Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,597 --> 00:00:16,391
"Exorcisme des bois de Trischa,
1998"
2
00:00:16,850 --> 00:00:17,935
Jésus nous a laissé...
3
00:00:18,644 --> 00:00:22,231
ses instructions
4
00:00:22,231 --> 00:00:23,899
et c'est à nous...
5
00:00:24,858 --> 00:00:29,363
de suivre son modèle.
6
00:00:35,994 --> 00:00:38,747
Je suis impatient. Il faut que
je commence.
7
00:00:40,499 --> 00:00:42,793
Nous devons prendre
les choses en main parce
8
00:00:42,793 --> 00:00:45,045
que nous n'avons pas
obtenu d'approbation.
9
00:00:47,839 --> 00:00:51,093
Je ne peux pas attendre
davantage.
Procédons.
10
00:01:05,399 --> 00:01:08,485
Sors! Sors!
11
00:01:09,861 --> 00:01:12,406
Va te faire foutre!
12
00:01:30,007 --> 00:01:33,093
Cette vidéo était à l'origine
destiné à être »
13
00:01:33,093 --> 00:01:36,179
un documentaire d'enquête
amateur »
14
00:01:36,179 --> 00:01:39,725
Filmé par une réalisatrice
amateure et ses amies.
15
00:01:39,725 --> 00:01:42,978
La vidéo a été par la suite
retrouvée,
récupérée et réassemblée
16
00:01:42,978 --> 00:01:44,021
par une entité inconnue pour la
seule
17
00:01:44,021 --> 00:01:46,940
intention de prévenir
des résultats similaires
18
00:01:46,940 --> 00:01:51,236
et de servir d'avertissement au
public.
19
00:04:21,094 --> 00:04:23,972
Yo, ce balcon est super
effrayant.
20
00:04:23,972 --> 00:04:26,057
Il y a quelque chose de bizarre.
21
00:04:26,850 --> 00:04:28,226
Qu'est-ce qu'il y a dedans?
22
00:04:28,226 --> 00:04:29,603
Je ne pense pas qu'il s'ouvre...
23
00:04:29,603 --> 00:04:31,313
il y a ce truc
qui ressemble à une cage.
24
00:04:31,313 --> 00:04:33,398
Je ne pense pas que tu seras
capable de le voir à travers la
fenêtre.
25
00:04:33,398 --> 00:04:35,442
C'est tellement bizarre,
c'est vraiment effrayant.
26
00:04:35,442 --> 00:04:36,860
-Cage ?
-Va jeter un coup d'oeil.
27
00:04:42,115 --> 00:04:43,909
C'est bizarre. Vois-tu cela?
28
00:04:46,077 --> 00:04:47,996
Comme si quelque chose
vivait à l'intérieur.
29
00:04:52,584 --> 00:04:54,586
Je ne peux pas vraiment voir
l'intérieur.
30
00:04:54,586 --> 00:04:55,879
C'est tellement effrayant.
31
00:04:58,965 --> 00:05:02,761
Oh diable! Pourquoi te
maquilles-tu ?
Nous sommes dans les bois.
32
00:05:03,637 --> 00:05:06,431
Parce que si je meurs,
Je veux toujours paraître belle.
33
00:05:10,769 --> 00:05:13,688
Bon sang!
Qu'es-tu maintenant? Un démon?
34
00:05:13,939 --> 00:05:15,690
Ça brûle! Ça brûle!
35
00:05:18,819 --> 00:05:21,446
Oh, tu vas mourir
avec ton maquillage.
36
00:05:22,072 --> 00:05:23,782
Je serai toujours belle.
37
00:05:23,782 --> 00:05:24,783
C'est dingue.
38
00:05:26,826 --> 00:05:28,828
On dirait des dieux.
Ce sont des dieux.
39
00:05:28,828 --> 00:05:31,623
- Les dieux
-c'est comme si ils prient les
dieux.
40
00:05:40,298 --> 00:05:41,675
Peux-tu voir cela à partir de
là?
41
00:05:41,675 --> 00:05:45,136
Quoi? Cette porte ne se
déverrouille
pas non plus, mais comme...
42
00:05:46,179 --> 00:05:47,806
Je n'essaierais pas d'y aller.
43
00:05:47,806 --> 00:05:49,391
C'est comme si elle était
scellée par
de la peinture.
44
00:05:49,391 --> 00:05:50,684
Oui, ça l'est.
45
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
Ils ne l'utilisent probablement
pas.
Ils utilisent probablement l'autre.
46
00:05:57,065 --> 00:05:58,567
Salut!
47
00:06:07,325 --> 00:06:11,538
Carolina, tu as l'air si cool.
Laisse-moi voir ta tenue.
48
00:06:11,538 --> 00:06:13,957
Regardez cette fille. Tu es
tellement LA.
49
00:06:15,208 --> 00:06:16,835
Laisse-moi te voir,
approche-toi.
50
00:06:16,835 --> 00:06:18,336
Elle pourrait l'être aussi à
Londres.
51
00:06:18,336 --> 00:06:19,337
N'est-ce pas?
52
00:06:20,297 --> 00:06:21,506
Merci.
53
00:06:22,090 --> 00:06:23,133
Regardes ça...
54
00:06:23,800 --> 00:06:27,053
Attends. Je dois me concentrer
sur ton visage.
55
00:06:31,349 --> 00:06:32,434
J'aime ça.
56
00:06:32,934 --> 00:06:34,519
J'aime cette chose.
57
00:06:34,519 --> 00:06:36,771
Je sais. Cet endroit est si
vieux.
58
00:06:36,771 --> 00:06:38,148
Laisse-moi voir, d'accord?
59
00:06:38,148 --> 00:06:42,027
A l'intérieur, il y a quelque
chose
qui ressemble à une cage.
60
00:06:42,027 --> 00:06:43,903
-Oui, j'ai vu. J'ai essayé
-Oh mon Dieu.
61
00:06:43,903 --> 00:06:45,113
C'est quoi ce bordel?
62
00:06:45,447 --> 00:06:46,531
Je n'ai rien pu voir.
63
00:06:47,157 --> 00:06:49,576
Peux-tu le voir d'ici?
64
00:06:51,369 --> 00:06:53,997
Oui.
65
00:06:54,873 --> 00:06:57,375
Peut-être qu'ils avaient
l'habitude
d'attacher les gens...
66
00:06:57,834 --> 00:07:01,254
ou de les enfermer à l'intérieur
pendant qu'ils performaient...
67
00:07:01,254 --> 00:07:03,506
-Oh wow.
-l'exorcisme.
68
00:07:05,258 --> 00:07:08,261
J'ai juste fait le tour de la
façade.
Ça ressemble à un penis.
69
00:07:11,890 --> 00:07:18,438
Nous pouvons venir ce soir
autour du
penis et faire comme une danse...
70
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
Je suis sûre que quelque
chose va se passer
71
00:07:20,315 --> 00:07:22,400
Nous pouvons essayer
72
00:07:22,400 --> 00:07:26,404
C'est comme un bâton magique
et il se transformera en quelque
chose
73
00:07:27,322 --> 00:07:29,783
Comme une fée
74
00:07:30,408 --> 00:07:31,785
une fée des arbres.
75
00:07:32,661 --> 00:07:36,998
Il est difficile de croire que
quelqu'un a réellement vécu ici.
76
00:07:39,334 --> 00:07:40,877
Nous avons une sorcière
dans la maison.
77
00:07:40,877 --> 00:07:42,170
J'ai un bâton!
78
00:07:44,005 --> 00:07:47,467
-Je suis prêtes pour la
randonnée.
-Tu vois cette merde?
79
00:07:48,968 --> 00:07:52,764
-Oh mon Dieu. Non...
-Attends... quoi ?
80
00:07:53,056 --> 00:07:55,350
Tu te fous de moi?
-Oui, je vois la corde.
81
00:07:55,350 --> 00:07:58,728
J'essaie de la fixer avec
la caméra. La voilà. Wow.
82
00:08:00,355 --> 00:08:03,358
-Je l'ai touché, c'est un
mauvais signe.
Refais-le.
83
00:08:03,692 --> 00:08:04,776
Je te mets au défi.
84
00:08:04,776 --> 00:08:08,530
Tu vas probablement mourir
juste pour avoir fait cela.
85
00:08:08,530 --> 00:08:11,408
Tu vas probablement mourir.
86
00:08:13,368 --> 00:08:15,412
Tout le monde va mourir.
87
00:08:18,415 --> 00:08:21,459
Semblerait-il qu'ils pendaient
des gens à cet arbre.
88
00:08:21,459 --> 00:08:23,920
Non, je pense qu'ils ont
étranglé des gens là...
89
00:08:23,920 --> 00:08:25,422
-Oui, je le pense
90
00:08:26,548 --> 00:08:27,716
Celle que tu as touché?
91
00:08:27,716 --> 00:08:30,051
C'est la raison pour
laquelle tu vas mourir...
92
00:08:30,051 --> 00:08:32,721
la première...
juste pour rigoler.
93
00:08:33,471 --> 00:08:37,642
- Bonjour à mon assistante de
production.
- Bonjour.
94
00:08:50,238 --> 00:08:51,614
Que fais-tu?
95
00:08:52,115 --> 00:08:54,200
Je fais le devoir que tu m'as
donné.
96
00:08:54,576 --> 00:08:56,161
As-tu trouvé quelque chose?
97
00:08:56,578 --> 00:08:59,789
Je suis juste en train de lire
en quelque sorte sur la maison,
comme...
98
00:08:59,789 --> 00:09:03,251
Les méthodes de pratique
de l'exorcisme
99
00:09:03,251 --> 00:09:06,129
pour voir si nous pouvons
voir tous les indices, mais...
100
00:09:06,129 --> 00:09:08,047
pour être honnête,
101
00:09:08,047 --> 00:09:10,258
je ne pense pas
nous allons trouver quelque
chose.
102
00:09:10,258 --> 00:09:12,761
Pourquoi?
Qu'as-tu as trouvé au sujet de
la maison?
103
00:09:12,761 --> 00:09:16,264
Ce truc est tellement tiré par
les cheveux,
c'est comme...
104
00:09:16,264 --> 00:09:20,727
tu as toutes
ces histoires de personnes
qui...
105
00:09:20,727 --> 00:09:24,147
n'ont pas de véritables preuves
de ce qui se passe.
106
00:09:24,147 --> 00:09:27,484
Alors, bien sûr,
on peut voir une ombre
107
00:09:27,484 --> 00:09:29,736
ou sentir une énergie
négative.
108
00:09:29,736 --> 00:09:33,823
Mais qui a vraiment capturé
l'un de ces trucs avec une
caméra?
109
00:09:33,823 --> 00:09:35,033
Hmm.
110
00:09:35,033 --> 00:09:36,701
-Je veux dire...
-Donc, tu penses que ces gens
111
00:09:36,701 --> 00:09:39,704
perdaient leur temps
pendant des décennies?
112
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
Qui? Les Anderson?
113
00:09:41,164 --> 00:09:42,874
Oui, ainsi que l'Église.
114
00:09:43,500 --> 00:09:47,337
C'est comme si je
ne comprends rien.
115
00:09:48,421 --> 00:09:51,966
Je ne pense vraiment pas que
si je vois par exemple un
objet...
116
00:09:51,966 --> 00:09:54,511
Je vais penser qu'il
est possédé par un démon.
117
00:09:54,803 --> 00:09:56,596
Mais, c'est juste moi.
118
00:09:56,596 --> 00:09:58,056
Tu es censée dire bonjour.
119
00:09:58,056 --> 00:10:01,100
Oh, bonjour mesdames et
messieurs.
120
00:10:01,100 --> 00:10:02,143
Bienvenue.
121
00:10:02,143 --> 00:10:03,394
Il n'y a pas de messieurs.
122
00:10:03,394 --> 00:10:05,271
C'est vrai.
Nous sommes des femmes
uniquement.
123
00:10:05,271 --> 00:10:08,650
Exactement! Le pouvoir des
filles.
124
00:10:08,650 --> 00:10:09,692
Je suis quoi? un garçon?
125
00:10:09,692 --> 00:10:12,195
Cette maison est bizarre.
126
00:10:13,530 --> 00:10:17,367
Un prêtre et deux démonologues
127
00:10:19,828 --> 00:10:20,829
avaient l'habitude de...
128
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
pratiquer l'exorcisme.
129
00:10:23,123 --> 00:10:26,668
elle est plus grande que
l'autre,
et plus épaisse.
130
00:10:26,668 --> 00:10:27,794
Celle-là est trop grosse.
131
00:10:27,794 --> 00:10:31,464
Je prends l'autre.
132
00:10:31,798 --> 00:10:33,174
Qu'est-ce que c'est, à ton avis
?
133
00:10:33,174 --> 00:10:34,425
Je ne veux pas de celle-là.
134
00:10:34,425 --> 00:10:35,969
Un gros dildo!
135
00:10:37,345 --> 00:10:38,388
Tu le ferais.
136
00:10:54,988 --> 00:10:58,324
-Merci...
-Bonjour...
137
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
Salut.
138
00:11:01,828 --> 00:11:04,038
Salut!
139
00:11:08,543 --> 00:11:12,630
-Je suis prêtes à m'écrouler
dans le lit.
-Fatiguée?
140
00:11:12,630 --> 00:11:13,673
Oui.
141
00:11:13,673 --> 00:11:15,592
Y a-t-il assez de lumière en
bas?
142
00:11:15,592 --> 00:11:18,887
Je ne sais pas.
Je ne suis pas encore descendue.
143
00:11:40,074 --> 00:11:41,075
Salut!
144
00:11:41,534 --> 00:11:42,535
Salut!
145
00:11:44,287 --> 00:11:45,496
C'est une belle maison.
146
00:11:45,496 --> 00:11:47,749
Elle dispose d'une cheminée
dans presque toutes les pièces.
147
00:11:47,749 --> 00:11:49,626
Oui, elle est spacieuse
148
00:11:49,626 --> 00:11:50,627
Deux salles de bain.
149
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
Deux salles de bain,
c'est une bonne affaire
150
00:11:54,088 --> 00:11:56,090
pour un appartement à New York.
151
00:11:56,966 --> 00:11:59,135
Oui, c'est un très bon prix.
152
00:11:59,135 --> 00:12:00,720
-Vous parlez de ma maison ?
-Oh oui.
153
00:12:00,720 --> 00:12:01,554
Oui.
154
00:12:01,554 --> 00:12:04,140
Quel est le montant du loyer?
35 dollars?
155
00:12:04,140 --> 00:12:06,017
- Environ 36 dollars...
-Whoa.
156
00:12:06,017 --> 00:12:08,311
Mais tu le partages,
donc c'est bon.
157
00:12:10,188 --> 00:12:11,981
Oui, deux salles de bain,
c'est bon.
158
00:12:12,482 --> 00:12:13,650
Voyons voir.
159
00:12:13,650 --> 00:12:15,443
Comment trouvez-vous la maison?
160
00:12:15,443 --> 00:12:17,904
-C'est agréable et confortable.
-C'est si mignon.
161
00:12:18,279 --> 00:12:20,865
C'est la fête
et personne ne m'a invité!
162
00:12:25,328 --> 00:12:27,914
-Désolée.
-Il fait froid.
163
00:12:28,456 --> 00:12:32,335
Désolée. Je veux être au milieu.
164
00:12:32,335 --> 00:12:33,628
Je n'arrive pas à respirer.
165
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
J'aimerais pouvoir me voir
en ce moment.
166
00:12:37,465 --> 00:12:39,300
-Les gars, je narrive pas à
respirer.
-Salut.
167
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
Salut!
168
00:12:41,344 --> 00:12:43,721
Levons-nous avant que
quelqu'un...
169
00:12:43,721 --> 00:12:46,391
Bonjour, c'est Jandae Percem.
170
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Nous sommes...
171
00:12:47,684 --> 00:12:51,938
dans la maison hantée de
Joanne et Curtis Anderson.
172
00:12:51,938 --> 00:12:55,316
D'accord, je veux descendre au
sous-sol.
-Si je meurs...
173
00:12:55,316 --> 00:12:56,109
On descend au sous-sol?
174
00:12:56,109 --> 00:12:58,319
Si je meurs, dites à
ma famille que je l'aime.
175
00:12:58,319 --> 00:13:01,114
D'accord.
La famille de Caro, elle vous
aime.
176
00:13:01,114 --> 00:13:02,991
Qu'est-ce qu'on mange pour le
dîner?
