All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E064.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,500 --> 00:01:17,420 Not all those who become monks become disciples of Buddha. 2 00:01:17,800 --> 00:01:20,060 Only when he is in your heart you become his true disciple. 3 00:01:22,640 --> 00:01:28,690 The roots of human torments are not easily removed, but 4 00:01:30,250 --> 00:01:40,490 it is a worthwile attempt to peer into the world of Buddha. 5 00:01:46,600 --> 00:01:48,790 Are you prepared? 6 00:01:53,140 --> 00:01:53,860 Yes, Master. 7 00:01:58,020 --> 00:01:59,100 Begin. 8 00:02:45,620 --> 00:02:50,790 Father, Mother... Please forgive me... 9 00:02:52,580 --> 00:02:54,730 There is no other path left for me. 10 00:02:56,010 --> 00:02:57,120 Forgive me... 11 00:03:47,910 --> 00:03:50,010 Where could she have gone? 12 00:03:54,280 --> 00:03:57,700 I am truly sorry, my lord. 13 00:03:58,550 --> 00:04:04,470 We've searched everywhere, but she is nowhere to be found... 14 00:04:06,230 --> 00:04:09,020 What are we to do? 15 00:04:10,110 --> 00:04:14,600 How reckless it is for her to do this without first 16 00:04:14,680 --> 00:04:15,720 inquiring about the details! 17 00:04:16,660 --> 00:04:23,030 A man who she wholeheartedly trusted has brought back 18 00:04:23,830 --> 00:04:26,420 another woman. How could any woman not be devastated? 19 00:04:26,690 --> 00:04:28,180 Do not defend her, wife. 20 00:04:28,710 --> 00:04:33,400 She should've remained calm and contemplated the situation 21 00:04:33,690 --> 00:04:35,380 instead of reacting in this reckless manner! 22 00:04:37,040 --> 00:04:40,850 You push their relationship from the beginning. 23 00:04:44,390 --> 00:04:47,990 What do we do? Where could she be ? 24 00:04:49,870 --> 00:04:51,860 She could be lying cold somewhere... 25 00:04:52,760 --> 00:04:54,720 Do not utter such dreadful remark. 26 00:04:55,730 --> 00:05:01,750 Then what could have happened to her? 27 00:05:05,370 --> 00:05:09,030 My lord, General Wang has arrived. 28 00:05:11,060 --> 00:05:16,280 General Wang? You may be excused. 29 00:05:16,360 --> 00:05:17,280 Yes, my lord. 30 00:05:20,090 --> 00:05:22,200 See the general in. 31 00:05:23,500 --> 00:05:27,400 What audacity to show up here! What could he possibly say to us? 32 00:05:29,000 --> 00:05:33,880 You must not display any resentment toward him. 33 00:05:39,520 --> 00:05:41,220 Lord Yu awaits you. 34 00:05:41,380 --> 00:05:43,240 Please go inside. 35 00:05:58,520 --> 00:06:03,590 Father-in-law, Mother-in-law, please receive our bows. 36 00:06:05,790 --> 00:06:06,620 Father-in-law? 37 00:06:07,310 --> 00:06:11,720 I've vowed to marry Lady Buyong before I left Jungju. 38 00:06:12,330 --> 00:06:18,680 And Lady Doyoung was informed as such in Geumsung. 39 00:06:19,900 --> 00:06:21,560 Yes, I was clearly informed. 40 00:06:22,470 --> 00:06:26,560 And I have vowed to serve Lady Buyong as my elder. 41 00:06:27,790 --> 00:06:32,960 She will be the general's first wife after their wedding. 42 00:06:34,700 --> 00:06:37,410 Thank you... 43 00:06:39,750 --> 00:06:40,930 Receive our bows. 44 00:07:02,940 --> 00:07:04,680 How distressed you must be... 45 00:07:06,070 --> 00:07:11,920 We will find her and bring her back. Please be assured. 46 00:07:13,770 --> 00:07:17,920 But we do not know what has happened to her... 47 00:07:20,080 --> 00:07:24,900 I am to be blamed for not communicating the 48 00:07:26,290 --> 00:07:29,340 situation clearly. But we will find her. 49 00:07:30,550 --> 00:07:35,480 Yes. And I will serve her with utmost respect. 50 00:07:36,900 --> 00:07:40,630 His Majesty has vowed to find her. Please remain patient. 51 00:07:41,270 --> 00:07:47,190 Thank you. I appreciate your comforting words. 52 00:07:54,680 --> 00:08:01,510 Escort, His Majesty has asked for the empress. 53 00:08:02,090 --> 00:08:03,150 From the imperial chamber? 54 00:08:03,190 --> 00:08:05,430 Yes. Please inform. 55 00:08:07,290 --> 00:08:10,830 Your Highness, Attendant Jin brings you word from 56 00:08:10,870 --> 00:08:12,310 the imperial chamber. 57 00:08:13,170 --> 00:08:13,960 Enter. 58 00:08:19,240 --> 00:08:20,670 What word do you bring, Attendant Jin? 59 00:08:21,320 --> 00:08:28,189 His Majesty has requested your presence at the imperial chamber. 60 00:08:29,820 --> 00:08:34,440 I wonder for what matter he calls... 