 Right. 256 00:13:53,558 --> 00:13:55,518 Watch your step, 86. 257 00:14:11,242 --> 00:14:13,787 Now, remember, Max, when you use this entrance-- Gotcha, Chief. 258 00:14:13,787 --> 00:14:17,415 You knock the bell and ring the knocker, right? 259 00:14:17,415 --> 00:14:18,416 Right. 260 00:14:20,085 --> 00:14:22,170 As I was explaining, Max, the door is the wall 261 00:14:22,170 --> 00:14:23,505 and the wall is the door. 262 00:14:23,505 --> 00:14:24,881 Unless you make the mistake of ringing the bell 263 00:14:24,881 --> 00:14:25,882 and knocking on the door. 264 00:14:25,882 --> 00:14:27,926 Then the wall will electrocute you. 265 00:14:27,967 --> 00:14:29,302 You're early. I'm not ready. 266 00:14:29,344 --> 00:14:31,471 Max just came to pick up a few things, Carruthers. 267 00:14:31,513 --> 00:14:32,514 We'll be out of your way in a minute. 268 00:14:32,555 --> 00:14:34,474 All right. In that case, I have in this box a-- 269 00:14:34,516 --> 00:14:35,725 Now, just a minute, Carruthers. 270 00:14:35,767 --> 00:14:37,352 Let me see if I get this straight. 271 00:14:37,393 --> 00:14:38,478 What you're trying to tell me 272 00:14:38,520 --> 00:14:41,272 is that that telephone activates that wall? 273 00:14:41,314 --> 00:14:43,024 Actually, it's not a telephone, 86. 274 00:14:43,066 --> 00:14:44,317 It's a master control panel. 275 00:14:44,359 --> 00:14:45,485 There's another one over there. 276 00:14:45,527 --> 00:14:46,527 Now, I have in this box-- Wait a minute. 277 00:14:46,528 --> 00:14:47,821 What do I use for a telephone? 278 00:14:47,862 --> 00:14:49,239 That stapler. 279 00:14:49,280 --> 00:14:52,242 Now, I have in this-- A stapler telephone? 280 00:14:52,242 --> 00:14:54,202 That's fantastic, Carruthers. 281 00:14:54,202 --> 00:14:55,578 Can it also be used as a stapler? 282 00:14:55,954 --> 00:14:57,956 No. 283 00:14:57,997 --> 00:15:00,083 Oh, well, you better work on that. 284 00:15:00,083 --> 00:15:01,501 What's in the box, Carruthers? 285 00:15:01,501 --> 00:15:03,128 We don't have all day, you know. 286 00:15:03,128 --> 00:15:05,130 We made you a new shoe phone, 86. 287 00:15:07,507 --> 00:15:09,843 Ah! Touch-tone dialing. Very good. 288 00:15:09,884 --> 00:15:12,137 And in the event you're indisposed... 289 00:15:12,178 --> 00:15:14,806 my latest innovation. 290 00:15:14,848 --> 00:15:16,224 Oh. Shoe answer phone. 291 00:15:16,266 --> 00:15:17,809 Very practical, Carruthers. 292 00:15:17,851 --> 00:15:18,852 Now, when you wanna go to bed, 293 00:15:18,893 --> 00:15:20,520 you press that top button there 294 00:15:20,562 --> 00:15:24,232 and it activates the bedroom wall. 295 00:15:24,274 --> 00:15:27,527 And now I've got to activate your filing cabinet. 296 00:15:27,569 --> 00:15:29,487 Well, Carruthers has really done an exceptional job 297 00:15:29,529 --> 00:15:31,239 this time, hasn't he? 298 00:15:31,281 --> 00:15:32,532 You know, you ought to thank him, Max. 299 00:15:32,532 --> 00:15:33,825 You thank him, Chief. 300 00:15:33,825 --> 00:15:35,618 The only thing that's on my mind right now 301 00:15:35,618 --> 00:15:38,580 is why is there a KAOS agent in my bedroom? 302 00:15:38,580 --> 00:15:40,081 What the hell are you talking about? 303 00:15:40,081 --> 00:15:42,083 Shh. Listen. 304 00:15:47,130 --> 00:15:48,506 Now, let's not be hasty, Max. 305 00:15:48,506 --> 00:15:50,133 This could be one of Carruthers' Men. 306 00:15:50,133 --> 00:15:51,467 No chance. He would've mentioned it. 307 00:15:51,509 --> 00:15:52,886 Look, just let me handle it, Chief. 308 00:15:52,927 --> 00:15:55,471 And above all, try not to panic. 309 00:15:55,513 --> 00:15:58,391 Drop that gun and put up your hands. 310 00:15:58,433 --> 00:16:00,268 Not you, Max. 311 00:16:00,310 --> 00:16:02,353 Come over here. 312 00:16:02,395 --> 00:16:03,897 Who are you and what are you doing here? 313 00:16:03,938 --> 00:16:06,107 I'm Harrington. I'm on Carruthers' special staff. 314 00:16:06,149 --> 00:16:08,693 I came in here to make a last-minute check for hidden microphones. 315 00:16:08,735 --> 00:16:11,070 A likely story. Don't trust him, Chief. 316 00:16:11,112 --> 00:16:12,112 Why not? 317 00:16:12,113 --> 00:16:13,740 Eh, why not? Why not? 318 00:16:13,740 --> 00:16:16,492 Yes, why not? Well, for one thing, he has a foreign accent. 319 00:16:16,492 --> 00:16:18,036 A foreign accent? 320 00:16:18,077 --> 00:16:19,370 I don't hear any foreign accent. 321 00:16:19,370 --> 00:16:20,371 What kind of an accent? 322 00:16:20,371 --> 00:16:21,623 Eh, what kind of an accent? 323 00:16:21,623 --> 00:16:23,499 Eh, Chinese. 324 00:16:23,499 --> 00:16:24,584 Chinese?! 325 00:16:24,584 --> 00:16:26,461 Eh, would you believe Japanese? 326 00:16:26,461 --> 00:16:28,463 Max, not another word. 327 00:16:28,463 --> 00:16:30,798 Italian? You-- 328 00:16:30,798 --> 00:16:32,508 Let's see your identification. 329 00:16:35,261 --> 00:16:36,763 All right, Harrington, you can go. 330 00:16:36,804 --> 00:16:40,141 Thank you. Good-bye. 331 00:16:41,392 --> 00:16:44,103 Hey, Chief. Have you ever seen this? 332 00:16:44,145 --> 00:16:46,481 This is a picture of Agent 13 and me. 333 00:16:46,522 --> 00:16:48,483 That's Agent 13 in the trash can. 334 00:16:48,524 --> 00:16:51,486 Agent 13 would be terrific on this case. 335 00:16:51,527 --> 00:16:54,447 No. You're already dangerously overstaffed, Max. 336 00:16:54,489 --> 00:16:56,449 But Chief, Agent 13 is one of the best 337 00:16:56,449 --> 00:16:57,951 undercover men in the business. 338 00:16:57,951 --> 00:16:59,285 Why, he could be in a room with you 339 00:16:59,285 --> 00:17:00,495 and you wouldn't even know it! 340 00:17:00,495 --> 00:17:02,830 I wish you would reconsider, Chief. 341 00:17:02,830 --> 00:17:04,707 I'm telling you that Agent 13 is one of the best. 342 00:17:04,707 --> 00:17:05,750 He's top drawer. 343 00:17:05,750 --> 00:17:08,795 Uh, bottom drawer, Max. 344 00:17:08,795 --> 00:17:10,922 13, what are you doing here? 345 00:17:10,922 --> 00:17:13,383 We always work together, don't we, Max? 346 00:17:13,383 --> 00:17:15,760 Not on this job. 347 00:17:17,512 --> 00:17:18,805 Ma-- 348 00:17:18,846 --> 00:17:20,056 Let's go. 349 00:17:23,893 --> 00:17:25,186 Ahem. 350 00:17:26,521 --> 00:17:28,273 Chief, Chief! Believe me. 351 00:17:28,314 --> 00:17:31,109 You cannot get anybody better than Agent 13 for this job. 352 00:17:31,109 --> 00:17:32,360 22, can I see you a minute? 353 00:17:32,402 --> 00:17:34,070 Sure, Chief. Oh. 354 00:17:34,112 --> 00:17:37,073 All right, all right. You can have Agent 13. 355 00:17:37,073 --> 00:17:38,241 Thank you, Chief. What's up? 356 00:17:38,241 --> 00:17:39,951 Well, Max has to go to the United Nations 357 00:17:39,951 --> 00:17:41,202 and you're going to back him up. 358 00:17:41,202 --> 00:17:42,412 Of course. 359 00:17:42,412 --> 00:17:44,664 Good. 360 00:17:46,207 --> 00:17:48,209 That girl worries me a lot, Chief. 361 00:17:48,209 --> 00:17:51,212 What ever happened to our regulations regarding female agents? 362 00:17:51,212 --> 00:17:53,298 They're supposed to be unmarried, without dependents, 363 00:17:53,298 --> 00:17:54,882 and willing to fool around a lot. 364 00:17:56,092 --> 00:17:57,468 Here comes that black truck. 365 00:17:59,512 --> 00:18:01,472 Of course, the ol' big-black-truck trick. 366 00:18:01,514 --> 00:18:03,016 Down! 367 00:18:15,445 --> 00:18:16,779 Max, take cover! 368 00:18:19,490 --> 00:18:21,034 Max! Watch out! 369 00:18:31,169 --> 00:18:33,546 Well, Max, KAOS knows you're on the job. 370 00:18:33,546 --> 00:18:35,465 I've never seen that maneuver before. 371 00:18:35,506 --> 00:18:37,467 Falling over backwards and coming up shooting... 372 00:18:37,508 --> 00:18:39,469 When did you first think of that? 373 00:18:39,510 --> 00:18:43,139 The second my foot hit this banana peel. 374 00:19:26,891 --> 00:19:30,395 PITS has picked Maxwell Smart to work against us. 375 00:19:30,436 --> 00:19:32,480 But it's to our advantage. 376 00:19:32,522 --> 00:19:35,483 Stop mumbling through that ridiculous affectation. 377 00:19:35,525 --> 00:19:37,485 This affectation, my dear Nino, 378 00:19:37,527 --> 00:19:39,278 is more than a disguise. 379 00:19:39,320 --> 00:19:41,614 It's my latest innovation. 380 00:19:43,116 --> 00:19:45,243 Besides being perfectly coordinated 381 00:19:45,284 --> 00:19:47,870 stylistically with this ensemble, 382 00:19:47,870 --> 00:19:51,791 this fabric filters every last particle, 383 00:19:51,791 --> 00:19:55,586 each microorganism of a polluted world. 384 00:19:55,586 --> 00:19:58,965 I'm telling you Maxwell Smart has been put on the case! 385 00:19:58,965 --> 00:20:01,467 Maxwell Smart is a fool and a bumbler. 386 00:20:01,509 --> 00:20:03,970 So, how do you explain how this bumbler 387 00:20:04,011 --> 00:20:07,473 has been able to thwart KAOS constantly in the past? 388 00:20:07,515 --> 00:20:08,850 He's a lucky bumbler. 389 00:20:08,891 --> 00:20:11,853 I also know an attempt was made on his life. 390 00:20:11,894 --> 00:20:13,187 Did you order that? Yes! 391 00:20:13,229 --> 00:20:14,230 He's dangerous. 392 00:20:14,272 --> 00:20:15,982 On the contrary, my dear Nino. 393 00:20:16,023 --> 00:20:17,567 He's invaluable. 394 00:20:17,608 --> 00:20:20,486 I planted a double agent in PITS... 395 00:20:20,528 --> 00:20:23,281 Hence, we have on Maxwell Smart's team 396 00:20:23,364 --> 00:20:25,658 a constant continuity of information 397 00:20:25,658 --> 00:20:28,453 who will apprise us of every move he makes. 398 00:20:28,453 --> 00:20:31,497 Uh-huh. You're really taking over, aren't you? 399 00:20:31,497 --> 00:20:34,083 I rather look upon my contribution 400 00:20:34,083 --> 00:20:36,794 as an enormous help to both of us. 401 00:20:36,794 --> 00:20:39,797 It's no help to have Smart go to the U.N. 402 00:20:39,797 --> 00:20:42,049 He could convince them we don't mean business. 403 00:20:42,091 --> 00:20:45,136 An antidote to that is to drop the bombs. 404 00:20:45,178 --> 00:20:47,388 Drop the bombs! That's all you think! 405 00:20:47,430 --> 00:20:48,764 Drop the bombs! 406 00:20:48,806 --> 00:20:51,851 We'll drop the bombs when I say, "Drop the bombs." 407 00:20:51,893 --> 00:20:54,770 Calm down, dear Nino. 408 00:20:54,812 --> 00:20:57,815 I don't understand these outbursts. 409 00:20:57,857 --> 00:20:59,775 You've become highly irrational 410 00:20:59,817 --> 00:21:02,737 since that explosion in your laboratory... 411 00:21:02,778 --> 00:21:06,407 when you lost your eye, your arm, your leg, 412 00:21:06,449 --> 00:21:07,992 your larynx... 413 00:21:07,992 --> 00:21:09,494 What's wrong with you? 414 00:21:11,287 --> 00:21:12,663 You're a fool! 415 00:21:12,663 --> 00:21:15,958 If we kill the goose, where is the golden egg? 416 00:21:15,958 --> 00:21:19,337 If we destroy the world, who'll pay us the money? 417 00:21:19,378 --> 00:21:23,466 However, your plan does have some merit. 418 00:21:23,466 --> 00:21:25,468 We'll drop just a few bombs. 