Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,273
Polish Television presents
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
PLAYlNG FOR HlGH STAKES
3
00:00:14,680 --> 00:00:18,639
Ful l Nelson
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,358
Screenplay:
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,318
Music:
6
00:00:32,520 --> 00:00:35,318
As Lieutenant Kloss:
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,718
Featuring:
8
00:00:52,560 --> 00:00:55,199
Photography:
9
00:00:57,080 --> 00:01:00,038
Production Manager:
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,758
Directed by:
11
00:01:37,120 --> 00:01:39,270
Are you staying Ms. Fromm?
12
00:01:39,640 --> 00:01:43,519
Yes, l have to finish the reports
for the commissariat for tomorrow.
13
00:01:43,880 --> 00:01:46,599
My father is always proud
when l work overtime.
14
00:01:46,960 --> 00:01:50,748
l've known the general for long.
l served under him in France.
15
00:01:51,120 --> 00:01:54,237
- Father often speaks of you.
- Please give him my regards.
16
00:01:54,600 --> 00:01:58,229
Please don't forget
about the seal on the office door.
17
00:01:58,600 --> 00:02:00,955
Yes, colonel , l won't.
18
00:03:15,960 --> 00:03:17,791
You've been in Berlin three months.
19
00:03:18,160 --> 00:03:20,594
Haven't you found something more
amusing to do with your evenings?
20
00:03:20,960 --> 00:03:22,359
Not yet.
21
00:03:22,720 --> 00:03:25,473
Remind me tomorrow.
l'l l show you a few fun spots.
22
00:03:25,840 --> 00:03:29,719
An officer of the Abwehr should
never be sure of tomorrow.
23
00:04:50,320 --> 00:04:52,880
- Thank you. Good night.
- Good night.
24
00:05:10,920 --> 00:05:11,909
Mrs. Eva Fromm?
25
00:05:12,280 --> 00:05:15,272
- Yes, what's the matter?
- You'll come with us please.
26
00:05:47,920 --> 00:05:50,878
- Do you smoke?
- Thank you.
27
00:05:59,800 --> 00:06:04,430
We're sorry we have to treat General
Fromm's daughter this way.
28
00:06:04,800 --> 00:06:08,156
But l don't think we'll have to
repeat our seance. ..
29
00:06:08,520 --> 00:06:09,475
No!
30
00:06:10,960 --> 00:06:16,398
You can see for yourself, Ms. Fromm.
lt's only a matter of resistance.
31
00:06:18,400 --> 00:06:20,516
l'l l tell you everything.
32
00:06:20,880 --> 00:06:24,429
Please sit down.
A glass of cognac won't harm you.
33
00:06:45,640 --> 00:06:47,790
So then, l'm listening. ..
34
00:06:48,320 --> 00:06:51,392
l real ly don't know this man.
35
00:06:53,160 --> 00:06:58,917
He came three months ago.
He had money, then he disappeared.
36
00:06:59,760 --> 00:07:03,673
l left the message in a locker
in the Ostbahnhof.
37
00:07:08,520 --> 00:07:10,988
And that's where you received
your orders?
38
00:07:11,360 --> 00:07:13,476
- Yes.
- And afterwards?
39
00:07:13,840 --> 00:07:17,549
Behind Frederick the Great's
portrait.
40
00:07:18,800 --> 00:07:21,268
On the first floor of the Ministry.
41
00:07:21,640 --> 00:07:25,758
That's where you left the microfilms
of the Atlantic Wal l?
42
00:07:26,200 --> 00:07:27,872
Yes.
43
00:07:46,920 --> 00:07:48,273
Light!
44
00:07:54,840 --> 00:07:56,068
Empty.
45
00:07:57,120 --> 00:07:59,236
They had time to take it.
But when?
46
00:07:59,600 --> 00:08:02,512
Since that Fromm left,
no one went past here.
47
00:08:02,880 --> 00:08:06,031
Eva Fromm isn't lying. Someone
took the microfilm all the same.
48
00:08:06,400 --> 00:08:07,958
Someone who works here.
49
00:08:19,680 --> 00:08:22,911
- Did you read Eva Fromm's
confession?
- Yes sir.
50
00:08:24,120 --> 00:08:27,351
- You've worked in Poland, correct?
- Yes, general .
51
00:08:29,720 --> 00:08:31,950
ln connection with this case. ..
52
00:08:32,320 --> 00:08:35,232
You wil l go to Lisko Zdroj.
53
00:08:35,720 --> 00:08:37,950
lt's a smal l town in the GG. ..
54
00:08:38,320 --> 00:08:41,676
There's a rest home for German
officers there.
55
00:08:43,280 --> 00:08:47,239
You see, in Lisko, there is,
or soon will be,
56
00:08:48,520 --> 00:08:54,231
an Al lied agent, colonel Kornel.
We suppose, we're sure even,
57
00:08:54,600 --> 00:08:58,752
that Kornel has come to meet his
Berlin agent,
58
00:08:59,120 --> 00:09:04,797
who is probably to give him the
plans of our Atlantic Wall .
