Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,500 --> 00:01:17,420
Not all those who become monks
become disciples of Buddha.
2
00:01:17,800 --> 00:01:20,060
Only when he is in your heart
you become his true disciple.
3
00:01:22,640 --> 00:01:28,690
The roots of human torments
are not easily removed, but
4
00:01:30,250 --> 00:01:40,490
it is a worthwile attempt to
peer into the world of Buddha.
5
00:01:46,600 --> 00:01:48,790
Are you prepared?
6
00:01:53,140 --> 00:01:53,860
Yes, Master.
7
00:01:58,020 --> 00:01:59,100
Begin.
8
00:02:45,620 --> 00:02:50,790
Father, Mother...
Please forgive me...
9
00:02:52,580 --> 00:02:54,730
There is no other
path left for me.
10
00:02:56,010 --> 00:02:57,120
Forgive me...
11
00:03:47,910 --> 00:03:50,010
Where could she have gone?
12
00:03:54,280 --> 00:03:57,700
I am truly sorry, my lord.
13
00:03:58,550 --> 00:04:04,470
We've searched everywhere, but
she is nowhere to be found...
14
00:04:06,230 --> 00:04:09,020
What are we to do?
15
00:04:10,110 --> 00:04:14,600
How reckless it is for her
to do this without first
16
00:04:14,680 --> 00:04:15,720
inquiring about the details!
17
00:04:16,660 --> 00:04:23,030
A man who she wholeheartedly
trusted has brought back
18
00:04:23,830 --> 00:04:26,420
another woman. How could
any woman not be devastated?
19
00:04:26,690 --> 00:04:28,180
Do not defend her, wife.
20
00:04:28,710 --> 00:04:33,400
She should've remained calm
and contemplated the situation
21
00:04:33,690 --> 00:04:35,380
instead of reacting in
this reckless manner!
22
00:04:37,040 --> 00:04:40,850
You push their relationship
from the beginning.
23
00:04:44,390 --> 00:04:47,990
What do we do?
Where could she be ?
24
00:04:49,870 --> 00:04:51,860
She could be lying
cold somewhere...
25
00:04:52,760 --> 00:04:54,720
Do not utter such
dreadful remark.
26
00:04:55,730 --> 00:05:01,750
Then what could have
happened to her?
27
00:05:05,370 --> 00:05:09,030
My lord, General
Wang has arrived.
28
00:05:11,060 --> 00:05:16,280
General Wang?
You may be excused.
29
00:05:16,360 --> 00:05:17,280
Yes, my lord.
30
00:05:20,090 --> 00:05:22,200
See the general in.
31
00:05:23,500 --> 00:05:27,400
What audacity to show up here!
What could he possibly say to us?
32
00:05:29,000 --> 00:05:33,880
You must not display any
resentment toward him.
33
00:05:39,520 --> 00:05:41,220
Lord Yu awaits you.
34
00:05:41,380 --> 00:05:43,240
Please go inside.
35
00:05:58,520 --> 00:06:03,590
Father-in-law, Mother-in-law,
please receive our bows.
36
00:06:05,790 --> 00:06:06,620
Father-in-law?
37
00:06:07,310 --> 00:06:11,720
I've vowed to marry Lady
Buyong before I left Jungju.
38
00:06:12,330 --> 00:06:18,680
And Lady Doyoung was
informed as such in Geumsung.
39
00:06:19,900 --> 00:06:21,560
Yes, I was clearly informed.
40
00:06:22,470 --> 00:06:26,560
And I have vowed to serve
Lady Buyong as my elder.
41
00:06:27,790 --> 00:06:32,960
She will be the general's
first wife after their wedding.
42
00:06:34,700 --> 00:06:37,410
Thank you...
43
00:06:39,750 --> 00:06:40,930
Receive our bows.
44
00:07:02,940 --> 00:07:04,680
How distressed
you must be...
45
00:07:06,070 --> 00:07:11,920
We will find her and bring
her back. Please be assured.
46
00:07:13,770 --> 00:07:17,920
But we do not know what
has happened to her...
47
00:07:20,080 --> 00:07:24,900
I am to be blamed for
not communicating the
48
00:07:26,290 --> 00:07:29,340
situation clearly.
But we will find her.
49
00:07:30,550 --> 00:07:35,480
Yes. And I will serve
her with utmost respect.
50
00:07:36,900 --> 00:07:40,630
His Majesty has vowed to find
her. Please remain patient.
51
00:07:41,270 --> 00:07:47,190
Thank you. I appreciate
your comforting words.
52
00:07:54,680 --> 00:08:01,510
Escort, His Majesty has
asked for the empress.
53
00:08:02,090 --> 00:08:03,150
From the imperial chamber?
54
00:08:03,190 --> 00:08:05,430
Yes. Please inform.
55
00:08:07,290 --> 00:08:10,830
Your Highness, Attendant
Jin brings you word from
56
00:08:10,870 --> 00:08:12,310
the imperial chamber.
57
00:08:13,170 --> 00:08:13,960
Enter.
58
00:08:19,240 --> 00:08:20,670
What word do you
bring, Attendant Jin?
59
00:08:21,320 --> 00:08:28,189
His Majesty has requested your
presence at the imperial chamber.
60
00:08:29,820 --> 00:08:34,440
I wonder for what
matter he calls...