419 00:21:25,510 --> 00:21:27,553 Limited warfare. Ha! 420 00:21:27,595 --> 00:21:29,347 Very civilized. 421 00:22:07,927 --> 00:22:10,930 Present arms! 422 00:22:39,125 --> 00:22:40,376 Gentlemen, gentlemen! 423 00:22:40,376 --> 00:22:43,045 Please, please. Let us not panic. 424 00:22:43,045 --> 00:22:46,132 It is perfectly obvious to me what has happened here. 425 00:22:46,132 --> 00:22:48,634 KAOS has merely tried to confuse us 426 00:22:48,676 --> 00:22:51,679 by using the ol' fake-naked trick. 427 00:22:51,721 --> 00:22:53,264 Of course! 428 00:22:53,306 --> 00:22:55,850 The old-a fake-a naked trick! 429 00:22:55,891 --> 00:22:58,185 Uh, what's the old-a fake-a naked trick? 430 00:22:58,227 --> 00:23:01,397 They have employed and hired 431 00:23:01,439 --> 00:23:03,816 hundreds of people to appear naked 432 00:23:03,858 --> 00:23:06,444 in different countries throughout the entire world. 433 00:23:06,444 --> 00:23:08,738 It's an old trick, but they have not fooled me. 434 00:23:11,365 --> 00:23:15,411 In a top secret discussion of such a sensitive nature, 435 00:23:15,411 --> 00:23:17,455 we cannot risk being bugged. 436 00:23:17,496 --> 00:23:20,916 I suggest that we activate the Cones of Silence. 437 00:23:20,916 --> 00:23:23,336 For security reasons, we shall activate 438 00:23:23,336 --> 00:23:25,129 the Cones of Silence. 439 00:24:06,921 --> 00:24:09,882 There are advantages to nudity. 440 00:24:09,882 --> 00:24:11,467 It might eliminate war. 441 00:24:11,509 --> 00:24:14,470 Without uniforms, no one will know who the enemy is. 442 00:24:14,512 --> 00:24:16,472 We will know. 443 00:24:16,514 --> 00:24:19,558 We can have uniforms made out of metal. 444 00:24:19,600 --> 00:24:21,185 Aluminum is good! 445 00:24:21,227 --> 00:24:23,479 It's light. You can march in it. 446 00:24:23,521 --> 00:24:25,481 You can paint your medals on it. 447 00:24:25,523 --> 00:24:27,483 A-uniforms! A-uniforms! 448 00:24:27,525 --> 00:24:29,485 And stop already with-a your uniforms 449 00:24:29,527 --> 00:24:31,278 get us in the last war! 450 00:24:31,320 --> 00:24:34,240 I would advise you not to talk to me like that. 451 00:24:34,240 --> 00:24:36,283 You have relatives in Germany? 452 00:24:36,283 --> 00:24:37,493 I can talk any way I like. 453 00:24:37,493 --> 00:24:39,495 I got relatives in Chicago. 454 00:24:39,495 --> 00:24:42,498 Gentlemen, trust me. I know what I'm talking about. 455 00:24:42,498 --> 00:24:45,501 There is no such thing as a Nude Bomb. 456 00:24:45,501 --> 00:24:47,294 There never has been a Nude Bomb, 457 00:24:47,294 --> 00:24:50,756 and there never will be a Nude Bomb. 458 00:25:10,401 --> 00:25:11,819 How was the U.N., Max? 459 00:25:11,861 --> 00:25:13,362 Very cooperative, Larabee. 460 00:25:13,404 --> 00:25:14,780 It's a fine organization. 461 00:25:14,822 --> 00:25:16,741 Max, I've been thinking about it, 462 00:25:16,741 --> 00:25:18,909 and if they decide to drop the Nude Bomb, 463 00:25:18,909 --> 00:25:21,537 I know the answer. 464 00:25:21,537 --> 00:25:22,955 Well? 465 00:25:22,955 --> 00:25:24,039 Well, what? 466 00:25:24,039 --> 00:25:25,583 Don't you wanna know the answer? No. 467 00:25:25,583 --> 00:25:27,209 Food. Food? 468 00:25:27,209 --> 00:25:30,546 Sure. The whole world will start wearing food. 469 00:25:30,546 --> 00:25:33,466 Larabee, that is the stupidest thing 470 00:25:33,507 --> 00:25:35,509 I have ever heard in my entire life. 471 00:25:35,551 --> 00:25:37,803 The whole world will start wearing food? 472 00:25:37,845 --> 00:25:40,389 I have heard you say some dumb things, Larabee, 473 00:25:40,431 --> 00:25:41,474 but that's gotta be the dumbest thing 474 00:25:41,515 --> 00:25:43,309 I have ever heard come out of your mouth. 475 00:25:43,350 --> 00:25:45,394 People wearing food! Forget it, Larabee. 476 00:25:45,436 --> 00:25:46,479 Just forget it. 477 00:25:46,520 --> 00:25:48,606 Food. Jesus! 478 00:25:53,527 --> 00:25:54,945 What kind of food? 479 00:25:54,987 --> 00:25:56,989 Fruits, vegetables, fish... 480 00:25:57,031 --> 00:25:58,824 but not too much red meat. 481 00:25:58,824 --> 00:26:00,951 You wear red meat a couple of times a week, 482 00:26:00,951 --> 00:26:02,077 that's plenty. 483 00:26:02,077 --> 00:26:03,829 But this is crazy! 484 00:26:03,829 --> 00:26:06,165 Why? We're just going back to the Bible. 485 00:26:06,165 --> 00:26:07,917 Now, what did Adam and Eve wear 486 00:26:07,917 --> 00:26:09,418 to cover up the good parts? 487 00:26:09,418 --> 00:26:11,712 Fig leaves. Now, that's food. 488 00:26:11,712 --> 00:26:13,464 Now, you take a head of Romaine lettuce. 489 00:26:13,506 --> 00:26:15,883 That will clothe a family of six. 490 00:26:15,925 --> 00:26:17,593 You buy a flank steak, 491 00:26:17,635 --> 00:26:19,094 you throw it over your shoulders, 492 00:26:19,136 --> 00:26:20,471 and you got a stole. 493 00:26:20,513 --> 00:26:22,181 Cantaloupe. You cut it in half, 494 00:26:22,223 --> 00:26:24,600 scoop out the inside, and you got a bra. 495 00:26:24,642 --> 00:26:26,352 What holds the bra up? 496 00:26:26,393 --> 00:26:27,728 Linguini. 497 00:26:27,770 --> 00:26:29,730 Linguini? 498 00:26:29,772 --> 00:26:32,441 Larabee, that's insane. 499 00:26:32,483 --> 00:26:33,943 Do you realize that the whole world 500 00:26:33,984 --> 00:26:36,111 is facing a food shortage as it is? 501 00:26:36,153 --> 00:26:37,488 Max, this will work. 502 00:26:37,488 --> 00:26:38,823 People for the first time will know where 503 00:26:38,864 --> 00:26:40,533 their next meal's coming from. 504 00:26:40,533 --> 00:26:41,617 They'll be wearing it. 505 00:26:41,617 --> 00:26:42,910 They'll wear it two or three times, 506 00:26:42,910 --> 00:26:44,161 then you'd eat it. 507 00:26:44,161 --> 00:26:45,162 Won't it spoil? 508 00:26:45,162 --> 00:26:46,497 Not if you're neat. 509 00:26:46,497 --> 00:26:48,499 What has neatness got to do with it? 510 00:26:48,499 --> 00:26:49,625 Well, you can't take your clothes off 511 00:26:49,625 --> 00:26:51,502 and throw 'em over a chair anymore. 512 00:26:51,502 --> 00:26:53,170 You got to learn to fold them neatly 513 00:26:53,170 --> 00:26:55,631 and put them in the refrigerator. 514 00:26:56,841 --> 00:26:58,759 Larabee, you can just drop me off in front. 515 00:26:58,801 --> 00:27:00,469 Why are we going in this way? 516 00:27:00,511 --> 00:27:02,763 Wait till you see Carruthers' invention, Max. 517 00:27:22,074 --> 00:27:23,742 See you later, Max. 518 00:27:24,743 --> 00:27:25,911 Got our first break, Smart. 519 00:27:25,911 --> 00:27:27,329 Man named Seigle responded 520 00:27:27,329 --> 00:27:29,456 to the distribution of the photographs. 521 00:27:29,456 --> 00:27:31,333 Said he'd call you back. 522 00:27:35,588 --> 00:27:38,007 Don't tie up that stapler, Carruthers. 523 00:27:38,048 --> 00:27:40,676 Seigle may call back any minute. 524 00:27:40,718 --> 00:27:41,718 Carruthers here. 525 00:27:41,719 --> 00:27:44,471 I'm leaving the stapler location. 526 00:27:44,513 --> 00:27:46,265 I'll be at my piano number in half an hour. 527 00:27:46,307 --> 00:27:48,893 If you need me earlier, call me on my jock strap. 528 00:27:48,934 --> 00:27:51,520 But please just ring once. 529 00:27:52,938 --> 00:27:55,858 All right! Smart, I'll explain this desk to you 530 00:27:55,900 --> 00:27:57,109 and then get the hell out of here. 531 00:27:57,151 --> 00:27:58,569 That won't be necessary, Carruthers. 532 00:27:58,611 --> 00:27:59,862 I've seen desks before. 533 00:27:59,904 --> 00:28:01,822 Not like this one. 534 00:28:01,864 --> 00:28:04,491 This is the latest in counter-attack furniture. 535 00:28:04,491 --> 00:28:07,494 The D-1 Turbocharger Desk Mobile. 536 00:28:07,494 --> 00:28:11,498 This desk can go from 0 to 60 in five seconds 537 00:28:11,498 --> 00:28:13,959 and can cruise at 80 miles an hour. 538 00:28:13,959 --> 00:28:16,003 It was built for the cost of $12 million. 539 00:28:16,003 --> 00:28:17,421 Get on. 540 00:28:19,840 --> 00:28:21,467 See that key in the drawer? 541 00:28:21,508 --> 00:28:23,469 Turn it. 542 00:28:29,516 --> 00:28:30,726 Of course! 543 00:28:30,768 --> 00:28:33,562 The ol' dashboard-in-the-drawer trick! 544 00:28:33,604 --> 00:28:35,481 To activate the armament, you press the knob marked 545 00:28:35,522 --> 00:28:36,522 "air conditioning." 546 00:28:36,523 --> 00:28:37,775 How do you turn on the air conditioning? 547 00:28:37,775 --> 00:28:40,027 There is no air conditioning. 548 00:28:40,069 --> 00:28:42,321 There is no air conditioning? 549 00:28:42,363 --> 00:28:43,447 Are you kidding? 550 00:28:43,489 --> 00:28:45,157 $12 million for this thing, 551 00:28:45,157 --> 00:28:46,492 and no air conditioning? 552 00:28:46,492 --> 00:28:48,077 You better work on that, Carruthers. 553 00:28:49,995 --> 00:28:51,497 How much mileage do you get on this thing? 554 00:28:51,497 --> 00:28:54,500 35 on the highway, 12 in the living room. 555 00:28:54,500 --> 00:28:57,169 Well, that's not bad for an American make. 556 00:28:57,169 --> 00:28:58,671 That's because it doesn't run on gasoline. 557 00:28:58,671 --> 00:28:59,672 It runs on ink. 558 00:28:59,672 --> 00:29:01,465 This thing runs on ink? 559 00:29:01,507 --> 00:29:03,300 That's fantastic, Carruthers! 560 00:29:03,342 --> 00:29:05,970 Why, do you realize that could be the answer to the fuel shortage? 561 00:29:06,011 --> 00:29:07,888 I'm afraid not. Special kind of ink. 562 00:29:07,930 --> 00:29:09,390 Comes from Saudi Arabia. 563 00:29:09,431 --> 00:29:10,975 Well, Smart, that's it. 564 00:29:11,016 --> 00:29:13,644 Make sure to change drawers every 6,000 miles. 565 00:29:13,686 --> 00:29:15,479 Mine or the desk's? 566 00:29:15,521 --> 00:29:18,273 That depends on who's chasing you. 567 00:29:20,401 --> 00:29:22,486 I'm sure I'll see you later. 568 00:29:22,528 --> 00:29:24,697 It's been that kind of day. 569 00:29:34,748 --> 00:29:36,500 Ahh! 570 00:29:36,500 --> 00:29:39,503 22, don't do that to me! How did you get in here? 571 00:29:39,503 --> 00:29:41,588 Through the wall. Through the wall? 572 00:29:41,588 --> 00:29:43,424 Well, what do you want? 573 00:29:43,465 --> 00:29:45,467 Well, I've been doing a lot of thinking since we met, 574 00:29:45,509 --> 00:29:47,553 and I feel we got off on the wrong foot. 575 00:29:47,594 --> 00:29:49,680 You know, things would run a lot smoother 576 00:29:49,722 --> 00:29:51,140 if we became friends. 577 00:29:51,181 --> 00:29:53,475 Let's stop beating around the bush, 22. 578 00:29:53,517 --> 00:29:55,644 What's you're after is my body! 86! 579 00:29:55,686 --> 00:29:57,479 Well, just put it out of your mind 580 00:29:57,521 --> 00:29:58,689 because it won't work. 581 00:29:58,731 --> 00:30:00,482 I don't know what you may have heard about me, 582 00:30:00,524 --> 00:30:01,984 but I am not easy. 583 00:30:02,026 --> 00:30:04,361 Look, I think you've got this all wrong. 584 00:30:04,403 --> 00:30:06,822 I'll be-- I know. I know. You'll be gentle. 585 00:30:06,864 --> 00:30:08,574 I've heard that one before. 