177
00:13:02,991 --> 00:13:04,826
-Je suis encore affamé.
-Qui veut venir au sous-sol ?
178
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Moi.
179
00:13:05,827 --> 00:13:08,621
-Non, pas moi.
-OK, un, deux, bye bye Gia !
180
00:13:08,621 --> 00:13:09,956
Alors ce qu'ils ont fait
181
00:13:09,956 --> 00:13:13,876
ils ont pratiqué l'exorcisme
dans leurs sous-sols.
182
00:13:13,876 --> 00:13:16,337
Parfois, ils allaient
chez d'autres personnes...
183
00:13:16,337 --> 00:13:19,465
si, quelqu'un les appelle
leurs disant que leur maison est
hantée,
184
00:13:19,465 --> 00:13:21,175
ou quelqu'un est possédé.
185
00:13:22,010 --> 00:13:27,015
Ils collectent des artefacts
à partir des sessions qu'ils ont
faites.
186
00:13:27,557 --> 00:13:30,101
Parce qu'en se basant
sur ce en quoi ils croyaient.
187
00:13:30,101 --> 00:13:33,271
Si un artefact était
possédé par un démon...
188
00:13:34,022 --> 00:13:36,607
c'était la façon
dont le démon essayait
189
00:13:36,607 --> 00:13:39,318
de posséder le propriétaire
de l'artefact.
190
00:13:39,318 --> 00:13:43,448
Ainsi, une fois pratiqué
l'exorcisme
ils collectent les artefacts.
191
00:13:43,448 --> 00:13:44,949
Ils bénissent d'abord
l'artefact...
192
00:13:45,199 --> 00:13:48,244
et ils l'emmène chez eux
et le recueille au sous-sol
193
00:13:48,494 --> 00:13:51,456
Parce qu'ils ne voulaient pas
que quelqu'un d'autre de la
maison
194
00:13:51,456 --> 00:13:53,291
ait une prise sur les artefacts.
195
00:13:53,291 --> 00:13:55,043
-Au revoir !
-Quelqu'un d'autre ?
196
00:13:55,043 --> 00:13:56,502
Je veux enquêter.
197
00:13:56,502 --> 00:14:00,006
-D'accord, faisons une enquête.
-Regardez celle-ci. Elle est si
calme...
198
00:14:00,006 --> 00:14:03,134
-Elle ne veut pas descendre.
-Je ne descends pas là-bas.
199
00:14:03,509 --> 00:14:05,136
-Descendons.
-Je refuse.
200
00:14:05,136 --> 00:14:06,971
-Je vais le faire.
-Je dois d'abord faire pipi.
201
00:14:07,930 --> 00:14:10,767
Je veux t'enregistrer
pendant que tu fais pipi.
202
00:14:12,310 --> 00:14:13,603
C'est super, et...
203
00:14:14,020 --> 00:14:15,188
On y va?
204
00:14:15,980 --> 00:14:18,441
-Tu veux y aller?
-Oui.
205
00:14:18,441 --> 00:14:19,901
Allons-y!
Descendons.
206
00:14:20,443 --> 00:14:21,486
Caro!
207
00:14:21,778 --> 00:14:24,322
Comment as-tu obtenue cela ?
-Oh, tu as eu mon préféré.
208
00:14:24,322 --> 00:14:25,323
Je le mérite.
209
00:14:26,866 --> 00:14:28,284
Je viens de loin.
210
00:14:28,284 --> 00:14:30,787
Elle a fait tout le chemin
depuis Los Angeles.
211
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
Très bien, allons-y.
212
00:14:37,126 --> 00:14:39,879
Je dois d'abord aller aux
toilettes.
213
00:14:39,879 --> 00:14:42,381
Tu veux que je tienne la caméra?
214
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Au revoir.
215
00:14:44,717 --> 00:14:47,178
-Tu veux que je te capture?
-Au revoir.
216
00:14:51,307 --> 00:14:54,811
Apparemment, les choses ont mal
tourné
pour les Anderson...
217
00:14:54,811 --> 00:14:56,562
..ces dernières années.
218
00:14:56,562 --> 00:14:59,732
la maison était comme
hors contrôle pour eux.
219
00:15:00,399 --> 00:15:04,779
Ils croyaient que la maison
elle-même,
était aussi comme un artefact...
220
00:15:05,154 --> 00:15:09,742
a été possédé par un
ou plusieurs démons.
221
00:15:09,992 --> 00:15:12,912
Peu importe ce qu'ils faisaient,
ça ne les laissaient pas
tranquilles...
222
00:15:12,912 --> 00:15:15,623
cela troublait la paix dans la
maison.
223
00:15:23,881 --> 00:15:27,593
Ils ont donc décidé de déménager
et de vendre la maison.
224
00:15:27,593 --> 00:15:30,680
Ils espéraient qu'en premier
lieu,
la prochaine personne à acheter la maison
225
00:15:31,013 --> 00:15:33,516
s'en débarrasserait
Parce qu'elle est très vieille.
226
00:15:33,808 --> 00:15:35,309
et reconstruire une nouvelle
maison.
227
00:15:35,309 --> 00:15:38,020
Mais ce qui s'est passé, est que
la personne qui a acheté la
maison
228
00:15:38,271 --> 00:15:40,231
Connaissant l'histoire de cette
maison
229
00:15:40,231 --> 00:15:42,859
a fait louer la maison en ligne.
230
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
Des gens comme moi l'ont loué.
231
00:15:45,736 --> 00:15:49,323
Il y a beaucoup d'informations
au sujet de la maison disant
que...
232
00:15:49,949 --> 00:15:54,328
...les gens qui ont loué la
maison,
ont entendus
233
00:15:54,704 --> 00:15:57,206
des bruits bizarres dans la
maison.
234
00:15:57,874 --> 00:15:59,959
Regardez cette carte, elle est
plutôt cool.
235
00:16:00,501 --> 00:16:03,004
Oui, je la regardais apeine.
236
00:16:03,254 --> 00:16:05,506
-New York City?
-Oui.
237
00:16:05,506 --> 00:16:06,549
C'est assez vieux.
238
00:16:06,549 --> 00:16:07,550
C'est super...
239
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
Tout ici est vieux.
240
00:16:11,387 --> 00:16:12,680
Regarde cette chose.
241
00:16:14,098 --> 00:16:15,474
C'est vraiment vieux.
242
00:16:16,267 --> 00:16:17,768
Ça me fait peur.
243
00:16:18,728 --> 00:16:20,521
La maison a environ 200 ans.
244
00:16:21,063 --> 00:16:23,149
Vraiment?
245
00:16:23,149 --> 00:16:24,942
-Oui.
-Wow.
246
00:16:25,484 --> 00:16:27,612
-Oh, c'est de la folie.
-Ouais, donc...
247
00:16:28,362 --> 00:16:30,364
C'est pourquoi je veux
descendre au sous-sol.
248
00:16:31,032 --> 00:16:32,533
Uhhhh... Je ne pense pas.
249
00:16:33,784 --> 00:16:35,870
Je ne vais certainement
pas descendre.
250
00:16:35,870 --> 00:16:39,749
On dirait qu'elle a environ 200
ans.
251
00:16:39,999 --> 00:16:41,834
Oui. Cela semble correct.
252
00:16:47,006 --> 00:16:49,508
-Pourquoi mettrait-on
des bébés anges?
253
00:16:50,801 --> 00:16:52,220
-Aucune idée.
-Jandae!
254
00:16:52,220 --> 00:16:53,387
Oui
255
00:16:53,387 --> 00:16:57,308
Certains étaient dérangés par
des choses qu'ils ne pouvaient
pas voir.
256
00:16:57,308 --> 00:16:59,602
Certaines personnes se sont
enfuies
au milieu de la nuit.
257
00:16:59,602 --> 00:17:03,356
Certaines personnes sont parties
dès leur arrivée sur les lieux.
258
00:17:03,356 --> 00:17:06,984
Certaines personnes n'ont pas pu
dormir jusqu'au matin, et sont
partis.
259
00:17:07,610 --> 00:17:09,195
Nous sommes sur le point de
dîner.
260
00:17:09,195 --> 00:17:13,449
L'année dernière, j'étais à Los
Angeles.
et...
261
00:17:15,576 --> 00:17:18,746
Alors l'année dernière,
j'étais à Los Angeles et il m'a
dit
262
00:17:18,746 --> 00:17:21,749
« Hé, tu es à Los Angeles?
Je vais venir te voir»
263
00:17:21,749 --> 00:17:24,752
Je me suis dit:
Ça ne marche pas vraiment.
264
00:17:24,752 --> 00:17:27,463
...donc je vais
te présenter ma mère et mes
oncles.
265
00:17:27,463 --> 00:17:29,090
Est-ce que tout le monde
veut des pâtes?
266
00:17:29,090 --> 00:17:30,007
Oui.
267
00:17:30,007 --> 00:17:33,010
-Oui. Je veux dire que tout le
monde va
manger, on aura donc besoin de plats.
268
00:17:33,010 --> 00:17:35,721
Des pâtes, encore des pâtes ?
269
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
Salut Stéphanie!
270
00:17:37,974 --> 00:17:39,183
Salut Jandae!
271
00:17:39,183 --> 00:17:40,184
Comment te sens-tu?
272
00:17:40,184 --> 00:17:41,477
Je vais bien. Et toi?
273
00:17:41,769 --> 00:17:42,770
Je vais très bien.
274
00:17:43,020 --> 00:17:45,314
Comment te sens-tu dans cette
maison?
275
00:17:45,648 --> 00:17:49,944
Je me sens bien. C'est cool.
et c'est très vieux pourtant.
276
00:17:49,944 --> 00:17:53,447
Célèbre, je suppose,
à cause de son histoire, mais...
277
00:17:53,864 --> 00:17:59,495
elle est jolie, très européen,
donc... C'est une belle
escapade.
278
00:17:59,495 --> 00:18:00,579
De quoi parles-tu ?
279
00:18:00,579 --> 00:18:01,580
Il s'agit de Josh.
280
00:18:01,580 --> 00:18:03,708
-Tu connais Josh.
-Je le vois depuis des années.
281
00:18:03,708 --> 00:18:06,335
Elle l'a rencontré à Vegas.
282
00:18:06,335 --> 00:18:07,920
Je connais l'histoire.
283
00:18:07,920 --> 00:18:09,088
Mais tu sais...
284
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
...nous nous sommes vus
285
00:18:11,090 --> 00:18:12,842
-Il est consultant...
-Alors Stéphanie...
286
00:18:12,842 --> 00:18:13,884
et on se voyait
287
00:18:13,884 --> 00:18:16,304
Dis-nous ce qui ne va pas
avec Josh psychologiquement
288
00:18:17,805 --> 00:18:20,975
Je veux dire... Je crois en
Dieu.
289
00:18:22,727 --> 00:18:26,939
Je suis une personne très
pieuse.
J'ai grandi Catholique.
290
00:18:27,732 --> 00:18:29,066
Mon père,
291
00:18:29,525 --> 00:18:33,362
nous a enseigné les
valeurs de Jésus-Christ.
292
00:18:34,071 --> 00:18:36,282
Et, Je crois aux anges.
293
00:18:36,699 --> 00:18:40,536
Je suis sûr qu'il y a le bien.
et le mal, mais je pense que,
294
00:18:41,620 --> 00:18:46,625
Tu choisis ce que tu veux,
Tu choisis et cela te protégera.
295
00:18:46,625 --> 00:18:48,377
Si tu choisis le bien
296
00:18:49,545 --> 00:18:53,591
les démons n'auront aucun
espace dans ta vie. Alors...
297
00:18:54,508 --> 00:18:57,928
OK, psychologiquement,
Je pense qu'il a 10 ans de plus.
298
00:18:57,928 --> 00:19:01,599
Il veut se marier
et avoir des enfants. Et il me
veut.
299
00:19:01,599 --> 00:19:04,101
Mais je ne veux pas de ça
en ce moment.
300
00:19:04,101 --> 00:19:06,479
-Qui est une actrice en herbe...
-Et...
301
00:19:09,607 --> 00:19:10,649
Un artiste.
302
00:19:11,150 --> 00:19:12,318
Je ne sais pas.
303
00:19:12,318 --> 00:19:15,738
Et, il me veut
304
00:19:16,155 --> 00:19:19,784
il a construit une maison
lui-même.
Il l'a conçu, il l'a construite. Et...
305
00:19:20,159 --> 00:19:23,204
il veut juste que
je vive dans cette cage dorée.
306
00:19:23,579 --> 00:19:24,955
ce qui est magnifique mais...
307
00:19:25,206 --> 00:19:27,500
Ce n'est pas la vie que je veux.
308
00:19:28,000 --> 00:19:29,752
-C'est un peu triste...
-Et tu l'aimes ?
309
00:19:29,752 --> 00:19:31,921
-Je l'aime beaucoup.
-il te manque?
310
00:19:31,921 --> 00:19:33,589
Tu as dit que tu l'aimais bien?
311
00:19:33,589 --> 00:19:35,049
Ouais.
312
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
N'est-ce pas, Carolina?
313
00:19:38,761 --> 00:19:41,847
Cela répond-il à ta question?
314
00:19:44,433 --> 00:19:45,643
Je veux dire.
315
00:19:46,352 --> 00:19:48,938
Merde! où se trouve
le supermarché le plus proche
d'ici?
316
00:19:48,938 --> 00:19:51,023
Nous avons besoin
de papier à rouler.
317
00:19:51,023 --> 00:19:52,692
Je suis en train d'improviser.
-Regarde, ça.
318
00:19:52,692 --> 00:19:55,361
Regarde, ça.
Je suis genre en train de
faire...
319
00:19:55,361 --> 00:19:57,613
Oh mon Dieu.
320
00:19:57,613 --> 00:19:59,031
Je ne sais pas.
321
00:19:59,031 --> 00:20:01,075
mais je me sens vraiment bien.
322
00:20:01,325 --> 00:20:03,661
Ah oui,
parce que tu as eu le bon, hein
?
323
00:20:03,661 --> 00:20:04,745
Regarde-toi.
324
00:20:05,121 --> 00:20:07,832
Hé, il est en train de mourir là
maintenant, mais il était bien.
325
00:20:07,832 --> 00:20:09,291
C'est drôle.
326
00:20:09,291 --> 00:20:11,711
-Mais je deviens très fatigué...
-Tu peux essayer...
327
00:20:11,711 --> 00:20:12,920
C'est la même chose.
328
00:20:13,170 --> 00:20:15,464
-Non, où est la bible?
-Attends.
329
00:20:15,464 --> 00:20:17,967
Attends. C'est ce qu'ils font en
Colombie?
330
00:20:19,969 --> 00:20:23,097
Non, mais comme nous n'avons
rien d'autres...
331
00:20:23,097 --> 00:20:24,306
Non, tu sais ce qui est bien?
332
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
Tu te souviens de ce garçon à
l'école?
333
00:20:26,225 --> 00:20:28,686
Il t'a rencontré et t'as demandé
si tu viens de Colombie
334
00:20:28,686 --> 00:20:30,896
Euh oui, je m'en souviens.
335
00:20:30,896 --> 00:20:32,022
Je n'oublierai jamais cela.
336
00:20:32,022 --> 00:20:34,108
Alors tu es un expert
en matière de drogues?
337
00:20:34,108 --> 00:20:35,818
Et je suis genre... « Uhhhhh...
338
00:20:36,068 --> 00:20:37,653
Oui, c'était un drogué.
339
00:20:37,653 --> 00:20:39,488
« OK, peu importe.
340
00:20:39,488 --> 00:20:42,491
«Ouais genre oh ouais,
ils ont les meilleures affaires
là-bas...
341
00:20:42,825 --> 00:20:45,369
« Ok, et alors?
342
00:20:45,369 --> 00:20:46,996
Dis «Merci de me le rappeler».
343
00:20:46,996 --> 00:20:49,999
Oui, j'étais genre
«Hm, ok mec, Peu importe»
344
00:20:51,667 --> 00:20:53,919
Il essayait de te draguer
pour tes drogues
345
00:20:56,547 --> 00:20:58,883
C'était un drogué.
Ses yeux étaient toujours rouge
346
00:20:58,883 --> 00:21:00,718
-Oui.
-Non, mais tu sais quoi ?
347
00:21:01,010 --> 00:21:04,388
Pour de vrai, on peut rouler un
joint
avec la Bible de merde.