61
00:08:38,270 --> 00:08:41,700
Bekjae is re-mobilizing their
military force, you say?
62
00:08:42,440 --> 00:08:43,240
Yes.
63
00:08:44,150 --> 00:08:48,850
They may attempt an aggression,
in retaliation for losing Naju.
64
00:08:49,860 --> 00:08:53,150
Yes, they may...
65
00:08:53,990 --> 00:08:57,860
It is imperative that we
make a preemptive strike
66
00:08:58,680 --> 00:09:03,360
before they attack us.
67
00:09:03,420 --> 00:09:08,190
So that is why you request
a meeting with General Wang.
68
00:09:08,730 --> 00:09:09,700
Yes, Your Majesty.
69
00:09:10,680 --> 00:09:13,780
But General Wang is
much in need of rest.
70
00:09:14,080 --> 00:09:20,550
It has merely been days since he
returned from the battle in Naju.
71
00:09:21,270 --> 00:09:27,010
But his presence greatly sway
the morale of our soldiers.
72
00:09:28,820 --> 00:09:30,900
Indeed that is true.
73
00:09:31,840 --> 00:09:39,060
Then where should our next
target of aggression be?
74
00:09:39,470 --> 00:09:43,830
I believe this is where
we should strike next.
75
00:09:44,720 --> 00:09:45,820
Sangju?
76
00:09:46,660 --> 00:09:51,210
Yes. Sangju is controlled by
Kyun-hwon's father Ahjagae,
77
00:09:51,790 --> 00:09:54,840
and the two have a very
hostile relationship.
78
00:09:55,320 --> 00:09:58,060
Yes, I am aware
of their discord.
79
00:09:58,120 --> 00:10:00,040
We can use this to
our advantage, and...
80
00:10:00,150 --> 00:10:01,660
Strike Ahjagae?
81
00:10:02,370 --> 00:10:06,150
No. We can get more
out of their hostility.
82
00:10:07,070 --> 00:10:11,390
We will leave alone Ahjagae's
fort, and seize all other
83
00:10:12,110 --> 00:10:17,140
surrounding forts in Sangju.
84
00:10:18,450 --> 00:10:20,280
And provoke even further
animosity between them.
85
00:10:22,600 --> 00:10:23,840
That is an excellent idea.
86
00:10:24,580 --> 00:10:31,400
Seize Sangju, and create
internal conflict in Bekjae's
87
00:10:31,960 --> 00:10:35,080
royal house to boot.
88
00:10:37,050 --> 00:10:37,960
Yes.
89
00:10:38,690 --> 00:10:43,990
It is a good plan, but I'm afraid
I maybe overworking General Wang.
90
00:11:10,900 --> 00:11:12,490
Your Highness.
91
00:11:14,300 --> 00:11:15,610
It is good to see
you again, General.
92
00:11:16,790 --> 00:11:17,640
Yes, Your Highness.
93
00:11:19,940 --> 00:11:26,040
I must tell you, your wife
from Naju is quite beautiful.
94
00:11:27,660 --> 00:11:29,570
Let me congratulate
you again.
95
00:11:31,320 --> 00:11:32,990
Thank you,
Your Highness.
96
00:11:35,830 --> 00:11:42,730
I feared you may never
get married, General.
97
00:11:44,500 --> 00:11:47,070
I am truly glad...
98
00:11:49,550 --> 00:11:50,360
Thank you.
99
00:11:53,150 --> 00:11:54,270
Are you headed to the
imperial chamber?
100
00:11:56,130 --> 00:11:56,500
Yes.
101
00:11:57,880 --> 00:11:58,560
Let us go.
102
00:12:23,890 --> 00:12:25,890
To what do I owe your
calling, Your Highness?
103
00:12:26,410 --> 00:12:28,920
There is a matter that
requires your service.
104
00:12:29,210 --> 00:12:34,480
The maiden who is to be
General Wang's first wife
105
00:12:35,210 --> 00:12:36,920
has been missing.
106
00:12:39,621 --> 00:12:48,460
I've ordered a search, but please
oversee the matter, Empress.
107
00:12:50,220 --> 00:12:51,100
That isn't necessary,
Your Majesty.
108
00:12:51,180 --> 00:12:56,870
You are my brother. That makes
the empress your sister-in-law.
109
00:12:58,000 --> 00:13:01,590
It's only right for her to
be involved in the search.
110
00:13:02,730 --> 00:13:03,920
Don't you agree, Empress?
111
00:13:06,240 --> 00:13:09,330
Yes. I will do as you ask.
112
00:13:10,632 --> 00:13:12,436
Your grace is immeasurable,
Your Highness.
113
00:13:13,200 --> 00:13:16,780
Then that is settled.
114
00:13:16,880 --> 00:13:20,100
Your Majesty,
General Eunbu.
115
00:13:20,240 --> 00:13:21,380
Enter.
116
00:13:25,460 --> 00:13:26,700
I've come at your
summoning, Your Majesty.
117
00:13:27,025 --> 00:13:31,430
Yes. I've asked the empress
to oversee the search for
118
00:13:32,072 --> 00:13:37,240
Lord Yu's daughter. I want
you to issue a nationwide
119
00:13:37,510 --> 00:13:42,170
announcement and find
my sister-in-law.
120
00:13:42,960 --> 00:13:44,090
Yes, Your Majesty.
