Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: rws_alessandra_jane_ap050817_720p_8000.mp4
Video File: rws_alessandra_jane_ap050817_720p_8000.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.125000
Scroll Position: 57
Active Line: 65
Video Position: 42404
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:04.92,0:00:08.14,Default,,0,0,0,,Napisy stworzone ze słuchu\Nby .:Świerszczyk69:.
Dialogue: 0,0:00:08.14,0:00:13.84,Default,,0,0,0,,"Alessandra, przykro mi, że nie mogę być tutaj z tobą,\N aby pomóc Ci się rozpakować. \NWidzimy się jutro\N- twoj kochający mąż."{alessandra, i'm sorry i couldn't be there to help you settle in. i'll see you tomorrow. your loving husband}
Dialogue: 0,0:00:13.84,0:00:16.10,Default,,0,0,0,,Brazzers Prezentuje:
Dialogue: 0,0:00:16.40,0:00:19.72,Default,,0,0,0,,Po raz pierwszy dla Brazzers:\NALESSANDRA JANE
Dialogue: 0,0:00:19.72,0:00:24.22,Default,,0,0,0,,W filmie pt:\N"W dniu zanim przyszedłeś" {The Day Before You Came}
Dialogue: 0,0:00:43.42,0:00:49.18,Default,,0,0,0,,Cześć! Zauważyłem ciężarówkę jak przyjechała i po prostu pomyślałem, \Nże mógłbym się przedstawić. Jestem Danny.{hi i saw the moving trucks and just thought i can introduce myself my name is Danny}
Dialogue: 0,0:00:49.18,0:00:51.60,Default,,0,0,0,,Jestem Alessanda,\Nmiło mi cię poznać.
Dialogue: 0,0:00:51.60,0:00:56.26,Default,,0,0,0,,Okey, mieszkam naprzeciwko, a moja żona mówi, \Nże wypada przywitać nowych sąsiadów, chciałbyś może...{all right across the hole my wife said idea to come}
Dialogue: 0,0:00:56.26,0:00:58.34,Default,,0,0,0,,...wpaść dzisiaj do nas na kolację?
Dialogue: 0,0:00:58.34,0:01:00.24,Default,,0,0,0,,Brzmi cudownie.{sounds lovely}
Dialogue: 0,0:01:00.24,0:01:02.94,Default,,0,0,0,,W zasadzie muszę cię poinformować...{actually I'm about to sing}
Dialogue: 0,0:01:02.94,0:01:05.60,Default,,0,0,0,,...o tym że mój mąż dotrze dopiero jutro.{but my husband a wait tomorrow}
Dialogue: 0,0:01:05.60,0:01:08.14,Default,,0,0,0,,Oh, okey jaka szkoda.{that's a shame}
Dialogue: 0,0:01:08.14,0:01:12.50,Default,,0,0,0,,- Czy mogę w czymś ci pomóc\N- Tak, jest taka jedna mała rzecz.{do you need a hand with anything yes you can help with some little think}
Dialogue: 0,0:01:12.50,0:01:16.40,Default,,0,0,0,,- To świetnie, wejdźmy i zobaczmy z czym masz problem.\N- Mm-hmm{that's great how much to next but problem a little thing}
Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:20.92,Default,,0,0,0,,Dobrze, przytrzymaj tylko drabinę,\Nabym mogła to przykleić.{okay you just if you just hall this ladder i can put it up}
Dialogue: 0,0:01:20.92,0:01:23.68,Default,,0,0,0,,Dobrze nie ma sprawy,\Nprzytrzymam drabinę.
Dialogue: 0,0:01:27.24,0:01:29.08,Default,,0,0,0,,Dobrze, podasz mi to?
Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:33.90,Default,,0,0,0,,- Tak\N- Tak proszę
Dialogue: 0,0:01:33.90,0:01:35.90,Default,,0,0,0,,- Dobrze po prostu...\N- Przytrzymaj mnie.
Dialogue: 0,0:01:35.90,0:01:37.90,Default,,0,0,0,,Ja po prostu...
Dialogue: 0,0:01:42.48,0:01:43.78,Default,,0,0,0,,- O tak.\N- Tak.
Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:45.04,Default,,0,0,0,,- Skończone.\N- Masz to?
Dialogue: 0,0:01:45.04,0:01:46.82,Default,,0,0,0,,Tak mam.
Dialogue: 0,0:01:46.82,0:01:49.42,Default,,0,0,0,,Ohh...ostrożnie.
Dialogue: 0,0:01:51.08,0:01:53.96,Default,,0,0,0,,Tak, jest dobrze.
Dialogue: 0,0:01:55.90,0:01:59.98,Default,,0,0,0,,Wow, przepraszam za to.\NMoja twarze jest bardzo blisko twojej pewnej rzeczy.{wow sorry about that my face is very close to your thing}
Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:01.68,Default,,0,0,0,,- Wybacz.\N- Skończone.
Dialogue: 0,0:02:01.68,0:02:03.12,Default,,0,0,0,,- Jest dobrze? Tak\N- Tak
Dialogue: 0,0:02:03.12,0:02:05.42,Default,,0,0,0,,- Tak\NNo to jedziemy. Wałasnie tak.
Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:07.88,Default,,0,0,0,,Wybacz.\NOoo!
Dialogue: 0,0:02:07.88,0:02:10.68,Default,,0,0,0,,Uwierz mi moja twarz jest bardzo blisko\NWybacz mi za to.
Dialogue: 0,0:02:10.68,0:02:12.90,Default,,0,0,0,,Nigdy w czymś takim nie pomagałem.
Dialogue: 0,0:02:12.90,0:02:14.38,Default,,0,0,0,,Skończone
Dialogue: 0,0:02:14.38,0:02:16.58,Default,,0,0,0,,Mogła byś po prostu wejść na kolejny stopień{you could just gotten set up}
Dialogue: 0,0:02:16.58,0:02:18.90,Default,,0,0,0,,Jest dobrze.\NJestem zadowolony z tego.
Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:20.18,Default,,0,0,0,,-Tak.\N- Tak
Dialogue: 0,0:02:20.18,0:02:22.66,Default,,0,0,0,,Świetnie.\NDaj mi to.
Dialogue: 0,0:02:22.66,0:02:24.66,Default,,0,0,0,,Trzymam cię.\NOkey...
Dialogue: 0,0:02:25.12,0:02:26.66,Default,,0,0,0,,Śmiało.
Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:34.04,Default,,0,0,0,,Było wspaniale, że mogłem cię poznać i wogóle ale...{it was great meeting you and everything but}
Dialogue: 0,0:02:34.04,0:02:36.56,Default,,0,0,0,,...powinienem prawdopodobnie wracać już do mojej...{i should probably get going back to my}
Dialogue: 0,0:02:36.56,0:02:40.60,Default,,0,0,0,,...żony\N - Jesteś pewien, że nie możesz zostać dłużej?{are you sure you can stay longer}
Dialogue: 0,0:02:43.86,0:02:48.02,Default,,0,0,0,,Tak dobrze mi pomogłeś\Nteraz ja chcę pomóc tobie.{you so good help me and i help you}
Dialogue: 0,0:02:48.02,0:02:51.08,Default,,0,0,0,,Ohhh...cholera!
Dialogue: 0,0:02:51.32,0:02:55.06,Default,,0,0,0,,- Prawdopodobnie mogę zostać trochę dłużej.\N- Hmmm{i can promise that a little bit longer}
Dialogue: 0,0:02:56.84,0:03:02.78,Default,,0,0,0,,Mój mąż zostawił mnie z cała tą przeprowadzką samą.\NNie chcę się sama wprowadzać.{my husband sing he can leave me along this sorting work i don't think so}
Dialogue: 0,0:03:26.22,0:03:28.98,Default,,0,0,0,,Wow!!!\NJaki wielki.
Dialogue: 0,0:03:47.30,0:03:50.14,Default,,0,0,0,,Oh..cześć skarbie...
Dialogue: 0,0:03:50.56,0:03:53.76,Default,,0,0,0,,...tak...\N- Jezu Chryste!!!
Dialogue: 0,0:03:53.76,0:03:55.76,Default,,0,0,0,,Umm...tak.