61 00:08:38,270 --> 00:08:41,700 Bekjae is re-mobilizing their military force, you say? 62 00:08:42,440 --> 00:08:43,240 Yes. 63 00:08:44,150 --> 00:08:48,850 They may attempt an aggression, in retaliation for losing Naju. 64 00:08:49,860 --> 00:08:53,150 Yes, they may... 65 00:08:53,990 --> 00:08:57,860 It is imperative that we make a preemptive strike 66 00:08:58,680 --> 00:09:03,360 before they attack us. 67 00:09:03,420 --> 00:09:08,190 So that is why you request a meeting with General Wang. 68 00:09:08,730 --> 00:09:09,700 Yes, Your Majesty. 69 00:09:10,680 --> 00:09:13,780 But General Wang is much in need of rest. 70 00:09:14,080 --> 00:09:20,550 It has merely been days since he returned from the battle in Naju. 71 00:09:21,270 --> 00:09:27,010 But his presence greatly sway the morale of our soldiers. 72 00:09:28,820 --> 00:09:30,900 Indeed that is true. 73 00:09:31,840 --> 00:09:39,060 Then where should our next target of aggression be? 74 00:09:39,470 --> 00:09:43,830 I believe this is where we should strike next. 75 00:09:44,720 --> 00:09:45,820 Sangju? 76 00:09:46,660 --> 00:09:51,210 Yes. Sangju is controlled by Kyun-hwon's father Ahjagae, 77 00:09:51,790 --> 00:09:54,840 and the two have a very hostile relationship. 78 00:09:55,320 --> 00:09:58,060 Yes, I am aware of their discord. 79 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 We can use this to our advantage, and... 80 00:10:00,150 --> 00:10:01,660 Strike Ahjagae? 81 00:10:02,370 --> 00:10:06,150 No. We can get more out of their hostility. 82 00:10:07,070 --> 00:10:11,390 We will leave alone Ahjagae's fort, and seize all other 83 00:10:12,110 --> 00:10:17,140 surrounding forts in Sangju. 84 00:10:18,450 --> 00:10:20,280 And provoke even further animosity between them. 85 00:10:22,600 --> 00:10:23,840 That is an excellent idea. 86 00:10:24,580 --> 00:10:31,400 Seize Sangju, and create internal conflict in Bekjae's 87 00:10:31,960 --> 00:10:35,080 royal house to boot. 88 00:10:37,050 --> 00:10:37,960 Yes. 89 00:10:38,690 --> 00:10:43,990 It is a good plan, but I'm afraid I maybe overworking General Wang. 90 00:11:10,900 --> 00:11:12,490 Your Highness. 91 00:11:14,300 --> 00:11:15,610 It is good to see you again, General. 92 00:11:16,790 --> 00:11:17,640 Yes, Your Highness. 93 00:11:19,940 --> 00:11:26,040 I must tell you, your wife from Naju is quite beautiful. 94 00:11:27,660 --> 00:11:29,570 Let me congratulate you again. 95 00:11:31,320 --> 00:11:32,990 Thank you, Your Highness. 96 00:11:35,830 --> 00:11:42,730 I feared you may never get married, General. 97 00:11:44,500 --> 00:11:47,070 I am truly glad... 98 00:11:49,550 --> 00:11:50,360 Thank you. 99 00:11:53,150 --> 00:11:54,270 Are you headed to the imperial chamber? 100 00:11:56,130 --> 00:11:56,500 Yes. 101 00:11:57,880 --> 00:11:58,560 Let us go. 102 00:12:23,890 --> 00:12:25,890 To what do I owe your calling, Your Highness? 103 00:12:26,410 --> 00:12:28,920 There is a matter that requires your service. 104 00:12:29,210 --> 00:12:34,480 The maiden who is to be General Wang's first wife 105 00:12:35,210 --> 00:12:36,920 has been missing. 106 00:12:39,621 --> 00:12:48,460 I've ordered a search, but please oversee the matter, Empress. 107 00:12:50,220 --> 00:12:51,100 That isn't necessary, Your Majesty. 108 00:12:51,180 --> 00:12:56,870 You are my brother. That makes the empress your sister-in-law. 109 00:12:58,000 --> 00:13:01,590 It's only right for her to be involved in the search. 110 00:13:02,730 --> 00:13:03,920 Don't you agree, Empress? 111 00:13:06,240 --> 00:13:09,330 Yes. I will do as you ask. 112 00:13:10,632 --> 00:13:12,436 Your grace is immeasurable, Your Highness. 113 00:13:13,200 --> 00:13:16,780 Then that is settled. 114 00:13:16,880 --> 00:13:20,100 Your Majesty, General Eunbu. 115 00:13:20,240 --> 00:13:21,380 Enter. 116 00:13:25,460 --> 00:13:26,700 I've come at your summoning, Your Majesty. 117 00:13:27,025 --> 00:13:31,430 Yes. I've asked the empress to oversee the search for 118 00:13:32,072 --> 00:13:37,240 Lord Yu's daughter. I want you to issue a nationwide 119 00:13:37,510 --> 00:13:42,170 announcement and find my sister-in-law. 120 00:13:42,960 --> 00:13:44,090 Yes, Your Majesty. 121 00:13:46,000 --> 00:13:48,710 Your grace is immeasurable, Your Majesty. 