All language subtitles for [English] MORE THAN LIFE AT STAKE EP. 7 HD ENGLISH SUBTITLES [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,273 Polish Television presents 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,314 PLAYlNG FOR HlGH STAKES 3 00:00:14,680 --> 00:00:18,639 Ful l Nelson 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,358 Screenplay: 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,318 Music: 6 00:00:32,520 --> 00:00:35,318 As Lieutenant Kloss: 7 00:00:39,760 --> 00:00:42,718 Featuring: 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,199 Photography: 9 00:00:57,080 --> 00:01:00,038 Production Manager: 10 00:01:01,800 --> 00:01:04,758 Directed by: 11 00:01:37,120 --> 00:01:39,270 Are you staying Ms. Fromm? 12 00:01:39,640 --> 00:01:43,519 Yes, l have to finish the reports for the commissariat for tomorrow. 13 00:01:43,880 --> 00:01:46,599 My father is always proud when l work overtime. 14 00:01:46,960 --> 00:01:50,748 l've known the general for long. l served under him in France. 15 00:01:51,120 --> 00:01:54,237 - Father often speaks of you. - Please give him my regards. 16 00:01:54,600 --> 00:01:58,229 Please don't forget about the seal on the office door. 17 00:01:58,600 --> 00:02:00,955 Yes, colonel , l won't. 18 00:03:15,960 --> 00:03:17,791 You've been in Berlin three months. 19 00:03:18,160 --> 00:03:20,594 Haven't you found something more amusing to do with your evenings? 20 00:03:20,960 --> 00:03:22,359 Not yet. 21 00:03:22,720 --> 00:03:25,473 Remind me tomorrow. l'l l show you a few fun spots. 22 00:03:25,840 --> 00:03:29,719 An officer of the Abwehr should never be sure of tomorrow. 23 00:04:50,320 --> 00:04:52,880 - Thank you. Good night. - Good night. 24 00:05:10,920 --> 00:05:11,909 Mrs. Eva Fromm? 25 00:05:12,280 --> 00:05:15,272 - Yes, what's the matter? - You'll come with us please. 26 00:05:47,920 --> 00:05:50,878 - Do you smoke? - Thank you. 27 00:05:59,800 --> 00:06:04,430 We're sorry we have to treat General Fromm's daughter this way. 28 00:06:04,800 --> 00:06:08,156 But l don't think we'll have to repeat our seance. .. 29 00:06:08,520 --> 00:06:09,475 No! 30 00:06:10,960 --> 00:06:16,398 You can see for yourself, Ms. Fromm. lt's only a matter of resistance. 31 00:06:18,400 --> 00:06:20,516 l'l l tell you everything. 32 00:06:20,880 --> 00:06:24,429 Please sit down. A glass of cognac won't harm you. 33 00:06:45,640 --> 00:06:47,790 So then, l'm listening. .. 34 00:06:48,320 --> 00:06:51,392 l real ly don't know this man. 35 00:06:53,160 --> 00:06:58,917 He came three months ago. He had money, then he disappeared. 36 00:06:59,760 --> 00:07:03,673 l left the message in a locker in the Ostbahnhof. 37 00:07:08,520 --> 00:07:10,988 And that's where you received your orders? 38 00:07:11,360 --> 00:07:13,476 - Yes. - And afterwards? 39 00:07:13,840 --> 00:07:17,549 Behind Frederick the Great's portrait. 40 00:07:18,800 --> 00:07:21,268 On the first floor of the Ministry. 41 00:07:21,640 --> 00:07:25,758 That's where you left the microfilms of the Atlantic Wal l? 42 00:07:26,200 --> 00:07:27,872 Yes. 43 00:07:46,920 --> 00:07:48,273 Light! 44 00:07:54,840 --> 00:07:56,068 Empty. 