121
00:13:46,000 --> 00:13:48,710
Your grace is immeasurable,
Your Majesty.
122
00:13:49,860 --> 00:13:55,240
Time is of the essence. Since
her family was unsuccessful
123
00:13:55,300 --> 00:13:58,500
in finding her, I
must get involved.
124
00:13:59,490 --> 00:14:01,510
General Eunbu, carry
out my command at once.
125
00:14:02,385 --> 00:14:03,210
Yes, Your Majesty.
126
00:14:03,570 --> 00:14:07,230
I will be going to Chulwon, so
prepare the entourage as well.
127
00:14:07,949 --> 00:14:08,770
Yes, Your Majesty.
128
00:14:12,530 --> 00:14:17,320
Eerything will turn out well.
Join me in my trip to Chulwon.
129
00:14:18,087 --> 00:14:23,080
I want you to witness the
massive construction for
130
00:14:24,072 --> 00:14:26,630
our new capital. And we
shall talk about our next
131
00:14:26,981 --> 00:14:28,840
military mission on the way.
Right, General Bok?
132
00:14:29,381 --> 00:14:30,620
Yes, Your Majesty.
133
00:14:33,221 --> 00:14:36,152
But i'm sure General Wang
is more anxious about finding
134
00:14:36,460 --> 00:14:37,770
his bride right now.
135
00:14:47,020 --> 00:14:51,840
Attention all
citizens of Majin!
136
00:14:52,720 --> 00:14:54,170
Anyone with knowledge of the
whereabouts of Lady Buyong,
137
00:14:54,710 --> 00:14:57,980
the daughter of Minister
of Finance Lord Yu,
138
00:14:58,220 --> 00:15:00,690
and the spouse of Great
General Wang Guhn, will
139
00:15:01,640 --> 00:15:03,450
come forth and speak! You
will be generously rewarded!
140
00:15:29,560 --> 00:15:33,650
Yes... Bond of love is
by nature hard to sever...
141
00:15:36,250 --> 00:15:39,440
She will not make good monk,
as it is not Buddha that
142
00:15:40,101 --> 00:15:41,740
occupies her heart...
143
00:15:49,620 --> 00:15:50,870
Please help me to forget.
144
00:15:51,720 --> 00:15:54,640
Remove my worldly desires.
145
00:15:56,407 --> 00:15:58,050
Please erase his
memories from my mind...
146
00:16:26,900 --> 00:16:30,170
Chulwon is not very
far from Song-ak.
147
00:16:31,512 --> 00:16:33,000
No, it appears not.
148
00:16:33,950 --> 00:16:38,200
Many are worried about the
public works in Chulwon, but
149
00:16:38,800 --> 00:16:42,500
that is due to lack of
confidence about themselves.
150
00:16:43,750 --> 00:16:47,090
You cannot expect
results without work.
151
00:16:50,240 --> 00:16:55,800
General Bok is hoping you'd
go to the front once more.
152
00:16:57,083 --> 00:17:00,894
I will go anywhere my service
is needed, Your Majesty.
153
00:17:01,643 --> 00:17:06,220
I wish I could grant you more
rest. But what glory it would
154
00:17:06,940 --> 00:17:11,410
be if you continue to boost the
public spirit with continued
155
00:17:11,860 --> 00:17:16,990
triumph while I conclude
the public works in Chulwon?
156
00:17:17,690 --> 00:17:18,850
Yes, Your Majesty.
157
00:17:20,010 --> 00:17:25,910
Chulwon is a remarkable place.
You will be quite pleased.
158
00:17:27,530 --> 00:17:32,740
But continuing wars have put
our citizens and officials
159
00:17:32,840 --> 00:17:34,090
in state of exhaustion.
160
00:17:34,230 --> 00:17:43,850
I know. But this is
an extraordinary time.
161
00:17:44,730 --> 00:17:50,820
What we do now will decide
the course of our future.
162
00:17:52,290 --> 00:17:58,480
We must endure hardships
and complaints.
163
00:18:07,410 --> 00:18:11,350
Goongyae had stabbed a portrait
of King Kyungmoon during one of
164
00:18:12,270 --> 00:18:14,390
his tour of the
kingdom, you say?
165
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
Yes, Your Majesty.
166
00:18:17,920 --> 00:18:24,900
Why do you find that peculiar?
They are enemies, after all.
167
00:18:25,180 --> 00:18:29,330
But our informers suspect
Goongyae is somehow connected
168
00:18:30,330 --> 00:18:34,610
to the royal
house of Shilla.
169
00:18:35,760 --> 00:18:37,400
The royal house of Shilla?
170
00:18:37,820 --> 00:18:43,620
Yes. I am told that Goongyae
had once gone to Chiljang
171
00:18:44,120 --> 00:18:48,180
Temple in Jukju years ago,
and referred to an old female
172
00:18:48,670 --> 00:18:50,490
monk there as his mother.
173
00:18:50,980 --> 00:18:54,160
Perished Yangil's subjects
who recently allied with us
174
00:18:54,460 --> 00:18:55,700
are currently probing
into the matter.
175
00:18:56,780 --> 00:18:57,930
Why?
176
00:18:58,920 --> 00:19:04,510
The monk Goongyae referred to
as his mother is know to be a
177
00:19:05,370 --> 00:19:09,370
woman of Shilla's royalty. If
this is true, that means a royal
178
00:19:09,880 --> 00:19:14,540
blood of Shilla has become the
ruler of Koguryo's descendants.