348
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
C'est un bon papier.
349
00:21:05,764 --> 00:21:08,142
Je l'ai déjà fait.
Je l'ai fait à l'école.
350
00:21:08,142 --> 00:21:10,769
En ce qui concerne la Bible,
Pourquoi en as-tu une?
351
00:21:10,769 --> 00:21:12,730
Elle l'a trouvé là, quelque
part.
352
00:21:12,730 --> 00:21:14,356
-Elle était en train de la lire.
-Où l'as-tu trouvé?
353
00:21:14,356 --> 00:21:15,733
- Elle était en train de la
lire.
- Pas question...
354
00:21:15,733 --> 00:21:17,026
Je sentais que j'avais besoin
de...
355
00:21:17,026 --> 00:21:19,028
...rentrer en contact avec la
Bible.
356
00:21:19,028 --> 00:21:20,863
Je ne suis pas vraiment surpris
qu'il y ait une Bible dans la
maison.
357
00:21:20,863 --> 00:21:23,491
Jandae, on essaie de rentrer
en contact avec la Bible,
d'accord?
358
00:21:23,491 --> 00:21:24,992
Ok, rentre en
contact avec la Bible.
359
00:21:24,992 --> 00:21:26,243
Voyons voir si tu peux
entrer en contact avec..
360
00:21:26,243 --> 00:21:29,079
la Bible.
-Ouais, donnez-moi une merde à
rouler.
361
00:21:29,079 --> 00:21:30,998
Il faut vraiment entrer
en contact avec elle?
362
00:21:30,998 --> 00:21:33,125
Nous pouvons l'avoir à
l'intérieur de nous-mêmes.
363
00:21:34,251 --> 00:21:36,212
Je ne veux pas lire cette merde
religieuse.
364
00:21:36,212 --> 00:21:37,755
Non, moi non plus. Je veux la
fumer.
365
00:21:37,755 --> 00:21:39,840
Tu essaies de gâcher mon
plaisir en ce moment.
366
00:21:40,966 --> 00:21:43,469
Ça va aller,
ça va aller. Allez-y.
367
00:21:43,469 --> 00:21:45,513
-Ça devient intéressant.
-Je n'entends pas.
368
00:21:45,513 --> 00:21:50,142
Saül est mort pour sa
transgression
qu'il a commis contre le Seigneur,
369
00:21:50,851 --> 00:21:54,855
même contre la parole du
Seigneur,
qu'il n'a point gardé.
370
00:21:55,231 --> 00:22:00,903
Et aussi pour avoir demandé un
conseil
de celui qui avait un esprit familier.
371
00:22:01,862 --> 00:22:04,490
Et il s'est renseigné, non
pas auprès du Seigneur.
372
00:22:04,490 --> 00:22:07,034
C'est pourquoi le Seigneur l'a
tué.
373
00:22:07,284 --> 00:22:09,203
Le Seigneur l'a tué!
374
00:22:09,203 --> 00:22:10,704
Qu'est-ce que cela veut dire?
375
00:22:10,704 --> 00:22:14,083
Je ne sais même pas.
Mais ça a l'air vraiment
mauvais, les gars.
376
00:22:14,083 --> 00:22:16,252
Elle est genre, je ne sais même
pas,
mais c'est cool.
377
00:22:16,252 --> 00:22:18,337
C'est vraiment mauvais. Il l'a
tué...
378
00:22:18,796 --> 00:22:22,216
..ensuite, il a soulevé
le royaume contre lui.
379
00:22:22,216 --> 00:22:23,592
C'est la fin.
C'est toute l'histoire.
380
00:22:23,592 --> 00:22:25,344
Ouah...
381
00:22:25,344 --> 00:22:27,555
Pourquoi lisons-nous la Bible?
382
00:22:28,806 --> 00:22:29,807
Qu'est-ce que c'était?
383
00:22:30,057 --> 00:22:31,976
Je pense que c'est la porte,
ou quelque chose...
384
00:22:31,976 --> 00:22:34,311
Quelle porte?
Nous sommes tous ici...
385
00:22:34,311 --> 00:22:35,563
Je ne sais pas...
386
00:22:36,313 --> 00:22:39,316
Vous croyez donc
que rien de mal n'arrivera?
387
00:22:40,234 --> 00:22:41,986
Non, parce que...
388
00:22:43,529 --> 00:22:46,532
...Je sais que je suis protégée.
389
00:22:46,782 --> 00:22:51,245
Parce que j'ai grandi en vivant
une vie honnête...
390
00:22:56,125 --> 00:22:59,420
Et je crois que
si tu fais le bien, il te
revient.
391
00:22:59,420 --> 00:23:01,630
Donc, je n'ai rien à craindre.
392
00:23:02,298 --> 00:23:04,008
Oh mon Dieu, elle s'étouffe.
393
00:23:04,008 --> 00:23:05,009
Elle s'étouffe.
394
00:23:08,929 --> 00:23:11,307
Ohh ça va, c'est bon, le
chocolat.
395
00:23:11,932 --> 00:23:15,728
-Mon Dieu, tu m'as fait une peur
bleue.
-Jésus Christ...
396
00:23:15,728 --> 00:23:16,812
Tout le monde est là?
397
00:23:16,812 --> 00:23:18,522
-Tu vas bien?
-Oui, bien sûr.
398
00:23:18,772 --> 00:23:22,359
Tu savais que la maison
servait à des exorcismes
399
00:23:23,986 --> 00:23:25,821
Peut-être des gens
mourraient parfois.
400
00:23:25,821 --> 00:23:28,824
Donc, puisque tu en sais
beaucoup sur Dieu
401
00:23:29,366 --> 00:23:31,327
pourquoi penses-tu
que Dieu permettrait
402
00:23:32,328 --> 00:23:35,080
ses enfants d'être
possédés par des démons?
403
00:23:36,123 --> 00:23:40,127
Je pense que en tant qu'êtres
humains,
et c'est ce que Jésus Christ a dit
404
00:23:40,419 --> 00:23:43,213
nous avons le choix.
405
00:23:44,298 --> 00:23:49,136
Nous pouvons le laisser entrer.
406
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
Nous pouvons aussi
407
00:23:51,805 --> 00:23:58,020
céder à la colère ou à la peur,
ou on respire et...
408
00:24:00,064 --> 00:24:02,941
attendre et se laisser aller.
Et...
409
00:24:03,192 --> 00:24:04,693
-Être patient?
-Oui.
410
00:24:05,194 --> 00:24:06,612
Ok.
411
00:24:08,364 --> 00:24:10,407
Je veux dire que ça semble...
412
00:24:10,407 --> 00:24:14,495
un peu effrayant
bien sûr si vous insistez,
413
00:24:15,412 --> 00:24:18,123
mais, Je crois que là, il y a le
bien.
414
00:24:18,123 --> 00:24:20,417
Ce serait horrible
s'il n'y avait que le mal.
415
00:24:20,668 --> 00:24:22,086
-Oui.
-Alors il y a le bien...
416
00:24:22,086 --> 00:24:27,758
et si vous croyez que le bien
triomphera,
il triomphera toujours.
417
00:24:28,133 --> 00:24:29,468
Il faut juste être fort.
418
00:24:30,010 --> 00:24:32,096
D'accord, tout le monde,
détendons l'atmosphère.
419
00:24:32,096 --> 00:24:35,182
Et si on commençait la fête.
420
00:24:35,766 --> 00:24:38,018
Ouais!
421
00:24:38,018 --> 00:24:39,895
Comment allons-nous commencer?
422
00:24:40,729 --> 00:24:44,817
-Oh, quelqu'un se met à poil...
-Oh merde...
423
00:24:45,442 --> 00:24:48,195
Laissez-moi finir le
rouleau de ce tube brillant.
424
00:24:48,195 --> 00:24:49,446
Nous en avons besoin.
425
00:24:49,988 --> 00:24:51,573
Oh, tu te mets à poil.
426
00:24:52,408 --> 00:24:53,450
Qui me rejoins?
427
00:24:53,450 --> 00:24:56,495
Tu te rends compte que je filme
ça, non?
428
00:24:57,246 --> 00:24:58,997
Oui, mettez de la musique,
quelque chose.
429
00:25:03,377 --> 00:25:05,671
Mettons un peu de musique.
Je suis prêtes à...
430
00:25:06,463 --> 00:25:09,800
-Attendez. Je sais ce que je
fais.
-Gia, continue de jouer.
431
00:25:09,800 --> 00:25:10,843
Oh wow.
432
00:25:18,225 --> 00:25:20,769
-Woohoo !
-Talisha va twerker pour nous.
433
00:25:21,019 --> 00:25:22,438
Oh merde...
434
00:25:22,438 --> 00:25:24,982
Oh mon Dieu. La bataille des
twerk!
435
00:25:25,441 --> 00:25:26,942
Twerk,
436
00:25:30,070 --> 00:25:31,405
Qui twerk avec moi?
437
00:25:31,405 --> 00:25:33,741
Allez, twerkons.
438
00:25:33,741 --> 00:25:36,285
Valentina, oui.
439
00:25:36,785 --> 00:25:40,748
Salsa, salsera, salsa !
440
00:25:41,707 --> 00:25:43,959
Quelqu'un joue de la musique,
ou quelque chose.
441
00:25:43,959 --> 00:25:45,127
Enlève-le,
442
00:25:45,669 --> 00:25:47,671
Gia, continue de jouer.
443
00:25:47,671 --> 00:25:50,090
Ohhh mon Dieu...
444
00:25:54,344 --> 00:25:57,306
Pourquoi sommes-nous les seules
à nous mettre nu?
445
00:25:57,306 --> 00:25:58,390
-Nous avons besoin de la
musique.
-D'accord, je vais jouer...
446
00:25:58,390 --> 00:26:01,393
-Voilà.
-Quelque chose pour vous, les
filles, ici.
447
00:26:06,982 --> 00:26:08,150
Oui!
448
00:26:08,150 --> 00:26:10,778
Jandae, on est dans cette vidéo.
Qu'est-ce que tu fais?
449
00:26:10,778 --> 00:26:13,155
-Je filme.
-Continuez à twerker.
450
00:26:18,202 --> 00:26:20,412
Tu es en train de rater la fête
!!!
451
00:26:25,417 --> 00:26:28,921
Yasss... C'est la fête.
Elle veut juste faire la fête.
452
00:26:28,921 --> 00:26:31,048
Elle est sexy.
453
00:26:32,591 --> 00:26:34,885
Oui. Jai trouvé ça à l'étage.
454
00:26:37,304 --> 00:26:39,515
Bon, maintenant, lisons la
Bible.
455
00:26:40,265 --> 00:26:41,850
Oh mon Dieu, non, pas la Bible.
456
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
Bon, nous devons lire la Bible
maintenant.
457
00:26:42,976 --> 00:26:44,228
Je pense que c'est une
excellente idée.
458
00:26:44,228 --> 00:26:45,771
Maintenant, tu commences.
459
00:26:45,771 --> 00:26:47,272
Pas pour moi.
460
00:26:48,232 --> 00:26:50,609
D'accord! Oh mon Dieu!
461
00:26:50,943 --> 00:26:54,655
Et les philistins ont
poursuivi Saül avec acharnement
462
00:26:54,655 --> 00:26:57,533
et après ses fils, et les
Philistins...
463
00:27:01,245 --> 00:27:02,621
Que se passe-t-il?
464
00:27:04,873 --> 00:27:07,918
Alors, attendez.
Nous devons faire quelque chose
avec ça.
465
00:27:07,918 --> 00:27:09,711
Nous devons faire quelque chose
avec ça.
466
00:27:11,922 --> 00:27:14,800
Je suis tellement contente de ne
pas
être un garçon en ce moment.
467
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
Ok, je pense que la lumière est
bonne
468
00:27:22,516 --> 00:27:26,353
Voyons si nous avons
des entités dans cette maison.
469
00:27:28,272 --> 00:27:30,816
comme ça nous pouvons filmer
Talisha, d'accord ?
470
00:27:35,153 --> 00:27:37,155
Mon Dieu, j'ai laissé
mon téléphone en bas.
471
00:27:37,155 --> 00:27:38,198
Tu en as besoin?
472
00:27:38,198 --> 00:27:42,494
Non, je suis juste habituée à
jouer
avec avant d'aller me coucher.
473
00:27:46,748 --> 00:27:48,333
Hé, Jandae.
474
00:27:48,584 --> 00:27:49,585
Oui
475
00:27:51,587 --> 00:27:53,964
Je ne peux pas dormir
dans le noir dans cette maison.
476
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
Merci.
477
00:27:57,467 --> 00:27:58,468
Je t'en prie.
478
00:28:13,191 --> 00:28:15,110
Je ne peux pas dormir comme ça.
479
00:28:17,487 --> 00:28:18,989
Que vas-tu faire?
480
00:28:19,531 --> 00:28:22,075
Je vais juste
prendre quelque chose
481
00:28:22,075 --> 00:28:23,076
D'accord.
482
00:28:36,298 --> 00:28:38,425
Super.
C'est beaucoup mieux.
483
00:28:39,426 --> 00:28:40,427
Ça marche.
484
00:28:42,179 --> 00:28:43,180
Bonne nuit.
485
00:28:43,180 --> 00:28:44,181
Bonne nuit.
486
00:29:12,751 --> 00:29:13,835
Du miel?
487
00:29:13,835 --> 00:29:15,337
Oui, le miel, c'est bien.
488
00:29:15,337 --> 00:29:16,588
Oui, du miel.
489
00:29:16,588 --> 00:29:20,008
Ouais, on devrait peut-être
enregistrer tout le temps.
490
00:29:20,801 --> 00:29:23,804
Oui, et puis il suffit de
rassembler tout le matériel.
491
00:29:23,804 --> 00:29:24,888
La cucaracha?
492
00:29:24,888 --> 00:29:29,184
La cucaracha, la cucaracha.
493
00:29:30,644 --> 00:29:33,271
Très bien, vous devez partir
d'ici.
494
00:29:35,107 --> 00:29:36,400
Mais qu'est-ce que c'est que ça?
495
00:29:36,400 --> 00:29:38,026
Qu'est-ce que c'était, putain ?
496
00:29:42,322 --> 00:29:44,282
Pas question!
il y a quelque chose à
l'intérieur.
497
00:29:44,282 --> 00:29:48,412
J'aimerais que vous partiez
tous.
Nous avons des scènes de sous-sol à faire.
498
00:29:48,412 --> 00:29:50,163
-D'accord. On y va.
-La paix dehors.
499
00:29:50,622 --> 00:29:52,874
Nous y allons. Ne nous ratez
pas.
500
00:29:53,625 --> 00:29:54,710
Plus tard, ok ?
501
00:29:54,710 --> 00:29:56,294
Elles ne le feront pas. Partez.
502
00:29:56,545 --> 00:29:58,255
Au revoir, les filles!
503
00:29:59,256 --> 00:30:00,507
D'accord, amusez-vous bien.
504
00:30:00,507 --> 00:30:02,259
Mais ne vous faites
pas violer dans les bois.
505
00:30:02,259 --> 00:30:03,593
Certainement pas.
506
00:30:03,593 --> 00:30:05,095
Et vous, prenez soin de vous.
507
00:30:05,095 --> 00:30:06,304
Je ne sais pas ce que
vous envisagez de faire
508
00:30:06,304 --> 00:30:08,432
Mais ne vous touchez pas trop.
509
00:30:08,432 --> 00:30:10,809
Ne faites pas de films
bizarres là-bas.
510
00:30:11,059 --> 00:30:15,313
Je le ferai.
Je vais chercher des films
bizarres.
511
00:30:17,899 --> 00:30:18,900
Le café.
512
00:30:19,151 --> 00:30:20,402
Quel café?
513
00:30:20,402 --> 00:30:21,486
Le voici
514
00:30:21,737 --> 00:30:23,280
C'est quoi ce bordel de verre?
515
00:30:23,572 --> 00:30:24,948
c'est dans ça
que tu bois du café?
516
00:30:24,948 --> 00:30:26,783
Toutes les tasses sont
dans le lave-vaisselle.
517
00:30:26,783 --> 00:30:27,909
Bon sang!
518
00:30:27,909 --> 00:30:29,703
Il est temps de descendre
au sous-sol.
519
00:30:30,037 --> 00:30:31,288
Ok, donc...