122 00:13:49,860 --> 00:13:55,240 Time is of the essence. Since her family was unsuccessful 123 00:13:55,300 --> 00:13:58,500 in finding her, I must get involved. 124 00:13:59,490 --> 00:14:01,510 General Eunbu, carry out my command at once. 125 00:14:02,385 --> 00:14:03,210 Yes, Your Majesty. 126 00:14:03,570 --> 00:14:07,230 I will be going to Chulwon, so prepare the entourage as well. 127 00:14:07,949 --> 00:14:08,770 Yes, Your Majesty. 128 00:14:12,530 --> 00:14:17,320 Eerything will turn out well. Join me in my trip to Chulwon. 129 00:14:18,087 --> 00:14:23,080 I want you to witness the massive construction for 130 00:14:24,072 --> 00:14:26,630 our new capital. And we shall talk about our next 131 00:14:26,981 --> 00:14:28,840 military mission on the way. Right, General Bok? 132 00:14:29,381 --> 00:14:30,620 Yes, Your Majesty. 133 00:14:33,221 --> 00:14:36,152 But i'm sure General Wang is more anxious about finding 134 00:14:36,460 --> 00:14:37,770 his bride right now. 135 00:14:47,020 --> 00:14:51,840 Attention all citizens of Majin! 136 00:14:52,720 --> 00:14:54,170 Anyone with knowledge of the whereabouts of Lady Buyong, 137 00:14:54,710 --> 00:14:57,980 the daughter of Minister of Finance Lord Yu, 138 00:14:58,220 --> 00:15:00,690 and the spouse of Great General Wang Guhn, will 139 00:15:01,640 --> 00:15:03,450 come forth and speak! You will be generously rewarded! 140 00:15:29,560 --> 00:15:33,650 Yes... Bond of love is by nature hard to sever... 141 00:15:36,250 --> 00:15:39,440 She will not make good monk, as it is not Buddha that 142 00:15:40,101 --> 00:15:41,740 occupies her heart... 143 00:15:49,620 --> 00:15:50,870 Please help me to forget. 144 00:15:51,720 --> 00:15:54,640 Remove my worldly desires. 145 00:15:56,407 --> 00:15:58,050 Please erase his memories from my mind... 146 00:16:26,900 --> 00:16:30,170 Chulwon is not very far from Song-ak. 147 00:16:31,512 --> 00:16:33,000 No, it appears not. 148 00:16:33,950 --> 00:16:38,200 Many are worried about the public works in Chulwon, but 149 00:16:38,800 --> 00:16:42,500 that is due to lack of confidence about themselves. 150 00:16:43,750 --> 00:16:47,090 You cannot expect results without work. 151 00:16:50,240 --> 00:16:55,800 General Bok is hoping you'd go to the front once more. 152 00:16:57,083 --> 00:17:00,894 I will go anywhere my service is needed, Your Majesty. 153 00:17:01,643 --> 00:17:06,220 I wish I could grant you more rest. But what glory it would 154 00:17:06,940 --> 00:17:11,410 be if you continue to boost the public spirit with continued 155 00:17:11,860 --> 00:17:16,990 triumph while I conclude the public works in Chulwon? 156 00:17:17,690 --> 00:17:18,850 Yes, Your Majesty. 157 00:17:20,010 --> 00:17:25,910 Chulwon is a remarkable place. You will be quite pleased. 158 00:17:27,530 --> 00:17:32,740 But continuing wars have put our citizens and officials 159 00:17:32,840 --> 00:17:34,090 in state of exhaustion. 160 00:17:34,230 --> 00:17:43,850 I know. But this is an extraordinary time. 161 00:17:44,730 --> 00:17:50,820 What we do now will decide the course of our future. 162 00:17:52,290 --> 00:17:58,480 We must endure hardships and complaints. 163 00:18:07,410 --> 00:18:11,350 Goongyae had stabbed a portrait of King Kyungmoon during one of 164 00:18:12,270 --> 00:18:14,390 his tour of the kingdom, you say? 165 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 Yes, Your Majesty. 166 00:18:17,920 --> 00:18:24,900 Why do you find that peculiar? They are enemies, after all. 167 00:18:25,180 --> 00:18:29,330 But our informers suspect Goongyae is somehow connected 168 00:18:30,330 --> 00:18:34,610 to the royal house of Shilla. 169 00:18:35,760 --> 00:18:37,400 The royal house of Shilla? 170 00:18:37,820 --> 00:18:43,620 Yes. I am told that Goongyae had once gone to Chiljang 171 00:18:44,120 --> 00:18:48,180 Temple in Jukju years ago, and referred to an old female 172 00:18:48,670 --> 00:18:50,490 monk there as his mother. 173 00:18:50,980 --> 00:18:54,160 Perished Yangil's subjects who recently allied with us 174 00:18:54,460 --> 00:18:55,700 are currently probing into the matter. 175 00:18:56,780 --> 00:18:57,930 Why? 176 00:18:58,920 --> 00:19:04,510 The monk Goongyae referred to as his mother is know to be a 177 00:19:05,370 --> 00:19:09,370 woman of Shilla's royalty. If this is true, that means a royal 178 00:19:09,880 --> 00:19:14,540 blood of Shilla has become the ruler of Koguryo's descendants. 