59
00:09:05,160 --> 00:09:07,390
ls this information sure?
60
00:09:08,120 --> 00:09:13,035
- We have our man in Lisko. ..
- Eliminate Kornel and his men.. .
61
00:09:14,880 --> 00:09:18,839
You work for lntelligence,
not the Gestapo.
62
00:09:20,880 --> 00:09:24,555
This is a microfilm of our
Atlantic Wall .
63
00:09:24,920 --> 00:09:26,911
l don't understand...
64
00:09:28,480 --> 00:09:32,439
Of course these plans have nothing
to do with the real ones.
65
00:09:32,800 --> 00:09:38,511
But we want the English to think,
that's what our Atlantic Wall looks
like.
66
00:09:38,880 --> 00:09:43,317
Disinformation is one of the main
goals of lntelligence, Lt. Kloss.
67
00:09:43,680 --> 00:09:44,669
l understand.
68
00:09:45,040 --> 00:09:50,512
Kornel will receive the microfilm
from Major Hanna Bosel. ..
69
00:09:51,120 --> 00:09:52,917
My mission?
70
00:09:53,960 --> 00:09:55,916
You'l l go together.
71
00:09:58,800 --> 00:10:03,555
Major Bosel wil l play the part of
the English agent,
72
00:10:04,120 --> 00:10:06,475
she'll impersonate Eva Fromm.
73
00:10:08,240 --> 00:10:12,518
We know their password. That way
she'll be able to reach Kornel .
74
00:10:12,880 --> 00:10:17,317
And you'll establish contact with
our man. His name is.. .
75
00:10:19,960 --> 00:10:21,188
Plusz.
76
00:10:23,160 --> 00:10:25,913
- But that isn't all .
- Yes?
77
00:10:26,880 --> 00:10:32,079
The microfilms made by Eva Fromm,
on the basis of the real plans.
78
00:10:32,440 --> 00:10:34,476
Haven't been found.
79
00:10:36,120 --> 00:10:38,475
Kornel shall have a visitor,
80
00:10:38,840 --> 00:10:42,276
who emptied the hiding-place
behind the portrait.
81
00:10:44,320 --> 00:10:47,676
There agent is working here,
on our terrain.
82
00:10:48,520 --> 00:10:51,318
He must be eliminated at all costs.
83
00:10:53,040 --> 00:10:58,751
And Kornel should return to England
with the false plans.
84
00:11:00,680 --> 00:11:04,036
You'll discuss the details
with Ms. Bosel .
85
00:11:26,880 --> 00:11:28,836
lt's a good thing you're handsome.
86
00:11:29,200 --> 00:11:31,270
That can be useful during
difficult missions.
87
00:11:32,520 --> 00:11:34,351
You like the risk. ..
88
00:11:35,120 --> 00:11:37,873
Risk. ..funny question.
89
00:11:38,720 --> 00:11:40,517
lt's an enthralling game.
90
00:11:40,880 --> 00:11:42,518
- Besides that. ..
- What?
91
00:11:43,160 --> 00:11:44,957
The knowledge. ..
92
00:11:45,320 --> 00:11:49,108
That few men on thee front are as
useful as l am to the Germans.
93
00:11:49,480 --> 00:11:52,631
- A competition with men.. .
- Maybe. ..
94
00:11:53,920 --> 00:11:58,789
- l'd like to play with you.
- But we're on the same side.
95
00:12:02,040 --> 00:12:04,838
- Have you been working long?
- ln the service?
96
00:12:05,200 --> 00:12:07,156
You're curious.
97
00:12:08,440 --> 00:12:12,797
But l can answer you.
Since 1 938.
98
00:12:13,720 --> 00:12:18,874
l'm a German from Argentina.
My knowledge of Spanish, English. ..
99
00:12:19,240 --> 00:12:21,310
- ls useful .
- Yes.
100
00:12:22,080 --> 00:12:27,677
l warn you that l'm very good
with languages. l even speak Polish.
101
00:12:30,480 --> 00:12:35,110
- What's this station?
- l don't know. l'l l go see.
102
00:13:03,520 --> 00:13:06,830
l'm going to Lisko.
l'l l see you in two days.
103
00:13:24,440 --> 00:13:28,592
The Poles are such a polite people.
You just have descend to the
platform. ..
104
00:13:28,960 --> 00:13:32,509
And already someone's offering a
light to a German officer.
105
00:13:32,880 --> 00:13:34,950
Surely also a German.
106
00:13:35,920 --> 00:13:40,277
- You're a keen observer.
- So l am. Now seriously.. .
107
00:13:40,640 --> 00:13:45,430
ln Lisko we don't know each other.
We're both going to the rest home.
108
00:13:45,800 --> 00:13:47,870
l'm in charge.
109
00:13:50,000 --> 00:13:52,912
- Yes, sir.
- One more thing.. .