520
00:30:31,288 --> 00:30:32,330
une fois de plus
521
00:30:32,330 --> 00:30:35,959
nous sommes dans la maison de
Joanne et Curtis Anderson.
522
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Les Andersons.
523
00:30:37,252 --> 00:30:39,629
Nous allons descendre
au sous-sol.
524
00:30:39,629 --> 00:30:40,714
Apparemment, c'est là qu'ils
525
00:30:40,714 --> 00:30:43,341
pratiquaient des
séances d'exorcismes.
526
00:30:46,219 --> 00:30:50,223
Et c'est là qu'ils gardaient
les objets maudits.
527
00:30:51,099 --> 00:30:52,684
Ils sont partis avec
une bonne quantité.
528
00:30:52,684 --> 00:30:55,520
Ils ont laissé quelques-uns en
bas,
d'après ce que nous savons
529
00:30:55,520 --> 00:30:57,773
et ils ne sont plus jamais
revenus les reprendre.
530
00:30:58,982 --> 00:31:00,525
Alors, voyons voir.
531
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
-Prêtes?
-Oui.
532
00:31:03,904 --> 00:31:04,905
Tu y vas en premier.
533
00:31:05,322 --> 00:31:06,323
D'accord.
534
00:31:21,630 --> 00:31:23,924
Wow. C'est vieux.
535
00:31:29,137 --> 00:31:31,139
Je crois que ce sont
des pages de la Bible.
536
00:31:34,476 --> 00:31:37,354
Elles sont brûlées. La maison
a-t-elle déjà brûlée? L'as-tu
lu?
537
00:31:37,646 --> 00:31:40,107
Pas dans les affaires que tu
m'as envoyé.
Je n'ai pas lu ça.
538
00:31:40,107 --> 00:31:41,817
Ok donc, Attends.
539
00:31:42,484 --> 00:31:45,403
Permets-moi d'ajuster un peu ma
caméra.
540
00:31:45,821 --> 00:31:46,822
D'accord, donc...
541
00:31:47,572 --> 00:31:48,740
...c'est bizarre.
542
00:31:48,740 --> 00:31:51,701
Eh bien, je pense que rien
ne devrait plus être bizarre
543
00:31:51,701 --> 00:31:54,204
sachant ce qui se passait
dans cet endroit.
544
00:31:56,706 --> 00:31:58,625
Oui, il y a..
545
00:31:59,376 --> 00:32:01,211
Des pages de la Bible partout..
546
00:32:02,754 --> 00:32:04,673
sur le plancher du sous-sol.
547
00:32:04,673 --> 00:32:06,591
Ce sont les anciennes
fenêtres de la maison.
548
00:32:09,553 --> 00:32:10,762
Ouais, donc c'est...
549
00:32:12,139 --> 00:32:13,557
basé sur la description,
550
00:32:13,557 --> 00:32:15,475
c'est là qu'ils avaient
l'habitude de garder
551
00:32:15,475 --> 00:32:18,937
les objets maudits qu'ils
collectaient dans les maisons
hantées.
552
00:32:19,479 --> 00:32:24,484
ou tout ce qu'ils pensaient
être possédés par des démons.
553
00:32:24,818 --> 00:32:27,988
C'est une énorme croix. Regarde
ça.
554
00:32:28,905 --> 00:32:32,033
Je dois l'accrocher à mon cou,
parce qu'elle ne cesse de
bouger.
555
00:32:32,784 --> 00:32:34,578
Elle semble également brûlée.
556
00:32:36,204 --> 00:32:39,791
Ont-ils dis qu'ils ont
réellement
utilisé les objets dans l'exorcisme, ou?
557
00:32:39,791 --> 00:32:43,170
Ils les ont collectés à partir
de différentes maisons
558
00:32:43,170 --> 00:32:46,214
dans lesquelles ils ont eu à
faire
l'exorcisme
559
00:32:46,756 --> 00:32:50,760
Je veux dire hanter,
des affaires d'activités
démoniaques
560
00:32:50,760 --> 00:32:51,928
C'est vrai.
561
00:32:51,928 --> 00:32:56,391
Et, ils ont commencé à collecter
562
00:32:58,351 --> 00:33:01,021
des objets maudits dans
lesquels...
Putain! c'est bizarre
563
00:33:01,605 --> 00:33:02,606
Regarde ça.
564
00:33:04,232 --> 00:33:06,026
On dirait comme un ange?
565
00:33:06,443 --> 00:33:07,944
Oui, mais sans yeux.
566
00:33:08,904 --> 00:33:10,197
Hm, d'accord.
567
00:33:12,657 --> 00:33:14,075
ici aussi.
568
00:33:14,910 --> 00:33:17,579
Oh, c'est une boîte à musique.
Amène-la par ici.
569
00:33:17,579 --> 00:33:19,039
J'ai le sentiment que...
570
00:33:19,039 --> 00:33:21,249
cet endroit a peut-être
brûlé à un moment donné.
571
00:33:21,666 --> 00:33:22,667
Laisse voir
572
00:33:23,543 --> 00:33:25,128
Si ça marche encore.
573
00:33:25,420 --> 00:33:26,922
Il lui manque la tête.
574
00:33:29,799 --> 00:33:31,301
Ok, Voyons voir.
575
00:33:35,055 --> 00:33:36,640
Je veux le mettre ici.
576
00:33:37,891 --> 00:33:38,892
Juste là.
577
00:33:52,155 --> 00:33:55,909
Que se passe-t-il? Ne fait pas
ça.
J'ai besoin de la lumière.
578
00:33:55,909 --> 00:33:57,661
Je ne suis pas
près de l'interrupteur.
579
00:33:59,579 --> 00:34:00,914
Quoi?
580
00:34:11,299 --> 00:34:14,094
Merde! C'est quoi ce bordel?
581
00:34:16,263 --> 00:34:18,056
Qu'est-ce qui s'est passé,
putain?
582
00:34:21,810 --> 00:34:22,811
Coucou!
583
00:34:24,312 --> 00:34:25,689
Les filles,
vous êtes de retour?
584
00:34:30,402 --> 00:34:32,153
Oh, mon Dieu! Putain!
Elles sont sérieuses?
585
00:34:33,321 --> 00:34:34,864
Vous plaisantez, n'est-ce pas?
586
00:34:34,864 --> 00:34:38,576
-Oh, salut.
-Salut, je suis le Père John.
587
00:34:38,576 --> 00:34:40,453
Le curé de la paroisse.
588
00:34:42,497 --> 00:34:44,082
Avez-vous acheté cet endroit?
589
00:34:45,041 --> 00:34:46,543
Non, on est juste des
locataires.
590
00:34:46,543 --> 00:34:47,544
Que faites-vous ici?
591
00:34:48,962 --> 00:34:50,714
Nous sommes des cinéastes.
592
00:34:50,714 --> 00:34:53,216
Nous tournons
un documentaire sur la maison.
593
00:34:54,718 --> 00:34:55,885
Vous ne devriez pas être ici.
594
00:34:57,053 --> 00:34:59,264
Que voulez-vous dire par
«un documentaire» ici?
595
00:34:59,973 --> 00:35:02,851
Eh bien, la maison appartenait
aux Anderson, n'est-ce pas?
596
00:35:02,851 --> 00:35:03,852
Deux démonologues.
597
00:35:03,852 --> 00:35:06,313
Et apparemment, les gens
pensent que la maison est
hantée.
598
00:35:06,313 --> 00:35:09,858
C'est exact.
C'est pourquoi vous prenez...
599
00:35:10,317 --> 00:35:12,193
un certain risque en étant ici.
600
00:35:12,193 --> 00:35:16,990
-Vous ne devriez pas filmer ici.
-Aimeriez-vous rentrer?
601
00:35:17,824 --> 00:35:18,825
-D'accord.
602
00:35:18,825 --> 00:35:20,327
Nous aimerions...
603
00:35:20,327 --> 00:35:23,705
...entendre parler de la maison,
un peu plus.
604
00:35:30,211 --> 00:35:31,212
Bizarre!
605
00:35:34,299 --> 00:35:37,052
Père, est-ce que je peux...
606
00:35:37,052 --> 00:35:39,554
continuer à enregistrer
pour obtenir des informations de
vous?
607
00:35:39,554 --> 00:35:40,555
-Bien sûr.
-Oui ?
608
00:35:40,805 --> 00:35:42,057
Parfait.
609
00:35:42,057 --> 00:35:45,727
-Parfait.
-Pour vous dire comment vous
savez
610
00:35:46,061 --> 00:35:47,437
que nous sommes entrés ici?
611
00:35:49,230 --> 00:35:51,608
Nous étions des actrices
612
00:35:51,608 --> 00:35:55,236
Mais j'ai décidé de me lancer
dans
la réalisation de documentaires,
613
00:35:55,236 --> 00:35:56,446
la mise en scène.
614
00:35:56,446 --> 00:35:59,532
J'ai beaucoup entendu
parler de cette maison.
615
00:36:00,033 --> 00:36:02,660
Nous avons fait des recherches,
et elle appartenait aux
Anderson.
616
00:36:02,660 --> 00:36:03,912
Je suppose que vous les
connaissez?
617
00:36:03,912 --> 00:36:05,330
-Oui.
-OK...
618
00:36:05,330 --> 00:36:09,042
Nous avons donc loué la maison
des nouveaux propriétaires.
619
00:36:09,042 --> 00:36:12,045
Ils l'utilisent en quelque sorte
pour le louer à des gens qui...
620
00:36:12,796 --> 00:36:15,673
...ont un intérêt pour des
maisons
hantées je suppose. Je ne sais pas.
621
00:36:15,965 --> 00:36:18,343
Donc, nous sommes ici
pour quelques nuits pour
622
00:36:18,343 --> 00:36:20,637
voir s'il y a une activité
paranormale
en cours.
623
00:36:20,637 --> 00:36:24,641
-comme nous l'avons entendu.
-Eh bien, je ne serais pas
surpris...
624
00:36:25,308 --> 00:36:27,852
Vous savez qu'il y a eu
des exorcismes ici, vous l'avez
dit.
625
00:36:27,852 --> 00:36:29,437
Vous avez dit que vous
étiez au courant. N'est-ce pas ?
626
00:36:29,437 --> 00:36:29,854
Oui...
627
00:36:29,854 --> 00:36:34,359
Les Anderson, oui?
Eh bien, à l'église, nous avions
parfois...
628
00:36:34,943 --> 00:36:37,529
aider ici, les aider sur...
629
00:36:38,321 --> 00:36:39,906
les exorcismes.
630
00:36:41,324 --> 00:36:44,077
Quand nous ne pouvions pas
attendre que le Vatican
approuve...
631
00:36:44,077 --> 00:36:45,787
Nous venons ici et...
632
00:36:46,830 --> 00:36:49,124
Nous le faisons ici, dans cette
maison.
Ouais.
633
00:36:49,666 --> 00:36:51,376
Et pensez-vous
que c'est éthique?
634
00:36:54,754 --> 00:36:57,507
C'était des choses sur
lesquelles
il fallait prendre des décisions.
635
00:36:57,507 --> 00:36:59,592
Il n'y avait pas de temps
pour...
636
00:36:59,592 --> 00:37:01,094
C'était éthique. Ça l'était.
637
00:37:02,429 --> 00:37:05,265
Cela a finalement été
approuvé par l'Église.
638
00:37:05,682 --> 00:37:09,936
Mais nous devions
parfois accélérer un peu le
processus.
639
00:37:11,271 --> 00:37:12,397
Et...
640
00:37:13,940 --> 00:37:15,483
c'est pourquoi...
641
00:37:16,401 --> 00:37:19,195
vous prenez un certain risque
en étant ici.
642
00:37:19,195 --> 00:37:20,822
Je ne pense pas
que vous devriez rester.
643
00:37:21,322 --> 00:37:23,324
Je ne pense pas que
vous devriez rester ici.
644
00:37:23,741 --> 00:37:27,412
Dit une putain de porte qui
claque,
Je suis désolé, excusez mon langage.
645
00:37:27,412 --> 00:37:32,375
Nous n'avons encore rien vu
mais nous étions au sous-sol
et...
646
00:37:33,251 --> 00:37:35,712
Puis-je avoir un peu d'eau
s'il vous plaît?
647
00:37:35,712 --> 00:37:36,921
-De l'eau?
-Oui.
648
00:37:36,921 --> 00:37:38,923
Je vais vous chercher
de l'eau. Ouais.
649
00:37:40,675 --> 00:37:41,718
Un peu d'eau.
650
00:37:44,637 --> 00:37:48,433
Donc, le père pense que
nous n'aurions pas dû...
651
00:37:50,935 --> 00:37:53,605
ce qui est intéressant parce
que...
652
00:37:53,605 --> 00:37:56,483
J'ai payé tellement d'argent
dans cette maison et...
653
00:37:56,900 --> 00:37:59,068
-Jandae... !
-Oui ?
654
00:37:59,068 --> 00:38:01,779
Apportes l'eau. Je pense qu'il
a l'air très mal en point.
655
00:38:01,779 --> 00:38:03,239
D'accord, j'arrive.
656
00:38:08,077 --> 00:38:09,871
-Jandae, je...
-Tu vas bien ?
657
00:38:09,871 --> 00:38:11,956
Apportez l'eau... Merci.
658
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
Euh...êtes-vous malade?
Est-ce que ça va?
659
00:38:21,674 --> 00:38:23,593
Ce n'est pas sûr ici
pour aucun d'entre vous.
660
00:38:24,052 --> 00:38:25,553
Vous ne devriez pas être ici.
661
00:38:26,262 --> 00:38:28,598
Ouais,
nous allons partir de toute
façon, alors...
662
00:38:28,598 --> 00:38:30,600
Eh bien Ok.
663
00:38:34,938 --> 00:38:36,105
Vous m'avez entendu...
664
00:38:36,105 --> 00:38:37,815
Oui. Bien sûr.
665
00:38:37,815 --> 00:38:38,900
Je ne peux pas rester.
666
00:38:38,900 --> 00:38:41,027
Nous allons certainement
partir très bientôt.
667
00:38:41,027 --> 00:38:41,861
Je suis désolé.
668
00:38:41,861 --> 00:38:43,696
Je ne me sens pas le bienvenu
en ce moment.
669
00:38:43,696 --> 00:38:45,949
Non, merci. Merci beaucoup
d'être venus.
670
00:38:45,949 --> 00:38:46,991
Nous apprécions cela.
671
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
-Nous allons bientôt partir
d'ici...
-Ouais, euh...
672
00:38:48,743 --> 00:38:50,328
-dans quelques jours.
-C'est pas sûr.
673
00:38:50,328 --> 00:38:53,331
C'est pas sûr ici.
674
00:38:54,165 --> 00:38:55,583
Je vous ouvre la porte.
675
00:38:57,335 --> 00:38:59,796
-Vous avez été prévenues Ah oui
?
-Oui...
676
00:38:59,796 --> 00:39:01,673
-D'accord...
-Oui, nous avons tout compris.
677
00:39:01,673 --> 00:39:04,050
Nous allons partir.
On va juste faire notre truc
et...
678
00:39:04,050 --> 00:39:06,803
partir dans quelques jours.
679
00:39:06,803 --> 00:39:10,473
Je pense que vous devriez
partir maintenant, tout de
suite.
680
00:39:10,473 --> 00:39:12,141
Je ne pense pas que
vous devriez faire tout cela.
681
00:39:12,141 --> 00:39:14,269
-Oui, nous le ferons.
-Je ne pense pas que vous
devriez...
682
00:39:14,269 --> 00:39:15,562
prendre ce risque.
683
00:39:15,562 --> 00:39:16,729
Merci, mon Père.
684
00:39:16,729 --> 00:39:17,689
Merci d'être passé.
685
00:39:18,147 --> 00:39:21,693
C'était vraiment mauvais,
Il s'est mit à transpirer.
686
00:39:22,485 --> 00:39:23,611
C'est un vieil homme.
687
00:39:24,112 --> 00:39:27,156
Je ne sais pas,
C'était vraiment bizarre.
688
00:39:27,156 --> 00:39:29,492
Nous devrions sérieusement
réfléchir.
Allons-nous partir?
689
00:39:29,784 --> 00:39:31,452
tu ne crois pas à cette merde.
Allez.
690
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
C'est un vieil homme.
Il a 90 ou 80 ans, ou peu
importe.
691
00:39:34,914 --> 00:39:35,915
J'ai froid.
692
00:39:37,250 --> 00:39:39,419
Putain, c'était quoi ça?