45 00:07:57,120 --> 00:07:59,236 They had time to take it. But when? 46 00:07:59,600 --> 00:08:02,512 Since that Fromm left, no one went past here. 47 00:08:02,880 --> 00:08:06,031 Eva Fromm isn't lying. Someone took the microfilm all the same. 48 00:08:06,400 --> 00:08:07,958 Someone who works here. 49 00:08:19,680 --> 00:08:22,911 - Did you read Eva Fromm's confession? - Yes sir. 50 00:08:24,120 --> 00:08:27,351 - You've worked in Poland, correct? - Yes, general . 51 00:08:29,720 --> 00:08:31,950 ln connection with this case. .. 52 00:08:32,320 --> 00:08:35,232 You wil l go to Lisko Zdroj. 53 00:08:35,720 --> 00:08:37,950 lt's a smal l town in the GG. .. 54 00:08:38,320 --> 00:08:41,676 There's a rest home for German officers there. 55 00:08:43,280 --> 00:08:47,239 You see, in Lisko, there is, or soon will be, 56 00:08:48,520 --> 00:08:54,231 an Al lied agent, colonel Kornel. We suppose, we're sure even, 57 00:08:54,600 --> 00:08:58,752 that Kornel has come to meet his Berlin agent, 58 00:08:59,120 --> 00:09:04,797 who is probably to give him the plans of our Atlantic Wall . 59 00:09:05,160 --> 00:09:07,390 ls this information sure? 60 00:09:08,120 --> 00:09:13,035 - We have our man in Lisko. .. - Eliminate Kornel and his men.. . 61 00:09:14,880 --> 00:09:18,839 You work for lntelligence, not the Gestapo. 62 00:09:20,880 --> 00:09:24,555 This is a microfilm of our Atlantic Wall . 63 00:09:24,920 --> 00:09:26,911 l don't understand... 64 00:09:28,480 --> 00:09:32,439 Of course these plans have nothing to do with the real ones. 65 00:09:32,800 --> 00:09:38,511 But we want the English to think, that's what our Atlantic Wall looks like. 66 00:09:38,880 --> 00:09:43,317 Disinformation is one of the main goals of lntelligence, Lt. Kloss. 67 00:09:43,680 --> 00:09:44,669 l understand. 68 00:09:45,040 --> 00:09:50,512 Kornel will receive the microfilm from Major Hanna Bosel. .. 69 00:09:51,120 --> 00:09:52,917 My mission? 70 00:09:53,960 --> 00:09:55,916 You'l l go together. 71 00:09:58,800 --> 00:10:03,555 Major Bosel wil l play the part of the English agent, 72 00:10:04,120 --> 00:10:06,475 she'll impersonate Eva Fromm. 73 00:10:08,240 --> 00:10:12,518 We know their password. That way she'll be able to reach Kornel . 74 00:10:12,880 --> 00:10:17,317 And you'll establish contact with our man. His name is.. . 75 00:10:19,960 --> 00:10:21,188 Plusz. 76 00:10:23,160 --> 00:10:25,913 - But that isn't all . - Yes? 77 00:10:26,880 --> 00:10:32,079 The microfilms made by Eva Fromm, on the basis of the real plans. 78 00:10:32,440 --> 00:10:34,476 Haven't been found. 79 00:10:36,120 --> 00:10:38,475 Kornel shall have a visitor, 80 00:10:38,840 --> 00:10:42,276 who emptied the hiding-place behind the portrait. 81 00:10:44,320 --> 00:10:47,676 There agent is working here, on our terrain. 82 00:10:48,520 --> 00:10:51,318 He must be eliminated at all costs. 83 00:10:53,040 --> 00:10:58,751 And Kornel should return to England with the false plans. 84 00:11:00,680 --> 00:11:04,036 You'll discuss the details with Ms. Bosel . 85 00:11:26,880 --> 00:11:28,836 lt's a good thing you're handsome. 86 00:11:29,200 --> 00:11:31,270 That can be useful during difficult missions. 87 00:11:32,520 --> 00:11:34,351 You like the risk. .. 88 00:11:35,120 --> 00:11:37,873 Risk. ..funny question. 89 00:11:38,720 --> 00:11:40,517 lt's an enthralling game. 90 00:11:40,880 --> 00:11:42,518 - Besides that. .. - What? 91 00:11:43,160 --> 00:11:44,957 The knowledge. .. 92 00:11:45,320 --> 00:11:49,108 That few men on thee front are as useful as l am to the Germans. 