110
00:13:53,760 --> 00:13:56,274
Remember, my name's Eva Fromm.
111
00:13:57,040 --> 00:13:59,634
Any mistake could cost us dearly.
112
00:14:18,000 --> 00:14:20,958
The railway people in Berlin gave
me false information.
113
00:14:21,320 --> 00:14:24,949
- That's why l had to change trains.
- You're also going to Lisko?
114
00:14:25,320 --> 00:14:28,392
Yes. My first rest since the war
started.
115
00:14:30,920 --> 00:14:33,593
lt seems to me l've seen you before.
116
00:14:34,520 --> 00:14:37,193
You wouldn't be working at
Friedrichstrasse?
117
00:14:40,720 --> 00:14:44,474
l'm often there.
lf you'l l al low me. ..
118
00:14:44,840 --> 00:14:48,515
Chief advisor Gebhardt from the
Ministry of Propaganda.
119
00:14:48,880 --> 00:14:51,474
- Lieutenant Kloss.
- Pleased to meet you.
120
00:14:51,840 --> 00:14:54,035
Shall we have a drink? Martell.
121
00:14:54,400 --> 00:14:57,790
We won't find anything better
in Lisko. lt's a horrid hole.
122
00:14:58,160 --> 00:15:02,278
l was there during the war.
Only our house is nice.
123
00:15:02,640 --> 00:15:04,915
lt used to be a Polish sanatorium.
124
00:15:05,280 --> 00:15:08,750
lt's the only profit we have
from this GG.
125
00:15:31,000 --> 00:15:35,755
May l take you in my car?
My local friend Amsleiter sent it.
126
00:15:36,120 --> 00:15:37,473
With pleasure.
127
00:15:46,520 --> 00:15:48,670
l like to drive.
128
00:15:51,120 --> 00:15:53,714
lt's my passion, my greatest one.
129
00:16:17,920 --> 00:16:19,035
Come in.
130
00:16:22,920 --> 00:16:24,114
lt's you.
131
00:16:24,480 --> 00:16:26,675
l wanted to see
how you were settled in.
132
00:16:29,640 --> 00:16:34,156
Remember this,
we can't meet too often.
133
00:16:35,120 --> 00:16:39,079
- You don't want to see me?
- Only when l have to.
134
00:16:43,760 --> 00:16:48,356
- l'd prefer more often.
- What's this? A proposal?
135
00:16:53,200 --> 00:16:56,875
- When will you go there?
- As soon as possible.
136
00:16:57,880 --> 00:17:00,838
l have to get there
before that other one.
137
00:17:01,840 --> 00:17:05,150
lf the real Berlin agent gets there
first then. ..
138
00:17:05,520 --> 00:17:09,195
- He might already be here.
- l take that into account.
139
00:17:09,560 --> 00:17:11,551
He knows the password.
140
00:17:11,920 --> 00:17:15,310
And he surely knows
about Eva Fromm's arrest.
141
00:17:16,880 --> 00:17:18,757
l'l l manage somehow.
142
00:17:20,119 --> 00:17:22,587
You get in touch with that Plusz.
143
00:17:25,000 --> 00:17:27,468
Go now, l have to get changed.
144
00:18:25,960 --> 00:18:27,916
Good afternoon.
145
00:18:30,840 --> 00:18:34,958
l've come from Joseph.
l have some Morvitan to sell .
146
00:18:35,320 --> 00:18:37,834
We only buy Lux blotting-paper.
147
00:18:39,280 --> 00:18:40,633
Come closer.. .
148
00:18:49,520 --> 00:18:52,318
- You've come from Berlin.
- Yes.
149
00:18:52,680 --> 00:18:56,150
l'll contact Kornel today,
and tel l you tomorrow.
150
00:18:56,520 --> 00:18:57,839
Sit down.
151
00:18:58,920 --> 00:19:01,878
- Would you like some tea?
- With pleasure.
152
00:19:30,640 --> 00:19:32,471
Good afternoon.
153
00:19:32,840 --> 00:19:37,630
- Are you coming back from a walk?
- l like these Polish towns.
154
00:19:38,000 --> 00:19:40,798
A man feels here like nowhere
in Germany.
155
00:19:41,160 --> 00:19:43,913
- Freedom and authority.
- Yes.
156
00:19:54,520 --> 00:19:57,080
Coffee, lieutenant?
Or something stronger?
157
00:19:57,440 --> 00:20:00,079
Coffee.
Your name is Plusz?
158
00:20:01,080 --> 00:20:04,436
- Yes.
- Kurt from Berlin sends me.
159
00:20:06,520 --> 00:20:09,318
We can't talk here.
l'll bring your coffee right away.
160
00:20:09,680 --> 00:20:12,592
Good thing you've come.
Kornel's here.
161
00:20:12,960 --> 00:20:15,474
l'm worried they might uncover me.
162
00:20:15,840 --> 00:20:18,991
Tomorrow at eight at the old
boat-house. You know it?