Dialogue: 0,0:03:55.76,0:03:59.02,Default,,0,0,0,,Chcesz...oh...tak...
Dialogue: 0,0:03:59.02,0:04:01.02,Default,,0,0,0,,Okey...
Dialogue: 0,0:04:02.10,0:04:04.48,Default,,0,0,0,,Dzień dobry...
Dialogue: 0,0:04:04.48,0:04:06.62,Default,,0,0,0,,...tak, nie ma za co...
Dialogue: 0,0:04:07.14,0:04:10.66,Default,,0,0,0,,...twoja żona jest urocza...tak...
Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:13.20,Default,,0,0,0,,Witamy w sąsiedztwie{welcome to the neighborhood indeed}
Dialogue: 0,0:04:13.20,0:04:15.20,Default,,0,0,0,,Oh...cholera!
Dialogue: 0,0:04:15.20,0:04:17.44,Default,,0,0,0,,Nie jeszcze nie
Dialogue: 0,0:04:17.44,0:04:21.84,Default,,0,0,0,,Właściwie...um...tak..nie...bardzo dziękuję, nie.
Dialogue: 0,0:04:21.84,0:04:26.02,Default,,0,0,0,,To wszystko. Dziękuję, dobrze.\NDo zobaczenia wkrótce frajerze, bye, bye.
Dialogue: 0,0:04:26.30,0:04:27.86,Default,,0,0,0,,Co do kurwy!?
Dialogue: 0,0:04:30.48,0:04:32.54,Default,,0,0,0,,No to jedziemy!
Dialogue: 0,0:04:57.70,0:04:59.64,Default,,0,0,0,,Jaki wielki.
Dialogue: 0,0:06:57.70,0:06:59.98,Default,,0,0,0,,Jaki wielki.
Dialogue: 0,0:29:28.60,0:29:30.80,Default,,0,0,0,,- Chcesz abym doszedł?\N- Tak!
Dialogue: 0,0:29:30.80,0:29:32.60,Default,,0,0,0,,Dojdź na moją twarz!
Dialogue: 0,0:29:32.60,0:29:35.28,Default,,0,0,0,,Oh skarbie tak!
Dialogue: 0,0:29:35.28,0:29:37.66,Default,,0,0,0,,Właśnie tak skarbie.\NChcesz abym doszedł.
Dialogue: 0,0:29:39.54,0:29:41.54,Default,,0,0,0,,Strzelam skarbie.
Dialogue: 0,0:30:02.10,0:30:04.08,Default,,0,0,0,,Wybacz
Dialogue: 0,0:30:06.70,0:30:10.70,Default,,0,0,0,,Oh..moje oczy...\Nnie mogę ich otworzyć.
Dialogue: 0,0:30:11.02,0:30:14.04,Default,,0,0,0,,A co powiesz na jabłko?
Dialogue: 0,0:30:19.34,0:30:20.22,Default,,0,0,0,,Proszę bardzo.
Dialogue: 0,0:30:25.42,0:30:29.18,Default,,0,0,0,,Teraz posłuchaj...\Nmoja żona nie może się o tym dowiedzieć.
Dialogue: 0,0:30:29.18,0:30:31.18,Default,,0,0,0,,Lepiej aby...
Dialogue: 0,0:30:31.18,0:30:33.18,Default,,0,0,0,,...cholera to ona, więc...
Dialogue: 0,0:30:33.18,0:30:37.48,Default,,0,0,0,,...muszę upewnić się, że jej o nas nie powiesz\Nale będę bardzo szczęśliwy jeśli będę mógł ci kiedykolwiek jeszcze pomóc.
Dialogue: 0,0:30:37.48,0:30:39.86,Default,,0,0,0,,- Dobrze\N- Teraz muszę spierdalać zanim przyjdzie.
Dialogue: 0,0:30:39.86,0:30:43.02,Default,,0,0,0,,Dobrze, dziękuję za pomoc.
Dialogue: 0,0:30:44.08,0:30:47.04,Default,,0,0,0,," W dniu zanim przyszedłeś"
Dialogue: 0,0:30:48.24,0:30:50.24,Default,,0,0,0,,9123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.