586 00:30:08,574 --> 00:30:09,825 Sure, and as soon as I relax, 587 00:30:09,825 --> 00:30:10,868 you'll be all over me. 588 00:30:10,909 --> 00:30:12,494 And then when the case is over, 589 00:30:12,494 --> 00:30:13,871 I'll never hear from you again. 590 00:30:13,912 --> 00:30:16,498 Max! Ah, so now it's "Max." 591 00:30:16,498 --> 00:30:18,876 See! That's what I was afraid of. 592 00:30:18,876 --> 00:30:20,294 Look, 22. When I'm on a case, 593 00:30:20,294 --> 00:30:21,378 I don't fool around. 594 00:30:21,378 --> 00:30:23,255 I mean, before a case, maybe. 595 00:30:23,255 --> 00:30:24,548 After a case, definitely. 596 00:30:24,590 --> 00:30:26,925 During a case, never. 597 00:30:32,681 --> 00:30:35,350 Never? Never. 598 00:30:38,687 --> 00:30:40,647 Hmm? 599 00:30:40,689 --> 00:30:43,692 After. Definitely. 600 00:31:07,508 --> 00:31:08,509 Freeze! 601 00:31:10,844 --> 00:31:12,471 36... 602 00:31:12,513 --> 00:31:14,556 What are you doing in my bed? 603 00:31:14,598 --> 00:31:16,642 Well, Carruthers called about Seigle. 604 00:31:16,683 --> 00:31:18,560 I rushed right over and you weren't here, 605 00:31:18,602 --> 00:31:20,020 and I hadn't slept in 48 hours, 606 00:31:20,062 --> 00:31:22,439 so I thought I'd take a shower to wake myself up. 607 00:31:22,481 --> 00:31:23,481 But it didn't work. 608 00:31:23,482 --> 00:31:24,483 I'm sorry, Max. 609 00:31:24,525 --> 00:31:26,860 I guess I fell asleep on the job. 610 00:31:26,902 --> 00:31:28,862 I suppose nothing like that's ever happened to you. 611 00:31:28,904 --> 00:31:30,823 I'm going to change into my clothes. 612 00:31:33,492 --> 00:31:34,827 Oh, Max! 613 00:31:34,827 --> 00:31:37,079 Would you hand me the bra and panties on the chair? 614 00:31:47,172 --> 00:31:48,632 Uh, Max? Huh?! 615 00:31:48,674 --> 00:31:50,217 22! Excuse me. 616 00:31:50,259 --> 00:31:51,718 I just got instructions from Carruthers 617 00:31:51,760 --> 00:31:53,804 to activate the voice-print monitoring system 618 00:31:53,846 --> 00:31:56,515 for the Seigle call... on all the extensions. 619 00:32:00,519 --> 00:32:01,519 What was that? 620 00:32:01,520 --> 00:32:02,520 Uh, what was what? 621 00:32:02,521 --> 00:32:04,481 Didn't the toilet just flush? 622 00:32:04,523 --> 00:32:06,024 Uh, the toilet, yes. 623 00:32:06,066 --> 00:32:08,443 Uh, well, that's another one of Carruthers' inventions. 624 00:32:08,485 --> 00:32:09,862 It's, uh, an automatic flusher. 625 00:32:09,903 --> 00:32:12,656 You see, it, uh, it flushes every hour on the hour, 626 00:32:12,656 --> 00:32:14,116 whether you want it to or not. 627 00:32:17,452 --> 00:32:18,745 It's also a clock. 628 00:32:18,745 --> 00:32:20,539 Uh, two flushes. That's two a flush. 629 00:32:20,539 --> 00:32:21,707 Uh, 2:00. 630 00:32:23,917 --> 00:32:25,335 3:00. 631 00:32:25,335 --> 00:32:26,879 Well, time certainly flies 632 00:32:26,879 --> 00:32:28,505 when you're having fun, doesn't it? 633 00:32:28,505 --> 00:32:30,257 Well, you should be running along, 22. 634 00:32:30,257 --> 00:32:31,425 It's getting kind of late. 635 00:32:31,466 --> 00:32:32,634 What is that in your hand? 636 00:32:32,676 --> 00:32:34,845 Uh, that! That's my bra. 637 00:32:34,887 --> 00:32:36,346 Your bra? 638 00:32:36,388 --> 00:32:38,098 Uh, would you believe my training bra? 639 00:32:38,140 --> 00:32:39,308 Mm-mm. 640 00:32:39,349 --> 00:32:42,394 22, I can explain this bra in five seconds. 641 00:32:42,436 --> 00:32:44,688 Uh, these panties are gonna take a little longer. 642 00:32:44,730 --> 00:32:46,106 It isn't necessary. 643 00:32:46,148 --> 00:32:47,816 Ah, but it is necessary, 22. 644 00:32:47,858 --> 00:32:49,943 You see! They're a disguise from a former mission. 645 00:32:49,985 --> 00:32:51,945 Max, where are my bra and... 646 00:32:51,987 --> 00:32:53,488 panties? Uh... 647 00:32:53,530 --> 00:32:56,450 36, you know 22. 22, 36. 648 00:32:56,450 --> 00:32:57,492 Mm-hmm. 649 00:33:00,412 --> 00:33:01,622 Now, wait a minute, 22! 650 00:33:01,622 --> 00:33:02,664 I can explain anything! 651 00:33:02,664 --> 00:33:03,957 I mean, I can explain everything. 652 00:33:03,957 --> 00:33:06,460 I did not know that 36 was in my bedroom. 653 00:33:06,460 --> 00:33:09,630 When I came into my bedroom, there was 36 lying on my bed 654 00:33:09,630 --> 00:33:10,839 in my bathrobe. 655 00:33:10,839 --> 00:33:13,217 Uh, so, uh, then when I came in, 656 00:33:13,258 --> 00:33:14,551 she was embarrassed, you see' 657 00:33:14,593 --> 00:33:16,470 so she went into the bathroom 658 00:33:16,511 --> 00:33:18,347 and she asked me to bring in her clo-- 659 00:33:18,388 --> 00:33:19,848 her--her clothes. 660 00:33:19,890 --> 00:33:21,767 So, that's when I went to get her clothes-- 661 00:33:21,808 --> 00:33:22,935 her panties and her bra. 662 00:33:22,976 --> 00:33:24,478 See, and I went to bring them in. 663 00:33:24,519 --> 00:33:27,356 That's when you came in, she came out, 664 00:33:27,397 --> 00:33:30,025 and that's the whole story in a nutshell. 665 00:33:30,067 --> 00:33:31,485 Well, what do you think? 666 00:33:31,526 --> 00:33:32,736 Bullshit. 667 00:33:35,197 --> 00:33:36,490 Bullshit. 668 00:33:37,491 --> 00:33:38,575 This is the last time 669 00:33:38,575 --> 00:33:41,495 I ever tell the truth to a woman. 670 00:33:44,498 --> 00:33:46,583 Look, the next time you come over here, 671 00:33:46,583 --> 00:33:49,002 don't wear my bra and panties. 672 00:33:49,002 --> 00:33:51,421 Uh, your bra and panties. That's an order. 673 00:33:52,506 --> 00:33:55,300 That could be Seigle. 674 00:34:00,889 --> 00:34:01,932 Hello? 675 00:34:01,974 --> 00:34:04,893 My name is Jonathon Levinson Seigle. 676 00:34:04,935 --> 00:34:08,021 I own Jonathon of Paris here in New York. 677 00:34:08,063 --> 00:34:09,481 I have information 678 00:34:09,523 --> 00:34:12,484 which could determine the fate of the entire world 679 00:34:12,526 --> 00:34:15,028 and civilization as it is known today. 680 00:34:15,070 --> 00:34:16,071 You got a minute? 681 00:34:16,113 --> 00:34:17,072 Of course. 682 00:34:17,072 --> 00:34:18,573 I received a photograph 683 00:34:18,573 --> 00:34:21,243 of that fellow that broadcasts for KAOS on television, 684 00:34:21,243 --> 00:34:22,619 and suddenly I remembered... 685 00:34:22,619 --> 00:34:23,787 Yes? 686 00:34:23,787 --> 00:34:25,247 I had a model who worked for me, 687 00:34:25,247 --> 00:34:26,498 came in late one day 688 00:34:26,498 --> 00:34:29,501 vearinga dress with the exact same pattern-- 689 00:34:29,501 --> 00:34:31,295 a plum paisley. 690 00:34:31,295 --> 00:34:33,255 Now, listen. This is very important, Mr. Seigle. 691 00:34:33,255 --> 00:34:35,215 Can you put me in touch with this model? 692 00:34:35,215 --> 00:34:37,509 Uh, look, Mr. Smart, this is not a good time. 693 00:34:37,551 --> 00:34:38,969 I've been vaiting for a buyer, 694 00:34:39,011 --> 00:34:40,595 and she's finally here. 695 00:34:40,637 --> 00:34:43,390 Uh, why don't you come by my place-- 696 00:34:43,432 --> 00:34:46,059 17117th Avenue-- 697 00:34:46,101 --> 00:34:47,853 tonight, exactly 5:00. 698 00:34:48,937 --> 00:34:50,522 Could be 5: 15. 699 00:35:19,468 --> 00:35:20,635 Mr. Seigle? 700 00:35:31,521 --> 00:35:33,231 He's been shot, 22. 701 00:35:33,273 --> 00:35:34,483 See what you can do for him. 702 00:35:34,524 --> 00:35:36,151 I'm gonna check out the back. 703 00:35:43,075 --> 00:35:45,285 Relax, relax. Calm down, ladies. 704 00:35:45,285 --> 00:35:46,495 You have nothing to fear from me. 705 00:35:46,495 --> 00:35:47,496 I'm a government agent. 706 00:35:49,373 --> 00:35:52,292 I advise you to keep this door shut and locked. 707 00:35:55,796 --> 00:35:58,715 Whoever it was got away. Is this Seigle? Yes. 708 00:35:58,715 --> 00:35:59,925 How is he? 709 00:35:59,966 --> 00:36:01,510 I think he's dying. I'll call an ambulance. 710 00:36:01,551 --> 00:36:03,261 Mr. Seigle, did you see who did it? 711 00:36:03,303 --> 00:36:05,472 It was a man. 712 00:36:05,514 --> 00:36:08,183 It was a man who... 713 00:36:09,810 --> 00:36:11,395 Too late. 714 00:36:11,436 --> 00:36:12,646 Better call the morgue. 715 00:36:12,687 --> 00:36:14,064 Just a second. 716 00:36:14,106 --> 00:36:15,732 Ambulance. 717 00:36:15,774 --> 00:36:18,610 It was a big man, a tall man. 718 00:36:18,652 --> 00:36:21,238 I'd say, uh, 42 long. 719 00:36:21,238 --> 00:36:22,739 Did you notice anything else about him? 720 00:36:22,739 --> 00:36:27,077 He had a patch over one eye. 721 00:36:27,077 --> 00:36:29,162 Morgue. 722 00:36:29,162 --> 00:36:30,330 What's your hurry? 723 00:36:30,330 --> 00:36:31,623 Ambulance. 724 00:36:31,623 --> 00:36:34,501 He also had one leg and one arm. 725 00:36:34,501 --> 00:36:35,669 One leg and one arm? 726 00:36:35,669 --> 00:36:37,379 Why didn't you tell me that before? 727 00:36:37,379 --> 00:36:39,464 You didn't ask me if he was hard to fit. 728 00:36:40,507 --> 00:36:41,925 Morgue. 729 00:36:41,967 --> 00:36:43,718 Just a few minutes. 730 00:36:43,760 --> 00:36:46,471 Ambulance. 731 00:36:46,513 --> 00:36:47,513 When you called me, 732 00:36:47,514 --> 00:36:49,099 you told me you had information 733 00:36:49,141 --> 00:36:50,267 about the Nude Bomber. 734 00:36:50,267 --> 00:36:51,768 I think... 735 00:36:52,894 --> 00:36:54,521 Who should I call? 736 00:36:55,522 --> 00:36:56,857 Morgue? 737 00:36:58,525 --> 00:36:59,651 Ambulance. 738 00:37:10,120 --> 00:37:13,081 Get me a fair deal, Andy, with Ernest Ainsley. 739 00:37:13,081 --> 00:37:16,126 Oh, Mr. Seigle, you've got to try to remember! 740 00:37:16,126 --> 00:37:18,295 Now, you said there was this model that worked for you 741 00:37:18,295 --> 00:37:20,714 that wore a dress with the same paisley pattern 742 00:37:20,714 --> 00:37:22,507 as the man in the photograph. 743 00:37:22,549 --> 00:37:24,468 Ah, something was happening. 744 00:37:24,509 --> 00:37:25,802 Uh, what is this? 745 00:37:25,844 --> 00:37:27,846 The fuckin' Indianapolis 500? 746 00:37:27,888 --> 00:37:29,848 Ugh. 747 00:37:29,890 --> 00:37:31,266 - Hey. - Mr. Seigle! 748 00:37:31,308 --> 00:37:33,518 Mr. Seigle, say something! 749 00:37:33,560 --> 00:37:37,022 Vhiplash! Oy! 750 00:37:38,523 --> 00:37:40,525 Watch where you're goin', fella. 751 00:37:43,153 --> 00:37:44,738 Oh, Doctor. 752 00:37:44,779 --> 00:37:46,072 How is he? Will he be all right? 753 00:37:46,072 --> 00:37:48,116 I think so. His vital signs are encouraging, 754 00:37:48,116 --> 00:37:49,159 but he's very weak. 755 00:37:49,159 --> 00:37:50,577 We have to ask him some questions. 756 00:37:50,577 --> 00:37:51,661 He can't talk. 757 00:37:51,661 --> 00:37:52,829 Can he type? 758 00:37:52,829 --> 00:37:54,247 I'm sorry. You can't go in there. 759 00:37:54,247 --> 00:37:56,917 Doctor, it is absolutely vital that we speak to him. 760 00:37:56,917 --> 00:37:58,627 This is an international emergency. 761 00:37:58,627 --> 00:38:00,253 That man in there has information 762 00:38:00,253 --> 00:38:02,923 that could determine the fate of the entire world. 