163
00:20:19,360 --> 00:20:20,349
l'll find it.
164
00:20:28,880 --> 00:20:29,835
Sit down.
165
00:20:33,520 --> 00:20:36,114
- How did it go?
- Alright.
166
00:20:36,920 --> 00:20:41,072
The password Plusz gave to Langer
turned out to be correct.
167
00:20:41,440 --> 00:20:45,638
They took me in like one of their own.
l'll have contact with Kornel .
168
00:20:46,000 --> 00:20:47,797
You think the other one hasn't
turned up yet?
169
00:20:48,160 --> 00:20:49,752
l'm sure he hasn't.
170
00:20:50,120 --> 00:20:55,797
We must determine who he is and
eliminate him before he gets there.
171
00:20:57,720 --> 00:21:01,269
- And what have you got to say?
- l arranged a meeting with this Plusz.
172
00:21:01,640 --> 00:21:02,595
Where and when?
173
00:21:02,960 --> 00:21:05,315
Tomorrow at eight
at the old boat-house.
174
00:21:06,800 --> 00:21:10,349
- ls that all you have to tell me?
- Yes.
175
00:21:13,720 --> 00:21:15,870
You underestimate me, Hans.
176
00:21:18,120 --> 00:21:20,156
l have a lot of experience.
177
00:21:21,520 --> 00:21:23,909
Why are you following me?
178
00:21:24,280 --> 00:21:28,910
l'm scared for you. lf they
found out they might eliminate you.
179
00:21:29,280 --> 00:21:31,316
Don't be sentimental .
180
00:21:31,960 --> 00:21:36,670
Remember, l don't like things done
without my order.
181
00:21:37,720 --> 00:21:41,679
Even in private matters,
it's l who will decide.
182
00:21:46,520 --> 00:21:49,876
Hide in the bathroom.
l don't want anyone to see you here.
183
00:22:02,760 --> 00:22:06,355
Good afternoon.
You promised to have a drink with me.
184
00:22:06,720 --> 00:22:08,756
l promised and l'll be ready
in a moment.
185
00:22:09,120 --> 00:22:11,918
- Please wait for me at the bar.
- l'm waiting.
186
00:22:17,200 --> 00:22:19,839
My child, l've informed Kornel.
187
00:22:21,840 --> 00:22:24,149
Now listen carefully.. .
188
00:22:24,520 --> 00:22:28,115
No, give me that map lying
on the desk.
189
00:22:42,120 --> 00:22:45,556
This is the forester's lodge.
The sixth kilometre.. .
190
00:22:45,920 --> 00:22:48,673
A very good and safe place.
191
00:22:49,120 --> 00:22:51,588
Kornel wil l be glad.
192
00:22:52,920 --> 00:22:55,593
Watch yourself, my child.
193
00:22:56,200 --> 00:23:00,557
l know it's very hard, always among
Germans. Always among strangers.
194
00:23:00,920 --> 00:23:04,708
But it is a great mission.
lndeed great mission.
195
00:23:13,960 --> 00:23:15,871
l'm having trouble.
196
00:23:21,040 --> 00:23:22,837
What do you know.
197
00:23:23,640 --> 00:23:28,475
You can only reach Kornel through
the HQ, that can take a few days.
198
00:23:28,840 --> 00:23:31,354
That's bad.
The situation is dangerous.
199
00:23:31,720 --> 00:23:35,429
Kornel's cover's blown.
So are his contacts in town.
200
00:23:35,800 --> 00:23:38,758
That Bosel could reach him today
or tomorrow.
201
00:23:39,960 --> 00:23:41,712
What do you intend?
202
00:23:42,080 --> 00:23:47,837
l don't know how to reach Kornel
before Plusz and that false Fromm.
203
00:23:49,120 --> 00:23:53,238
Demand new contacts from HQ.
One more thing.. .
204
00:23:53,920 --> 00:23:57,549
Try to find out who Chief Advisor
Gebhardt is.
205
00:24:08,720 --> 00:24:10,870
This time she's following me. ..
206
00:25:23,120 --> 00:25:27,432
The general expresses his thanks.
Your information has proved correct.
207
00:25:27,800 --> 00:25:30,553
You have done the Germans a
great service.
208
00:26:52,040 --> 00:26:53,473
You here?
209
00:26:54,960 --> 00:26:57,235
You're nervous, Hans.
210
00:26:59,120 --> 00:27:01,076
What did Plusz report?
211
00:27:01,440 --> 00:27:05,399
Plusz didn't report anything.
He's dead.
212
00:27:05,760 --> 00:27:06,476
What?
213
00:27:07,920 --> 00:27:09,114
How did it happen?
214
00:27:09,480 --> 00:27:12,438
As he was coming to meet me,
someone shot him from behind.
215
00:27:12,800 --> 00:27:15,030
l had no chance of catching
the culprit.
216
00:27:15,400 --> 00:27:18,949
And that's an Abwehr
officer speaking.
217
00:27:20,920 --> 00:27:24,913
Who did you tell about your
meeting with Plusz?