179
00:19:15,460 --> 00:19:21,410
Yes, you are right...
I recall Goongyae's
180
00:19:22,290 --> 00:19:30,550
encounter with Shilla's Prime
Minister Wuihong in Surabul.
181
00:19:35,720 --> 00:19:38,340
What is all this commotion!
182
00:19:42,000 --> 00:19:45,620
An unforgettable enemy has
returned after twenty years.
183
00:19:46,390 --> 00:19:48,470
Surely a little
commotion is due.
184
00:19:51,900 --> 00:19:53,040
Do you now lnow who I am?
185
00:19:54,900 --> 00:19:56,150
How could I not...?
186
00:19:59,910 --> 00:20:05,170
Yes. They seemed to have
of a secret between them.
187
00:20:07,830 --> 00:20:11,590
If Goongyae is indeed Shilla's
royalty, it would be an outrage
188
00:20:12,120 --> 00:20:16,980
to his people that they are being
ruled by their enemy's descendant.
189
00:20:17,750 --> 00:20:22,770
And it would explain why Goongyae
has renamed Koryo to Majin.
190
00:20:23,480 --> 00:20:28,080
And it would create
an internal conflict.
191
00:20:28,349 --> 00:20:30,070
Precisely, Your Majesty.
192
00:20:30,590 --> 00:20:33,380
Proceed with the investigation.
This is quite intriguing.
193
00:20:36,210 --> 00:20:40,550
Report the military status.
194
00:20:41,098 --> 00:20:46,760
We are exerting pressure on
Shilla from south and east.
195
00:20:47,163 --> 00:20:50,870
Although Shilla has not been
subjugated, most of its
196
00:20:50,940 --> 00:20:52,120
territory is under
our influence.
197
00:20:53,389 --> 00:20:56,669
We must quickly
capture Surabul...
198
00:20:56,970 --> 00:21:01,030
I beg you not to rush.
It is time to give rest
199
00:21:01,389 --> 00:21:04,710
to our soldiers and keep
Majin under close observance.
200
00:21:05,250 --> 00:21:06,710
I am anxious.
201
00:21:07,170 --> 00:21:10,530
What if Goongyae captures
Surabul before we do?
202
00:21:11,400 --> 00:21:14,080
We must subdue Shilla instead
of capturing it by force.
203
00:21:14,443 --> 00:21:21,360
Our profits will be
greater if we can do that.
204
00:21:21,540 --> 00:21:31,470
Shilla has endured
for a thousand years.
205
00:21:32,480 --> 00:21:34,360
They will not submit to us.
206
00:21:34,510 --> 00:21:37,970
Your Majesty's great name holds
sway over the entire continent.
207
00:21:38,520 --> 00:21:40,820
They will eventually submit.
208
00:21:42,020 --> 00:21:45,150
In what time?
209
00:21:46,120 --> 00:21:51,460
Using military force is
the best and easiest way,
210
00:21:54,900 --> 00:21:58,190
but i will grant you
to try your way first.
211
00:21:59,323 --> 00:22:00,980
Your grace is immeasurable.
212
00:22:03,860 --> 00:22:07,510
What? The vice prime minister
has suspended military pursuits?
213
00:22:08,230 --> 00:22:08,930
Yes, Neunghwan.
214
00:22:11,709 --> 00:22:16,370
A single defeat has him
cowering for with intimidation!
215
00:22:17,090 --> 00:22:21,338
We should be fortifying
our army and thinking about
216
00:22:22,650 --> 00:22:26,778
recpturing Geumsung!
How frustratingthis is!
217
00:22:27,280 --> 00:22:32,210
Nothing gets done right
since he came into command
218
00:22:32,923 --> 00:22:35,510
of the Ministry of Military!
219
00:22:36,190 --> 00:22:39,550
This is not a good move...
Why is he doing this?
220
00:22:43,700 --> 00:22:47,620
It seems he is also
concording a secret mission.
221
00:22:48,814 --> 00:22:52,750
Remember yangil's subjects that
surrendered to us through Sudal?
222
00:22:55,120 --> 00:22:55,750
Yes
223
00:22:56,690 --> 00:23:01,710
Vice Prime Minister has given
them a secret order and sent
224
00:23:02,203 --> 00:23:03,738
them into Majin.
225
00:23:08,007 --> 00:23:12,500
I am quite frustrated, as
His Majesty does not discuss
226
00:23:13,370 --> 00:23:15,980
matters of importance
with me lately...
227
00:23:17,010 --> 00:23:19,630
We are His majesty's
sworn brothers.
228
00:23:20,700 --> 00:23:25,310
i will speak to him about his
increasing distance to you.
229
00:23:25,720 --> 00:23:29,690
No, that would be useless.
230
00:23:30,740 --> 00:23:37,040
We must remain patient until
His Majesty comes to us.
231
00:23:38,640 --> 00:23:39,260
Darn!
232
00:23:49,149 --> 00:23:51,760
it has been too long since I
last saw you last, son-in-law.
233
00:23:53,010 --> 00:23:54,650
Forgive me, Your Highness.
234
00:23:55,210 --> 00:24:00,080
Won't you look in on your
mother-in-law in your frequent
235
00:24:01,060 --> 00:24:03,560
visits to the palace?