763 00:38:02,923 --> 00:38:04,007 Well... 764 00:38:04,007 --> 00:38:05,759 22, do you mind? Let me handle this. 765 00:38:05,800 --> 00:38:07,177 I've dealt with doctors before. 766 00:38:07,219 --> 00:38:10,347 Now, look, Doctor, we want in. 767 00:38:10,347 --> 00:38:11,723 Please? Okay. 768 00:38:11,765 --> 00:38:13,099 See? 769 00:38:17,437 --> 00:38:19,022 Mr. Seigle... Huh? 770 00:38:19,064 --> 00:38:21,233 We desperately need to know the name of the model 771 00:38:21,274 --> 00:38:22,526 who wore the dress. 772 00:38:22,567 --> 00:38:25,487 Can you help us, Mr. Seigle? 773 00:38:29,491 --> 00:38:30,825 What did he say? 774 00:38:30,825 --> 00:38:33,620 He asked me to take my hand out of his groin. 775 00:38:40,252 --> 00:38:41,461 What did he say? 776 00:38:41,461 --> 00:38:43,630 He wants you to put your hand in his groin. 777 00:38:43,630 --> 00:38:46,633 Mr. Seigle, please, can you help us? 778 00:38:46,675 --> 00:38:48,510 I... 779 00:38:52,305 --> 00:38:53,473 He's too weak to talk. 780 00:38:53,515 --> 00:38:56,476 He's humming the information to us. 781 00:39:04,776 --> 00:39:05,944 That's Hello, Dolly. 782 00:39:05,986 --> 00:39:07,612 The model's name must be Dolly. 783 00:39:07,654 --> 00:39:10,031 Mr. Seigle, Dolly, Dolly. 784 00:39:10,031 --> 00:39:13,910 This Dolly... Where can we find this Dolly? 785 00:39:20,500 --> 00:39:22,502 Darn, I know that tune. 786 00:39:24,879 --> 00:39:26,256 I know it. I know that tune. 787 00:39:26,256 --> 00:39:27,465 Now, don't tell me. I know it. 788 00:39:27,507 --> 00:39:28,507 California, Here I Come. 789 00:39:28,508 --> 00:39:29,676 I told you I knew it. 790 00:39:29,718 --> 00:39:31,553 She's somewhere in California. 791 00:39:31,595 --> 00:39:34,055 Where in California, Mr. Seigle? 792 00:39:35,515 --> 00:39:37,684 In Hollywood. 793 00:39:37,726 --> 00:39:38,852 Los Angeles. 794 00:39:38,893 --> 00:39:40,395 Los Angeles. 795 00:39:41,521 --> 00:39:43,982 Mr. Seigle, you said you knew the name of the man 796 00:39:44,024 --> 00:39:45,900 who designed the paisley dress... 797 00:39:56,953 --> 00:39:58,455 "I wanna be... 798 00:39:58,496 --> 00:40:01,082 "in that number, 799 00:40:01,082 --> 00:40:04,127 when the saints go marchin' in. 800 00:40:04,127 --> 00:40:06,046 DOCTOR, SMART, AGENT 22: "Oh, when the saints 801 00:40:06,046 --> 00:40:07,464 go marchin' in... 802 00:40:07,505 --> 00:40:09,174 Oh, when the saints go 803 00:40:09,215 --> 00:40:10,467 marchin' in... "Go marchin' in..." 804 00:40:10,508 --> 00:40:12,844 Well, I want to be..." 805 00:40:14,471 --> 00:40:16,014 Mr. Seigle? 806 00:40:16,056 --> 00:40:17,474 Mr. Seigle! 807 00:40:17,474 --> 00:40:19,476 I'm sorry, but you're going to have to leave. 808 00:40:22,979 --> 00:40:24,481 Doctor, you've got to give us a little more time. 809 00:40:24,481 --> 00:40:26,483 I must ask him one more question. 810 00:40:26,483 --> 00:40:27,859 We've got to find out what he meant by 811 00:40:27,901 --> 00:40:29,277 When the Saints Go Marching In. 812 00:40:29,319 --> 00:40:32,697 It's too late. He's asleep. 813 00:40:32,739 --> 00:40:34,032 Well, at least we have some information 814 00:40:34,032 --> 00:40:35,492 to feed into the computer. 815 00:40:35,492 --> 00:40:36,493 We know about Dolly 816 00:40:36,493 --> 00:40:38,078 and we know about California. 817 00:40:38,078 --> 00:40:40,246 Yes. And we also know that somehow 818 00:40:40,246 --> 00:40:43,875 KAOS has advanced information on every action we take. 819 00:40:43,875 --> 00:40:45,877 Well, no matter how clever they may be, 820 00:40:45,877 --> 00:40:49,464 no one, not even KAOS, can anticipate my every move. 821 00:40:52,008 --> 00:40:53,718 Nothing on When The Saints Go Marching In, 822 00:40:53,760 --> 00:40:54,803 but as for Dolly... 823 00:40:54,844 --> 00:40:56,471 Do you have a make on her? 824 00:40:56,513 --> 00:40:58,473 Subject's full name is Dolly Francine Winston. 825 00:40:58,515 --> 00:41:02,477 Address--2211 Beach Avenue Santa Monica, CA 90402 826 00:41:02,519 --> 00:41:04,062 That's fantastic! 827 00:41:04,104 --> 00:41:05,480 What does she do? 828 00:41:05,522 --> 00:41:06,856 Interesting background. 829 00:41:06,898 --> 00:41:08,775 She traveled with Isaac Stern as his accompanist 830 00:41:08,817 --> 00:41:10,485 on 20 concerts worldwide. 831 00:41:10,527 --> 00:41:12,153 Prior to that, she was a curator 832 00:41:12,195 --> 00:41:13,988 specializing in Pre-Columbian restoration 833 00:41:14,030 --> 00:41:15,615 at the Pyramids of Teotihuacan. 834 00:41:15,615 --> 00:41:17,283 And she voyaged with the Cousteau expedition 835 00:41:17,283 --> 00:41:19,494 as a consultant on bathyspheric pressure studies. 836 00:41:19,494 --> 00:41:20,870 Hmm. What is she doing now? 837 00:41:20,870 --> 00:41:23,373 She's a tour guide at Universal Studios. 838 00:41:23,373 --> 00:41:25,500 Well, she certainly has the background for it. 839 00:41:25,500 --> 00:41:28,420 Well, thank you very much. You've been very helpful. 840 00:41:29,504 --> 00:41:31,506 Oh, just one more question, Doctor. 841 00:41:31,548 --> 00:41:32,966 Yes? 842 00:41:33,007 --> 00:41:35,468 Are you sure this is the right Dolly Winston? 843 00:41:35,510 --> 00:41:36,510 Positive. 844 00:41:36,511 --> 00:41:37,511 Why do you ask? 845 00:41:37,512 --> 00:41:38,888 Well, I once knew a Dolly Winston, 846 00:41:38,930 --> 00:41:40,473 traveled with the Benny Goodman band. 847 00:41:40,515 --> 00:41:41,599 She was a singer? No. 848 00:41:41,641 --> 00:41:43,518 She just traveled with the band. 849 00:42:01,286 --> 00:42:02,495 What happened here? 850 00:42:02,495 --> 00:42:03,830 Ask the landlady. 851 00:42:09,753 --> 00:42:11,463 We're government agents. What happened? 852 00:42:11,504 --> 00:42:12,922 I didn't see that. 853 00:42:14,507 --> 00:42:17,218 That doesn't look anything like you. 854 00:42:17,260 --> 00:42:18,720 It's my thumb print. 855 00:42:22,682 --> 00:42:24,142 Okay. 856 00:42:24,184 --> 00:42:25,477 Was that Dolly? 857 00:42:25,518 --> 00:42:26,936 That was Dolly. Dolly Winston? 858 00:42:26,978 --> 00:42:28,104 Mm-hmm. What happened? 859 00:42:28,146 --> 00:42:30,482 A man--a man with a patch over his eye. 860 00:42:30,523 --> 00:42:31,900 And one arm? And a limp. 861 00:42:31,941 --> 00:42:34,486 Of course! They knew we were coming again, but how? 862 00:42:34,527 --> 00:42:36,946 He ripped the room apart. He destroyed everything. 863 00:42:36,988 --> 00:42:37,988 May we see the room? 864 00:42:37,989 --> 00:42:39,324 It's $300 a month. 865 00:42:39,324 --> 00:42:40,492 Of course, you realize it's a mess right now, 866 00:42:40,492 --> 00:42:41,534 but once we get it cleaned up, 867 00:42:41,534 --> 00:42:43,077 I may have to charge my cleaning fee 868 00:42:43,077 --> 00:42:44,329 a little higher than usual. 869 00:42:44,329 --> 00:42:45,705 But as a rule, we're very clean, 870 00:42:45,705 --> 00:42:48,625 and the apartment is such a mess, we... 871 00:42:48,666 --> 00:42:50,502 And the bathroom is just down the hall. 872 00:42:50,502 --> 00:42:51,503 You are so lucky. 873 00:42:51,503 --> 00:42:53,463 The plum paisley dress isn't here. 874 00:42:53,463 --> 00:42:55,465 The plum paisley. That was her favorite. 875 00:42:55,507 --> 00:42:56,716 But she never kept it here. 876 00:42:56,758 --> 00:42:58,468 She kept it in her locker at the studio 877 00:42:58,510 --> 00:43:00,595 for when she went out on dates right from work. 878 00:43:23,368 --> 00:43:25,537 We got here as soon as we could, 13. 879 00:43:25,537 --> 00:43:26,663 Who're you working with? 880 00:43:26,704 --> 00:43:29,499 Agent 22 is my backup right over here. 881 00:43:32,544 --> 00:43:33,878 Hi, 13. 882 00:43:33,878 --> 00:43:35,171 Oh, hi, 22. 883 00:43:35,171 --> 00:43:36,589 Where's the locker room? 884 00:43:36,631 --> 00:43:37,799 Oh, it's over there. 885 00:43:37,841 --> 00:43:40,093 Women only. I better go get the dress. 886 00:43:41,469 --> 00:43:43,471 I didn't know 22 was your backup. 887 00:43:43,513 --> 00:43:45,223 She's really something, isn't she? 888 00:43:45,265 --> 00:43:46,474 Yes, she's very nice. 889 00:43:46,516 --> 00:43:49,435 I knew her when she was married to Agent 78. 890 00:43:49,477 --> 00:43:52,814 22 was married to the late, great 78?! 891 00:43:52,856 --> 00:43:54,482 Wasn't he a little old for her? 892 00:43:54,524 --> 00:43:59,487 Well, let's see, 22 was 21 when she married 78 in 72. 893 00:43:59,487 --> 00:44:04,117 78 was 46. That means 78 was 22, 32, 42-- 894 00:44:04,117 --> 00:44:05,910 25 years older than 22. 895 00:44:05,910 --> 00:44:09,664 22 joined PITS when 78 died in 75. 896 00:44:09,664 --> 00:44:11,708 Tell me, 13, how was 78 killed? 897 00:44:11,708 --> 00:44:13,793 Investigating the Numbers racket. 898 00:44:13,793 --> 00:44:15,587 Max, help! 899 00:44:28,224 --> 00:44:29,392 22, are you all right? 900 00:44:29,434 --> 00:44:30,977 He clubbed me. 901 00:44:31,019 --> 00:44:34,814 A man...he grabbed the dress and...and went out the door. 902 00:44:41,404 --> 00:44:42,488 That way, 22! 903 00:45:19,692 --> 00:45:21,986 Now, there are rules to movie fighting! 904 00:45:22,028 --> 00:45:25,323 The villain always gets in the first punch. 905 00:45:25,323 --> 00:45:27,033 I counter with a left, 906 00:45:27,033 --> 00:45:28,493 I get him in the stomach, toss him in the window... 907 00:45:28,493 --> 00:45:30,662 That's why movie fights look realer. 908 00:45:34,582 --> 00:45:36,501 Now we have a little gun play. 909 00:45:36,501 --> 00:45:39,420 After a fist fight, there has to be a movie shootout. 910 00:45:56,729 --> 00:45:58,773 They're using real bullets! 911 00:46:41,441 --> 00:46:44,193 You have blundered into a Cylon Battle Zone. 912 00:46:44,235 --> 00:46:46,487 You are now our prisoners. 913 00:46:46,529 --> 00:46:48,656 Do not attempt to escape. 914 00:46:48,656 --> 00:46:49,991 Move forward immediately 915 00:46:49,991 --> 00:46:51,951 or we will blast you. 916 00:46:55,496 --> 00:46:58,082 All stations stand by... 917 00:46:58,082 --> 00:47:00,293 Power beams on. 918 00:47:00,293 --> 00:47:01,836 Stand by. 919 00:47:12,013 --> 00:47:15,058 Activate primary thrusters. 920 00:47:15,099 --> 00:47:17,810 Activate... 921 00:47:17,852 --> 00:47:20,980 Ignition sequence. 922 00:47:21,022 --> 00:47:24,901 All systems ready... stand by... 923 00:47:28,571 --> 00:47:30,323 Ladies and gentlemen, 924 00:47:30,323 --> 00:47:33,367 we're about to see a close-up of one of the most famous 925 00:47:33,367 --> 00:47:35,161 structures in motion picture history-- 926 00:47:35,161 --> 00:47:39,499 a house used in the Alfred Hitchcock thriller Psycho. 927 00:47:39,499 --> 00:47:41,459 You remember the thriller... 928 00:47:44,629 --> 00:47:47,840 Stay all together and do not stray off... 929 00:48:12,782 --> 00:48:13,950 We've gotta take this tram. 930 00:48:13,950 --> 00:48:15,118 There are people on it. 931 00:48:15,118 --> 00:48:16,244 Tell 'em it's part of the tour. 932 00:48:16,244 --> 00:48:17,328 They could get killed. So, what? 933 00:48:17,328 --> 00:48:18,704 We're not charging 'em for it. 934 00:49:29,775 --> 00:49:31,611 This tram is overloaded. 