Une porte qui claque?
693
00:39:39,419 --> 00:39:42,422
J'ai en quelque sorte pensé
qu'il y avait quelqu'un dans la
maison.
694
00:39:49,554 --> 00:39:52,682
D'accord, trouvons alors si
possible
où se trouvent les filles..
695
00:39:52,682 --> 00:39:54,517
Et les rejoindre ou
quelque chose du genre.
696
00:39:54,934 --> 00:39:57,145
Viens, parlons des Anderson.
697
00:39:59,355 --> 00:40:01,983
Apparemment, ils
travaillaient avec le prêtre
698
00:40:01,983 --> 00:40:03,943
que nous avons
rencontré tout-à-l'heure.
699
00:40:04,193 --> 00:40:08,990
Et ce que j'ai entendu dire,
c'est
qu'ils travaillaient avec quelques ...
700
00:40:09,324 --> 00:40:11,075
différentes églises, pas
seulement une.
701
00:40:11,367 --> 00:40:14,662
Il doit donc être l'un des
prêtres,
Je ne sais pas.
702
00:40:14,662 --> 00:40:16,998
C'était effrayant en bas.
703
00:40:18,499 --> 00:40:20,126
Salut!
704
00:40:20,126 --> 00:40:21,794
-Salut mesdames...
-Nous sommes de retour.
705
00:40:21,794 --> 00:40:23,004
-Salut.
Comment allez-vous ?
706
00:40:23,713 --> 00:40:25,381
Comment s'est passée
la randonnée?
707
00:40:27,300 --> 00:40:29,510
Nous allons vous apporter
un peu plus de café.
708
00:40:29,761 --> 00:40:31,054
Caro ne se sent pas bien.
709
00:40:31,054 --> 00:40:32,347
Je vais m'asseoir ici.
710
00:40:33,348 --> 00:40:35,308
Nous sommes donc
rentrées un peu plus tôt que...
711
00:40:35,308 --> 00:40:37,018
Qu'est-ce qui ne va pas Caro?
712
00:40:37,894 --> 00:40:39,020
-Voilà.
-Merci.
713
00:40:39,771 --> 00:40:41,898
Tu as besoin de cookie
ou du sucre ?
714
00:40:41,898 --> 00:40:43,900
Nous devrions la laisser
se reposer.
715
00:40:45,151 --> 00:40:46,611
La randonnée était
pourtant amusante.
716
00:40:48,029 --> 00:40:50,406
Comment était-ce?
Avez-vous fait des photos?
717
00:40:50,406 --> 00:40:51,449
Oui, nous en avons fait.
718
00:40:51,449 --> 00:40:52,492
Faites-moi voir.
719
00:40:52,492 --> 00:40:55,161
- Il n'y a pas de réseau.
- Oui, essentiellement des
arbres morts.
720
00:40:55,161 --> 00:40:56,954
Que voulez-vous dire par « pas
de réseau »?
721
00:40:57,288 --> 00:41:01,084
Oh, oui. Il n'y a de réseau
nulle part.
C'est étrange en fait.
722
00:41:01,084 --> 00:41:01,959
Rien.
723
00:41:01,959 --> 00:41:02,960
Du genre aucun?
724
00:41:05,838 --> 00:41:08,716
Oui, mais je pense que ça
devient
ennuyeux un certain temps.
725
00:41:08,716 --> 00:41:10,510
C'est peut-être une bonne chose
726
00:41:10,510 --> 00:41:13,012
Afin que vous restiez à l'écart
de votre
téléphone pendant un certain temps.
727
00:41:13,012 --> 00:41:15,765
Apprendre à se connaitre.
728
00:41:15,765 --> 00:41:17,558
Chérir notre amour
729
00:41:17,892 --> 00:41:20,061
et à créer des liens,
des liens fraternels
730
00:41:20,687 --> 00:41:23,606
Oh vraiment!
Mais j'essaie de poster sur
Instagram.
731
00:41:23,606 --> 00:41:25,233
Que s'est-il passé?
Trop d'herbe?
732
00:41:26,234 --> 00:41:27,235
Je ne sais pas.
733
00:41:28,861 --> 00:41:29,946
Comment était le sous-sol?
734
00:41:30,238 --> 00:41:31,239
Mon estomac.
735
00:41:31,531 --> 00:41:32,573
Le sous-sol était
cool,
736
00:41:32,573 --> 00:41:34,951
à part le prêtre effrayant
qui s'est pointé.
737
00:41:35,326 --> 00:41:36,953
Quoi? Un prêtre?
738
00:41:37,245 --> 00:41:39,580
Pauvre type.
Oui, un prêtre est venu.
739
00:41:39,580 --> 00:41:43,584
Et nous a dit que nous devrions
partir d'ici. Et nous étions
genre...
740
00:41:44,168 --> 00:41:45,837
Oui, nous le ferons. Et puis
741
00:41:45,837 --> 00:41:48,506
je l'ai laissé seul avec Gia
pendant deux minutes.
742
00:41:48,506 --> 00:41:50,717
-Qu'avez-vous fait?
-J'essayais de régler la caméra.
743
00:41:50,717 --> 00:41:52,593
Je l'ai laissé avec elle...
744
00:41:52,593 --> 00:41:54,178
Les filles, il a dit une prière?
745
00:41:54,178 --> 00:41:57,598
Oui, genre il s'est presque
évanoui
quand je suis entré dans la pièce...
746
00:41:57,598 --> 00:41:59,350
Oui, j'étais juste très
inquiète.
747
00:41:59,684 --> 00:42:02,311
Il était juste entrain de
nous parler de ces exorcismes.
748
00:42:02,311 --> 00:42:06,190
Et puis, tout d'un coup,
il s'est mit à transpirer et
tout ça.
749
00:42:06,733 --> 00:42:09,068
C'était bizarre. Il a ensuite
dit:
«Je dois y aller».
750
00:42:09,068 --> 00:42:11,237
Nous étions genre:
OK, c'était vraiment soudain.
751
00:42:11,612 --> 00:42:13,823
C'était peut-être les démons
de la maison.
752
00:42:13,823 --> 00:42:16,909
Peut-être qu'il était juste
comme
un sans-abri.
753
00:42:16,909 --> 00:42:18,286
C'était un prêtre.
754
00:42:22,290 --> 00:42:25,293
Un sans abri,
lui servir un verre d'eau.
755
00:42:25,626 --> 00:42:28,212
Nous ne sommes pas à New York.
756
00:42:28,212 --> 00:42:30,214
Nous sommes hors de la ville
maintenant.
757
00:42:30,757 --> 00:42:32,675
Qu'est-il arrivé à cette fille?
758
00:42:33,342 --> 00:42:35,011
Je ne sais pas, je me sens
malade.
759
00:42:35,261 --> 00:42:37,722
Cette personne était-elle ici
pour de vrai ou vous déconnez?
760
00:42:37,722 --> 00:42:40,183
Non, vraiment. Je ne plaisante
pas,
il était ici. Dis-leur.
761
00:42:40,183 --> 00:42:41,267
-Vraiment ?
-Il était ici.
762
00:42:41,267 --> 00:42:42,310
Il s'appelait Père John.
763
00:42:43,352 --> 00:42:46,189
Et les lumières se sont éteintes
pendant que nous étions au
sous-sol.
764
00:42:46,606 --> 00:42:48,858
-Non, je n'y crois pas.
-Tu plaisantes.
765
00:42:48,858 --> 00:42:50,610
- Je vais vous montrer.
- Veux-tu y aller?
766
00:42:50,610 --> 00:42:51,736
-Je vais te montrer.
-Non, ça va.
767
00:42:51,736 --> 00:42:54,405
Et puis, attendez!!
Que s'est-il passé ensuite?
768
00:42:54,405 --> 00:42:57,617
Quoi ?
Oh, la putain de porte a claqué!
769
00:42:57,617 --> 00:42:58,659
-Oui.
-Quoi ?
770
00:42:58,659 --> 00:42:59,577
Oui.
771
00:42:59,577 --> 00:43:01,746
-Vous plaisantez.
-Non, je le jure devant Dieu.
772
00:43:01,746 --> 00:43:02,997
Vous essayez
de lui faire peur.
773
00:43:02,997 --> 00:43:04,749
Mais alors,
la porte était ouverte.
774
00:43:04,749 --> 00:43:07,126
-Cette fenêtre est ouverte.
Alors...
-Ouais.
775
00:43:07,126 --> 00:43:08,586
-Peut-être cétait le vent.
-Oui.
776
00:43:08,586 --> 00:43:10,046
Je pense que c'était ça.
777
00:43:10,046 --> 00:43:12,840
Comme c'est une vieille maison,
je suppose...tu sais.
778
00:43:12,840 --> 00:43:14,050
C'est une très vieille
maison,
779
00:43:14,050 --> 00:43:17,136
donc on s'attend à ce que les
choses s'écroulent.
780
00:43:17,136 --> 00:43:17,970
Oui.
781
00:43:17,970 --> 00:43:20,848
Attendez! Qu'est-ce qu'elle a?
Laissez-moi vérifier sa fièvre.
782
00:44:14,735 --> 00:44:20,283
Jandae?
783
00:44:20,283 --> 00:44:21,325
Quoi?
784
00:44:21,325 --> 00:44:23,494
As-tu entendu ça?
Il y a quelque chose en bas.
785
00:44:23,494 --> 00:44:25,246
Il y a quelque chose qui se
passe.
786
00:44:25,246 --> 00:44:26,956
De quoi parles-tu?
787
00:44:26,956 --> 00:44:28,291
Tu l'entends? Je ne sais pas...
788
00:44:28,291 --> 00:44:29,292
Oh mon Dieu!
789
00:44:29,876 --> 00:44:33,713
-Talisha.
-Hein?
790
00:44:33,713 --> 00:44:35,673
Il y a quelqu'un dans la maison.
791
00:44:37,008 --> 00:44:39,051
Attends.
792
00:44:39,051 --> 00:44:40,720
Attends. Laisse-moi y aller.
793
00:44:41,262 --> 00:44:43,556
Je pense que quelqu'un...
794
00:44:43,931 --> 00:44:45,433
Qu'est-ce que c'est?
795
00:44:47,435 --> 00:44:49,270
Oh mon Dieu!
796
00:44:55,109 --> 00:44:57,111
Merde! Il y a quelqu'un.
797
00:45:04,827 --> 00:45:07,288
Qu'est-ce que c'est que ce
bordel?
798
00:45:07,288 --> 00:45:09,624
Cela vient de cette pièce.
Shhhh.
799
00:45:19,967 --> 00:45:20,968
D'où vient-elle ?
800
00:45:23,930 --> 00:45:25,681
Putain de merde!
801
00:45:25,681 --> 00:45:27,308
Que fait-elle?
802
00:45:28,476 --> 00:45:29,769
Qui est-ce?
803
00:45:30,686 --> 00:45:32,229
Il y a quelqu'un à l'intérieur.
804
00:45:36,150 --> 00:45:37,151
C'est quoi ce bordel?
805
00:45:37,151 --> 00:45:38,152
Caro?
806
00:45:41,072 --> 00:45:42,490
Oh mon Dieu!
807
00:45:42,490 --> 00:45:44,116
C'est quoi ce bordel?
ça bouge.
808
00:45:45,534 --> 00:45:46,577
Oh mon Dieu!
809
00:45:46,577 --> 00:45:48,621
Oh mon Dieu! Qui est-ce?
Caroline?
810
00:45:50,790 --> 00:45:52,124
Ohé ? Est-ce que vous...
811
00:45:52,124 --> 00:45:53,334
Qui est-ce?
812
00:45:54,794 --> 00:45:56,671
-Qu'est-ce qui ne va pas?
-Oh mon Dieu!
813
00:45:56,671 --> 00:45:57,672
Caroline?
814
00:45:58,297 --> 00:45:59,465
Oh mon Dieu!
815
00:46:01,342 --> 00:46:02,635
Caroline.
816
00:46:02,635 --> 00:46:04,679
Tout va bien,
Tout va bien, bébé.
817
00:46:05,012 --> 00:46:06,013
Bébé, tout va bien.
818
00:46:06,430 --> 00:46:07,765
Tu vas bien?
819
00:46:08,474 --> 00:46:09,809
Tu vas bien. Viens.
820
00:46:10,351 --> 00:46:11,727
On va te chercher de l'eau.
821
00:46:12,144 --> 00:46:13,229
Je vais chercher de l'eau.
822
00:46:13,229 --> 00:46:14,480
Quelqu'un peut-il nous aider?
823
00:46:16,649 --> 00:46:18,734
Aller! Tout va bien, bébé.
824
00:46:18,734 --> 00:46:19,735
Oh mon Dieu!
825
00:46:19,735 --> 00:46:21,737
-Allons-y. Allons la chercher...
-Est-ce que ça va?
826
00:46:23,114 --> 00:46:24,740
Oh mon Dieu!
827
00:46:30,871 --> 00:46:33,749
Il y a une petite porte
dans cette merde
828
00:46:34,375 --> 00:46:35,376
C'est quoi ce bordel ?
829
00:46:37,378 --> 00:46:39,755
Bordel! qu'est-ce qui ne va pas
dans cette maison?
830
00:46:41,132 --> 00:46:42,133
Oh mon Dieu!
831
00:46:44,260 --> 00:46:46,220
Bébé, que s'est-il passé?
Qu'est-ce que c'est?
832
00:46:46,220 --> 00:46:48,431
Est-ce que ça va?
Que faisais-tu en bas?
833
00:46:50,016 --> 00:46:52,018
Attends, laisse-la respirer
834
00:46:52,018 --> 00:46:53,644
Laisse-la respirer un peu.
835
00:46:53,644 --> 00:46:54,812
-D'accord.
-D'accord ?
836
00:46:54,812 --> 00:46:56,105
Nous devons vraiment faire
quelque chose maintenant.
837
00:46:56,105 --> 00:46:58,190
Attends! Laisse-la respirer.
838
00:46:58,190 --> 00:46:59,567
Avez-vous du jus de fruits?
839
00:47:01,569 --> 00:47:03,112
Qu'est-ce qui ne va pas, Caro?
840
00:47:04,238 --> 00:47:05,614
Tu as besoin de voir un médecin?
841
00:47:07,783 --> 00:47:09,785
Elle n'est pas elle-même.
Caroline!
842
00:47:10,202 --> 00:47:11,996
Elle me regardait
vraiment bizarrement.
843
00:47:17,793 --> 00:47:18,794
Est-ce que ça va?
844
00:47:21,380 --> 00:47:23,883
Elle va encore vomir.
Je pense qu'elle va encore
vomir.
845
00:47:23,883 --> 00:47:25,468
Attends. Elle va encore vomir.
846
00:47:25,468 --> 00:47:27,887
Trouve quelque chose.
847
00:47:27,887 --> 00:47:31,140
Si tu as envie de vomir,
tu peux juste vomir. Ça va
aller.
848
00:47:32,224 --> 00:47:34,477
Je pense que nous devons
la faire monter à l'étage.
849
00:47:35,352 --> 00:47:37,313
Attends, laisse-la respirer un
peu.
850
00:47:37,313 --> 00:47:38,606
Meuf, s'il te plaît.
851
00:47:38,606 --> 00:47:40,274
Quoi?
-Tu ne la vois pas?
852
00:47:40,274 --> 00:47:41,817
-Est-ce que tu peux arrêter ça?
-Je ne fais rien !
853
00:47:41,817 --> 00:47:44,070
juste pour une seconde?
854
00:47:44,070 --> 00:47:46,572
Nous devons vraiment
faire quelque chose maintenant.
855
00:47:46,572 --> 00:47:48,199
Peux-tu détourner la caméra,
s'il te plaît?
856
00:47:48,199 --> 00:47:49,200
Elle est éteinte.
857
00:47:52,203 --> 00:47:53,996
Tu me fais peur, Caroline.
858
00:47:59,960 --> 00:48:01,462
Bébé, écoute.
859
00:48:01,462 --> 00:48:03,255
Peut-être qu'il y a quelqu'un
aux alentours
860
00:48:03,255 --> 00:48:04,924
-Je ne sais pas.
-Pourquoi tu n'es pas venue...
861
00:48:04,924 --> 00:48:07,134
Peut-être qu'elle veut
voir un médecin. Je ne sais pas.
862
00:48:08,928 --> 00:48:10,179
Le téléphone fonctionne-t-il?