179 00:19:15,460 --> 00:19:21,410 Yes, you are right... I recall Goongyae's 180 00:19:22,290 --> 00:19:30,550 encounter with Shilla's Prime Minister Wuihong in Surabul. 181 00:19:35,720 --> 00:19:38,340 What is all this commotion! 182 00:19:42,000 --> 00:19:45,620 An unforgettable enemy has returned after twenty years. 183 00:19:46,390 --> 00:19:48,470 Surely a little commotion is due. 184 00:19:51,900 --> 00:19:53,040 Do you now lnow who I am? 185 00:19:54,900 --> 00:19:56,150 How could I not...? 186 00:19:59,910 --> 00:20:05,170 Yes. They seemed to have of a secret between them. 187 00:20:07,830 --> 00:20:11,590 If Goongyae is indeed Shilla's royalty, it would be an outrage 188 00:20:12,120 --> 00:20:16,980 to his people that they are being ruled by their enemy's descendant. 189 00:20:17,750 --> 00:20:22,770 And it would explain why Goongyae has renamed Koryo to Majin. 190 00:20:23,480 --> 00:20:28,080 And it would create an internal conflict. 191 00:20:28,349 --> 00:20:30,070 Precisely, Your Majesty. 192 00:20:30,590 --> 00:20:33,380 Proceed with the investigation. This is quite intriguing. 193 00:20:36,210 --> 00:20:40,550 Report the military status. 194 00:20:41,098 --> 00:20:46,760 We are exerting pressure on Shilla from south and east. 195 00:20:47,163 --> 00:20:50,870 Although Shilla has not been subjugated, most of its 196 00:20:50,940 --> 00:20:52,120 territory is under our influence. 197 00:20:53,389 --> 00:20:56,669 We must quickly capture Surabul... 198 00:20:56,970 --> 00:21:01,030 I beg you not to rush. It is time to give rest 199 00:21:01,389 --> 00:21:04,710 to our soldiers and keep Majin under close observance. 200 00:21:05,250 --> 00:21:06,710 I am anxious. 201 00:21:07,170 --> 00:21:10,530 What if Goongyae captures Surabul before we do? 202 00:21:11,400 --> 00:21:14,080 We must subdue Shilla instead of capturing it by force. 203 00:21:14,443 --> 00:21:21,360 Our profits will be greater if we can do that. 204 00:21:21,540 --> 00:21:31,470 Shilla has endured for a thousand years. 205 00:21:32,480 --> 00:21:34,360 They will not submit to us. 206 00:21:34,510 --> 00:21:37,970 Your Majesty's great name holds sway over the entire continent. 207 00:21:38,520 --> 00:21:40,820 They will eventually submit. 208 00:21:42,020 --> 00:21:45,150 In what time? 209 00:21:46,120 --> 00:21:51,460 Using military force is the best and easiest way, 210 00:21:54,900 --> 00:21:58,190 but i will grant you to try your way first. 211 00:21:59,323 --> 00:22:00,980 Your grace is immeasurable. 212 00:22:03,860 --> 00:22:07,510 What? The vice prime minister has suspended military pursuits? 213 00:22:08,230 --> 00:22:08,930 Yes, Neunghwan. 214 00:22:11,709 --> 00:22:16,370 A single defeat has him cowering for with intimidation! 215 00:22:17,090 --> 00:22:21,338 We should be fortifying our army and thinking about 216 00:22:22,650 --> 00:22:26,778 recpturing Geumsung! How frustratingthis is! 217 00:22:27,280 --> 00:22:32,210 Nothing gets done right since he came into command 218 00:22:32,923 --> 00:22:35,510 of the Ministry of Military! 219 00:22:36,190 --> 00:22:39,550 This is not a good move... Why is he doing this? 220 00:22:43,700 --> 00:22:47,620 It seems he is also concording a secret mission. 221 00:22:48,814 --> 00:22:52,750 Remember yangil's subjects that surrendered to us through Sudal? 222 00:22:55,120 --> 00:22:55,750 Yes 223 00:22:56,690 --> 00:23:01,710 Vice Prime Minister has given them a secret order and sent 224 00:23:02,203 --> 00:23:03,738 them into Majin. 225 00:23:08,007 --> 00:23:12,500 I am quite frustrated, as His Majesty does not discuss 226 00:23:13,370 --> 00:23:15,980 matters of importance with me lately... 227 00:23:17,010 --> 00:23:19,630 We are His majesty's sworn brothers. 228 00:23:20,700 --> 00:23:25,310 i will speak to him about his increasing distance to you. 229 00:23:25,720 --> 00:23:29,690 No, that would be useless. 230 00:23:30,740 --> 00:23:37,040 We must remain patient until His Majesty comes to us. 231 00:23:38,640 --> 00:23:39,260 Darn! 232 00:23:49,149 --> 00:23:51,760 it has been too long since I last saw you last, son-in-law. 233 00:23:53,010 --> 00:23:54,650 Forgive me, Your Highness. 234 00:23:55,210 --> 00:24:00,080 Won't you look in on your mother-in-law in your frequent 235 00:24:01,060 --> 00:24:03,560 visits to the palace? 