935 00:49:31,652 --> 00:49:33,237 Tell 'em they can walk on water. 936 00:49:33,279 --> 00:49:34,822 It's part of the tour. 937 00:49:36,490 --> 00:49:38,618 All right, now, you're all Israelites. 938 00:49:38,618 --> 00:49:39,952 You're going to go into the water 939 00:49:39,952 --> 00:49:42,371 and experience what Moses did. 940 00:49:42,371 --> 00:49:44,665 Everybody up! One, two, three! 941 00:50:24,205 --> 00:50:25,748 Max, duck! 942 00:50:30,503 --> 00:50:32,463 Ugh! 943 00:50:32,505 --> 00:50:33,673 Ugh! 944 00:50:57,613 --> 00:51:00,908 Your damn vanity could have led Smart right to us. 945 00:51:00,908 --> 00:51:03,786 Fairly empty accusation considering 946 00:51:03,786 --> 00:51:06,497 it was you, my dear Nino, who gave the whole damn dress 947 00:51:06,497 --> 00:51:07,832 to your lady friend. 948 00:51:07,832 --> 00:51:10,543 Smart has seen me. He should be eliminated. 949 00:51:10,543 --> 00:51:13,337 Yes, I'm afraid we'll have to kill him... 950 00:51:13,337 --> 00:51:16,382 if he gets too close. 951 00:51:18,467 --> 00:51:19,969 We're getting close, 86. 952 00:51:19,969 --> 00:51:20,970 Name. 953 00:51:20,970 --> 00:51:22,263 Nino Salvatori Sebastiani. 954 00:51:22,263 --> 00:51:24,307 Subject was victim of violent laboratory explosion 955 00:51:24,307 --> 00:51:26,434 which occurred the afternoon of November 24th. 956 00:51:26,434 --> 00:51:29,312 Wasn't that on Thanksgiving Day? 957 00:51:29,312 --> 00:51:30,521 That's not important, Larabee. 958 00:51:30,521 --> 00:51:32,732 Subject sustained the loss of one arm, 959 00:51:32,732 --> 00:51:34,775 one leg, one eye, and one turkey. 960 00:51:34,817 --> 00:51:36,569 Told you. 961 00:51:36,610 --> 00:51:38,988 I think what Larabee is really trying to say 962 00:51:39,030 --> 00:51:41,324 is that the explosion in the laboratory 963 00:51:41,365 --> 00:51:44,327 took place while Nino was working on the Nude Bomb. 964 00:51:44,368 --> 00:51:46,495 And Nino Salvatori Sebastiani 965 00:51:46,537 --> 00:51:47,955 could be the Nude Bomber himself. 966 00:51:47,997 --> 00:51:50,833 Question is, where do we find Nino Salvatori Sebastiani 967 00:51:50,875 --> 00:51:53,669 within the next...36 hours? 968 00:51:53,711 --> 00:51:55,296 Uh, this may help. He was recently divorced 969 00:51:55,338 --> 00:51:56,922 from Edith Von Secondberg. 970 00:51:56,964 --> 00:51:58,924 She's a reputable fashion designer 971 00:51:58,924 --> 00:52:01,135 currently vacationing in Innsbruck, Austria. 972 00:52:01,135 --> 00:52:02,303 Well, that's good enough for me. 973 00:52:02,303 --> 00:52:03,304 Okay, I'm off! 974 00:52:27,161 --> 00:52:29,038 Agent 34? 975 00:52:29,080 --> 00:52:31,248 86, welcome to Innsbruck. 976 00:52:34,335 --> 00:52:35,419 Uh, thank you. 977 00:52:35,461 --> 00:52:36,504 Shall we go? 978 00:52:55,314 --> 00:52:57,483 Fill me in on Edith Von Secondberg. 979 00:52:57,483 --> 00:52:59,276 She's a famous fashion designer. 980 00:52:59,318 --> 00:53:00,778 Cherishes her seclusion. 981 00:53:00,820 --> 00:53:03,572 However, she does like her men. 982 00:53:03,614 --> 00:53:06,367 A bit of charm and you may get what you want. 983 00:53:06,409 --> 00:53:07,993 Bit of charm, eh? 984 00:53:08,035 --> 00:53:10,996 Well, I've used that weapon many times before. 985 00:53:11,038 --> 00:53:13,165 If that's what it takes to get the information, 986 00:53:13,207 --> 00:53:14,375 I may let her have her way. 987 00:53:14,417 --> 00:53:17,002 And if necessary... 988 00:53:17,044 --> 00:53:18,254 I'll go the limit. 989 00:53:21,799 --> 00:53:23,134 Uh-oh! 990 00:53:23,134 --> 00:53:24,260 Just our luck! 991 00:53:24,301 --> 00:53:26,762 We gotta run into a poisonous Achtung. 992 00:53:26,762 --> 00:53:28,764 That means "attention." 993 00:53:28,764 --> 00:53:31,350 Uh, there has been an avalanche. 994 00:53:31,350 --> 00:53:32,768 Well, what do we do now? 995 00:53:32,768 --> 00:53:34,395 Oh, don't worry. 996 00:53:34,395 --> 00:53:37,273 I'll get us out in a second. 997 00:53:37,314 --> 00:53:40,484 Meanwhile, why don't you slip in your ski boots? 998 00:53:40,526 --> 00:53:43,946 Carruthers has adapted them with your usual equipment. 999 00:54:01,797 --> 00:54:03,549 Now, the road is blocked. 1000 00:54:03,549 --> 00:54:06,177 We have to do the rest of the way on skis. 1001 00:54:10,306 --> 00:54:11,974 You know how to ski, don't you? 1002 00:54:11,974 --> 00:54:14,310 I'm gonna try and forget you said that. 1003 00:54:22,526 --> 00:54:24,653 Slip into those bindings. 1004 00:54:24,695 --> 00:54:26,864 If you don't lock them in place correctly, 1005 00:54:26,906 --> 00:54:29,366 they can be very difficult to get off. 1006 00:54:29,408 --> 00:54:30,993 Almost impossible. 1007 00:54:31,035 --> 00:54:32,328 They freeze shut. 1008 00:54:35,080 --> 00:54:36,165 All set? 1009 00:54:36,207 --> 00:54:37,833 I'll be right behind you. 1010 00:54:37,875 --> 00:54:39,335 You're the boss, 86. 1011 00:55:06,237 --> 00:55:08,197 What took ya so long? 1012 00:55:08,239 --> 00:55:10,074 Oh, boy, you are fast. 1013 00:55:10,115 --> 00:55:12,326 I couldn't even see you pass me. 1014 00:55:12,368 --> 00:55:14,286 Okay, 34, you better get out of sight. 1015 00:55:14,328 --> 00:55:16,288 Let me help you with your skis. 1016 00:55:16,330 --> 00:55:18,541 If it'll make you feel better. 1017 00:55:18,582 --> 00:55:20,292 The bindings are stuck. 1018 00:55:20,334 --> 00:55:22,127 They're frozen. Got a cigarette lighter? 1019 00:55:22,169 --> 00:55:23,712 34...listen. 1020 00:55:23,754 --> 00:55:25,297 Someone's coming to the door. 1021 00:55:25,297 --> 00:55:27,091 Get out of sight. 1022 00:55:27,091 --> 00:55:29,093 Good luck, 86. 1023 00:55:33,347 --> 00:55:35,891 Shh. You mustn't knock. 1024 00:55:35,891 --> 00:55:37,309 No noise whatsoever... 1025 00:55:37,309 --> 00:55:40,020 or that will come down. 1026 00:55:50,781 --> 00:55:52,074 Won't you come in? 1027 00:55:52,116 --> 00:55:54,118 We can talk inside. 1028 00:56:01,709 --> 00:56:05,296 Wouldn't you prefer to leave your skis... outside? 1029 00:56:05,337 --> 00:56:08,257 In this neighborhood? Are you kidding? 1030 00:56:12,094 --> 00:56:13,220 You're quite witty. 1031 00:56:13,220 --> 00:56:15,180 And charming. 1032 00:56:15,180 --> 00:56:17,349 Who are you? 1033 00:56:17,349 --> 00:56:19,435 My name is Maxwell Smart. 1034 00:56:19,435 --> 00:56:23,230 I'm an insurance salesman from Mutual of Austria... 1035 00:56:23,230 --> 00:56:24,857 and I have come here 1036 00:56:24,857 --> 00:56:28,277 to sell you avalanche insurance. 1037 00:56:28,319 --> 00:56:29,320 Really? 1038 00:56:29,361 --> 00:56:30,946 I'm most interested. 1039 00:56:30,988 --> 00:56:32,448 Well, I'm preparing some hot buttered rum. 1040 00:56:32,448 --> 00:56:33,782 Would you like to join me? 1041 00:56:33,824 --> 00:56:35,659 Uh, no, thank you. 1042 00:56:37,328 --> 00:56:38,829 If you're chilled, Mr. Smart, 1043 00:56:38,871 --> 00:56:40,414 why don't you stand by the fire? 1044 00:56:40,456 --> 00:56:42,291 Oh. Thank you. 1045 00:56:48,297 --> 00:56:50,591 There's something I think you should know, Maxwell. 1046 00:56:50,591 --> 00:56:52,301 And what is that? 1047 00:56:52,301 --> 00:56:54,803 Your skis are on fire. 1048 00:56:59,308 --> 00:57:00,851 Well, in that case, 1049 00:57:00,851 --> 00:57:02,269 why don't I just take 'em off 1050 00:57:02,269 --> 00:57:04,438 and, uh, uh... 1051 00:57:04,438 --> 00:57:05,856 Let's see. 1052 00:57:05,856 --> 00:57:08,776 I'll just... 1053 00:57:08,817 --> 00:57:10,903 just put them there until I'm ready to leave. 1054 00:57:10,944 --> 00:57:12,696 You are amusing. 1055 00:57:12,738 --> 00:57:16,492 I've tried for years to get avalanche insurance. 1056 00:57:16,492 --> 00:57:19,536 There is no such thing. 1057 00:57:19,578 --> 00:57:22,289 What is it you really want? 1058 00:57:22,331 --> 00:57:24,500 That's very perceptive of you, my dear-- 1059 00:57:28,253 --> 00:57:29,463 The truth of the matter is 1060 00:57:29,505 --> 00:57:33,050 that I'm not really an insurance man. 1061 00:57:33,050 --> 00:57:34,718 I'm a secret agent, 1062 00:57:34,718 --> 00:57:37,805 and I am here on a very important mission, Edith. 1063 00:57:37,805 --> 00:57:39,223 May I call you Edith? 1064 00:57:39,223 --> 00:57:40,724 I'd like that... 1065 00:57:40,724 --> 00:57:42,768 particularly since that's my name. 1066 00:57:42,768 --> 00:57:44,353 You'll find I answer a lot faster to it 1067 00:57:44,353 --> 00:57:46,438 than I would if you called me Marian. 1068 00:57:46,438 --> 00:57:48,774 I'm going to level with you, Marian. 1069 00:57:48,816 --> 00:57:50,275 May I call you Marian? 1070 00:57:50,317 --> 00:57:51,317 Edith. 1071 00:57:51,318 --> 00:57:53,028 I'm looking for your husband. 1072 00:57:55,906 --> 00:57:57,408 Do you know where I can find him? 1073 00:57:57,449 --> 00:57:59,284 I don't know. 1074 00:57:59,326 --> 00:58:01,245 I haven't seen him in years. 1075 00:58:05,499 --> 00:58:07,084 Were you married to him 1076 00:58:07,126 --> 00:58:08,293 when he had his accident? 1077 00:58:08,335 --> 00:58:10,254 We were married but... 1078 00:58:10,295 --> 00:58:11,296 Well, we weren't living together. 1079 00:58:11,338 --> 00:58:12,631 Things weren't working out. 1080 00:58:12,631 --> 00:58:16,135 Nino became almost schizoid at times. 1081 00:58:16,135 --> 00:58:17,386 Schizoid? 1082 00:58:17,386 --> 00:58:19,096 Yes. 1083 00:58:19,096 --> 00:58:21,557 Half scientist, half fashion designer. 1084 00:58:21,598 --> 00:58:24,017 He developed an insatiable desire 1085 00:58:24,017 --> 00:58:27,146 to know everything about my work in design. 1086 00:58:27,146 --> 00:58:30,441 And then came Norman. 1087 00:58:30,482 --> 00:58:31,567 Norman? 1088 00:58:31,608 --> 00:58:33,277 Tsk. Oh! 1089 00:58:33,318 --> 00:58:36,321 I took an out-of-work scientist and made him a partner. 1090 00:58:36,363 --> 00:58:38,574 And what did it get me? 1091 00:58:38,574 --> 00:58:40,576 Permathin and Norman. 1092 00:58:40,576 --> 00:58:42,453 Who's Permathin? 1093 00:58:42,494 --> 00:58:44,288 It's a fabric. 1094 00:58:44,329 --> 00:58:46,582 Is that like a plum paisley? 1095 00:58:46,582 --> 00:58:48,375 It could be produced as plum paisley. 1096 00:58:48,417 --> 00:58:50,502 It could be plaid. It could be plain. 1097 00:58:50,544 --> 00:58:52,212 In other words, it could be anything 1098 00:58:52,254 --> 00:58:53,797 that starts with a "P," right? 1099 00:58:53,839 --> 00:58:56,800 Right. If you invested in it, it could make you poor. 1100 00:58:56,800 --> 00:58:59,803 It was prohibitive to produce. 1101 00:58:59,803 --> 00:59:01,680 And who is Norman? 1102 00:59:01,680 --> 00:59:03,974 Norman Saint Sauvage. 1103 00:59:03,974 --> 00:59:05,976 And I never did meet him. 1104 00:59:05,976 --> 00:59:08,520 Norman, uh... 1105 00:59:08,520 --> 00:59:10,856 How do you spell that last name? 1106 00:59:10,856 --> 00:59:15,277 S-A-I-N-T. 1107 00:59:15,319 --> 00:59:16,945 That's Saint. 