236
00:24:04,770 --> 00:24:06,750
Of course, Your Highness.
237
00:24:07,950 --> 00:24:10,700
I am quite frustrated and
concerned about the affairs
238
00:24:11,560 --> 00:24:16,210
of this kingdom.
239
00:24:17,280 --> 00:24:18,720
I beg you not to
be overly concerned.
240
00:24:20,390 --> 00:24:23,810
His majesty has not once
visited my quarters since
241
00:24:24,200 --> 00:24:31,890
Geumsung was taken. He is
constantly with madam Kobe.
242
00:24:33,020 --> 00:24:35,760
Please look upon it with
magnanimity, Your Highness.
243
00:24:36,830 --> 00:24:40,210
How he has changed...
244
00:24:41,900 --> 00:24:45,460
He ignores my sons like
strangers, and dotes on
245
00:24:46,320 --> 00:24:50,400
Kobe's child.
246
00:24:51,500 --> 00:24:57,700
One always dote on
children had later in life.
247
00:24:58,870 --> 00:25:00,660
This phase will pass.
248
00:25:01,670 --> 00:25:03,330
But consider his
father in Sangju.
249
00:25:04,080 --> 00:25:07,620
After he took his second wife,
he became estranged with
250
00:25:07,910 --> 00:25:10,770
children born of
his first wife.
251
00:25:11,200 --> 00:25:13,340
it is the stepmother
who came between them.
252
00:25:14,160 --> 00:25:15,780
Yes, I am aware.
253
00:25:17,000 --> 00:25:19,410
Father is an
incorrigible man.
254
00:25:20,380 --> 00:25:25,410
His son has become an emperor,
yet he couldn't be more aloof.
255
00:25:26,320 --> 00:25:30,050
Many are concerned
about that very matter.
256
00:25:31,220 --> 00:25:35,120
Bekjae would expand, and
Sangju would protected
257
00:25:35,800 --> 00:25:38,230
if only they
could reconcile...
258
00:25:39,410 --> 00:25:42,420
This is why I
need your help.
259
00:25:43,000 --> 00:25:48,000
Support my sons, and keep
me informed of all things.
260
00:25:49,380 --> 00:25:53,700
Of course. You are my mother-in-law,
Your Highness.
261
00:25:54,820 --> 00:25:57,170
I will visit you
more frequently.
262
00:25:58,090 --> 00:26:00,560
Thank you.
263
00:26:01,700 --> 00:26:06,790
Let us prevent this royal
family from being pulled apart.
264
00:26:20,000 --> 00:26:25,790
That arrogant fool has
lost Geumsung to Koryo!
265
00:26:27,060 --> 00:26:33,090
Father they are no
longer Koryo but Majin.
266
00:26:33,800 --> 00:26:36,690
Whatever they are,
this is truly amusing!
267
00:26:36,778 --> 00:26:40,070
Geumsung now
belongs to Goongyae!
268
00:26:40,280 --> 00:26:44,500
Goongyae bhas snatched
the heart of Bekjae!
269
00:26:45,890 --> 00:26:49,490
Amazing! What exciting
turn of events!
270
00:26:50,930 --> 00:26:52,750
Yes
271
00:26:52,890 --> 00:26:57,920
How pompous he was flaunting
himself as the emperor!
272
00:26:58,430 --> 00:27:00,670
Why do you utter
these words?
273
00:27:01,160 --> 00:27:04,540
He is my brother
and your son, Father.
274
00:27:05,610 --> 00:27:10,130
Why must you always
defend him, Daeju?
275
00:27:10,800 --> 00:27:14,230
Am I wrong to defend him?
He is the emperor of Bekjae
276
00:27:14,890 --> 00:27:18,590
with boundless territory
and a powerful military.
277
00:27:19,230 --> 00:27:25,250
How could you mock him
when you are his family?
278
00:27:28,160 --> 00:27:32,370
You are right. But this
is an incredible news.
279
00:27:33,760 --> 00:27:44,360
Yes, he is a, emperor. But his
dignity took a dive overnight!
280
00:27:46,530 --> 00:27:49,130
He needs to be humbled
281
00:27:49,340 --> 00:27:52,480
He has always looked upon
me like I am beneath him.
282
00:27:53,370 --> 00:27:58,890
Yes, he has. Kyun-hwon is
to be blamed for everything.
283
00:27:59,210 --> 00:27:59,780
Mother!
284
00:28:02,180 --> 00:28:06,690
What was the name of the
general who captured Geumsung?
285
00:28:10,240 --> 00:28:11,220
Was it Wang Guhn?
286
00:28:12,440 --> 00:28:13,140
Yes, Father.
287
00:28:14,560 --> 00:28:19,700
Goongyae is blessed with
brilliant men under him.
288
00:28:22,220 --> 00:28:25,960
kyun-hwon must've kicked
and screamed in vexation.
289
00:28:28,470 --> 00:28:33,040
General wang is a sworn
brother to Park Suhlee who
290
00:28:33,370 --> 00:28:34,670
visited us some time ago.
291
00:28:34,890 --> 00:28:37,840
Yes, that's right.
292
00:28:38,240 --> 00:28:42,260
He introduced himself as a
subordinate to Wang Guhn.
293
00:28:43,978 --> 00:28:46,270
I wish I could
meet this man.
294
00:28:46,960 --> 00:28:50,070
They are our enemy, Father!