218
00:27:25,280 --> 00:27:26,508
You.
219
00:27:26,880 --> 00:27:29,110
No one else?
220
00:27:29,480 --> 00:27:33,837
- You don't trust me?
- l don't trust anyone.
221
00:27:39,360 --> 00:27:41,715
l didn't start working today.
222
00:27:42,120 --> 00:27:45,954
lt could have been the third man.
Their agent from Berlin.
223
00:27:47,520 --> 00:27:51,354
Put that away.. .
l don't like women playing with guns.
224
00:27:51,720 --> 00:27:53,790
lt becomes German women.
225
00:27:56,960 --> 00:28:00,919
Maybe you'll tell me what you were
doing at the train station?
226
00:28:05,920 --> 00:28:09,276
l happen to like smal l town
train stations.
227
00:28:13,640 --> 00:28:16,313
And older men with lighters?
228
00:28:21,880 --> 00:28:24,030
When are you to see Kornel?
229
00:28:27,280 --> 00:28:29,714
You'll be told when it's necessary.
230
00:28:31,280 --> 00:28:33,111
Now you hide. ..
231
00:28:37,000 --> 00:28:38,353
Come in.
232
00:28:48,480 --> 00:28:51,836
- So Kloss? Surprised?
- You've come to replace me?
233
00:28:52,200 --> 00:28:54,111
Aren't you glad? l came for a rest.
234
00:28:54,480 --> 00:28:57,313
- Like mine?
- Don't be so curious.
235
00:28:57,680 --> 00:29:00,672
Listen, have you seen Hanna?
She's not in her room.
236
00:29:01,040 --> 00:29:02,234
l'm here...
237
00:29:06,120 --> 00:29:08,395
l see you're really resting.. .
238
00:29:08,760 --> 00:29:12,036
Excuse me Hans,
l have to talk with Hanna.
239
00:31:21,720 --> 00:31:24,553
You like lonely walks...
So do l.
240
00:31:25,080 --> 00:31:27,958
- Shame you didn't take me along.
- Shame.
241
00:31:30,880 --> 00:31:34,873
- What are you thinking about?
- That you don't trust me.
242
00:31:37,120 --> 00:31:39,076
Don't talk about that.
243
00:31:40,000 --> 00:31:42,560
- l like you.
- As a partner?
244
00:31:42,920 --> 00:31:44,876
Maybe as an opponent?
245
00:31:46,120 --> 00:31:50,193
Hasn't it occurred to you that l'm
only following Langer's orders?
246
00:31:50,560 --> 00:31:53,870
You're trying to tel l me Langer
doesn't trust me?
247
00:31:56,080 --> 00:31:58,719
l asked you not to talk about work.
248
00:31:59,800 --> 00:32:05,318
lmagine we really are on holiday,
it's a lovely night...
249
00:32:05,680 --> 00:32:07,591
A lovely girl. ..
250
00:32:07,960 --> 00:32:11,350
- Thank you Hans.
- There's also that third man...
251
00:32:11,720 --> 00:32:13,915
- Yes?
- Three cognacs.
252
00:32:18,000 --> 00:32:20,116
l'd like to know who it is.
253
00:32:21,760 --> 00:32:24,718
- lt might be you.
- Are you crazy?
254
00:32:25,080 --> 00:32:30,598
lt could be Gebhardt.. .
Or maybe someone we don't yet
know.
255
00:32:33,920 --> 00:32:36,036
But l'll find out. ..
256
00:32:44,000 --> 00:32:46,195
Well my friends, let's drink.
257
00:32:46,560 --> 00:32:49,518
The general believes you'll fulfil l
your mission wel l.
258
00:32:49,880 --> 00:32:53,634
- You'll find the man from Berlin.
- We'l l find him.
259
00:33:11,520 --> 00:33:13,476
May l, Chief Advisor?
260
00:33:13,840 --> 00:33:16,479
- Please.. .
- Do you smoke?
261
00:33:17,360 --> 00:33:19,191
Only cigars.
262
00:33:19,920 --> 00:33:22,753
But we have other tastes in common.
263
00:33:23,120 --> 00:33:25,031
We do? That is?
264
00:33:25,400 --> 00:33:28,358
We both like long lonely walks
through the forest.
265
00:33:28,720 --> 00:33:31,518
- l don't understand. What do you
mean?
- Nothing.
266
00:33:31,880 --> 00:33:34,872
Excuse me, l must get back to
my friends.
267
00:33:51,960 --> 00:33:54,997
Have a good drink, Hans.
You can tonight.
268
00:33:55,360 --> 00:33:57,715
Hans won't drink, he'll dance.
269
00:34:16,120 --> 00:34:19,669
- When are you meeting Kornel?
- You're on about that again?
270
00:34:20,040 --> 00:34:23,077
- l'm afraid for you.
- Kiss me, Hans.
271
00:34:23,440 --> 00:34:25,954
l might not ever want you to again.