1108 00:59:16,987 --> 00:59:19,323 It's pronounced "San." 1109 00:59:20,324 --> 00:59:22,034 Of course! 1110 00:59:22,075 --> 00:59:24,328 Well, that's what Seigle was trying to tell us 1111 00:59:24,369 --> 00:59:27,748 when he hummed When The Sans Come Marching In. 1112 00:59:27,790 --> 00:59:30,667 Norman Saint Sauvage. 1113 00:59:32,211 --> 00:59:33,796 Open up, 86! 1114 00:59:38,091 --> 00:59:39,301 It's KAOS! Shh. 1115 00:59:39,301 --> 00:59:40,469 The avalanche. 1116 00:59:40,469 --> 00:59:42,012 Where are they? They're on a snowmobile. 1117 00:59:42,012 --> 00:59:43,305 There's two of them. 1118 00:59:43,305 --> 00:59:45,557 KAOS knows every move I'm making. 1119 00:59:45,557 --> 00:59:47,309 There must be a double agent on our team. 1120 00:59:47,309 --> 00:59:48,560 We've gotta get out of here. 1121 00:59:48,560 --> 00:59:49,561 Is there a backdoor? 1122 00:59:49,561 --> 00:59:50,896 Through the kitchen. 1123 00:59:50,896 --> 00:59:52,314 All right, you two stay here, 1124 00:59:52,314 --> 00:59:54,274 and I'll take care of them outside. 1125 01:00:07,621 --> 01:00:09,581 All right. Nobody move. 1126 01:00:09,623 --> 01:00:11,250 All right, gentlemen, that's it. 1127 01:00:11,291 --> 01:00:13,794 This ridiculous little game is over with. 1128 01:00:13,836 --> 01:00:15,295 I advise you to drop your guns 1129 01:00:15,337 --> 01:00:16,463 and put up your hands. 1130 01:00:16,505 --> 01:00:17,631 Why? 1131 01:00:17,631 --> 01:00:20,509 Because at this very minute, my friend, 1132 01:00:20,509 --> 01:00:22,553 this chalet is being completely surrounded 1133 01:00:22,553 --> 01:00:25,681 by 500 Alpine crack troops. 1134 01:00:25,681 --> 01:00:27,307 I find that hard to believe. 1135 01:00:27,307 --> 01:00:31,186 Would you believe 150 Tyrolean ski troopers? 1136 01:00:31,186 --> 01:00:32,437 No, we wouldn't. 1137 01:00:32,437 --> 01:00:34,731 How about two Saint Bernards in heat? 1138 01:00:37,568 --> 01:00:38,986 Ugh! 1139 01:00:39,987 --> 01:00:41,905 Ugh! 1140 01:00:41,947 --> 01:00:43,282 Whoa! 1141 01:00:46,326 --> 01:00:48,287 Ugh! 1142 01:00:48,328 --> 01:00:50,873 Ugh! 1143 01:00:59,756 --> 01:01:03,218 Ugh! Ah! Ugh! 1144 01:01:09,308 --> 01:01:10,309 Ugh. 1145 01:01:16,356 --> 01:01:17,941 Ugh! 1146 01:01:25,532 --> 01:01:26,909 You all right? 1147 01:01:26,950 --> 01:01:28,160 Uh-huh. 1148 01:01:28,201 --> 01:01:29,620 Ugh! 1149 01:01:50,599 --> 01:01:52,309 This is Maxwell Smart. 1150 01:01:52,309 --> 01:01:54,561 I'm sorry I can't speak to you at the moment, 1151 01:01:54,561 --> 01:01:56,313 but if at the sound of the beep 1152 01:01:56,313 --> 01:01:57,314 you'll leave your name, number, 1153 01:01:57,314 --> 01:01:59,650 and the approximate time you called, 1154 01:01:59,691 --> 01:02:02,027 I shall return your call as soon as possible. 1155 01:02:03,320 --> 01:02:05,155 I can't believe this. 1156 01:02:05,197 --> 01:02:06,365 What is it? 1157 01:02:06,406 --> 01:02:08,825 Something's goofy. 1158 01:02:08,867 --> 01:02:11,453 This morning we ran a profile on Saint Sauvage 1159 01:02:11,495 --> 01:02:12,704 and found nothing. 1160 01:02:12,746 --> 01:02:15,082 And now, suddenly, we've got something. 1161 01:02:15,123 --> 01:02:17,292 I find that very difficult to believe. 1162 01:02:17,334 --> 01:02:19,252 Yesterday, nothing on Saint Sauvage. 1163 01:02:19,294 --> 01:02:22,005 Today, the computer has the whole story. 1164 01:02:22,047 --> 01:02:25,968 There's something very strange going on around here. 1165 01:02:25,968 --> 01:02:27,302 What happened, Doc? 1166 01:02:27,302 --> 01:02:29,429 Somebody screwed around with the computer. 1167 01:02:29,429 --> 01:02:31,598 Or there's been an unprecedented malfunction 1168 01:02:31,598 --> 01:02:33,517 which led to an egregious miscalculation of-- 1169 01:02:33,517 --> 01:02:34,601 Forget it. 1170 01:02:34,601 --> 01:02:36,269 I'll check out the circuitry. 1171 01:02:36,269 --> 01:02:39,231 Norman Saint Sauvage. Boulder, Colorado. 1172 01:02:39,231 --> 01:02:41,274 Age 43. Height 6'2". 1173 01:02:41,316 --> 01:02:43,276 Profession-- fashion coordinator. 1174 01:02:43,318 --> 01:02:44,318 That certainly ties in 1175 01:02:44,319 --> 01:02:45,904 with the design and textile business. 1176 01:02:45,946 --> 01:02:50,283 Sauvage lived in New York in 1975 and '76. 1177 01:02:50,325 --> 01:02:52,035 Didn't Edith Von Secondberg 1178 01:02:52,077 --> 01:02:54,413 say that that's where Sebastiani and Sauvage met? 1179 01:02:54,454 --> 01:02:55,664 Yes. 1180 01:02:55,706 --> 01:02:57,290 Looks like Sauvage is our man. 1181 01:02:57,332 --> 01:02:59,209 I don't think we have any options, 86. 1182 01:02:59,251 --> 01:03:01,294 We'll have to fly to Boulder. 1183 01:03:01,336 --> 01:03:02,838 86, don't you think it's advisable 1184 01:03:02,838 --> 01:03:04,297 to take the whole PITS team? 1185 01:03:04,297 --> 01:03:07,175 If it turns out that Sauvage is the Nude Bomber, 1186 01:03:07,175 --> 01:03:10,137 you're gonna need their expertise and skills. 1187 01:03:10,137 --> 01:03:11,930 Good idea, Chief. 1188 01:03:27,320 --> 01:03:28,320 Hi, Max. 1189 01:03:28,321 --> 01:03:29,322 Did you give it the once over? 1190 01:03:29,364 --> 01:03:31,491 Twice. Somebody had good reason 1191 01:03:31,533 --> 01:03:33,285 for getting you on this plane. 1192 01:03:33,326 --> 01:03:35,287 Left you a little going-away present. 1193 01:03:35,328 --> 01:03:37,748 A going-away bomb. 1194 01:03:37,789 --> 01:03:42,127 It's set for 5,000 feet, and bon voyage. 1195 01:03:42,169 --> 01:03:43,378 Well, that clinches it. 1196 01:03:43,420 --> 01:03:45,297 Whoever doesn't show up for this flight 1197 01:03:45,297 --> 01:03:46,590 is the double agent. 1198 01:03:46,590 --> 01:03:48,091 Well, who do you think that is? 1199 01:03:48,091 --> 01:03:50,010 Girls don't understand baseball. 1200 01:03:50,010 --> 01:03:51,720 I'll tell you at checkpoint seven. 1201 01:03:51,720 --> 01:03:53,305 Okay. 1202 01:04:05,150 --> 01:04:06,276 Well, who do you suspect? 1203 01:04:06,318 --> 01:04:09,112 Agent 36. 1204 01:04:09,154 --> 01:04:11,990 How do you figure? It's really quite simple, 13. 1205 01:04:12,032 --> 01:04:14,743 She knew about Seigle, she knew about Dolly Winston, 1206 01:04:14,785 --> 01:04:17,287 and she knew about the Von Secondberg trip. 1207 01:04:17,329 --> 01:04:18,997 I'm sorry to say this, 1208 01:04:19,039 --> 01:04:21,333 but Agent 36 is the double agent. 1209 01:04:22,667 --> 01:04:24,753 Hi. I came early to set up my equipment. 1210 01:04:27,589 --> 01:04:30,884 On the other hand, it could be the Krovneys. 1211 01:04:30,884 --> 01:04:34,721 Those two innocent teenagers are vicious KAOS killers. 1212 01:04:34,721 --> 01:04:36,598 Hello, 36. 1213 01:04:36,598 --> 01:04:40,227 Pam, do you have the file diskette load F-C-R-T-F? 1214 01:04:54,199 --> 01:04:55,784 It could be Carruthers. 1215 01:04:55,826 --> 01:04:58,161 86, it's Carruthers. 1216 01:04:58,203 --> 01:04:59,496 Are you gonna be in there long? 1217 01:04:59,538 --> 01:05:01,498 I'll be right out, Carruthers. 1218 01:05:01,540 --> 01:05:02,707 How about Larabee? 1219 01:05:02,749 --> 01:05:05,043 He knew every move you were about to make, too. 1220 01:05:06,294 --> 01:05:07,295 Max, come on out. 1221 01:05:07,337 --> 01:05:09,339 Give Carruthers a break. It's an emergency. 1222 01:05:09,381 --> 01:05:11,216 Well, 13... 1223 01:05:11,216 --> 01:05:13,885 that takes care of about everybody on board. 1224 01:05:13,885 --> 01:05:15,303 With one exception. 1225 01:05:16,638 --> 01:05:18,140 Yes. 1226 01:05:18,140 --> 01:05:20,308 Agent 22. 1227 01:05:20,308 --> 01:05:21,685 I can't believe it. 1228 01:05:21,685 --> 01:05:23,770 I don't wanna believe it. 1229 01:05:23,770 --> 01:05:24,896 There's nothing else I can do. 1230 01:05:24,896 --> 01:05:26,565 She's the only one left, 13. 1231 01:05:26,565 --> 01:05:28,066 I like her. 1232 01:05:28,108 --> 01:05:30,068 Well, 13... 1233 01:05:30,110 --> 01:05:32,654 there's no room for sentimentality in this business. 1234 01:05:33,905 --> 01:05:36,658 Oh, I'm sorry about that, 13. 1235 01:05:36,700 --> 01:05:38,827 Oh, that's all right. 1236 01:05:50,755 --> 01:05:52,465 22 is not on board. 1237 01:05:52,465 --> 01:05:54,467 Well, I'll tell you why she's not on board. 1238 01:05:54,467 --> 01:05:56,887 It's something I've suspected for a long time. 1239 01:05:56,887 --> 01:05:59,222 What's the factual data, 86? 1240 01:05:59,222 --> 01:06:00,807 22 is... 1241 01:06:00,807 --> 01:06:03,476 Sorry I'm late! always sorry she's late. 1242 01:06:03,476 --> 01:06:05,770 Boy, am I glad to see you, twenty-- 1243 01:06:05,770 --> 01:06:09,232 Oh, there you are. I'm glad to see you, 22. 1244 01:06:09,274 --> 01:06:10,859 Let's take off, Max. 1245 01:06:10,901 --> 01:06:12,444 No, Larabee. 1246 01:06:12,485 --> 01:06:15,030 This flight is canceled. 1247 01:06:22,037 --> 01:06:23,330 Coming! 1248 01:06:26,333 --> 01:06:27,626 Hello? 1249 01:06:27,667 --> 01:06:28,835 Hello, Max. Oh, it's you, 22. 1250 01:06:28,877 --> 01:06:30,253 Good. Anything yet? 1251 01:06:30,295 --> 01:06:31,296 Well, we're working on it. 1252 01:06:31,338 --> 01:06:33,048 Well, did you seal the airports and the Amtrak? 1253 01:06:33,048 --> 01:06:34,257 We worked around that, too. Good. 1254 01:06:34,257 --> 01:06:35,300 Well, any news yet? No. 1255 01:06:35,300 --> 01:06:37,052 I'm waiting word from the President. 1256 01:06:37,052 --> 01:06:38,053 Okay. 1257 01:06:38,053 --> 01:06:39,638 Well, you can call me here, 22. 1258 01:06:39,638 --> 01:06:41,723 From here on in, I'll be working out of the apartment. 1259 01:06:41,723 --> 01:06:44,309 Gotcha. 1260 01:06:44,309 --> 01:06:45,936 Not for long, Max. 1261 01:06:48,605 --> 01:06:50,649 I underestimated you, Max. 1262 01:06:50,690 --> 01:06:52,817 When did you first get suspicious? 1263 01:06:52,859 --> 01:06:56,029 It really wasn't that difficult to figure out. 1264 01:06:56,071 --> 01:06:58,281 You knew about Seigle, 1265 01:06:58,323 --> 01:06:59,616 you knew about Dolly, 1266 01:06:59,658 --> 01:07:03,078 and you knew about the Von Secondberg trip. 1267 01:07:03,078 --> 01:07:06,248 But the real clincher was when you sent me to fly 1268 01:07:06,289 --> 01:07:08,667 the unfriendly skies of KAOS. 1269 01:07:08,708 --> 01:07:11,294 It's been nice working with you, 86. 1270 01:07:12,337 --> 01:07:13,337 Where would you like it? 1271 01:07:13,338 --> 01:07:15,090 Uh, how about Cincinnati? 1272 01:07:15,131 --> 01:07:17,467 Very funny. 1273 01:07:17,467 --> 01:07:18,677 Good-bye, Max! 1274 01:07:26,810 --> 01:07:34,810 Watch out, Larabee, it's not the Chief! 1275 01:09:35,105 --> 01:09:36,314 May I see your license please? 1276 01:09:36,314 --> 01:09:37,857 Now, look, Officer-- Is this your desk? 1277 01:09:37,899 --> 01:09:39,776 Uh, yes, it is my desk. 60 miles an hour 1278 01:09:39,818 --> 01:09:41,736 is pretty fast for a desk, isn't it? It is? 1279 01:09:41,778 --> 01:09:44,280 Yup. Uh, look, Officer, I'm a government agent. 