93 00:11:49,480 --> 00:11:52,631 - A competition with men.. . - Maybe. .. 94 00:11:53,920 --> 00:11:58,789 - l'd like to play with you. - But we're on the same side. 95 00:12:02,040 --> 00:12:04,838 - Have you been working long? - ln the service? 96 00:12:05,200 --> 00:12:07,156 You're curious. 97 00:12:08,440 --> 00:12:12,797 But l can answer you. Since 1 938. 98 00:12:13,720 --> 00:12:18,874 l'm a German from Argentina. My knowledge of Spanish, English. .. 99 00:12:19,240 --> 00:12:21,310 - ls useful . - Yes. 100 00:12:22,080 --> 00:12:27,677 l warn you that l'm very good with languages. l even speak Polish. 101 00:12:30,480 --> 00:12:35,110 - What's this station? - l don't know. l'l l go see. 102 00:13:03,520 --> 00:13:06,830 l'm going to Lisko. l'l l see you in two days. 103 00:13:24,440 --> 00:13:28,592 The Poles are such a polite people. You just have descend to the platform. .. 104 00:13:28,960 --> 00:13:32,509 And already someone's offering a light to a German officer. 105 00:13:32,880 --> 00:13:34,950 Surely also a German. 106 00:13:35,920 --> 00:13:40,277 - You're a keen observer. - So l am. Now seriously.. . 107 00:13:40,640 --> 00:13:45,430 ln Lisko we don't know each other. We're both going to the rest home. 108 00:13:45,800 --> 00:13:47,870 l'm in charge. 109 00:13:50,000 --> 00:13:52,912 - Yes, sir. - One more thing.. . 110 00:13:53,760 --> 00:13:56,274 Remember, my name's Eva Fromm. 111 00:13:57,040 --> 00:13:59,634 Any mistake could cost us dearly. 112 00:14:18,000 --> 00:14:20,958 The railway people in Berlin gave me false information. 113 00:14:21,320 --> 00:14:24,949 - That's why l had to change trains. - You're also going to Lisko? 114 00:14:25,320 --> 00:14:28,392 Yes. My first rest since the war started. 115 00:14:30,920 --> 00:14:33,593 lt seems to me l've seen you before. 116 00:14:34,520 --> 00:14:37,193 You wouldn't be working at Friedrichstrasse? 117 00:14:40,720 --> 00:14:44,474 l'm often there. lf you'l l al low me. .. 118 00:14:44,840 --> 00:14:48,515 Chief advisor Gebhardt from the Ministry of Propaganda. 119 00:14:48,880 --> 00:14:51,474 - Lieutenant Kloss. - Pleased to meet you. 120 00:14:51,840 --> 00:14:54,035 Shall we have a drink? Martell. 121 00:14:54,400 --> 00:14:57,790 We won't find anything better in Lisko. lt's a horrid hole. 122 00:14:58,160 --> 00:15:02,278 l was there during the war. Only our house is nice. 123 00:15:02,640 --> 00:15:04,915 lt used to be a Polish sanatorium. 124 00:15:05,280 --> 00:15:08,750 lt's the only profit we have from this GG. 125 00:15:31,000 --> 00:15:35,755 May l take you in my car? My local friend Amsleiter sent it. 126 00:15:36,120 --> 00:15:37,473 With pleasure. 127 00:15:46,520 --> 00:15:48,670 l like to drive. 128 00:15:51,120 --> 00:15:53,714 lt's my passion, my greatest one. 129 00:16:17,920 --> 00:16:19,035 Come in. 130 00:16:22,920 --> 00:16:24,114 lt's you. 131 00:16:24,480 --> 00:16:26,675 l wanted to see how you were settled in. 132 00:16:29,640 --> 00:16:34,156 Remember this, we can't meet too often. 133 00:16:35,120 --> 00:16:39,079 - You don't want to see me? - Only when l have to. 134 00:16:43,760 --> 00:16:48,356 - l'd prefer more often. - What's this? A proposal? 135 00:16:53,200 --> 00:16:56,875 - When will you go there? - As soon as possible. 136 00:16:57,880 --> 00:17:00,838 l have to get there before that other one. 137 00:17:01,840 --> 00:17:05,150 lf the real Berlin agent gets there first then. .. 