863
00:48:12,723 --> 00:48:14,266
J'ai juste envie de vomir.
864
00:48:15,601 --> 00:48:16,894
Pourquoi es-tu entré là-bas?
865
00:48:16,894 --> 00:48:18,104
Il y a cette pièce...
866
00:48:18,104 --> 00:48:21,190
Je ne savais même pas qu'il y
avait
une putain de salle de bain à l'interieur.
867
00:48:21,190 --> 00:48:22,566
Pourquoi tu n'es pas montée?
868
00:48:23,526 --> 00:48:24,819
Je ne sais pas.
869
00:48:28,155 --> 00:48:29,657
Je ne me souviens pas.
870
00:48:32,785 --> 00:48:33,953
C'est quoi ce bordel ?
871
00:48:33,953 --> 00:48:36,622
Lorsque tu es allée te coucher,
tout allait bien ou...?
872
00:48:37,832 --> 00:48:41,168
-J'avais juste envie de vomir.
-coupe la vidéo.
873
00:48:41,168 --> 00:48:44,338
-Elle est vraiment malade en ce
moment.
-Je ne me souviens pas...
874
00:48:44,338 --> 00:48:46,048
...avoir été ici
875
00:51:50,816 --> 00:51:52,276
Que fait Valentina
au-dehors?
876
00:51:55,279 --> 00:51:56,280
Elle fume?
877
00:51:57,406 --> 00:51:58,407
Comme d'habitude?
878
00:52:03,287 --> 00:52:04,288
Gia.
879
00:52:04,788 --> 00:52:05,789
Oui
880
00:52:07,041 --> 00:52:08,334
Descendons au sous-sol.
881
00:52:09,084 --> 00:52:10,085
Putain, non!
882
00:52:10,544 --> 00:52:11,879
Demande à l'une d'entre elles.
883
00:52:13,172 --> 00:52:17,176
Mais tu es mon assistante de
production.
Nous devons descendre ensemble.
884
00:52:17,801 --> 00:52:18,802
C'est bon.
885
00:52:19,595 --> 00:52:20,596
Je t'accompagne...
886
00:52:21,138 --> 00:52:22,139
Vraiment ?
887
00:52:22,139 --> 00:52:23,474
-Mmhmm.
-D'accord.
888
00:52:24,767 --> 00:52:26,268
Je vais demander
à Valentina aussi...
889
00:52:26,268 --> 00:52:30,022
Pour qu'elle ne s'empoisonne
pas en fumant
890
00:52:31,690 --> 00:52:32,691
D'accord...
891
00:52:34,443 --> 00:52:36,570
C'est beau ici aujourd'hui.
892
00:52:52,503 --> 00:52:53,504
Hé!
893
00:52:54,338 --> 00:52:55,381
Hé!
894
00:52:55,381 --> 00:52:56,382
Tu fumes?
895
00:53:00,260 --> 00:53:02,721
Tu as l'air belle sous le
soleil...
896
00:53:02,721 --> 00:53:03,931
-Le bronzage ?
-Oh, merci.
897
00:53:04,431 --> 00:53:05,432
Tu te fais bronzer?
898
00:53:05,432 --> 00:53:06,517
Ah, oui.
899
00:53:06,517 --> 00:53:09,186
J'ai besoin d'un peu
de vitamines en moi.
900
00:53:10,938 --> 00:53:13,816
Je fais des interviews à tout le
monde
au sujet de pourquoi ils disent...
901
00:53:14,358 --> 00:53:16,193
...de retourner à la maison.
902
00:53:17,736 --> 00:53:18,737
Non.
903
00:53:19,947 --> 00:53:22,199
Je suis... Je ne sais pas.
904
00:53:23,784 --> 00:53:27,079
Je me sens juste
un peu mal à l'aise.
905
00:53:27,663 --> 00:53:28,664
Qu'est-ce qui ne va pas?
906
00:53:30,332 --> 00:53:33,627
Je ne sais pas vraiment.
Je pense que ça pourrait être...
907
00:53:34,336 --> 00:53:36,255
de la nourriture empoisonnée.
908
00:53:36,922 --> 00:53:37,923
Eh bien...
909
00:53:38,841 --> 00:53:41,051
J'ai entendu dire
que les démons ont...
910
00:53:42,136 --> 00:53:43,762
...de grosses bites.
911
00:53:43,762 --> 00:53:45,806
Du genre énorme.
Non, je plaisante.
912
00:53:45,806 --> 00:53:47,057
Mais non, sérieusement...
913
00:53:48,100 --> 00:53:52,896
Je trouve juste que
c'est vraiment beau ici.
914
00:53:53,188 --> 00:53:55,524
J'ai juste besoin d'un repos
hors de la ville...
915
00:53:55,524 --> 00:53:56,817
Oui.
et tout.
916
00:53:57,109 --> 00:53:58,527
La ville de New York
est fatiguante.
917
00:53:58,527 --> 00:53:59,695
Oui, beaucoup.
918
00:54:00,028 --> 00:54:01,488
Alors, tu crois aux démons?
919
00:54:03,574 --> 00:54:05,576
Je veux dire que tu as grandi
avec ça,
tu as dis.
920
00:54:05,576 --> 00:54:06,577
Oui.
921
00:54:06,577 --> 00:54:10,205
Mais les démons proprement dit?
Je ne sais pas.
922
00:54:10,539 --> 00:54:14,334
Je suis vraiment respectueuse
par rapport à tout cela.
923
00:54:15,210 --> 00:54:16,211
Oh, Dieu.
924
00:54:17,421 --> 00:54:18,672
C'était mauvais hier soir.
925
00:54:20,174 --> 00:54:21,175
Tu veux quelque chose?
926
00:54:22,259 --> 00:54:23,427
Non, je veux juste...
927
00:54:24,261 --> 00:54:26,054
...prendre un peu d'air frais.
928
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
Tu as mangé?
929
00:54:27,681 --> 00:54:31,059
Peut-être que tu devrais manger
quelque chose si tu ne l'as pas
fait.
930
00:54:31,059 --> 00:54:33,812
Je n'ai pas faim.
Je veux juste être seule.
931
00:54:34,188 --> 00:54:35,564
D'accord.
932
00:54:36,315 --> 00:54:38,150
Je veux descendre
au sous-sol
933
00:54:41,737 --> 00:54:45,491
Pour filmer les trucs
qu'ils avaient en bas.
934
00:54:46,241 --> 00:54:49,495
C'est là qu'ils avaient
l'habitude
de faire des exorcismes, donc...
935
00:54:50,537 --> 00:54:52,748
Voudrais-tu descendre?
936
00:54:53,999 --> 00:54:55,876
Tu veux que je vienne?
937
00:54:55,876 --> 00:54:58,045
Gia ne veut pas descendre,
alors...
938
00:54:58,629 --> 00:55:01,840
je pense que nous devrions
tous y aller ensemble pour que
je puisse...
939
00:55:01,840 --> 00:55:04,426
l'utiliser pour mon
documentaire.
940
00:55:04,968 --> 00:55:05,969
D'accord, oui.
941
00:55:06,428 --> 00:55:09,264
ce serait plus amusant pour
nous tous de pouvoir y aller.
942
00:55:09,932 --> 00:55:11,433
-Je te remercie.
-Ok.
943
00:55:11,767 --> 00:55:13,268
Tu es sûre que tu ne veux rien?
944
00:55:13,268 --> 00:55:14,978
-Non.
-Rien à manger?
945
00:55:15,854 --> 00:55:16,897
-Non.
-D'accord.
946
00:55:18,482 --> 00:55:19,608
D'accord...
947
00:55:19,608 --> 00:55:22,528
-A cause de votre...
-Oui, c'est juste mieux de...
948
00:55:22,528 --> 00:55:25,739
de garder une distance,
et être juste respectueuse.
949
00:55:26,281 --> 00:55:29,952
Être ici, ce n'est pas
exactement comme si
On s'amusait avec...
950
00:55:30,744 --> 00:55:32,037
toute cette merde de démon.
951
00:55:32,037 --> 00:55:33,038
Alors...
952
00:55:34,164 --> 00:55:35,457
Valentina, je vais dire à...
953
00:55:36,416 --> 00:55:38,877
...Talisha de tenir la caméra,
d'accord?
954
00:55:40,754 --> 00:55:42,339
-Stephanie, tu tiens la porte.
-Oui.
955
00:55:42,339 --> 00:55:43,340
Oui.
956
00:55:43,715 --> 00:55:45,592
Ne demande pas pourquoi.
Tiens juste la porte.
957
00:55:46,343 --> 00:55:47,469
D'accord...
958
00:55:47,469 --> 00:55:48,595
Talisha !
959
00:55:48,887 --> 00:55:50,847
Quoi? J'ai besoin d'une sieste.
960
00:55:52,099 --> 00:55:55,477
Nous allons descendre au
sous-sol,
Gia ne veut pas tenir la caméra.
961
00:55:55,477 --> 00:55:56,478
Pourrais-tu la tenir?
962
00:55:57,604 --> 00:55:59,314
Que penses-tu des personnes
décédées?
963
00:55:59,314 --> 00:56:00,315
Je ne sais pas.
964
00:56:00,732 --> 00:56:02,693
Je n'en suis pas vraiment sûr.
965
00:56:03,360 --> 00:56:04,361
Je pense...
966
00:56:05,279 --> 00:56:07,906
peut-être que si vous parvenez
à les perturber...
967
00:56:08,490 --> 00:56:10,450
ce serait probablement mauvais.
968
00:56:11,076 --> 00:56:12,828
Vous devez juste
les laisser tranquilles.
969
00:56:13,203 --> 00:56:14,371
Oui.
970
00:56:14,371 --> 00:56:16,873
Cela signifie-t-il
Je devrais vous laisser
tranquille alors ?
971
00:56:16,873 --> 00:56:21,795
Probablement,
Je me préparais juste...
972
00:56:21,795 --> 00:56:23,422
pour toute cette affaire.
973
00:56:23,839 --> 00:56:26,008
Et je parlais avec mes amis.
974
00:56:26,341 --> 00:56:27,342
Les rencontrer
975
00:56:28,218 --> 00:56:29,219
Qui?
976
00:56:32,264 --> 00:56:33,932
Ami fidèle. Ok, bien...
977
00:56:34,349 --> 00:56:36,226
Profite de la conversation
avec tes amis.
978
00:56:36,226 --> 00:56:37,227
Merci mon amour.
979
00:56:38,020 --> 00:56:40,480
Merci de faire partie
de mon documentaire.
980
00:56:40,731 --> 00:56:42,441
Oh, je te remercie.
J'aime être ici.
981
00:56:42,899 --> 00:56:44,818
Je suis contente que tu sois là.
Adieu!
982
00:56:44,818 --> 00:56:45,861
Au revoir
983
00:56:46,695 --> 00:56:48,780
Oh, c'est la grosse bite
dont vous parliez ?
984
00:56:48,780 --> 00:56:49,990
C'en est un gros.
985
00:56:52,784 --> 00:56:54,202
Il y en a un là en bas
986
00:56:54,828 --> 00:56:56,163
Oui, juste quelques minutes.
987
00:56:56,163 --> 00:57:00,542
Donc, nous allons montrer
les artefacts là-dedans à
nouveau.
988
00:57:00,542 --> 00:57:02,544
Donc vous allez juste
m'enregistrer.
989
00:57:02,544 --> 00:57:04,796
Je vais tenir la caméra
jusqu'à ce que nous descendions.
990
00:57:06,465 --> 00:57:07,716
Amusez-vous bien en bas.
991
00:57:08,258 --> 00:57:10,969
Oui, nous le ferons.
Je sais, c'est vieux.
992
00:57:10,969 --> 00:57:15,432
C'est là qu'ils avaient
l'habitude
d'attraper les démons apparemment.
993
00:57:15,849 --> 00:57:18,560
Alors, descendons...
994
00:57:23,273 --> 00:57:24,858
D'accord, donc...
995
00:57:29,613 --> 00:57:33,158
C'est là que nous
sommes venues avec une...
996
00:57:33,158 --> 00:57:33,617
Gia...
997
00:57:33,617 --> 00:57:35,619
Veux-tu tenir ça pendant que je
parle?
998
00:57:35,619 --> 00:57:37,663
Où est Valentina? D'accord.
999
00:57:37,663 --> 00:57:39,164
Alors...
1000
00:57:39,956 --> 00:57:43,418
C'est là que les exorcismes
étaient effectuées.
1001
00:57:43,960 --> 00:57:46,922
Nous avons des pages
de la Bible brûlées.
1002
00:57:46,922 --> 00:57:48,882
Nous ne savons pas de quoi il
s'agit.
1003
00:57:49,341 --> 00:57:52,010
Apparemment,
quelqu'un a fait quelque chose.
1004
00:57:52,010 --> 00:57:53,303
C'est quoi ce bordel ?
1005
00:57:53,303 --> 00:57:54,888
Quelque chose ne va pas
avec la lumière, oui.
1006
00:57:54,888 --> 00:57:57,724
Et aussi, ces artefacts
apparemment
1007
00:57:57,724 --> 00:58:00,268
les maudits,
certains artefacts maudits...
1008
00:58:00,268 --> 00:58:03,689
qu'ils ont collectés.
Ils ont été hantés à un moment
donné
1009
00:58:03,689 --> 00:58:04,690
basé sur ce qu'ils ont dit.
1010
00:58:04,690 --> 00:58:07,818
On dirait qu'une croix
a aussi été brûlée ici...
1011
00:58:07,818 --> 00:58:10,654
On dirait qu'il est là depuis un
moment.
C'est une grosse croix.
1012
00:58:10,654 --> 00:58:14,449
Ils ont dit, d'après mes
recherches,
qu'il y avait..
1013
00:58:16,368 --> 00:58:18,245
...un lit ici quelque part.
1014
00:58:18,495 --> 00:58:20,497
Le lit est maintenant
dans cette petite maison
1015
00:58:20,497 --> 00:58:22,457
dont nous ne savions pas ce que
c'était.
1016
00:58:22,457 --> 00:58:25,252
Apparemment, le lit est là.
Et puis...
1017
00:58:25,877 --> 00:58:27,045
Il y a un...
1018
00:58:28,171 --> 00:58:29,923
Il y a ce trou ici.
1019
00:58:30,674 --> 00:58:34,386
Je veux y aller pour
voir ce qu'il y a à l'intérieur.
1020
00:58:34,845 --> 00:58:36,513
A l'intérieur du trou.
1021
00:58:37,681 --> 00:58:38,682
Oh mon Dieu!
1022
00:58:38,682 --> 00:58:39,933
Qu'est-ce qui se passe?
1023
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
Oh mon Dieu!
Qu'est-ce que tu as fait,
putain?
1024
00:58:41,768 --> 00:58:43,520
-Je n'ai rien fait.
-Tu es folle?
1025
00:58:43,520 --> 00:58:45,188
Ce n'est pas du tout drôle.
1026
00:58:45,188 --> 00:58:46,356
Qu'est-ce que tu
lui as fait ? Tu l'as touché?
1027
00:58:46,356 --> 00:58:47,816
-Je ne l'ai pas touché.
-Fais-moi voir.
1028
00:58:47,816 --> 00:58:49,818
-Oh mon Dieu. Ça fait très mal !
-De quoi parles-tu?
1029
00:58:49,818 --> 00:58:51,820
-Bordel, qu'est-ce qui ne va pas
avec toi ?
-Putain... Qu'est-ce qui s'est passé ?
1030
00:58:51,820 --> 00:58:53,989
-Qu'est-ce que tu lui as fait?
-Je ne l'ai pas touché.
1031
00:58:53,989 --> 00:58:55,824
-Ouvres la porte!
-Ouvres la porte.
1032
00:58:55,824 --> 00:58:57,826
-Ouvres cette foutue porte.
-Tout de suite ! Je l'ouvre!
1033
00:58:57,826 --> 00:58:59,828
Ouvres la porte!
1034
00:58:59,828 --> 00:59:01,371
Je l'ouvre!
1035
00:59:01,371 --> 00:59:02,873
Tu es folle, putain!
1036
00:59:02,873 --> 00:59:05,041
Pourquoi tu tiens la porte,
putain?
Tu n'étais pas censée...
1037
00:59:05,041 --> 00:59:06,293
Je ne la tenais pas.
1038
00:59:06,293 --> 00:59:08,962
Je ne sais pas
Bordel, qu'est-ce qui ne va pas
chez toi?