1280 01:09:44,322 --> 01:09:46,741 I'm after a defector. 1281 01:09:46,783 --> 01:09:49,786 Hey, Mac! Where did you get your license? 1282 01:09:51,037 --> 01:09:52,205 Yeah, you! 1283 01:10:23,862 --> 01:10:25,738 Ahh! 1284 01:10:25,780 --> 01:10:28,032 Ahh! 1285 01:10:28,074 --> 01:10:31,161 Ahh! Don't let go please! 1286 01:10:31,202 --> 01:10:33,288 I won't if you tell me where I can find 1287 01:10:33,288 --> 01:10:35,290 Sebastiani and Saint Sauvage. 1288 01:10:35,290 --> 01:10:36,666 I don't know! 1289 01:10:36,708 --> 01:10:38,334 And I don't know how much longer 1290 01:10:38,376 --> 01:10:40,170 I can hold onto you. 1291 01:10:42,088 --> 01:10:44,048 Oh, uh, the Pocono Mountains! 1292 01:10:44,048 --> 01:10:45,175 Mount Thimble! 1293 01:10:45,175 --> 01:10:46,509 But don't tell 'em I told you. 1294 01:10:46,509 --> 01:10:48,011 They'll destroy me. 1295 01:10:48,011 --> 01:10:50,013 Don't worry. I won't tell them. 1296 01:10:50,013 --> 01:10:51,306 Can I have your word on that? 1297 01:10:51,347 --> 01:10:52,347 You've got my word. 1298 01:10:52,348 --> 01:10:54,350 Ahh! 1299 01:10:57,228 --> 01:10:58,855 Sorry about that, Chief. 1300 01:11:00,315 --> 01:11:03,401 The President has requested more time from the U.N. 1301 01:11:03,443 --> 01:11:05,069 They are going to give it to him. 1302 01:11:05,111 --> 01:11:06,863 And that's dangerous for us. 1303 01:11:06,905 --> 01:11:09,282 Smart knows too much. 1304 01:11:09,324 --> 01:11:11,284 Why all this stupid waiting? 1305 01:11:11,326 --> 01:11:12,494 Let's drop the bombs! 1306 01:11:12,535 --> 01:11:14,996 That suits your purpose, 1307 01:11:15,038 --> 01:11:16,289 but not mine! 1308 01:11:16,331 --> 01:11:19,250 Get it out of your head once and for all. 1309 01:11:19,292 --> 01:11:22,420 We are not turning the world nude so you can dress them 1310 01:11:22,462 --> 01:11:25,215 in your Norman Saint Sauvage look. 1311 01:11:25,215 --> 01:11:28,009 I'm in this for money, not applause! 1312 01:11:37,060 --> 01:11:38,311 You're jealous of me. 1313 01:11:38,311 --> 01:11:40,688 Jealous? 1314 01:11:40,688 --> 01:11:41,856 Of you? 1315 01:11:41,856 --> 01:11:44,734 And you're beginning to exhaust my patience. 1316 01:11:44,776 --> 01:11:48,613 I am beginning to exhaust your patience? 1317 01:11:48,655 --> 01:11:50,490 Who do you think you are?! 1318 01:11:50,532 --> 01:11:51,866 If it weren't for me, 1319 01:11:51,908 --> 01:11:53,910 you wouldn't be sitting behind that desk. 1320 01:11:53,952 --> 01:11:55,453 You wouldn't exist! 1321 01:11:55,495 --> 01:11:57,622 Oh, but I do exist. 1322 01:12:01,793 --> 01:12:04,671 And as for you, that's no longer true. 1323 01:12:11,302 --> 01:12:13,137 Ahh! 1324 01:12:21,771 --> 01:12:23,481 How long will it take you to have the bombs 1325 01:12:23,481 --> 01:12:24,941 prepared for launching? 1326 01:12:24,983 --> 01:12:26,276 All the bombs, sir? 1327 01:12:26,317 --> 01:12:27,402 Yes, all the bombs. 1328 01:12:27,443 --> 01:12:29,904 Countdown for total launch is 2 hours. 1329 01:12:29,946 --> 01:12:31,239 Good. 1330 01:12:31,281 --> 01:12:34,284 Start your countdown procedures immediately. 1331 01:12:59,642 --> 01:13:01,978 We've landed totally undetected 1332 01:13:01,978 --> 01:13:03,563 thanks to my genius in creating 1333 01:13:03,563 --> 01:13:05,273 the noiseless Shushcopter. 1334 01:13:17,702 --> 01:13:19,537 Look, there it is! 1335 01:13:23,333 --> 01:13:27,211 That's the second biggest zipper I ever saw! 1336 01:13:28,296 --> 01:13:29,380 It's unzipping! 1337 01:13:31,424 --> 01:13:33,134 Don't look, 22! Why? 1338 01:13:33,134 --> 01:13:35,303 No telling what's liable to come out of that thing. 1339 01:13:36,679 --> 01:13:37,972 It's a magenta alert. 1340 01:13:37,972 --> 01:13:40,808 We launch the bombs in 15 minutes. 1341 01:13:41,809 --> 01:13:43,645 15 minutes?! 1342 01:13:43,645 --> 01:13:46,564 Carruthers, radio our position to PITS Central. 1343 01:13:46,564 --> 01:13:48,274 Tell them to send in the Task Force 1344 01:13:48,316 --> 01:13:51,277 and to have them get here faster than possible. 1345 01:13:51,319 --> 01:13:52,528 All right, 22. 1346 01:13:52,570 --> 01:13:54,197 We've got to invade that zipper 1347 01:13:54,238 --> 01:13:56,282 before the mountain's fly closes. 1348 01:13:56,324 --> 01:13:57,742 Come on. 1349 01:14:27,438 --> 01:14:30,441 All right, all right. No need for any rough stuff. 1350 01:14:33,236 --> 01:14:34,737 It's The Chief. How can that be? 1351 01:14:34,779 --> 01:14:36,114 When the pulled him from the manure truck, 1352 01:14:36,155 --> 01:14:37,198 he had two broken legs. 1353 01:14:37,240 --> 01:14:38,366 He's in a Washington hospital 1354 01:14:38,408 --> 01:14:39,450 under heavy guard. 1355 01:14:39,492 --> 01:14:41,494 22, there's something very strange 1356 01:14:41,536 --> 01:14:42,912 going on around here. 1357 01:14:42,954 --> 01:14:44,288 Which way shall we go? 1358 01:14:44,330 --> 01:14:45,707 I don't know, but we can't afford to get lost. 1359 01:14:45,748 --> 01:14:47,083 This place is full of labyrinths, 1360 01:14:47,125 --> 01:14:48,584 and they all look exactly alike. 1361 01:14:48,626 --> 01:14:50,002 You're right. Of course I'm right. 1362 01:14:50,044 --> 01:14:51,295 Why, I once knew an agent 1363 01:14:51,337 --> 01:14:53,214 who went into the Pentagon Building in Washington 1364 01:14:53,214 --> 01:14:54,257 and was lost for three days. 1365 01:14:54,257 --> 01:14:55,299 Three days?! 1366 01:14:55,299 --> 01:14:57,760 I can't believe anybody could get that confused. 1367 01:14:57,760 --> 01:14:59,178 Well, let me see. 1368 01:14:59,178 --> 01:15:00,304 I went in on a Tuesday 1369 01:15:00,304 --> 01:15:02,098 and I came out on a Fri-- 1370 01:15:16,154 --> 01:15:17,780 Max, I don't understand it. 1371 01:15:17,822 --> 01:15:20,575 If the Chief is working with Sauvage, 1372 01:15:20,575 --> 01:15:22,285 then why is he a prisoner? 1373 01:15:22,326 --> 01:15:23,326 I don't know, 22. 1374 01:15:23,327 --> 01:15:24,829 The whole thing is crazy, 1375 01:15:24,871 --> 01:15:26,581 but there must be some explanation. 1376 01:15:26,581 --> 01:15:28,666 Indeed there is! 1377 01:15:29,959 --> 01:15:30,960 Please come in. 1378 01:15:31,002 --> 01:15:32,253 Well, thank you very much, 1379 01:15:32,295 --> 01:15:33,463 but we were just leaving. 1380 01:15:33,504 --> 01:15:35,298 We'll take those guns. 1381 01:15:36,382 --> 01:15:37,675 You wanna stay for a little while? 1382 01:15:37,675 --> 01:15:38,676 I don't care. It's up to you. 1383 01:15:38,676 --> 01:15:39,844 Please come in, Mr. Smart. 1384 01:15:39,844 --> 01:15:42,346 Make yourself comfortable. 1385 01:15:42,346 --> 01:15:44,307 We're in trouble. What'll we do? 1386 01:15:44,307 --> 01:15:45,433 Stall. 1387 01:15:52,273 --> 01:15:53,649 Sit down please. 1388 01:15:57,320 --> 01:15:59,489 Thank you. 1389 01:15:59,530 --> 01:16:01,616 Well, this is certainly a very pleasant 1390 01:16:01,616 --> 01:16:03,659 and unexpected surprise. 1391 01:16:03,701 --> 01:16:05,286 I'm sure there is a good reason 1392 01:16:05,328 --> 01:16:07,580 why you have invaded my mountain. 1393 01:16:07,622 --> 01:16:09,123 Okay. Let's hear it. 1394 01:16:10,333 --> 01:16:12,502 You're indeed an incredible man. 1395 01:16:12,543 --> 01:16:14,921 Here you are completely in my power 1396 01:16:14,962 --> 01:16:17,298 and yet you manage to keep your sense of humor. 1397 01:16:17,298 --> 01:16:18,758 All right, Sauvage. 1398 01:16:18,758 --> 01:16:21,302 Let's cut out all the small talk. 1399 01:16:21,302 --> 01:16:22,845 I'm here to make you a deal. 1400 01:16:22,845 --> 01:16:24,597 Give up this mad scheme, 1401 01:16:24,597 --> 01:16:26,307 turn over the Nude Bombs to me, 1402 01:16:26,307 --> 01:16:27,809 disband KAOS, 1403 01:16:27,809 --> 01:16:29,227 make a public apology, 1404 01:16:29,227 --> 01:16:31,229 and I will see to it personally 1405 01:16:31,229 --> 01:16:32,772 that you are executed immediately 1406 01:16:32,772 --> 01:16:36,150 to avoid a long stay in a dirty, filthy jail cell. 1407 01:16:36,192 --> 01:16:37,777 Well, that's my deal. What do you say? 1408 01:16:46,869 --> 01:16:49,205 Well, what's your answer? I'm waiting. 1409 01:16:49,247 --> 01:16:52,708 You won't have to wait too long, Mr. Smart. 1410 01:16:52,750 --> 01:16:56,003 In five minutes, I will release the Nude Bomb 1411 01:16:56,045 --> 01:16:59,549 and rid the earth of all its unsightly, gauche fabric. 1412 01:16:59,549 --> 01:17:03,302 And then I, being the only source of clothing, 1413 01:17:03,302 --> 01:17:06,138 become master of a shivering, groveling, 1414 01:17:06,138 --> 01:17:07,557 naked mass of humanity, 1415 01:17:07,557 --> 01:17:10,101 thereby gaining absolute control 1416 01:17:10,101 --> 01:17:14,272 of every living man, woman, and child on this earth. 1417 01:17:14,272 --> 01:17:17,275 Well, that's a very pretty speech, Sauvage, 1418 01:17:17,316 --> 01:17:20,069 but it has one great flaw in it! 1419 01:17:20,111 --> 01:17:21,279 What's that? 1420 01:17:21,320 --> 01:17:22,320 Uh, what's that? 1421 01:17:22,321 --> 01:17:23,990 Yes, well, I'm not quite sure, 1422 01:17:24,031 --> 01:17:25,324 but if you would run through it one more time, 1423 01:17:25,366 --> 01:17:26,951 I think I could spot it. 1424 01:17:26,993 --> 01:17:30,913 You're a strange man, Mr. Smart. 1425 01:17:30,955 --> 01:17:32,623 I'm strange?! 1426 01:17:32,665 --> 01:17:33,958 Listen, fella. 1427 01:17:34,000 --> 01:17:36,878 Anyone that runs around with pantyhose over their head 1428 01:17:36,919 --> 01:17:38,880 and tries to make the whole world nude, 1429 01:17:38,921 --> 01:17:40,298 that's strange. 1430 01:17:40,298 --> 01:17:41,549 Let's face it, Sauvage. 1431 01:17:41,549 --> 01:17:43,384 You're not playing with a full deck. 1432 01:17:44,802 --> 01:17:47,305 Your bogus ingenuousness 1433 01:17:47,305 --> 01:17:49,307 is straining my equanimity. 1434 01:17:49,307 --> 01:17:50,850 Could you put that another way? 1435 01:17:50,850 --> 01:17:52,310 You're pissing me off. 1436 01:17:52,310 --> 01:17:55,313 Yes. Well, there's no need to get hostile about it, Norman. 1437 01:17:55,313 --> 01:17:56,647 Uh, may I call you Norman? 1438 01:17:56,689 --> 01:17:57,689 No, you may not. 1439 01:17:57,690 --> 01:17:59,442 No, I may not. Eh, Norm? 1440 01:17:59,483 --> 01:18:01,277 Mm-mm. Normy? 1441 01:18:04,322 --> 01:18:05,698 Uh, yes, well, perhaps you're right. 1442 01:18:05,740 --> 01:18:07,658 Familiarity does breed contempt. 1443 01:18:07,700 --> 01:18:09,619 Well, Mr. Saint Sauvage, sir, 1444 01:18:09,660 --> 01:18:11,329 let's look at a couple of facts. 1445 01:18:11,370 --> 01:18:12,830 Let's. 1446 01:18:12,872 --> 01:18:15,583 Supposing you do get four billion 1447 01:18:15,625 --> 01:18:19,253 shivering, groveling, bare-assed subjects... 1448 01:18:19,295 --> 01:18:20,713 a fashion plate like yourself 1449 01:18:20,713 --> 01:18:22,757 would wanna design clothes for them 1450 01:18:22,757 --> 01:18:25,301 so that it would reflect your own good taste. 