295
00:28:52,150 --> 00:28:54,780
But theu were good to me.
296
00:28:55,590 --> 00:28:59,450
They even paid their respects
with a visit on my birthday.
297
00:29:00,300 --> 00:29:05,410
There is no hostility between
us. Isn't that right, Wife?
298
00:29:06,290 --> 00:29:10,080
Of course not. There would
have been an aggression a
299
00:29:10,530 --> 00:29:14,290
long ago if that
were the case.
300
00:29:17,500 --> 00:29:21,930
Park Sulhee seemed in love with
you when he was here, Daeju.
301
00:29:23,060 --> 00:29:26,820
Not I, Father. He is
only an enemy to me.
302
00:29:28,200 --> 00:29:32,050
Your only interest is
in warfare like men!
303
00:29:32,470 --> 00:29:34,680
It is no wonder you
are still unwed.
304
00:30:19,150 --> 00:30:19,890
Hustle!
305
00:30:20,550 --> 00:30:21,600
Hustle!
306
00:30:22,530 --> 00:30:23,450
Move!
307
00:30:31,210 --> 00:30:32,580
What causes the delay?
308
00:30:33,400 --> 00:30:36,100
That wall was to be completed by today!
309
00:30:36,780 --> 00:30:38,370
Aren't you doing
your job, Supervisor?
310
00:30:39,020 --> 00:30:41,700
Forgive me, Scholar Ahjitae.
Accidents are increasing,
311
00:30:41,790 --> 00:30:43,210
as laborers are pushed
beyond their capacity.
312
00:30:43,270 --> 00:30:46,910
Accidents, you say?
313
00:30:47,450 --> 00:30:50,690
A few injuries and deaths are
to be expected in an enterprise
314
00:30:51,810 --> 00:30:52,770
of this scale and importance!
315
00:30:53,660 --> 00:30:56,950
Push them! Complete the wall
even in they must work all night!
316
00:30:57,380 --> 00:30:58,160
Yes, Scholar Ahjitae.
317
00:31:04,030 --> 00:31:05,130
Move it!
318
00:31:06,420 --> 00:31:07,250
Move it!
319
00:31:07,570 --> 00:31:08,670
Hustle!
320
00:31:19,920 --> 00:31:22,430
Welcome, Your Majesty.
321
00:31:22,690 --> 00:31:24,900
I appreciate your
toil, Ahjitae.
322
00:31:25,710 --> 00:31:31,060
Each day is delightful,
Your Majesty.
323
00:31:32,660 --> 00:31:36,780
Yes, I share
your sentiment.
324
00:31:38,200 --> 00:31:40,900
This is for the future
of our kingdom.
325
00:31:41,240 --> 00:31:43,570
Our labor will
be well worth it.
326
00:31:44,330 --> 00:31:46,130
Yes, Your Majesty.
327
00:32:26,650 --> 00:32:34,530
General Wang and Bok, do
share with me your feelings.
328
00:32:36,800 --> 00:32:38,810
It is a tremendous
construction.
329
00:32:39,310 --> 00:32:41,360
Laborers look exhausted.
330
00:32:42,040 --> 00:32:47,470
Yes. it is hard work, and
there are no praises or
331
00:32:47,680 --> 00:32:51,910
rewards for their services.
332
00:32:53,040 --> 00:32:59,220
But every great public works
project require sacrifice.
333
00:33:00,660 --> 00:33:05,640
This is the quality I
admire about you, Ahjitae:
334
00:33:06,190 --> 00:33:09,610
your determination and
strenght to pursue your goal.
335
00:33:10,110 --> 00:33:13,620
Your Majesty is too kind.
336
00:33:17,390 --> 00:33:20,000
Allow me to lead you
to the encampment.
337
00:33:20,100 --> 00:33:22,000
Yes
338
00:34:00,130 --> 00:34:01,090
Brother Guhn,
339
00:34:01,680 --> 00:34:02,640
Yes, Your Majestty.
340
00:34:03,060 --> 00:34:04,460
What are you thoughts?
341
00:34:05,150 --> 00:34:08,090
It is a tremendous project.
I am truly awed.
342
00:34:09,600 --> 00:34:12,830
The construction must be
completed this year so we
343
00:34:13,190 --> 00:34:15,810
may relocate next year.
344
00:34:17,030 --> 00:34:19,330
Do you intend to relocate the
capital next year, Your Majesty?
345
00:34:20,230 --> 00:34:26,990
It is best to be swift
once decision is made.
346
00:34:28,360 --> 00:34:34,580
Chulwon will be our
new imperial city...
347
00:34:34,890 --> 00:34:36,610
It is at the center
of all three kingdoms.
348
00:34:38,680 --> 00:34:40,380
An excellent
location indeed.
349
00:34:43,310 --> 00:34:46,830
And in regard to our
next military mission,
350
00:34:47,360 --> 00:34:48,020
Yes, Your Majesty.
351
00:34:48,690 --> 00:34:52,990
General Bok is hoping
you would go to Sangju.
352
00:34:53,560 --> 00:35:01,170
Our forces are already in
Jukju, and Sangju is very close.
353
00:35:01,370 --> 00:35:07,010
Yes. I am well aware of the
strategic importance of Sangju.
354
00:35:07,780 --> 00:35:13,060
Capturing that region will cut
off Bekjae's northward expansion.