236 00:24:04,770 --> 00:24:06,750 Of course, Your Highness. 237 00:24:07,950 --> 00:24:10,700 I am quite frustrated and concerned about the affairs 238 00:24:11,560 --> 00:24:16,210 of this kingdom. 239 00:24:17,280 --> 00:24:18,720 I beg you not to be overly concerned. 240 00:24:20,390 --> 00:24:23,810 His majesty has not once visited my quarters since 241 00:24:24,200 --> 00:24:31,890 Geumsung was taken. He is constantly with madam Kobe. 242 00:24:33,020 --> 00:24:35,760 Please look upon it with magnanimity, Your Highness. 243 00:24:36,830 --> 00:24:40,210 How he has changed... 244 00:24:41,900 --> 00:24:45,460 He ignores my sons like strangers, and dotes on 245 00:24:46,320 --> 00:24:50,400 Kobe's child. 246 00:24:51,500 --> 00:24:57,700 One always dote on children had later in life. 247 00:24:58,870 --> 00:25:00,660 This phase will pass. 248 00:25:01,670 --> 00:25:03,330 But consider his father in Sangju. 249 00:25:04,080 --> 00:25:07,620 After he took his second wife, he became estranged with 250 00:25:07,910 --> 00:25:10,770 children born of his first wife. 251 00:25:11,200 --> 00:25:13,340 it is the stepmother who came between them. 252 00:25:14,160 --> 00:25:15,780 Yes, I am aware. 253 00:25:17,000 --> 00:25:19,410 Father is an incorrigible man. 254 00:25:20,380 --> 00:25:25,410 His son has become an emperor, yet he couldn't be more aloof. 255 00:25:26,320 --> 00:25:30,050 Many are concerned about that very matter. 256 00:25:31,220 --> 00:25:35,120 Bekjae would expand, and Sangju would protected 257 00:25:35,800 --> 00:25:38,230 if only they could reconcile... 258 00:25:39,410 --> 00:25:42,420 This is why I need your help. 259 00:25:43,000 --> 00:25:48,000 Support my sons, and keep me informed of all things. 260 00:25:49,380 --> 00:25:53,700 Of course. You are my mother-in-law, Your Highness. 261 00:25:54,820 --> 00:25:57,170 I will visit you more frequently. 262 00:25:58,090 --> 00:26:00,560 Thank you. 263 00:26:01,700 --> 00:26:06,790 Let us prevent this royal family from being pulled apart. 264 00:26:20,000 --> 00:26:25,790 That arrogant fool has lost Geumsung to Koryo! 265 00:26:27,060 --> 00:26:33,090 Father they are no longer Koryo but Majin. 266 00:26:33,800 --> 00:26:36,690 Whatever they are, this is truly amusing! 267 00:26:36,778 --> 00:26:40,070 Geumsung now belongs to Goongyae! 268 00:26:40,280 --> 00:26:44,500 Goongyae bhas snatched the heart of Bekjae! 269 00:26:45,890 --> 00:26:49,490 Amazing! What exciting turn of events! 270 00:26:50,930 --> 00:26:52,750 Yes 271 00:26:52,890 --> 00:26:57,920 How pompous he was flaunting himself as the emperor! 272 00:26:58,430 --> 00:27:00,670 Why do you utter these words? 273 00:27:01,160 --> 00:27:04,540 He is my brother and your son, Father. 274 00:27:05,610 --> 00:27:10,130 Why must you always defend him, Daeju? 275 00:27:10,800 --> 00:27:14,230 Am I wrong to defend him? He is the emperor of Bekjae 276 00:27:14,890 --> 00:27:18,590 with boundless territory and a powerful military. 277 00:27:19,230 --> 00:27:25,250 How could you mock him when you are his family? 278 00:27:28,160 --> 00:27:32,370 You are right. But this is an incredible news. 279 00:27:33,760 --> 00:27:44,360 Yes, he is a, emperor. But his dignity took a dive overnight! 280 00:27:46,530 --> 00:27:49,130 He needs to be humbled 281 00:27:49,340 --> 00:27:52,480 He has always looked upon me like I am beneath him. 282 00:27:53,370 --> 00:27:58,890 Yes, he has. Kyun-hwon is to be blamed for everything. 283 00:27:59,210 --> 00:27:59,780 Mother! 284 00:28:02,180 --> 00:28:06,690 What was the name of the general who captured Geumsung? 285 00:28:10,240 --> 00:28:11,220 Was it Wang Guhn? 286 00:28:12,440 --> 00:28:13,140 Yes, Father. 287 00:28:14,560 --> 00:28:19,700 Goongyae is blessed with brilliant men under him. 288 00:28:22,220 --> 00:28:25,960 kyun-hwon must've kicked and screamed in vexation. 289 00:28:28,470 --> 00:28:33,040 General wang is a sworn brother to Park Suhlee who 290 00:28:33,370 --> 00:28:34,670 visited us some time ago. 291 00:28:34,890 --> 00:28:37,840 Yes, that's right. 292 00:28:38,240 --> 00:28:42,260 He introduced himself as a subordinate to Wang Guhn. 293 00:28:43,978 --> 00:28:46,270 I wish I could meet this man. 294 00:28:46,960 --> 00:28:50,070 They are our enemy, Father! 