272
00:34:42,120 --> 00:34:43,519
Good afternoon.
273
00:34:43,880 --> 00:34:45,950
- Going for a walk?
- You could say that.
274
00:34:46,320 --> 00:34:49,312
l only move around by car.
l like driving and you?
275
00:34:49,679 --> 00:34:51,635
l'l l gladly take up your offer
sometime.
276
00:34:52,000 --> 00:34:53,956
- You're welcome.
- Thank you.
277
00:37:28,800 --> 00:37:30,756
l was waiting for you.
278
00:37:32,880 --> 00:37:34,950
l wanted to talk to you. ..
279
00:37:39,520 --> 00:37:41,272
Take care of him.
280
00:37:41,720 --> 00:37:42,675
Get in !
281
00:38:14,720 --> 00:38:16,551
A bit of salt would do.. .
282
00:38:16,920 --> 00:38:19,639
Go to the kitchen, there's some
on the table.
283
00:38:20,000 --> 00:38:23,470
Kornel's there with the girl.
l don't want to disturb them.
284
00:38:23,920 --> 00:38:27,799
- Do you know when Kornel's
leaving?
- Quiet, not in front of the kraut.
285
00:38:28,160 --> 00:38:30,310
He hasn't much time left.
286
00:38:34,720 --> 00:38:37,678
Listen, l need to talk to
Colonel Kornel.
287
00:38:42,240 --> 00:38:43,514
Wacek!
288
00:39:06,280 --> 00:39:08,794
Kornel said to get rid of him.
289
00:39:17,360 --> 00:39:20,113
- Get up!
- Listen boys,
290
00:39:21,520 --> 00:39:24,751
- that woman's a German spy.
- Alright, get up!
291
00:39:30,880 --> 00:39:32,757
Don't move! Hands up!
292
00:39:33,120 --> 00:39:34,838
Turn around!
293
00:40:11,520 --> 00:40:14,114
Sorry, l've got to hit you again.
294
00:41:11,360 --> 00:41:14,352
You cover's blown,
you have to disappear.
295
00:41:14,720 --> 00:41:18,156
She'll report to Langer,
if she hasn't already.
296
00:41:18,520 --> 00:41:20,750
l want to try one more thing...
297
00:41:21,440 --> 00:41:23,556
l have a contact with Kornel
for you.. .
298
00:41:23,920 --> 00:41:26,388
Too late.
l needed Kornel yesterday.
299
00:41:26,760 --> 00:41:29,274
Hanna Bosel knows al l his contacts.
300
00:41:30,120 --> 00:41:32,475
So what are you going to do?
301
00:41:34,880 --> 00:41:36,552
Take a risk.
302
00:41:38,960 --> 00:41:41,918
There are stil l a lot of things
which aren't clear here.
303
00:41:42,280 --> 00:41:45,317
lf l eliminate her, before she
reports back, l might have a chance.
304
00:41:45,680 --> 00:41:47,955
- But that Boldt's there.
- He is.
305
00:41:48,320 --> 00:41:54,236
But l think Hanna Bosel likes to
keep vital information to herself.
306
00:41:56,960 --> 00:41:59,428
- That's al l then?
- Not quite.
307
00:41:59,800 --> 00:42:04,874
l have some information about that
chief advisor, if you're still interested.
308
00:42:08,320 --> 00:42:10,072
l'm interested.
309
00:42:11,440 --> 00:42:12,190
Go on.
310
00:42:24,120 --> 00:42:25,269
Kloss!
311
00:42:33,120 --> 00:42:35,918
- Care for a drink?
- Gladly.
312
00:42:41,120 --> 00:42:44,112
- Did you spend a nice night?
- May be.
313
00:42:45,520 --> 00:42:49,069
Don't be shy. You should be proud.
Major Hanna Bosel.
314
00:42:50,720 --> 00:42:53,075
- That's no ordinary game.
- ls she in her room?
315
00:42:53,440 --> 00:42:56,637
- She came back a while ago.
- Hanna talked to Kornel today.
316
00:42:57,000 --> 00:43:00,709
Kornel'l l take back our little
fairy-tale to the English.
317
00:43:01,080 --> 00:43:04,117
About the Atlantic Wall.
The most important is to know,
318
00:43:04,480 --> 00:43:07,916
who took the film with the real
plans from behind the portrait.
319
00:43:08,280 --> 00:43:11,238
- l have a hunch.
- A hunch? Speak.
320
00:43:11,600 --> 00:43:13,750
Wait until this evening.
321
00:43:19,080 --> 00:43:20,433
Come in.
322
00:43:26,920 --> 00:43:31,755
Boldt? Good thing you've come.
l wanted to talk to you.
323
00:43:41,360 --> 00:43:42,110
You?
324
00:43:42,480 --> 00:43:45,392
As you can see...
Leave that alone.
325
00:43:52,520 --> 00:43:57,196
Listen, we'll go out together.