138 00:17:05,520 --> 00:17:09,195 - He might already be here. - l take that into account. 139 00:17:09,560 --> 00:17:11,551 He knows the password. 140 00:17:11,920 --> 00:17:15,310 And he surely knows about Eva Fromm's arrest. 141 00:17:16,880 --> 00:17:18,757 l'l l manage somehow. 142 00:17:20,119 --> 00:17:22,587 You get in touch with that Plusz. 143 00:17:25,000 --> 00:17:27,468 Go now, l have to get changed. 144 00:18:25,960 --> 00:18:27,916 Good afternoon. 145 00:18:30,840 --> 00:18:34,958 l've come from Joseph. l have some Morvitan to sell . 146 00:18:35,320 --> 00:18:37,834 We only buy Lux blotting-paper. 147 00:18:39,280 --> 00:18:40,633 Come closer.. . 148 00:18:49,520 --> 00:18:52,318 - You've come from Berlin. - Yes. 149 00:18:52,680 --> 00:18:56,150 l'll contact Kornel today, and tel l you tomorrow. 150 00:18:56,520 --> 00:18:57,839 Sit down. 151 00:18:58,920 --> 00:19:01,878 - Would you like some tea? - With pleasure. 152 00:19:30,640 --> 00:19:32,471 Good afternoon. 153 00:19:32,840 --> 00:19:37,630 - Are you coming back from a walk? - l like these Polish towns. 154 00:19:38,000 --> 00:19:40,798 A man feels here like nowhere in Germany. 155 00:19:41,160 --> 00:19:43,913 - Freedom and authority. - Yes. 156 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 Coffee, lieutenant? Or something stronger? 157 00:19:57,440 --> 00:20:00,079 Coffee. Your name is Plusz? 158 00:20:01,080 --> 00:20:04,436 - Yes. - Kurt from Berlin sends me. 159 00:20:06,520 --> 00:20:09,318 We can't talk here. l'll bring your coffee right away. 160 00:20:09,680 --> 00:20:12,592 Good thing you've come. Kornel's here. 161 00:20:12,960 --> 00:20:15,474 l'm worried they might uncover me. 162 00:20:15,840 --> 00:20:18,991 Tomorrow at eight at the old boat-house. You know it? 163 00:20:19,360 --> 00:20:20,349 l'll find it. 164 00:20:28,880 --> 00:20:29,835 Sit down. 165 00:20:33,520 --> 00:20:36,114 - How did it go? - Alright. 166 00:20:36,920 --> 00:20:41,072 The password Plusz gave to Langer turned out to be correct. 167 00:20:41,440 --> 00:20:45,638 They took me in like one of their own. l'll have contact with Kornel . 168 00:20:46,000 --> 00:20:47,797 You think the other one hasn't turned up yet? 169 00:20:48,160 --> 00:20:49,752 l'm sure he hasn't. 170 00:20:50,120 --> 00:20:55,797 We must determine who he is and eliminate him before he gets there. 171 00:20:57,720 --> 00:21:01,269 - And what have you got to say? - l arranged a meeting with this Plusz. 172 00:21:01,640 --> 00:21:02,595 Where and when? 173 00:21:02,960 --> 00:21:05,315 Tomorrow at eight at the old boat-house. 174 00:21:06,800 --> 00:21:10,349 - ls that all you have to tell me? - Yes. 175 00:21:13,720 --> 00:21:15,870 You underestimate me, Hans. 176 00:21:18,120 --> 00:21:20,156 l have a lot of experience. 177 00:21:21,520 --> 00:21:23,909 Why are you following me? 178 00:21:24,280 --> 00:21:28,910 l'm scared for you. lf they found out they might eliminate you. 179 00:21:29,280 --> 00:21:31,316 Don't be sentimental . 180 00:21:31,960 --> 00:21:36,670 Remember, l don't like things done without my order. 181 00:21:37,720 --> 00:21:41,679 Even in private matters, it's l who will decide. 182 00:21:46,520 --> 00:21:49,876 Hide in the bathroom. l don't want anyone to see you here. 183 00:22:02,760 --> 00:22:06,355 Good afternoon. You promised to have a drink with me. 184 00:22:06,720 --> 00:22:08,756 l promised and l'll be ready in a moment. 