1039
00:59:08,962 --> 00:59:11,006
Pourquoi tu me fais ça?
-Qu'est-ce que j'ai fait ?
1040
00:59:11,006 --> 00:59:12,090
Ça fait un mal de chien !
1041
00:59:12,090 --> 00:59:13,091
Fais-moi voir.
1042
00:59:13,091 --> 00:59:15,260
-Tu l'as frappé?
-Je ne l'ai pas frappé! Je suis
désolée.
1043
00:59:15,260 --> 00:59:16,887
Tu l'as frappée ?
Non...
1044
00:59:16,887 --> 00:59:19,014
-Elle ne la frapperait jamais.
-Pourquoi? C'est ridicule.
1045
00:59:19,014 --> 00:59:20,307
Qu'est-ce qui s'est passé,
putain ?
1046
00:59:20,307 --> 00:59:21,808
Valentina, viens. Fais-nous
voir.
1047
00:59:21,808 --> 00:59:23,685
-Attendez.
-Putain.
1048
00:59:24,811 --> 00:59:25,812
Ça fait très mal !
1049
00:59:28,398 --> 00:59:29,441
J'arrive...
1050
00:59:29,441 --> 00:59:31,026
Cela fait vraiment mal. Ça fait
mal.
1051
00:59:31,026 --> 00:59:32,319
Il y a eu de la merde.
1052
00:59:32,319 --> 00:59:33,862
-Oh mon Dieu.
-Merde...
1053
00:59:34,529 --> 00:59:36,448
Qu'est-ce que c'est ?
-Oh mon Dieu.
1054
00:59:36,448 --> 00:59:38,533
-Oh mon Dieu...
-Que faisiez-vous là-bas ?
1055
00:59:38,533 --> 00:59:39,576
Je n'ai pas fait cela.
1056
00:59:39,576 --> 00:59:40,452
Bien entendu,
bien sûr que tu n'as pas fais ça
putain
1057
00:59:40,452 --> 00:59:43,121
-Comment vas-tu t'y prendre ?
-Tu veux t'asseoir, Valentina ?
1058
00:59:43,121 --> 00:59:46,249
-Nous devrions l'emmener chez un
médecin.
-S'il vous plaît, n'y touchez pas.
1059
00:59:46,249 --> 00:59:48,293
N'y touchez pas... Ça fait très
mal.
1060
00:59:48,585 --> 00:59:50,212
Oh mon Dieu!
1061
00:59:50,212 --> 00:59:51,797
Oh mon Dieu!
1062
00:59:52,506 --> 00:59:54,424
Merde.
1063
00:59:54,674 --> 00:59:57,677
-Prenez... de l'alcool, quelque
chose.
-D'accord.
1064
00:59:57,677 --> 01:00:00,180
En bas, il y a une baignoire.
Apporte la vodka, quelque chose.
1065
01:00:00,889 --> 01:00:02,057
Merde.
1066
01:00:02,057 --> 01:00:03,850
Bordel, qu'est-ce qui
s'est passé là en bas ?
1067
01:00:03,850 --> 01:00:05,393
Je ne sais pas, putain.
1068
01:00:05,393 --> 01:00:07,854
Il n'y a pas moyen que
Talisha ait fait ça.
1069
01:00:07,854 --> 01:00:08,897
Jésus Christ.
1070
01:00:08,897 --> 01:00:10,440
Alors, qui l'a fait ? Je veux
dire...
1071
01:00:10,440 --> 01:00:13,944
Bébé, il n'y a pas moyen.
1072
01:00:13,944 --> 01:00:15,904
Je ne sais même pas quoi dire.
1073
01:00:29,793 --> 01:00:31,211
Caro?
1074
01:00:35,298 --> 01:00:36,633
Caroline?
1075
01:00:41,263 --> 01:00:42,681
Salut!
1076
01:00:47,310 --> 01:00:48,728
Caroline.
1077
01:00:50,438 --> 01:00:51,439
Tu vas bien?
1078
01:01:31,980 --> 01:01:35,609
Salut Stéphanie.
Qu'est-ce qui se passe?
1079
01:01:38,695 --> 01:01:41,448
-Stéphanie, attends. Que
s'est-il passé?
-Ce n'est rien.
1080
01:01:41,448 --> 01:01:44,159
Stéphanie, arrête.
Que s'est-il passé ?
1081
01:01:44,159 --> 01:01:45,160
Dis-moi.
1082
01:01:46,620 --> 01:01:47,829
Ce n'est rien.
1083
01:01:47,829 --> 01:01:49,581
Rien. Tout va bien.
1084
01:01:50,165 --> 01:01:51,499
Hé, qu'est-ce qui ne va pas ?
1085
01:01:52,959 --> 01:01:53,960
Ce n'est pas grave.
1086
01:01:58,715 --> 01:01:59,799
Gia!
1087
01:02:00,675 --> 01:02:01,676
Oui
1088
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Quelque chose ne va pas
avec Stéphanie.
1089
01:02:06,014 --> 01:02:07,057
Peux-tu venir ici?
1090
01:02:07,474 --> 01:02:09,851
Je ne sais pas.
Elle pleure.
1091
01:02:16,608 --> 01:02:17,609
Où es-tu ?
1092
01:02:18,151 --> 01:02:19,819
Bébé, tu vas bien ? Que s'est-il
passé ?
1093
01:02:20,320 --> 01:02:21,613
Rien, ça va.
1094
01:02:22,989 --> 01:02:24,115
Ce n'est pas grave.
1095
01:02:25,659 --> 01:02:27,535
-Ce n'est pas grave.
-Que se passe-t-il ?
1096
01:02:27,535 --> 01:02:28,787
Que s'est-il passé ?
1097
01:02:28,787 --> 01:02:30,538
Rien. Ça va.
1098
01:02:31,790 --> 01:02:33,750
Quelqu'un a-t-il fait
quelque chose ?
1099
01:02:33,750 --> 01:02:34,751
Non.
1100
01:02:35,168 --> 01:02:38,797
Ce n'est pas grave.
J'ai juste eu un cauchemar.
1101
01:02:40,048 --> 01:02:44,469
Ça va, ce n'est rien.
Nous devrions... je ne sais pas.
1102
01:02:44,469 --> 01:02:46,429
J'ai juste besoin d'eau. Hum.
1103
01:02:46,429 --> 01:02:47,847
Très bien, laissez-la
tranquille.
1104
01:02:48,264 --> 01:02:49,808
Je veux juste aller au-dehors.
1105
01:02:50,141 --> 01:02:51,726
-Je veux aller dehors.
-Jandae, on y va.
1106
01:02:51,726 --> 01:02:52,894
Allons-y.
-Donnez-moi juste une seconde.
1107
01:02:52,894 --> 01:02:54,437
Jandae, allez. Bon sang...
1108
01:02:54,437 --> 01:02:55,397
Meuf.
1109
01:02:56,606 --> 01:02:58,316
Donne-la moi.
1110
01:02:58,316 --> 01:03:00,735
Je ne vais pas la filmer.
Donnes-la moi, c'est tout.
1111
01:03:10,286 --> 01:03:11,746
Caro n'a pas l'air bien.
1112
01:03:15,208 --> 01:03:16,543
J'ai tellement peur.
1113
01:03:20,213 --> 01:03:22,424
J'ai peur, je ne sais pas quoi
faire.
1114
01:03:22,424 --> 01:03:24,676
Je risque la vie de mes amis.
1115
01:03:27,053 --> 01:03:29,222
Je vais parler à Valentina et...
1116
01:03:29,222 --> 01:03:32,767
nous allons tous partir dans la
matinée.
Nous n'allons pas rester ici...
1117
01:03:34,227 --> 01:03:35,478
plus longtemps.
1118
01:03:36,980 --> 01:03:39,274
Sinon, je ne pourrai
jamais me pardonner.
1119
01:03:46,239 --> 01:03:47,949
Valentina, c'est moi, Jandae.
1120
01:03:53,371 --> 01:03:54,497
Tu dors?
1121
01:03:58,960 --> 01:04:00,462
Où se trouve la lampe ici ?
1122
01:04:00,712 --> 01:04:03,840
Coucou, Valentina.
1123
01:04:09,471 --> 01:04:10,680
Tu es réveillée...
1124
01:04:20,106 --> 01:04:21,107
Valentina.
1125
01:04:21,483 --> 01:04:23,359
Caroline n'a pas l'air bien.
1126
01:04:27,447 --> 01:04:29,115
Tu n'as pas l'air bien non plus.
1127
01:04:31,117 --> 01:04:33,620
Il se passe quelque chose
et j'ai tellement peur.
1128
01:04:36,915 --> 01:04:39,501
Je pense que nous devrions
partir
demain matin parce que...
1129
01:04:40,627 --> 01:04:42,045
Caroline n'a pas l'air bien
et...
1130
01:04:45,715 --> 01:04:47,675
Je pense que nous devrions y
aller.
1131
01:04:50,011 --> 01:04:51,012
J'aime cet endroit.
1132
01:04:53,598 --> 01:04:54,766
Nous devrions rester.
1133
01:04:54,766 --> 01:04:56,893
Non. On devrait partir parce
que...
1134
01:04:59,979 --> 01:05:03,733
Je ne sais pas à quoi je
pensais, putain,
et je suis si triste.
1135
01:05:04,484 --> 01:05:07,946
Je ne pourrai jamais me
pardonner si
quelque chose vous arrive.
1136
01:05:09,614 --> 01:05:11,157
Et tu n'as pas l'air bien non
plus.
1137
01:05:11,908 --> 01:05:12,909
Vas-y, toi.
1138
01:05:13,660 --> 01:05:17,455
Je ne peux pas partir sans vous.
Je ne peux pas vous laisser ici.
1139
01:05:18,957 --> 01:05:19,999
Vas-y.
1140
01:05:19,999 --> 01:05:22,460
Non. Nous devons partir.
1141
01:05:24,587 --> 01:05:25,713
Dehors.
1142
01:05:25,713 --> 01:05:27,799
Non. Nous devons partir.
1143
01:05:29,134 --> 01:05:30,135
Dehors !
1144
01:05:30,885 --> 01:05:32,887
-Maintenant !
-Non, nous devons partir.
1145
01:05:32,887 --> 01:05:33,888
Dehors !
1146
01:07:08,900 --> 01:07:10,401
Que s'est-il passé Talisha ?
1147
01:07:14,364 --> 01:07:16,407
Que se passe-t-il? Je suis là.
1148
01:07:16,699 --> 01:07:21,537
Ça va. Tu as eu un cauchemar.
Ça va.
1149
01:07:21,537 --> 01:07:24,666
Ça va. Que s'est-il passé
Talisha?
1150
01:07:25,667 --> 01:07:26,668
Quoi ???
1151
01:07:27,543 --> 01:07:30,630
Talisha, c'était un cauchemar,
tu es réveillée.
1152
01:07:31,047 --> 01:07:32,048
Les filles !
1153
01:07:32,757 --> 01:07:34,259
Il m'a baisé...
1154
01:07:35,885 --> 01:07:37,345
Les fenêtres sont fermées.
1155
01:07:39,305 --> 01:07:41,516
Quelque chose m'a touché...
1156
01:07:41,516 --> 01:07:42,934
Bordel, où est tout le monde ?
1157
01:07:47,647 --> 01:07:50,650
Ok, donc tu crois qu'on va
rester ici
et passer un bon moment et
1158
01:07:50,650 --> 01:07:52,694
ce sera tout très probablement ?
1159
01:07:54,070 --> 01:07:55,280
Oui, bien sûr.
1160
01:07:55,530 --> 01:07:56,531
OK, et bien...
1161
01:07:57,699 --> 01:07:59,867
Nous avons la belle nature...
1162
01:08:00,243 --> 01:08:02,787
Je suis contente que tu sois là,
c'est bien
d'avoir un croyant. Juste au cas où...
1163
01:08:02,787 --> 01:08:05,331
-Oui...
-on se fait attaquer par les
démons...
1164
01:08:07,583 --> 01:08:08,668
Prie pour nous.
1165
01:08:08,960 --> 01:08:10,962
Je prierai pour vous.
1166
01:08:12,213 --> 01:08:13,965
Je vous aime, merci...
1167
01:08:14,340 --> 01:08:16,050
Donc, oui, comme... Je ne sais
pas. je...
1168
01:08:17,844 --> 01:08:23,308
J'ai vérifié les fenêtres.
Elles étaient verrouillées.
1169
01:08:23,599 --> 01:08:24,767
J'ai regardé partout.
1170
01:08:25,184 --> 01:08:27,645
Il est évident que vous
fumiez tous de l'herbe dehors.
1171
01:08:28,271 --> 01:08:30,440
À ce moment-là, je ne savais pas
ce que vous faisiez.
1172
01:08:30,898 --> 01:08:33,484
Je suis descendue pour voir
s'il y avait quelqu'un...
1173
01:08:33,484 --> 01:08:34,861
Mais il n'y avait personne et...
1174
01:08:37,613 --> 01:08:41,492
C'est vraiment bouleversant.
Je n'ai aucune idée, du genre...
1175
01:08:41,492 --> 01:08:43,661
Je sais que vous dites qu'il
n'y avait rien dans la pièce,
mais...
1176
01:08:43,661 --> 01:08:47,665
Comment a-t-elle pu réagir de
cette façon
et sans rien avoir?
1177
01:08:48,791 --> 01:08:50,251
Je ne sais pas.
Je n'ai aucune idée.
1178
01:08:50,251 --> 01:08:52,754
-Je dois prier pour elle.
-J'ai dormi avec elle toute la
nuit.
1179
01:08:54,047 --> 01:08:55,089
J'étais dans la pièce.
1180
01:08:55,089 --> 01:08:57,300
Écoutez, s'il y avait quelqu'un,
Je l'aurais vu, d'accord...
1181
01:08:57,300 --> 01:09:00,303
Jan, je pense vraiment
que nous devons partir
1182
01:09:01,512 --> 01:09:03,598
Je sais. Nous devons prier.
1183
01:09:07,894 --> 01:09:09,979
Il y a quelque chose qui se
passe ici.
1184
01:09:11,689 --> 01:09:13,483
Je l'ai lu...
1185
01:09:16,152 --> 01:09:17,153
dans la Bible.
1186
01:09:19,739 --> 01:09:22,033
Et...
1187
01:09:22,033 --> 01:09:24,452
Je vais prier pour elle ce soir.
1188
01:09:25,203 --> 01:09:26,579
Il ne s'agit pas de la Bible.
1189
01:09:26,579 --> 01:09:27,622
- Quelque chose...
-C'est quelque chose !
1190
01:09:27,622 --> 01:09:30,083
-Il s'est évidemment passé
quelque chose.
-Non
1191
01:09:30,083 --> 01:09:31,709
-Quelque chose se passe...
-Stéphanie...
1192
01:09:31,709 --> 01:09:34,379
Je le sais parce que je lis la
Bible.
Tu lis la Bible ???
1193
01:09:34,379 --> 01:09:36,297
Non, parce que c'est un tas de
merde.
C'est une évidence....
1194
01:09:36,297 --> 01:09:38,383
Ce n'est pas le cas!
Comment peux-tu dire cela?
1195
01:09:38,383 --> 01:09:39,967
Parce que quelque
chose est évidemment
1196
01:09:39,967 --> 01:09:41,427
arrivé la nuit
dernière à Talisha.
1197
01:09:41,427 --> 01:09:44,430
Et il n'y a rien que la putain
de Bible
puisse faire à ce sujet.
1198
01:09:44,430 --> 01:09:46,265
Nous devons simplement sortir
d'ici.
1199
01:09:46,265 --> 01:09:48,851
Genre, c'est ridicule!
Une de nos amies...
1200
01:09:49,102 --> 01:09:52,563
a été victime de cette situation
et
nous n'avons aucune idée de pourquoi.
1201
01:09:53,231 --> 01:09:54,732
- Attends!
-J'ai fini.
1202
01:09:54,732 --> 01:09:57,527
Attends, tu penses vraiment
qu'un truc comme ça...
1203
01:09:58,361 --> 01:09:59,570
l'a violé dans son sommeil?
1204
01:09:59,570 --> 01:10:00,655
Je ne sais pas Jandae.
1205
01:10:00,655 --> 01:10:02,073
Mais il est évident
que quelque chose
1206
01:10:02,073 --> 01:10:03,449
de très traumatisant
s'est passé.