295 00:28:52,150 --> 00:28:54,780 But theu were good to me. 296 00:28:55,590 --> 00:28:59,450 They even paid their respects with a visit on my birthday. 297 00:29:00,300 --> 00:29:05,410 There is no hostility between us. Isn't that right, Wife? 298 00:29:06,290 --> 00:29:10,080 Of course not. There would have been an aggression a 299 00:29:10,530 --> 00:29:14,290 long ago if that were the case. 300 00:29:17,500 --> 00:29:21,930 Park Sulhee seemed in love with you when he was here, Daeju. 301 00:29:23,060 --> 00:29:26,820 Not I, Father. He is only an enemy to me. 302 00:29:28,200 --> 00:29:32,050 Your only interest is in warfare like men! 303 00:29:32,470 --> 00:29:34,680 It is no wonder you are still unwed. 304 00:30:19,150 --> 00:30:19,890 Hustle! 305 00:30:20,550 --> 00:30:21,600 Hustle! 306 00:30:22,530 --> 00:30:23,450 Move! 307 00:30:31,210 --> 00:30:32,580 What causes the delay? 308 00:30:33,400 --> 00:30:36,100 That wall was to be completed by today! 309 00:30:36,780 --> 00:30:38,370 Aren't you doing your job, Supervisor? 310 00:30:39,020 --> 00:30:41,700 Forgive me, Scholar Ahjitae. Accidents are increasing, 311 00:30:41,790 --> 00:30:43,210 as laborers are pushed beyond their capacity. 312 00:30:43,270 --> 00:30:46,910 Accidents, you say? 313 00:30:47,450 --> 00:30:50,690 A few injuries and deaths are to be expected in an enterprise 314 00:30:51,810 --> 00:30:52,770 of this scale and importance! 315 00:30:53,660 --> 00:30:56,950 Push them! Complete the wall even in they must work all night! 316 00:30:57,380 --> 00:30:58,160 Yes, Scholar Ahjitae. 317 00:31:04,030 --> 00:31:05,130 Move it! 318 00:31:06,420 --> 00:31:07,250 Move it! 319 00:31:07,570 --> 00:31:08,670 Hustle! 320 00:31:19,920 --> 00:31:22,430 Welcome, Your Majesty. 321 00:31:22,690 --> 00:31:24,900 I appreciate your toil, Ahjitae. 322 00:31:25,710 --> 00:31:31,060 Each day is delightful, Your Majesty. 323 00:31:32,660 --> 00:31:36,780 Yes, I share your sentiment. 324 00:31:38,200 --> 00:31:40,900 This is for the future of our kingdom. 325 00:31:41,240 --> 00:31:43,570 Our labor will be well worth it. 326 00:31:44,330 --> 00:31:46,130 Yes, Your Majesty. 327 00:32:26,650 --> 00:32:34,530 General Wang and Bok, do share with me your feelings. 328 00:32:36,800 --> 00:32:38,810 It is a tremendous construction. 329 00:32:39,310 --> 00:32:41,360 Laborers look exhausted. 330 00:32:42,040 --> 00:32:47,470 Yes. it is hard work, and there are no praises or 331 00:32:47,680 --> 00:32:51,910 rewards for their services. 332 00:32:53,040 --> 00:32:59,220 But every great public works project require sacrifice. 333 00:33:00,660 --> 00:33:05,640 This is the quality I admire about you, Ahjitae: 334 00:33:06,190 --> 00:33:09,610 your determination and strenght to pursue your goal. 335 00:33:10,110 --> 00:33:13,620 Your Majesty is too kind. 336 00:33:17,390 --> 00:33:20,000 Allow me to lead you to the encampment. 337 00:33:20,100 --> 00:33:22,000 Yes 338 00:34:00,130 --> 00:34:01,090 Brother Guhn, 339 00:34:01,680 --> 00:34:02,640 Yes, Your Majestty. 340 00:34:03,060 --> 00:34:04,460 What are you thoughts? 341 00:34:05,150 --> 00:34:08,090 It is a tremendous project. I am truly awed. 342 00:34:09,600 --> 00:34:12,830 The construction must be completed this year so we 343 00:34:13,190 --> 00:34:15,810 may relocate next year. 344 00:34:17,030 --> 00:34:19,330 Do you intend to relocate the capital next year, Your Majesty? 345 00:34:20,230 --> 00:34:26,990 It is best to be swift once decision is made. 346 00:34:28,360 --> 00:34:34,580 Chulwon will be our new imperial city... 347 00:34:34,890 --> 00:34:36,610 It is at the center of all three kingdoms. 348 00:34:38,680 --> 00:34:40,380 An excellent location indeed. 349 00:34:43,310 --> 00:34:46,830 And in regard to our next military mission, 350 00:34:47,360 --> 00:34:48,020 Yes, Your Majesty. 351 00:34:48,690 --> 00:34:52,990 General Bok is hoping you would go to Sangju. 352 00:34:53,560 --> 00:35:01,170 Our forces are already in Jukju, and Sangju is very close. 353 00:35:01,370 --> 00:35:07,010 Yes. I am well aware of the strategic importance of Sangju. 354 00:35:07,780 --> 00:35:13,060 Capturing that region will cut off Bekjae's northward expansion. 355 00:35:13,330 --> 00:35:20,250 There's more. It is where Kyun-hwon's estranged father is. 356 00:35:21,710 --> 00:35:25,600 With a little strategy, there will be much to again. 