Boldt's sitting down in the entry,
326
00:43:57,560 --> 00:44:00,552
if you say just one word,
l'l l shoot.
327
00:44:00,920 --> 00:44:04,276
- What do you intend?
- You'l l see. Let's go.
328
00:44:10,480 --> 00:44:14,473
At the same time, you'l l explain
why you tried to eliminate me.
329
00:44:20,120 --> 00:44:22,873
- Going for a walk?
- A walk, yes.
330
00:44:42,720 --> 00:44:44,790
- Where are you taking me?
- You'l l see.
331
00:44:45,160 --> 00:44:47,390
l wouldn't advise you to escape,
l'd shoot you.
332
00:44:47,760 --> 00:44:50,115
Don't worry l won't.
333
00:44:50,480 --> 00:44:52,357
That was nicely done.
334
00:44:52,720 --> 00:44:55,473
You wanted to get rid of me with
the help of the resistance.
335
00:44:55,840 --> 00:44:57,796
l had no other choice.
336
00:44:58,320 --> 00:45:00,550
- Speak! Did you report back?
- To whom?
337
00:45:00,920 --> 00:45:03,195
- Don't pretend. To general Langer.
- No.
338
00:45:03,560 --> 00:45:05,551
You didn't have time
to tell about me?
339
00:45:05,920 --> 00:45:08,718
- l will yet.
- Turn left.
340
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
- Are you crazy?
- Turn !
341
00:45:32,040 --> 00:45:35,510
- You're leading me to them !
- Yes, to Kornel.
342
00:45:37,720 --> 00:45:42,350
- Why didn't you just shoot me here?
- That doesn't depend on me.
343
00:45:44,480 --> 00:45:46,436
Then lead me.
344
00:45:50,040 --> 00:45:54,591
You're handsome. lt's more apparent
during the day than at night.
345
00:45:55,800 --> 00:46:00,396
Women like you, don't they?
l asked if women like you?
346
00:46:00,760 --> 00:46:03,274
l'm jealous about my partners.
347
00:46:03,640 --> 00:46:07,428
Stop it! You're acting as if you
didn't know what awaits you.
348
00:46:07,800 --> 00:46:09,199
And what awaits me?
349
00:46:09,560 --> 00:46:11,312
That about which you shouldn't
have any doubts.
350
00:46:11,680 --> 00:46:13,716
Finish.
351
00:46:14,080 --> 00:46:18,232
Last night you seemed inclined to
tell me completely different things.
352
00:46:19,720 --> 00:46:23,235
l have no respect for the enemy.
l do for you.
353
00:46:23,600 --> 00:46:27,434
At last something nice,
two minutes before death.
354
00:46:27,960 --> 00:46:28,915
Stop!
355
00:46:33,240 --> 00:46:35,071
''Bison'' sends me.
356
00:46:37,720 --> 00:46:40,109
''Bison'' welcomes you.
357
00:46:40,480 --> 00:46:42,232
On my word.
358
00:46:45,520 --> 00:46:49,672
Please send those boys away.
They shouldn't know too much.
359
00:46:50,120 --> 00:46:54,636
And this girl.. .is a German spy.
Her name is Hanna Bosel.
360
00:46:55,000 --> 00:46:59,357
She knows your contacts.
l think she should be eliminated.
361
00:47:00,960 --> 00:47:03,269
Then let's go have a drink.
362
00:47:04,880 --> 00:47:07,474
My lodge is comfortable.
363
00:47:09,600 --> 00:47:11,955
Boys, back to your posts.
364
00:47:15,720 --> 00:47:17,950
Hanna, our guest is tired.
365
00:47:19,320 --> 00:47:22,676
- Be our host if you please.
- With pleasure.
366
00:47:44,640 --> 00:47:50,158
ln '38 Hanna was sent to Berlin
by the English.
367
00:47:50,520 --> 00:47:55,594
Since that day she's been a close
collaborator of General Langer.
368
00:47:55,960 --> 00:47:58,554
She's rendered innumerable
services.
369
00:47:59,680 --> 00:48:03,753
Hanna has the rank of major
in His Royal Highness' Army. ..
370
00:48:08,280 --> 00:48:11,829
- l let myself be fooled.
- So did we.
371
00:48:12,200 --> 00:48:15,556
Hanna thought you'd made her for
what she was.
372
00:48:15,920 --> 00:48:21,233
And decided to eliminate you.
Then to tel l the general,
373
00:48:21,720 --> 00:48:27,352
that it was Lieutenant Kloss who
was Eva Fromm's accomplice.
374
00:48:28,840 --> 00:48:31,400
Who did Eva Fromm work for?
375
00:48:31,960 --> 00:48:34,474
She was our agent.
376
00:48:35,760 --> 00:48:39,309
She took the pictures of the plans,
on Hanna's orders.
377
00:48:39,680 --> 00:48:42,831
But Hanna didn't have time to get
the film.
378
00:48:43,200 --> 00:48:47,352
Someone preceded her, and the
whole
operation went to waste.