1207
01:10:03,449 --> 01:10:06,744
Et je ne veux pas rester dans
les parages
pour voir cela arriver à quelqu'un d'autre.
1208
01:10:06,744 --> 01:10:09,122
En ce moment même, ça se passe.
1209
01:10:09,122 --> 01:10:10,164
Tu es traumatisante.
1210
01:10:13,418 --> 01:10:14,794
Je dois aussi prier pour elle.
1211
01:10:17,422 --> 01:10:20,591
Tu penses qu'il y a quelque
chose
dans la maison qui fait ça
1212
01:10:20,591 --> 01:10:22,176
ou elle faisait juste un
cauchemar ?
1213
01:10:24,220 --> 01:10:25,179
J'étais...
1214
01:10:25,179 --> 01:10:26,806
Je ne sais pas. C'est
effrayant...
1215
01:10:26,806 --> 01:10:30,351
Si tu y réfléchis bien.
C'est de pire en pire. Je ne
sais pas.
1216
01:10:30,810 --> 01:10:33,438
Il se passe quelque chose ici,
et...
1217
01:10:34,772 --> 01:10:37,859
Ce n'est pas correct.
Pas du tout correct...
1218
01:10:39,569 --> 01:10:40,570
Quoi ?
1219
01:10:42,697 --> 01:10:44,365
Je ne sais pas. Je suppose
que...
1220
01:10:45,950 --> 01:10:48,286
nous pouvons simplement partir
dans deux jours, d'accord ?
1221
01:10:49,954 --> 01:10:52,331
Eh bien, nous avons déjà payé
pour la maison.
1222
01:10:52,665 --> 01:10:54,750
Nous prions seulement,
Nous nous en sortirons bien.
1223
01:10:55,877 --> 01:10:56,961
Je ne sais pas.
1224
01:10:56,961 --> 01:10:59,505
Prier ne va évidemment pas
aider...
la merde va tomber, mais...
1225
01:11:03,092 --> 01:11:06,471
On ne peut pas partir plus tôt.
Nous n'avons pas de réseau ici.
1226
01:11:06,762 --> 01:11:07,805
Est-ce que tu...
1227
01:11:07,805 --> 01:11:12,643
Je vais voir ce que je peux
faire
mais nous pouvons partir dans deux jours.
1228
01:11:19,984 --> 01:11:23,696
Ok, je pense vraiment que
quelque chose ne va pas avec
Caroline.
1229
01:11:26,407 --> 01:11:29,494
Je vais vérifier
ce qui ne va pas avec elle.
1230
01:11:29,494 --> 01:11:31,871
Et puis je vais
la laisser sortir de la maison.
1231
01:11:44,800 --> 01:11:46,385
Caroline?
1232
01:11:53,267 --> 01:11:54,268
Caro?
1233
01:12:07,281 --> 01:12:08,407
Caro, je suis là.
1234
01:12:09,325 --> 01:12:10,326
Tu m'entends?
1235
01:12:17,124 --> 01:12:18,793
Caroline, je suis là.
1236
01:12:20,336 --> 01:12:22,755
Est-ce que ça va? Je veux
savoir si tu vas bien parce
que...
1237
01:12:24,882 --> 01:12:27,426
Je ne sais pas ce qui
ne va pas et...
1238
01:12:27,426 --> 01:12:31,138
si tu veux partir, tu le peux.
Tu n'es pas obligée de rester.
1239
01:12:36,018 --> 01:12:37,144
Je n'irai nulle part
1240
01:12:37,144 --> 01:12:39,105
Caroline, tu peux partir,
Tu devrais partir.
1241
01:12:41,148 --> 01:12:43,568
Je ne sais pas ce que tu dis.
Tu devrais rentrer chez toi.
1242
01:12:52,201 --> 01:12:55,329
Je ne comprends pas ce que tu
dis.
Je pense que tu devrais rentrer chez toi...
1243
01:12:55,329 --> 01:12:56,956
parce que tu n'as pas l'air bien
et...
1244
01:12:57,748 --> 01:12:59,333
C'est notre maison.
1245
01:13:01,460 --> 01:13:03,296
Notre maison.
1246
01:13:06,465 --> 01:13:07,883
Je n'y vais pas.
1247
01:13:08,676 --> 01:13:12,096
Toi, va-t-en!
1248
01:13:12,471 --> 01:13:14,432
vas-y !
1249
01:13:23,941 --> 01:13:25,318
J'ai fini...
1250
01:13:25,318 --> 01:13:28,529
J'ai loué la maison parce que
je voulais prouver...
1251
01:13:29,864 --> 01:13:33,242
Si la maison était hantée,
Je veux prouver que c'est le
cas.
1252
01:13:33,242 --> 01:13:35,411
Et que les démons existent.
1253
01:13:35,411 --> 01:13:38,497
Cela pourrait changer beaucoup
de choses.
Pas seulement pour l'Amérique...
1254
01:13:38,497 --> 01:13:39,540
mais pour le Vatican.
1255
01:13:40,458 --> 01:13:42,084
si j'ai une preuve en main.
1256
01:13:42,084 --> 01:13:45,546
Et cela ferait aussi de moi
1257
01:13:45,546 --> 01:13:47,381
la réalisatrice réussie que
je souhaite être.
1258
01:13:47,840 --> 01:13:48,841
Je te remercie.
1259
01:13:51,510 --> 01:13:54,305
Je vais descendre là-bas et...
1260
01:13:55,723 --> 01:13:58,851
J'ai l'impression d'être
1261
01:14:00,394 --> 01:14:03,648
la seule à pouvoir descendre
en-bas
et savoir vraiment ce qui se passe.
1262
01:14:10,696 --> 01:14:11,989
Ok.
1263
01:14:23,709 --> 01:14:26,212
Bon sang, comment es-tu entré
ici ?
1264
01:14:43,729 --> 01:14:44,689
Il y a quelqu'un ici?
1265
01:14:48,776 --> 01:14:50,403
Y a-t-il quelqu'un là-dedans ?
??
1266
01:14:52,738 --> 01:14:54,615
Qu'est-ce que je fais, putain ?
1267
01:14:56,450 --> 01:14:57,702
Ok.
1268
01:15:17,346 --> 01:15:18,305
C'est quoi ce bordel?
1269
01:15:50,254 --> 01:15:53,174
Merde !
1270
01:16:09,273 --> 01:16:10,274
Oh mon Dieu.
1271
01:16:31,796 --> 01:16:32,880
Ok...
1272
01:16:32,880 --> 01:16:34,089
Putain de boîte à musique...
1273
01:16:36,050 --> 01:16:37,301
Putain de boîte à musique...
1274
01:16:41,222 --> 01:16:42,556
Ah putain.
1275
01:16:44,475 --> 01:16:45,476
Oh mon Dieu.
1276
01:16:56,779 --> 01:16:58,989
Il faut que je me tire d'ici.
1277
01:16:58,989 --> 01:17:01,116
Je dois partir d'ici.
1278
01:17:06,038 --> 01:17:07,289
Ah, putain !
1279
01:18:18,694 --> 01:18:19,653
Hé.
1280
01:18:20,654 --> 01:18:21,655
Hé.
1281
01:18:24,199 --> 01:18:26,952
Tu es resté au lit toute la
journée.
Comment tu te sens ?
1282
01:18:27,912 --> 01:18:28,996
Je ne me sens pas bien.
1283
01:18:29,538 --> 01:18:32,333
Je veux partir, je veux que ma
mère
vienne me chercher.
1284
01:18:33,083 --> 01:18:37,421
Je regrette que nous n'ayons pas
de réseau
pour faire appel à quelqu'un, mais...
1285
01:18:37,421 --> 01:18:40,424
Demain,
on va juste prendre la route
et...
1286
01:18:41,175 --> 01:18:44,219
Quiconque vient nous chercher,
on va juste rentrer à la maison,
d'accord?
1287
01:18:49,224 --> 01:18:50,768
Je veux juste rentrer chez moi.
1288
01:18:51,435 --> 01:18:52,436
Je sais.
1289
01:18:53,771 --> 01:18:56,148
J'ai regardé la caméra
la nuit dernière et...
1290
01:18:57,024 --> 01:18:58,525
Je veux dire ce matin...
1291
01:18:59,109 --> 01:19:01,278
Après que tu m'aies raconté
ce qui s'est passé.
1292
01:19:03,781 --> 01:19:07,076
Je t'ai vu bouger,
mais il n'y avait rien dans la
pièce.
1293
01:19:11,997 --> 01:19:13,457
Il y avait quelque chose.
1294
01:19:14,249 --> 01:19:18,462
Je sais. Non, Je te crois,
Je te crois vraiment.
1295
01:19:19,713 --> 01:19:21,882
Je pense qu'il y a quelque chose
dans la maison et...
1296
01:19:23,467 --> 01:19:27,262
Nous devons y aller demain
matin,
Je vous le promets. Nous allons juste...
1297
01:19:27,262 --> 01:19:28,597
partir et...
1298
01:19:30,933 --> 01:19:33,727
Je ne veux plus que personne
se sente malade...
1299
01:19:41,652 --> 01:19:44,029
Tu veux que je t'apporte
de la nourriture ? Quelque chose
?
1300
01:19:44,446 --> 01:19:48,158
Non, je ne veux rien.
Je veux juste rentrer chez moi.
1301
01:19:48,409 --> 01:19:50,244
Je veux juste rentrer chez moi.
1302
01:19:51,912 --> 01:19:54,873
D'accord. Je te promets
que nous le ferons.
1303
01:20:12,182 --> 01:20:13,350
Jandae, tu entends ça?
1304
01:20:13,350 --> 01:20:14,518
C'est Caro?
1305
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
Je ne sais pas.
1306
01:20:22,443 --> 01:20:24,486
Pourquoi tu ne vas pas voir
ce que c'est?
1307
01:20:24,486 --> 01:20:25,487
Attends.
1308
01:20:27,573 --> 01:20:29,241
Attends!
Laisse-moi aller.
1309
01:20:35,998 --> 01:20:37,791
Y a-t-il quelqu'un ici?
1310
01:20:38,083 --> 01:20:39,376
Attends.
1311
01:20:44,923 --> 01:20:46,050
Caro?
1312
01:20:46,925 --> 01:20:47,926
Caro?
1313
01:20:56,935 --> 01:20:57,936
C'est quoi ce bordel?
1314
01:21:10,574 --> 01:21:13,077
Gia, tu peux revérifier
la salle de bain?
1315
01:21:15,245 --> 01:21:16,246
La salle de bain.
1316
01:21:17,623 --> 01:21:19,625
Il faut juste vérifier
la salle de bain.
1317
01:21:21,460 --> 01:21:22,461
Caro?
1318
01:21:26,340 --> 01:21:27,508
Non.
1319
01:21:33,514 --> 01:21:34,515
Merde...
1320
01:21:40,020 --> 01:21:40,979
Caro?
1321
01:21:44,024 --> 01:21:46,652
-Putain, qu'est-ce que... ?
-Qu'est-ce qui se passe, putain
?
1322
01:21:47,945 --> 01:21:48,946
Merde.
1323
01:21:50,072 --> 01:21:51,698
Caro, que se passe-t-il?
1324
01:21:52,783 --> 01:21:54,701
Merde! elle est descendue
à cet endroit?
1325
01:21:58,038 --> 01:21:59,248
Carolina!
1326
01:22:04,294 --> 01:22:05,629
Que fais-tu ici ?
1327
01:22:07,506 --> 01:22:09,800
On y va, il fait froid.
On doit sortir d'ici...
1328
01:22:09,800 --> 01:22:11,051
Caro, que se passe-t-il?
1329
01:22:11,510 --> 01:22:12,928
Putain...
1330
01:22:12,928 --> 01:22:14,930
Que fais-tu?
1331
01:22:16,056 --> 01:22:17,599
Caroline, qu'est-ce que tu fais?
1332
01:22:18,183 --> 01:22:21,228
Oh mon Dieu!
C'est quoi ce bordel?
1333
01:22:21,228 --> 01:22:22,271
Caro...
1334
01:22:22,271 --> 01:22:24,273
Caroline, tu dois laisser tomber
ça.
Oh mon Dieu!
1335
01:22:27,109 --> 01:22:30,904
Caroline, tu dois laisser tomber
ça.
Qu'est-ce que tu as fais, putain?
1336
01:22:31,613 --> 01:22:32,948
Caroline...
1337
01:22:34,783 --> 01:22:36,577
C'est un putain de rat.
1338
01:22:37,035 --> 01:22:39,663
Caroline,
Enlève-ça!
1339
01:22:40,414 --> 01:22:41,832
Retire-ça!
1340
01:22:44,877 --> 01:22:45,878
Oh mon Dieu!
1341
01:22:47,045 --> 01:22:49,756
Jandae, on doit
se tirer d'ici tout de suite !
1342
01:22:51,633 --> 01:22:53,260
Non, je ne peux pas
la laisser comme ça.
1343
01:22:56,430 --> 01:22:57,431
Caroline...
1344
01:23:01,268 --> 01:23:03,478
Caroline, Je suis vraiment
désolée...
1345
01:23:03,854 --> 01:23:05,814
Je vais te défoncer la tête!
1346
01:23:06,648 --> 01:23:08,442
Tu ne veux pas rester, putain?
1347
01:23:18,744 --> 01:23:19,786
Stéphanie!
1348
01:23:20,579 --> 01:23:21,580
Stéphanie!
1349
01:23:29,463 --> 01:23:30,881
Gia, Gia.
1350
01:23:31,340 --> 01:23:33,675
Oh mon Dieu!
1351
01:23:35,219 --> 01:23:37,221
Oh mon Dieu! Talisha.
1352
01:23:37,471 --> 01:23:38,805
Talisha. Nous devons partir.
1353
01:23:38,805 --> 01:23:39,806
Talisha...
1354
01:23:39,806 --> 01:23:41,558
Talisha, viens. Nous devons
partir.
1355
01:23:44,394 --> 01:23:45,395
Fous le camp !
1356
01:23:46,980 --> 01:23:48,440
Dehors.
1357
01:23:48,941 --> 01:23:52,486
Dehors!
1358
01:23:54,821 --> 01:23:57,157
Mais qu'est-ce qui se passe,
bordel!
1359
01:24:00,202 --> 01:24:04,498
Gia,
Oh mon Dieu!
1360
01:24:07,459 --> 01:24:09,127
Jandae...!
1361
01:24:19,179 --> 01:24:21,306
Gia.
1362
01:24:21,306 --> 01:24:23,850
Jandae, pourquoi nous
avoir emmener ici?
1363
01:24:23,850 --> 01:24:25,394
Gia, où es-tu ? Gia, oh mon
Dieu.
1364
01:24:25,394 --> 01:24:27,271
-Reviens.
-Gia, nous devons partir.
1365
01:24:27,271 --> 01:24:28,855
-Gia, nous devons partir.
-Reviens!
1366
01:24:28,855 --> 01:24:30,148
Gia, nous devons partir. Gia.
1367
01:24:32,067 --> 01:24:34,069
Gia. Oh mon Dieu! s'il vous
plaît.
1368
01:24:34,069 --> 01:24:36,196
Oh mon Dieu! Oh Jésus-Christ!
1369
01:24:36,196 --> 01:24:38,991
Gia, nous devons partir.
Gia, on doit partir.
1370
01:24:42,119 --> 01:24:44,663
Oh, mon Dieu.
1371
01:24:47,958 --> 01:24:50,711
Gia, nous devons partir.
Gia, on doit partir.
1372
01:24:50,711 --> 01:24:53,088
Gia, Gia. S'il te plaît, on y va
1373
01:24:53,088 --> 01:24:56,341
Gia, on y va.
1374
01:24:56,341 --> 01:24:57,718
Oh mon Dieu.
1375
01:24:57,718 --> 01:24:59,177
Comment allons-nous
te pardonner?
1376
01:24:59,177 --> 01:25:00,178
en enfer?
1377
01:26:10,207 --> 01:26:13,835
La caméra a été retournée
par un ancien membre de
l'Église.
1378
01:26:13,835 --> 01:26:17,339
Deux individus ont été retrouvés
morts
en raison de causes inconnues,
1379
01:26:17,339 --> 01:26:19,424
et trois autres sont toujours
portés disparus.
1380
01:26:19,424 --> 01:26:23,929
Jandae est la seule survivante
confirmée
et réside actuellement
1381
01:26:23,929 --> 01:26:29,601
dans un hôpital psychiatrique
à New York.
97988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.