357 00:35:26,110 --> 00:35:26,980 I understand. 358 00:35:28,392 --> 00:35:32,880 Causing an inner conflict will prove to be very effective. 359 00:35:34,065 --> 00:35:41,320 It can yield greater result without a war. 360 00:35:44,440 --> 00:35:50,000 Then General Wang will depart for Sangju when we return to Song-ak. 361 00:35:50,620 --> 00:35:51,380 Yes, Your Majesty. 362 00:35:52,440 --> 00:35:56,440 Ahjitae has reminded me of how remiss I have been about 363 00:35:56,590 --> 00:35:58,520 holding a Buddhist mass. 364 00:36:00,060 --> 00:36:05,780 I am the living maitreya that my people worship. 365 00:36:06,280 --> 00:36:10,730 I cannot be remiss about enlightening my people. 366 00:36:11,450 --> 00:36:17,890 Your Majesty is the living Buddha and the father of our people. 367 00:36:19,010 --> 00:36:27,780 And faith is the strongest toll to bring people together. 368 00:36:27,880 --> 00:36:33,530 That is correct. it is my duty to reveal the world of 369 00:36:33,760 --> 00:36:42,430 Maitreya, and show them the joy of life without possession. 370 00:36:43,470 --> 00:36:44,420 General Eun, 371 00:36:45,600 --> 00:36:46,370 Yes, Your Majesty. 372 00:36:46,770 --> 00:36:51,890 Inform all subjects to attend my Buddhist mass, and issue an order 373 00:36:52,110 --> 00:37:00,540 for all monks in the country to preside over this mass. 374 00:37:01,510 --> 00:37:02,290 Yes, Your Majesty. 375 00:37:03,330 --> 00:37:07,440 General Wang will go to Sangju, and I will pacify 376 00:37:07,930 --> 00:37:10,970 the public with a mass while the new palace is being built. 377 00:37:13,440 --> 00:37:19,120 It is perfect. All will go according to planned. 378 00:37:22,880 --> 00:37:26,410 I feel assured when I look at you, Brother. 379 00:37:27,810 --> 00:37:29,390 Your grace is immeasurable, Your Majesty. 380 00:37:29,780 --> 00:37:34,500 Let us do our best. Let us hold hands and work together. 381 00:37:47,310 --> 00:37:49,920 Uncle, has there been any word? 382 00:37:51,330 --> 00:37:58,100 No. It seems she left home with no intent of being found. 383 00:37:59,070 --> 00:38:04,230 It doesn't look good. 384 00:38:05,170 --> 00:38:08,840 His Majesty has ordered a national search for Lady Buyong. 385 00:38:09,300 --> 00:38:12,310 Public notices are posted everywhere. 386 00:38:12,560 --> 00:38:17,940 Not only that, the Empress is personally over seeing the 387 00:38:18,380 --> 00:38:20,160 search operation. 388 00:38:21,220 --> 00:38:22,760 We must find her. 389 00:38:24,680 --> 00:38:27,650 Since you operate many merchant organizations, please use your 390 00:38:28,000 --> 00:38:28,800 sources to search for her. 391 00:38:29,170 --> 00:38:30,540 Of course. 392 00:38:32,590 --> 00:38:39,680 We must tightly bind with Jungju for the sake of our future. 393 00:38:41,170 --> 00:38:44,980 I appreciate your earnest involvement in this, Doyoung. 394 00:38:46,340 --> 00:38:50,520 How could I not be? Lady Buyong is to be 395 00:38:51,130 --> 00:38:52,930 my elder and the first matron of this clan. 396 00:38:55,780 --> 00:39:03,140 It is your lack of jealousy that I am thanking you for. 397 00:39:04,400 --> 00:39:08,880 It is for selfish reasons, as harmony at home gives me 398 00:39:09,730 --> 00:39:13,220 peace, and success of my husband brings me honor. 399 00:39:17,060 --> 00:39:20,430 The yu's of Junju is a powerful clan. 400 00:39:21,300 --> 00:39:24,700 And my father is also a man of influence in the southwest. 401 00:39:26,550 --> 00:39:28,260 We must all stand behind the general. 402 00:39:30,660 --> 00:39:35,540 The nobles of Paesuh will unite behind him once marital tie is 403 00:39:36,610 --> 00:39:38,340 established with Lord Yu. And their support will grow 404 00:39:39,200 --> 00:39:41,570 in strenght to provide a solid foundation for the future. 405 00:39:44,420 --> 00:39:48,900 You are indeed an exceptional woman! 406 00:41:01,690 --> 00:41:07,410 What wind carries you all the way here, Huhwal? 407 00:41:08,490 --> 00:41:15,360 Homeless wandering monk goes anywhere he pleases. 408 00:41:17,860 --> 00:41:18,800 Sukchong, 409 00:41:19,250 --> 00:41:20,050 Go on. 410 00:41:21,480 --> 00:41:28,550 I saw a maiden that the whole country is looking for. 411 00:41:29,010 --> 00:41:30,050 As did I. 412 00:41:31,990 --> 00:41:38,000 She is the daughter of this country's Minister of Finance. 