355
00:35:13,330 --> 00:35:20,250
There's more. It is where
Kyun-hwon's estranged father is.
356
00:35:21,710 --> 00:35:25,600
With a little strategy,
there will be much to again.
357
00:35:26,110 --> 00:35:26,980
I understand.
358
00:35:28,392 --> 00:35:32,880
Causing an inner conflict will
prove to be very effective.
359
00:35:34,065 --> 00:35:41,320
It can yield greater
result without a war.
360
00:35:44,440 --> 00:35:50,000
Then General Wang will depart for
Sangju when we return to Song-ak.
361
00:35:50,620 --> 00:35:51,380
Yes, Your Majesty.
362
00:35:52,440 --> 00:35:56,440
Ahjitae has reminded me of
how remiss I have been about
363
00:35:56,590 --> 00:35:58,520
holding a Buddhist mass.
364
00:36:00,060 --> 00:36:05,780
I am the living maitreya
that my people worship.
365
00:36:06,280 --> 00:36:10,730
I cannot be remiss about
enlightening my people.
366
00:36:11,450 --> 00:36:17,890
Your Majesty is the living Buddha
and the father of our people.
367
00:36:19,010 --> 00:36:27,780
And faith is the strongest
toll to bring people together.
368
00:36:27,880 --> 00:36:33,530
That is correct. it is my
duty to reveal the world of
369
00:36:33,760 --> 00:36:42,430
Maitreya, and show them the
joy of life without possession.
370
00:36:43,470 --> 00:36:44,420
General Eun,
371
00:36:45,600 --> 00:36:46,370
Yes, Your Majesty.
372
00:36:46,770 --> 00:36:51,890
Inform all subjects to attend my
Buddhist mass, and issue an order
373
00:36:52,110 --> 00:37:00,540
for all monks in the country
to preside over this mass.
374
00:37:01,510 --> 00:37:02,290
Yes, Your Majesty.
375
00:37:03,330 --> 00:37:07,440
General Wang will go to
Sangju, and I will pacify
376
00:37:07,930 --> 00:37:10,970
the public with a mass while
the new palace is being built.
377
00:37:13,440 --> 00:37:19,120
It is perfect. All will
go according to planned.
378
00:37:22,880 --> 00:37:26,410
I feel assured when I
look at you, Brother.
379
00:37:27,810 --> 00:37:29,390
Your grace is
immeasurable, Your Majesty.
380
00:37:29,780 --> 00:37:34,500
Let us do our best. Let us
hold hands and work together.
381
00:37:47,310 --> 00:37:49,920
Uncle, has there
been any word?
382
00:37:51,330 --> 00:37:58,100
No. It seems she left home
with no intent of being found.
383
00:37:59,070 --> 00:38:04,230
It doesn't look good.
384
00:38:05,170 --> 00:38:08,840
His Majesty has ordered a
national search for Lady Buyong.
385
00:38:09,300 --> 00:38:12,310
Public notices are
posted everywhere.
386
00:38:12,560 --> 00:38:17,940
Not only that, the Empress
is personally over seeing the
387
00:38:18,380 --> 00:38:20,160
search operation.
388
00:38:21,220 --> 00:38:22,760
We must find her.
389
00:38:24,680 --> 00:38:27,650
Since you operate many merchant
organizations, please use your
390
00:38:28,000 --> 00:38:28,800
sources to search for her.
391
00:38:29,170 --> 00:38:30,540
Of course.
392
00:38:32,590 --> 00:38:39,680
We must tightly bind with Jungju
for the sake of our future.
393
00:38:41,170 --> 00:38:44,980
I appreciate your earnest
involvement in this, Doyoung.
394
00:38:46,340 --> 00:38:50,520
How could I not be?
Lady Buyong is to be
395
00:38:51,130 --> 00:38:52,930
my elder and the first
matron of this clan.
396
00:38:55,780 --> 00:39:03,140
It is your lack of jealousy
that I am thanking you for.
397
00:39:04,400 --> 00:39:08,880
It is for selfish reasons,
as harmony at home gives me
398
00:39:09,730 --> 00:39:13,220
peace, and success of my
husband brings me honor.
399
00:39:17,060 --> 00:39:20,430
The yu's of Junju
is a powerful clan.
400
00:39:21,300 --> 00:39:24,700
And my father is also a man
of influence in the southwest.
401
00:39:26,550 --> 00:39:28,260
We must all stand
behind the general.
402
00:39:30,660 --> 00:39:35,540
The nobles of Paesuh will unite
behind him once marital tie is
403
00:39:36,610 --> 00:39:38,340
established with Lord Yu.
And their support will grow
404
00:39:39,200 --> 00:39:41,570
in strenght to provide a solid
foundation for the future.
405
00:39:44,420 --> 00:39:48,900
You are indeed an
exceptional woman!
406
00:41:01,690 --> 00:41:07,410
What wind carries you
all the way here, Huhwal?
407
00:41:08,490 --> 00:41:15,360
Homeless wandering monk
goes anywhere he pleases.
408
00:41:17,860 --> 00:41:18,800
Sukchong,
409
00:41:19,250 --> 00:41:20,050
Go on.
410
00:41:21,480 --> 00:41:28,550
I saw a maiden that the
whole country is looking for.
411
00:41:29,010 --> 00:41:30,050
As did I.