185 00:22:09,120 --> 00:22:11,918 - Please wait for me at the bar. - l'm waiting. 186 00:22:17,200 --> 00:22:19,839 My child, l've informed Kornel. 187 00:22:21,840 --> 00:22:24,149 Now listen carefully.. . 188 00:22:24,520 --> 00:22:28,115 No, give me that map lying on the desk. 189 00:22:42,120 --> 00:22:45,556 This is the forester's lodge. The sixth kilometre.. . 190 00:22:45,920 --> 00:22:48,673 A very good and safe place. 191 00:22:49,120 --> 00:22:51,588 Kornel wil l be glad. 192 00:22:52,920 --> 00:22:55,593 Watch yourself, my child. 193 00:22:56,200 --> 00:23:00,557 l know it's very hard, always among Germans. Always among strangers. 194 00:23:00,920 --> 00:23:04,708 But it is a great mission. lndeed great mission. 195 00:23:13,960 --> 00:23:15,871 l'm having trouble. 196 00:23:21,040 --> 00:23:22,837 What do you know. 197 00:23:23,640 --> 00:23:28,475 You can only reach Kornel through the HQ, that can take a few days. 198 00:23:28,840 --> 00:23:31,354 That's bad. The situation is dangerous. 199 00:23:31,720 --> 00:23:35,429 Kornel's cover's blown. So are his contacts in town. 200 00:23:35,800 --> 00:23:38,758 That Bosel could reach him today or tomorrow. 201 00:23:39,960 --> 00:23:41,712 What do you intend? 202 00:23:42,080 --> 00:23:47,837 l don't know how to reach Kornel before Plusz and that false Fromm. 203 00:23:49,120 --> 00:23:53,238 Demand new contacts from HQ. One more thing.. . 204 00:23:53,920 --> 00:23:57,549 Try to find out who Chief Advisor Gebhardt is. 205 00:24:08,720 --> 00:24:10,870 This time she's following me. .. 206 00:25:23,120 --> 00:25:27,432 The general expresses his thanks. Your information has proved correct. 207 00:25:27,800 --> 00:25:30,553 You have done the Germans a great service. 208 00:26:52,040 --> 00:26:53,473 You here? 209 00:26:54,960 --> 00:26:57,235 You're nervous, Hans. 210 00:26:59,120 --> 00:27:01,076 What did Plusz report? 211 00:27:01,440 --> 00:27:05,399 Plusz didn't report anything. He's dead. 212 00:27:05,760 --> 00:27:06,476 What? 213 00:27:07,920 --> 00:27:09,114 How did it happen? 214 00:27:09,480 --> 00:27:12,438 As he was coming to meet me, someone shot him from behind. 215 00:27:12,800 --> 00:27:15,030 l had no chance of catching the culprit. 216 00:27:15,400 --> 00:27:18,949 And that's an Abwehr officer speaking. 217 00:27:20,920 --> 00:27:24,913 Who did you tell about your meeting with Plusz? 218 00:27:25,280 --> 00:27:26,508 You. 219 00:27:26,880 --> 00:27:29,110 No one else? 220 00:27:29,480 --> 00:27:33,837 - You don't trust me? - l don't trust anyone. 221 00:27:39,360 --> 00:27:41,715 l didn't start working today. 222 00:27:42,120 --> 00:27:45,954 lt could have been the third man. Their agent from Berlin. 223 00:27:47,520 --> 00:27:51,354 Put that away.. . l don't like women playing with guns. 224 00:27:51,720 --> 00:27:53,790 lt becomes German women. 225 00:27:56,960 --> 00:28:00,919 Maybe you'll tell me what you were doing at the train station? 226 00:28:05,920 --> 00:28:09,276 l happen to like smal l town train stations. 227 00:28:13,640 --> 00:28:16,313 And older men with lighters? 228 00:28:21,880 --> 00:28:24,030 When are you to see Kornel? 229 00:28:27,280 --> 00:28:29,714 You'll be told when it's necessary. 230 00:28:31,280 --> 00:28:33,111 Now you hide. .. 