413 00:41:39,730 --> 00:41:40,820 So I've heard. 414 00:41:42,065 --> 00:41:48,250 Why is she here? And when did she shave her hair? 415 00:41:49,687 --> 00:41:51,774 She will leave in due time 416 00:41:52,552 --> 00:41:56,109 What am I to stop her when she seeks temporary refuge? 417 00:41:58,100 --> 00:42:05,050 I feel pity for her. What is love anyway? 418 00:42:06,780 --> 00:42:16,110 Why does she abuse herself that life is but a fleeting dream? 419 00:42:17,880 --> 00:42:19,890 She bows three thousand times a day. 420 00:42:23,160 --> 00:42:24,440 In any case, Huhwal, 421 00:42:25,350 --> 00:42:26,260 Go on. 422 00:42:27,480 --> 00:42:33,410 Koryo has turned into Majin at the decision of the emperor. 423 00:42:35,170 --> 00:42:37,490 What importance does a name have? 424 00:42:38,720 --> 00:42:42,630 You gave away Myungju Fort to King Goongyae 425 00:42:42,712 --> 00:42:43,480 years ago, didn't you? 426 00:42:43,520 --> 00:42:49,700 Do not bring up the past! 427 00:42:50,910 --> 00:42:55,000 The emperor is holding a mandatory a public mass. 428 00:42:55,250 --> 00:42:59,090 As all disciples of Buddha should. 429 00:43:03,243 --> 00:43:10,501 I am tirsty from the long travel. Bring me some wine. 430 00:43:11,483 --> 00:43:15,549 You haven't changed a bit. It is already being prepared. 431 00:43:17,200 --> 00:43:28,000 Huhwal, do you think the emperor is the true Maitreya? 432 00:43:29,100 --> 00:43:29,420 Why? 433 00:43:30,189 --> 00:43:35,230 He was one in the beginning. He truly was a living Buddha. 434 00:43:37,280 --> 00:43:39,960 But it seems he has grown distant to his people 435 00:43:41,050 --> 00:43:44,470 and filled his heart with greed. 436 00:43:45,380 --> 00:43:52,960 Why do you bring up something the whole world already knows? 437 00:43:54,480 --> 00:44:00,130 What is monarchy? What is power and politics? 438 00:44:01,980 --> 00:44:07,170 First you use the people to get to the top, 439 00:44:08,900 --> 00:44:16,080 then you hurt and exploit them to stay at the stop. 440 00:44:18,270 --> 00:44:21,520 That is physics of political power. 441 00:44:24,620 --> 00:44:26,400 Now hurry up and bring me some wine. 442 00:44:28,050 --> 00:44:32,770 He is not Maitreya. I know! 443 00:44:34,720 --> 00:44:40,910 He is merely a madman possessed by greed for power. Am I wrong? 444 00:44:42,820 --> 00:44:50,760 Just bring me some wine. Let us drink the night away. 445 00:44:52,620 --> 00:44:57,390 No...Goongyae is not Maitreya... 446 00:45:05,200 --> 00:45:07,900 Assemble the subjects and order a public mass? 447 00:45:09,120 --> 00:45:12,800 Yes, it is His Majesty's command. 448 00:45:14,730 --> 00:45:18,610 General Wang will be sent to Sangju soon upon his return. 449 00:45:19,840 --> 00:45:22,190 That is good... 450 00:45:23,590 --> 00:45:27,250 But this Buddhist mass must've been Ahjitae's idea. 451 00:45:28,080 --> 00:45:30,750 It is the only way to pacify the disgruntled citizens and 452 00:45:31,080 --> 00:45:31,870 subjects. He is quite clever. 453 00:45:33,520 --> 00:45:38,450 The condition in Chulwon is worse than we expected. 454 00:45:39,830 --> 00:45:43,870 Injuries are increasing, and many laborers are running away. 455 00:45:45,980 --> 00:45:48,420 This is being rushed much too fast. 456 00:45:49,840 --> 00:45:53,280 How I wish this was pursued when the kingdom is more settled... 457 00:45:54,430 --> 00:45:59,730 What shame... Meeting Ahjitae was a tragedy... 458 00:46:01,030 --> 00:46:03,730 Since we're on that subject.. 459 00:46:06,270 --> 00:46:10,240 An arrangement has been made to eliminate Ahjitae. 460 00:46:11,810 --> 00:46:15,010 It must be a thorough job. 461 00:46:15,600 --> 00:46:17,230 A mistake could bring dreadful consequences. 462 00:46:18,110 --> 00:46:19,570 That importance has been emphasized. 463 00:46:38,910 --> 00:46:46,040 Your Majesty, this is where the Imperial Audience Chamber 464 00:46:46,890 --> 00:46:49,400 will be. The framework is already complete. 465 00:46:50,710 --> 00:46:53,300 Expedite the construction. 466 00:46:54,240 --> 00:46:55,850 It must be completed within the year. 467 00:46:56,850 --> 00:47:01,250 Of course. This way, Your Majesty. 468 00:47:24,880 --> 00:47:29,280 This will be the twin princes' manor. 469 00:47:34,720 --> 00:47:35,950 This way. 37324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.