1451 01:18:25,301 --> 01:18:26,844 Let's face it, my friend. 1452 01:18:26,844 --> 01:18:28,971 Good help, nowadays, is hard to find. 1453 01:18:28,971 --> 01:18:31,349 I've taken that into consideration. 1454 01:18:35,645 --> 01:18:37,313 Madame Rose? 1455 01:18:38,981 --> 01:18:41,400 There is my answer-- Madame Rose. 1456 01:18:41,442 --> 01:18:43,778 The world's greatest seamstress. 1457 01:18:43,778 --> 01:18:47,156 She's going to make clothes for four billion people? 1458 01:18:47,198 --> 01:18:49,533 Boy, is she in for a lot of overtime. 1459 01:18:49,575 --> 01:18:51,953 Madame Rose, pass through the Clonatorium. 1460 01:19:04,256 --> 01:19:06,342 Instant cloning? 1461 01:19:06,342 --> 01:19:08,386 Yes. When I need them, 1462 01:19:08,386 --> 01:19:11,013 there will be a room full of Roses. 1463 01:19:11,013 --> 01:19:13,057 That's fantastic. 1464 01:19:13,057 --> 01:19:15,309 One goes in, two comes out. 1465 01:19:15,309 --> 01:19:17,311 I gotta get one of those machines. 1466 01:19:17,311 --> 01:19:18,729 I wonder what they go for... 1467 01:19:18,729 --> 01:19:20,106 Declone yourself. 1468 01:19:29,115 --> 01:19:30,282 Thank you, Madame Rose. 1469 01:19:30,324 --> 01:19:33,369 Now it's time for you to witness 1470 01:19:33,411 --> 01:19:35,496 history in the making. 1471 01:19:35,538 --> 01:19:38,290 I'm going to set off the Nude Bomb 1472 01:19:38,332 --> 01:19:42,086 and introduce to the world Norman Saint Sauvage. 1473 01:19:42,128 --> 01:19:44,797 There is no Norman Saint Sauvage. 1474 01:19:44,797 --> 01:19:45,840 What? 1475 01:19:45,840 --> 01:19:48,259 This isn't Norman Saint Savage. 1476 01:19:48,259 --> 01:19:51,303 This is Nino Salvatori Sebastiani. 1477 01:19:57,143 --> 01:19:59,228 Release him. Stand back. 1478 01:20:03,315 --> 01:20:06,193 You're very clever, Mr. Smart. 1479 01:20:06,235 --> 01:20:08,821 And you are very careless. 1480 01:20:08,863 --> 01:20:11,282 You yourself gave me the answer. 1481 01:20:11,323 --> 01:20:14,952 Your vanity led you to demonstrate the cloning machine. 1482 01:20:14,994 --> 01:20:16,662 And then it came to me in a flash. 1483 01:20:16,704 --> 01:20:19,582 The Chief was captured, cloned, 1484 01:20:19,623 --> 01:20:22,752 and returned to PITS as a double KAOS agent. 1485 01:20:22,793 --> 01:20:25,129 After that, it was fairly simple. 1486 01:20:25,171 --> 01:20:27,131 If Nino could clone The Chief, 1487 01:20:27,131 --> 01:20:28,507 then he could clone himself. 1488 01:20:28,507 --> 01:20:31,135 And that's exactly what he did. 1489 01:20:31,135 --> 01:20:33,387 And after cloning himself and creating you, 1490 01:20:33,387 --> 01:20:35,681 Mr. Norman Saint Sauvage, 1491 01:20:35,681 --> 01:20:38,225 that's when the explosion in the laboratory took place, 1492 01:20:38,225 --> 01:20:40,311 leaving the original Sebastiani 1493 01:20:40,311 --> 01:20:43,689 with a squint, a gimp, and a limp. 1494 01:20:45,232 --> 01:20:47,276 Well, Mr. Norman Saint Sauvage, 1495 01:20:47,318 --> 01:20:49,278 I wouldn't be too smug, 1496 01:20:49,320 --> 01:20:51,989 because to use the terms of your own trade, 1497 01:20:52,031 --> 01:20:53,282 "you're nothing but a knock-off." 1498 01:20:53,324 --> 01:20:54,950 A cheap copy. 1499 01:20:54,992 --> 01:20:57,328 Where is the original Sebastiani? 1500 01:20:57,369 --> 01:20:59,288 Dead. 1501 01:20:59,330 --> 01:21:01,165 You killed him! 1502 01:21:01,207 --> 01:21:04,668 I merely discarded an imperfect mold 1503 01:21:04,710 --> 01:21:06,921 and preserved the product-- 1504 01:21:07,004 --> 01:21:10,549 its first and finest masterpiece. 1505 01:21:10,549 --> 01:21:12,093 Well, Mr. Smart, 1506 01:21:12,093 --> 01:21:14,929 evidently, I underestimated you. 1507 01:21:14,929 --> 01:21:17,181 You're not a complete fool after all. 1508 01:21:17,181 --> 01:21:18,766 Almost. Very close. 1509 01:21:18,766 --> 01:21:20,768 But not complete. 1510 01:21:20,768 --> 01:21:24,313 Unfortunately, your luck has run out. 1511 01:21:24,313 --> 01:21:27,274 It's a pity that one so young and pretty 1512 01:21:27,316 --> 01:21:28,316 must die. 1513 01:21:28,317 --> 01:21:29,485 Well, thank you, Sauvage, 1514 01:21:29,527 --> 01:21:30,778 but I'm not afraid to die. 1515 01:21:30,820 --> 01:21:33,280 Max, I think he means me. Oh. 1516 01:21:33,322 --> 01:21:34,532 The girl has a choice. 1517 01:21:34,573 --> 01:21:35,783 She may die with you 1518 01:21:35,825 --> 01:21:37,993 or stay with me and join KAOS. 1519 01:21:38,035 --> 01:21:39,411 Well, what do you think, 22? 1520 01:21:39,453 --> 01:21:40,996 Max, there can only be one answer 1521 01:21:41,038 --> 01:21:42,248 to a question like that. 1522 01:21:42,289 --> 01:21:43,290 There can only be one answer 1523 01:21:43,332 --> 01:21:45,292 to a question like that, Sauvage. 1524 01:21:45,334 --> 01:21:48,462 What is that answer, 22? Max, I'm staying with you. 1525 01:21:48,504 --> 01:21:50,756 That's the answer to a question like that. 1526 01:21:50,756 --> 01:21:52,591 Too bad. 1527 01:21:52,591 --> 01:21:54,927 If you'll excuse me for one minute, 1528 01:21:54,927 --> 01:21:57,721 I'm now going to fire my missiles. 1529 01:21:57,721 --> 01:22:00,057 Initiate all prelaunch programs. 1530 01:22:00,057 --> 01:22:01,308 Prepare phase one. 1531 01:22:01,308 --> 01:22:03,185 All crew ready areas. 1532 01:22:03,185 --> 01:22:04,311 Let's hustle it up, ma'am. 1533 01:22:04,311 --> 01:22:07,273 Code blue. Code blue. Activates... 1534 01:22:07,314 --> 01:22:09,275 Prepare for launch! 1535 01:22:09,316 --> 01:22:11,986 Go through your underground checklists. 1536 01:22:13,612 --> 01:22:15,281 You stay here. 1537 01:22:34,300 --> 01:22:36,302 They're on their way, Mr. Smart. 1538 01:22:36,302 --> 01:22:39,221 In four minutes, these missiles will 1539 01:22:39,221 --> 01:22:41,932 reach their destination and strike the world nude. 1540 01:22:44,018 --> 01:22:46,312 Now, Mr. Smart, 1541 01:22:46,312 --> 01:22:50,983 I have one last delightful launch to perform. 1542 01:22:51,025 --> 01:22:52,318 Yours. 1543 01:23:07,166 --> 01:23:08,167 Ugh! 1544 01:23:09,335 --> 01:23:10,461 Ugh! 1545 01:23:11,754 --> 01:23:13,005 Ugh! 1546 01:23:19,428 --> 01:23:21,055 Ugh! 1547 01:23:22,723 --> 01:23:26,310 Ugh! 1548 01:23:32,024 --> 01:23:34,318 Ugh! 1549 01:23:35,361 --> 01:23:36,695 Ugh! 1550 01:23:37,821 --> 01:23:39,031 Ugh! 1551 01:24:58,861 --> 01:25:06,861 Ugh! 1552 01:26:48,303 --> 01:26:49,555 Ugh! 1553 01:27:06,155 --> 01:27:07,531 Ah! 1554 01:27:24,381 --> 01:27:27,176 Sorry about that... 1555 01:27:27,176 --> 01:27:28,343 Normy. 1556 01:27:51,325 --> 01:27:53,660 Max! 1557 01:27:58,332 --> 01:28:00,417 22, are you all right? 1558 01:28:00,459 --> 01:28:01,668 My legs are numb. 1559 01:28:01,710 --> 01:28:03,045 Well, don't worry, 22. 1560 01:28:03,086 --> 01:28:04,296 I'll have you out of here in no time. 1561 01:28:04,296 --> 01:28:05,547 Put your arms around my neck. 1562 01:28:05,547 --> 01:28:07,174 Atta girl. 1563 01:28:07,174 --> 01:28:09,551 Jesus. 1564 01:28:15,224 --> 01:28:16,600 Oh... 1565 01:28:30,531 --> 01:28:31,740 Oh! 1566 01:29:05,148 --> 01:29:06,692 What are you doing, Max? 1567 01:29:06,733 --> 01:29:08,193 The Fireman's Carry. 1568 01:29:08,235 --> 01:29:09,319 Oh. 1569 01:29:14,658 --> 01:29:17,035 22, where are you? 1570 01:29:17,077 --> 01:29:18,203 I'm over here. 1571 01:29:18,245 --> 01:29:19,788 Oh. 1572 01:29:39,766 --> 01:29:43,312 Max, I'm starting to get some feeling down there! 1573 01:29:43,312 --> 01:29:46,023 We've got no time for that, 22. 1574 01:29:46,064 --> 01:29:47,858 No. I mean my legs! 1575 01:29:49,318 --> 01:29:50,819 If I let you up, will you walk? 1576 01:29:51,862 --> 01:29:54,114 If you let me up, I will dance. 1577 01:30:08,295 --> 01:30:10,297 Chief! Are you all right, Chief? 1578 01:30:10,297 --> 01:30:11,715 I'm fine. What about you two? 1579 01:30:11,715 --> 01:30:13,300 We're okay. How did you get loose? 1580 01:30:13,300 --> 01:30:14,801 Well, my guards deserted the mountain. 1581 01:30:14,801 --> 01:30:15,844 Where's Sauvage? 1582 01:30:15,844 --> 01:30:17,054 He got hung up. 1583 01:30:17,054 --> 01:30:19,473 Max, this mountain is gonna blow up any second! 1584 01:30:19,514 --> 01:30:20,849 Let's go! 1585 01:30:54,216 --> 01:30:56,551 Mission's over, Max. 1586 01:31:01,181 --> 01:31:03,975 Listen, there may be some fallout from that Nude Bomb. 1587 01:31:03,975 --> 01:31:05,185 We better get out of here. 1588 01:31:05,185 --> 01:31:06,853 Don't be ridiculous, Chief. 1589 01:31:06,853 --> 01:31:09,022 There is no fallout from a Nude Bomb. 1590 01:31:09,064 --> 01:31:11,650 Fallout from a Nude... 1591 01:31:23,286 --> 01:31:27,374 # You're always there when I need you # 1592 01:31:27,416 --> 01:31:31,420 # I can count on you all right # 1593 01:31:31,461 --> 01:31:35,882 # If the world would end, I'd just call you # 1594 01:31:35,882 --> 01:31:40,303 # And you'd fix it overnight # 1595 01:31:40,303 --> 01:31:44,850 # If I wanted the sun, I bet you # 1596 01:31:44,850 --> 01:31:49,354 # Would deliver it to me # 1597 01:31:49,354 --> 01:31:53,316 # You're always there when I need you # 1598 01:31:53,358 --> 01:31:56,820 # And I need you constantly # 1599 01:31:56,862 --> 01:32:02,284 # These are dangerous days we're living in # 1600 01:32:02,325 --> 01:32:06,747 # And many times I feel like giving in # 1601 01:32:06,788 --> 01:32:10,125 # But I never, never do # 1602 01:32:10,167 --> 01:32:14,838 # Instead, I turn to you # 1603 01:32:14,838 --> 01:32:19,926 # You're too smart to be true # 1604 01:32:19,926 --> 01:32:23,930 # You're always there when I need you # 1605 01:32:23,930 --> 01:32:28,477 # Heaven must have sent you here # 1606 01:32:28,477 --> 01:32:31,271 # It's a miracle # 1607 01:32:31,313 --> 01:32:36,693 # Somehow you make disasters disappear # 1608 01:32:36,735 --> 01:32:41,239 # You make every little feeling # 1609 01:32:41,281 --> 01:32:45,911 # There is nothing that you won't try # 1610 01:32:45,952 --> 01:32:49,706 # You're always there when I need you # 1611 01:32:49,748 --> 01:32:53,168 # And I'll need you till I die # 1612 01:32:53,210 --> 01:32:56,755 # Oh, I'm gonna need you, baby # 1613 01:32:56,755 --> 01:33:00,509 # You're always there when I need you # 1614 01:33:00,509 --> 01:33:05,305 # I can count on you all right # 1615 01:33:05,305 --> 01:33:09,643 # If the world would end, I'd just call you # 1616 01:33:09,643 --> 01:33:14,272 # And you'd fix it overnight # 1617 01:33:14,314 --> 01:33:18,276 # If you wanted the sun, I bet you # 1618 01:33:18,318 --> 01:33:22,656 # Would deliver it to me # 1619 01:33:22,656 --> 01:33:26,576 # You're always there when I need you # 1620 01:33:26,618 --> 01:33:30,038 # And I need you constantly # 1621 01:33:30,080 --> 01:33:33,291 # Don't you know I need you, baby # 1622 01:33:33,333 --> 01:33:35,418 # Yes, I do # 1623 01:33:35,460 --> 01:33:37,504 # I'm gonna need you, baby # 1624 01:33:37,504 --> 01:33:39,297 # Gonna need you, baby # 114339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.