231 00:28:37,000 --> 00:28:38,353 Come in. 232 00:28:48,480 --> 00:28:51,836 - So Kloss? Surprised? - You've come to replace me? 233 00:28:52,200 --> 00:28:54,111 Aren't you glad? l came for a rest. 234 00:28:54,480 --> 00:28:57,313 - Like mine? - Don't be so curious. 235 00:28:57,680 --> 00:29:00,672 Listen, have you seen Hanna? She's not in her room. 236 00:29:01,040 --> 00:29:02,234 l'm here... 237 00:29:06,120 --> 00:29:08,395 l see you're really resting.. . 238 00:29:08,760 --> 00:29:12,036 Excuse me Hans, l have to talk with Hanna. 239 00:31:21,720 --> 00:31:24,553 You like lonely walks... So do l. 240 00:31:25,080 --> 00:31:27,958 - Shame you didn't take me along. - Shame. 241 00:31:30,880 --> 00:31:34,873 - What are you thinking about? - That you don't trust me. 242 00:31:37,120 --> 00:31:39,076 Don't talk about that. 243 00:31:40,000 --> 00:31:42,560 - l like you. - As a partner? 244 00:31:42,920 --> 00:31:44,876 Maybe as an opponent? 245 00:31:46,120 --> 00:31:50,193 Hasn't it occurred to you that l'm only following Langer's orders? 246 00:31:50,560 --> 00:31:53,870 You're trying to tel l me Langer doesn't trust me? 247 00:31:56,080 --> 00:31:58,719 l asked you not to talk about work. 248 00:31:59,800 --> 00:32:05,318 lmagine we really are on holiday, it's a lovely night... 249 00:32:05,680 --> 00:32:07,591 A lovely girl. .. 250 00:32:07,960 --> 00:32:11,350 - Thank you Hans. - There's also that third man... 251 00:32:11,720 --> 00:32:13,915 - Yes? - Three cognacs. 252 00:32:18,000 --> 00:32:20,116 l'd like to know who it is. 253 00:32:21,760 --> 00:32:24,718 - lt might be you. - Are you crazy? 254 00:32:25,080 --> 00:32:30,598 lt could be Gebhardt.. . Or maybe someone we don't yet know. 255 00:32:33,920 --> 00:32:36,036 But l'll find out. .. 256 00:32:44,000 --> 00:32:46,195 Well my friends, let's drink. 257 00:32:46,560 --> 00:32:49,518 The general believes you'll fulfil l your mission wel l. 258 00:32:49,880 --> 00:32:53,634 - You'll find the man from Berlin. - We'l l find him. 259 00:33:11,520 --> 00:33:13,476 May l, Chief Advisor? 260 00:33:13,840 --> 00:33:16,479 - Please.. . - Do you smoke? 261 00:33:17,360 --> 00:33:19,191 Only cigars. 262 00:33:19,920 --> 00:33:22,753 But we have other tastes in common. 263 00:33:23,120 --> 00:33:25,031 We do? That is? 264 00:33:25,400 --> 00:33:28,358 We both like long lonely walks through the forest. 265 00:33:28,720 --> 00:33:31,518 - l don't understand. What do you mean? - Nothing. 266 00:33:31,880 --> 00:33:34,872 Excuse me, l must get back to my friends. 267 00:33:51,960 --> 00:33:54,997 Have a good drink, Hans. You can tonight. 268 00:33:55,360 --> 00:33:57,715 Hans won't drink, he'll dance. 269 00:34:16,120 --> 00:34:19,669 - When are you meeting Kornel? - You're on about that again? 270 00:34:20,040 --> 00:34:23,077 - l'm afraid for you. - Kiss me, Hans. 271 00:34:23,440 --> 00:34:25,954 l might not ever want you to again. 272 00:34:42,120 --> 00:34:43,519 Good afternoon. 273 00:34:43,880 --> 00:34:45,950 - Going for a walk? - You could say that. 274 00:34:46,320 --> 00:34:49,312 l only move around by car. l like driving and you? 275 00:34:49,679 --> 00:34:51,635 l'l l gladly take up your offer sometime. 276 00:34:52,000 --> 00:34:53,956 - You're welcome. - Thank you. 277 00:37:28,800 --> 00:37:30,756 l was waiting for you. 278 00:37:32,880 --> 00:37:34,950 l wanted to talk to you. .. 