379
00:48:48,520 --> 00:48:50,795
Not quite to waste. ..
380
00:48:53,240 --> 00:48:55,913
l have the microfilms.
381
00:49:03,040 --> 00:49:05,190
lt seems it was Gebhardt.
382
00:49:07,920 --> 00:49:10,309
Good thing it was by car.
383
00:49:11,040 --> 00:49:13,679
Are you staying here? Long?
384
00:49:14,200 --> 00:49:17,112
l don't know,
it depends.
385
00:49:18,320 --> 00:49:19,673
On what?
386
00:49:21,920 --> 00:49:23,353
Excuse me...
387
00:49:29,080 --> 00:49:32,311
- You weren't in a hurry.. .
- Don't be a bore, Boldt.
388
00:49:32,680 --> 00:49:35,478
Pour one for me.
Do you want a drink?
389
00:49:36,120 --> 00:49:38,315
l had a phone call from Berlin today.
390
00:49:38,680 --> 00:49:42,673
The general's expecting your report
tonight. What about Kornel?
391
00:49:43,040 --> 00:49:48,034
- He'l l leave with our false plans.
- Great, we won't hinder him.
392
00:49:48,720 --> 00:49:52,269
- And the third man?
- You know soon.
393
00:49:53,120 --> 00:49:55,076
A beer please.
394
00:49:59,520 --> 00:50:00,270
Gebhardt. ..
395
00:50:06,520 --> 00:50:08,670
Sit down please, we'l l talk.
396
00:50:20,360 --> 00:50:21,429
There.. .
397
00:50:25,040 --> 00:50:27,759
l was lucky today.
398
00:50:28,960 --> 00:50:31,554
And you don't shoot too wel l.
399
00:50:32,920 --> 00:50:36,151
- What do you want from me?
- Not much now.
400
00:50:36,520 --> 00:50:40,069
Where is it?
ln the car, or still in your room?
401
00:50:42,040 --> 00:50:45,396
- What you're talking about?
- Nothing much.
402
00:50:46,600 --> 00:50:49,194
l'l l tell you a little story.
403
00:50:50,520 --> 00:50:52,317
September 1 939.. .
404
00:50:52,680 --> 00:50:56,639
The infantry battalion of the 42nd
Regiment takes the town of Lisko.
405
00:50:57,000 --> 00:50:59,992
Lieutenant Gebhardt and two other
officers stay in a house,
406
00:51:00,360 --> 00:51:03,511
containing a fabulous collection
of gold and silver objects.
407
00:51:04,120 --> 00:51:06,634
They kill the owner and his family.
408
00:51:07,000 --> 00:51:09,719
Later they load
the exhibits into the car.
409
00:51:10,080 --> 00:51:12,640
This is a huge fortune Mr Gebhardt.
410
00:51:13,000 --> 00:51:15,230
But the HQ commander finds out
about everything. ..
411
00:51:15,600 --> 00:51:19,229
and orders Gebhardt and his friends
to take the treasure to division staff
HQ.
412
00:51:19,600 --> 00:51:21,955
What happened then Mr. Gebhardt?
413
00:51:22,920 --> 00:51:25,798
After two days you turn up alone
at the HQ,
414
00:51:26,160 --> 00:51:29,550
and report that the objects fell
into the hands of the Poles,
415
00:51:29,920 --> 00:51:32,150
and your comrades died.
416
00:51:32,520 --> 00:51:38,072
ln reality, you buried the treasure
here, near the town. And now.. .
417
00:51:43,920 --> 00:51:45,876
lt's him, Gebhardt!
418
00:51:49,040 --> 00:51:49,995
You let him escape?
419
00:51:50,360 --> 00:51:53,079
He won't get far.
lnform the check-points.
420
00:51:56,320 --> 00:51:58,470
They mustn't catch him.
421
00:51:59,040 --> 00:52:01,190
This escape must end fatally.
422
00:52:05,000 --> 00:52:09,790
Attention, all patrol cars!
He's escaping by road A7, D8, U9.. .
423
00:52:10,960 --> 00:52:14,032
. ..VX1 2.
Alert the check-points!
424
00:52:17,280 --> 00:52:20,078
Attention, he has just passed
Ostrowek!
425
00:52:29,760 --> 00:52:30,510
Faster!
426
00:52:37,120 --> 00:52:39,350
Faster, damn it!
427
00:52:55,880 --> 00:52:56,790
Faster!
428
00:52:57,960 --> 00:52:58,915
Leave it!
429
00:53:50,920 --> 00:53:52,956
What are you thinking about?
430
00:53:54,840 --> 00:53:56,990
That we'l l part tomorrow.
431
00:53:58,920 --> 00:54:00,990
That isn't important.
432
00:54:02,280 --> 00:54:04,555
l'm used to goodbyes.
433
00:54:06,520 --> 00:54:09,876
l was thinking about the one
we can't help anymore...
434
00:54:10,240 --> 00:54:12,276
About Eva Fromm.. .
31777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.