412
00:41:31,990 --> 00:41:38,000
She is the daughter of this
country's Minister of Finance.
413
00:41:39,730 --> 00:41:40,820
So I've heard.
414
00:41:42,065 --> 00:41:48,250
Why is she here? And when
did she shave her hair?
415
00:41:49,687 --> 00:41:51,774
She will leave in due time
416
00:41:52,552 --> 00:41:56,109
What am I to stop her when
she seeks temporary refuge?
417
00:41:58,100 --> 00:42:05,050
I feel pity for her.
What is love anyway?
418
00:42:06,780 --> 00:42:16,110
Why does she abuse herself that
life is but a fleeting dream?
419
00:42:17,880 --> 00:42:19,890
She bows three
thousand times a day.
420
00:42:23,160 --> 00:42:24,440
In any case, Huhwal,
421
00:42:25,350 --> 00:42:26,260
Go on.
422
00:42:27,480 --> 00:42:33,410
Koryo has turned into Majin
at the decision of the emperor.
423
00:42:35,170 --> 00:42:37,490
What importance
does a name have?
424
00:42:38,720 --> 00:42:42,630
You gave away Myungju
Fort to King Goongyae
425
00:42:42,712 --> 00:42:43,480
years ago, didn't you?
426
00:42:43,520 --> 00:42:49,700
Do not bring up the past!
427
00:42:50,910 --> 00:42:55,000
The emperor is holding a
mandatory a public mass.
428
00:42:55,250 --> 00:42:59,090
As all disciples
of Buddha should.
429
00:43:03,243 --> 00:43:10,501
I am tirsty from the long
travel. Bring me some wine.
430
00:43:11,483 --> 00:43:15,549
You haven't changed a bit.
It is already being prepared.
431
00:43:17,200 --> 00:43:28,000
Huhwal, do you think the
emperor is the true Maitreya?
432
00:43:29,100 --> 00:43:29,420
Why?
433
00:43:30,189 --> 00:43:35,230
He was one in the beginning.
He truly was a living Buddha.
434
00:43:37,280 --> 00:43:39,960
But it seems he has grown
distant to his people
435
00:43:41,050 --> 00:43:44,470
and filled his
heart with greed.
436
00:43:45,380 --> 00:43:52,960
Why do you bring up something
the whole world already knows?
437
00:43:54,480 --> 00:44:00,130
What is monarchy? What
is power and politics?
438
00:44:01,980 --> 00:44:07,170
First you use the people
to get to the top,
439
00:44:08,900 --> 00:44:16,080
then you hurt and exploit
them to stay at the stop.
440
00:44:18,270 --> 00:44:21,520
That is physics of
political power.
441
00:44:24,620 --> 00:44:26,400
Now hurry up and
bring me some wine.
442
00:44:28,050 --> 00:44:32,770
He is not Maitreya.
I know!
443
00:44:34,720 --> 00:44:40,910
He is merely a madman possessed
by greed for power. Am I wrong?
444
00:44:42,820 --> 00:44:50,760
Just bring me some wine.
Let us drink the night away.
445
00:44:52,620 --> 00:44:57,390
No...Goongyae
is not Maitreya...
446
00:45:05,200 --> 00:45:07,900
Assemble the subjects
and order a public mass?
447
00:45:09,120 --> 00:45:12,800
Yes, it is His
Majesty's command.
448
00:45:14,730 --> 00:45:18,610
General Wang will be sent to
Sangju soon upon his return.
449
00:45:19,840 --> 00:45:22,190
That is good...
450
00:45:23,590 --> 00:45:27,250
But this Buddhist mass
must've been Ahjitae's idea.
451
00:45:28,080 --> 00:45:30,750
It is the only way to pacify
the disgruntled citizens and
452
00:45:31,080 --> 00:45:31,870
subjects. He is quite clever.
453
00:45:33,520 --> 00:45:38,450
The condition in Chulwon
is worse than we expected.
454
00:45:39,830 --> 00:45:43,870
Injuries are increasing, and
many laborers are running away.
455
00:45:45,980 --> 00:45:48,420
This is being rushed
much too fast.
456
00:45:49,840 --> 00:45:53,280
How I wish this was pursued when
the kingdom is more settled...
457
00:45:54,430 --> 00:45:59,730
What shame... Meeting
Ahjitae was a tragedy...
458
00:46:01,030 --> 00:46:03,730
Since we're on
that subject..
459
00:46:06,270 --> 00:46:10,240
An arrangement has been
made to eliminate Ahjitae.
460
00:46:11,810 --> 00:46:15,010
It must be a thorough job.
461
00:46:15,600 --> 00:46:17,230
A mistake could bring
dreadful consequences.
462
00:46:18,110 --> 00:46:19,570
That importance has
been emphasized.
463
00:46:38,910 --> 00:46:46,040
Your Majesty, this is where
the Imperial Audience Chamber
464
00:46:46,890 --> 00:46:49,400
will be. The framework
is already complete.
465
00:46:50,710 --> 00:46:53,300
Expedite the construction.
466
00:46:54,240 --> 00:46:55,850
It must be completed
within the year.
467
00:46:56,850 --> 00:47:01,250
Of course.
This way, Your Majesty.
468
00:47:24,880 --> 00:47:29,280
This will be the
twin princes' manor.
469
00:47:34,720 --> 00:47:35,950
This way.
37324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.