279 00:37:39,520 --> 00:37:41,272 Take care of him. 280 00:37:41,720 --> 00:37:42,675 Get in ! 281 00:38:14,720 --> 00:38:16,551 A bit of salt would do.. . 282 00:38:16,920 --> 00:38:19,639 Go to the kitchen, there's some on the table. 283 00:38:20,000 --> 00:38:23,470 Kornel's there with the girl. l don't want to disturb them. 284 00:38:23,920 --> 00:38:27,799 - Do you know when Kornel's leaving? - Quiet, not in front of the kraut. 285 00:38:28,160 --> 00:38:30,310 He hasn't much time left. 286 00:38:34,720 --> 00:38:37,678 Listen, l need to talk to Colonel Kornel. 287 00:38:42,240 --> 00:38:43,514 Wacek! 288 00:39:06,280 --> 00:39:08,794 Kornel said to get rid of him. 289 00:39:17,360 --> 00:39:20,113 - Get up! - Listen boys, 290 00:39:21,520 --> 00:39:24,751 - that woman's a German spy. - Alright, get up! 291 00:39:30,880 --> 00:39:32,757 Don't move! Hands up! 292 00:39:33,120 --> 00:39:34,838 Turn around! 293 00:40:11,520 --> 00:40:14,114 Sorry, l've got to hit you again. 294 00:41:11,360 --> 00:41:14,352 You cover's blown, you have to disappear. 295 00:41:14,720 --> 00:41:18,156 She'll report to Langer, if she hasn't already. 296 00:41:18,520 --> 00:41:20,750 l want to try one more thing... 297 00:41:21,440 --> 00:41:23,556 l have a contact with Kornel for you.. . 298 00:41:23,920 --> 00:41:26,388 Too late. l needed Kornel yesterday. 299 00:41:26,760 --> 00:41:29,274 Hanna Bosel knows al l his contacts. 300 00:41:30,120 --> 00:41:32,475 So what are you going to do? 301 00:41:34,880 --> 00:41:36,552 Take a risk. 302 00:41:38,960 --> 00:41:41,918 There are stil l a lot of things which aren't clear here. 303 00:41:42,280 --> 00:41:45,317 lf l eliminate her, before she reports back, l might have a chance. 304 00:41:45,680 --> 00:41:47,955 - But that Boldt's there. - He is. 305 00:41:48,320 --> 00:41:54,236 But l think Hanna Bosel likes to keep vital information to herself. 306 00:41:56,960 --> 00:41:59,428 - That's al l then? - Not quite. 307 00:41:59,800 --> 00:42:04,874 l have some information about that chief advisor, if you're still interested. 308 00:42:08,320 --> 00:42:10,072 l'm interested. 309 00:42:11,440 --> 00:42:12,190 Go on. 310 00:42:24,120 --> 00:42:25,269 Kloss! 311 00:42:33,120 --> 00:42:35,918 - Care for a drink? - Gladly. 312 00:42:41,120 --> 00:42:44,112 - Did you spend a nice night? - May be. 313 00:42:45,520 --> 00:42:49,069 Don't be shy. You should be proud. Major Hanna Bosel. 314 00:42:50,720 --> 00:42:53,075 - That's no ordinary game. - ls she in her room? 315 00:42:53,440 --> 00:42:56,637 - She came back a while ago. - Hanna talked to Kornel today. 316 00:42:57,000 --> 00:43:00,709 Kornel'l l take back our little fairy-tale to the English. 317 00:43:01,080 --> 00:43:04,117 About the Atlantic Wall. The most important is to know, 318 00:43:04,480 --> 00:43:07,916 who took the film with the real plans from behind the portrait. 319 00:43:08,280 --> 00:43:11,238 - l have a hunch. - A hunch? Speak. 320 00:43:11,600 --> 00:43:13,750 Wait until this evening. 321 00:43:19,080 --> 00:43:20,433 Come in. 322 00:43:26,920 --> 00:43:31,755 Boldt? Good thing you've come. l wanted to talk to you. 323 00:43:41,360 --> 00:43:42,110 You? 324 00:43:42,480 --> 00:43:45,392 As you can see... Leave that alone. 325 00:43:52,520 --> 00:43:57,196 Listen, we'll go out together. Boldt's sitting down in the entry, 326 00:43:57,560 --> 00:44:00,552 if you say just one word, l'l l shoot. 327 00:44:00,920 --> 00:44:04,276 - What do you intend? - You'l l see. Let's go. 328 00:44:10,480 --> 00:44:14,473 At the same time, you'l l explain why you tried to eliminate me. 329 00:44:20,120 --> 00:44:22,873 - Going for a walk? - A walk, yes. 330 00:44:42,720 --> 00:44:44,790 - Where are you taking me? - You'l l see. 331 00:44:45,160 --> 00:44:47,390 l wouldn't advise you to escape, l'd shoot you. 332 00:44:47,760 --> 00:44:50,115 Don't worry l won't. 333 00:44:50,480 --> 00:44:52,357 That was nicely done. 334 00:44:52,720 --> 00:44:55,473 You wanted to get rid of me with the help of the resistance. 335 00:44:55,840 --> 00:44:57,796 l had no other choice. 336 00:44:58,320 --> 00:45:00,550 - Speak! Did you report back? - To whom? 337 00:45:00,920 --> 00:45:03,195 - Don't pretend. To general Langer. - No. 338 00:45:03,560 --> 00:45:05,551 You didn't have time to tell about me? 339 00:45:05,920 --> 00:45:08,718 - l will yet. - Turn left. 340 00:45:10,120 --> 00:45:12,680 - Are you crazy? - Turn ! 341 00:45:32,040 --> 00:45:35,510 - You're leading me to them ! - Yes, to Kornel. 342 00:45:37,720 --> 00:45:42,350 - Why didn't you just shoot me here? - That doesn't depend on me. 343 00:45:44,480 --> 00:45:46,436 Then lead me. 344 00:45:50,040 --> 00:45:54,591 You're handsome. lt's more apparent during the day than at night. 345 00:45:55,800 --> 00:46:00,396 Women like you, don't they? l asked if women like you? 346 00:46:00,760 --> 00:46:03,274 l'm jealous about my partners. 347 00:46:03,640 --> 00:46:07,428 Stop it! You're acting as if you didn't know what awaits you. 348 00:46:07,800 --> 00:46:09,199 And what awaits me? 349 00:46:09,560 --> 00:46:11,312 That about which you shouldn't have any doubts. 350 00:46:11,680 --> 00:46:13,716 Finish. 351 00:46:14,080 --> 00:46:18,232 Last night you seemed inclined to tell me completely different things. 352 00:46:19,720 --> 00:46:23,235 l have no respect for the enemy. l do for you. 353 00:46:23,600 --> 00:46:27,434 At last something nice, two minutes before death. 354 00:46:27,960 --> 00:46:28,915 Stop! 355 00:46:33,240 --> 00:46:35,071 ''Bison'' sends me. 356 00:46:37,720 --> 00:46:40,109 ''Bison'' welcomes you. 357 00:46:40,480 --> 00:46:42,232 On my word. 358 00:46:45,520 --> 00:46:49,672 Please send those boys away. They shouldn't know too much. 359 00:46:50,120 --> 00:46:54,636 And this girl.. .is a German spy. Her name is Hanna Bosel. 360 00:46:55,000 --> 00:46:59,357 She knows your contacts. l think she should be eliminated. 361 00:47:00,960 --> 00:47:03,269 Then let's go have a drink. 362 00:47:04,880 --> 00:47:07,474 My lodge is comfortable. 363 00:47:09,600 --> 00:47:11,955 Boys, back to your posts. 364 00:47:15,720 --> 00:47:17,950 Hanna, our guest is tired. 365 00:47:19,320 --> 00:47:22,676 - Be our host if you please. - With pleasure. 366 00:47:44,640 --> 00:47:50,158 ln '38 Hanna was sent to Berlin by the English. 367 00:47:50,520 --> 00:47:55,594 Since that day she's been a close collaborator of General Langer. 368 00:47:55,960 --> 00:47:58,554 She's rendered innumerable services. 369 00:47:59,680 --> 00:48:03,753 Hanna has the rank of major in His Royal Highness' Army. .. 370 00:48:08,280 --> 00:48:11,829 - l let myself be fooled. - So did we. 371 00:48:12,200 --> 00:48:15,556 Hanna thought you'd made her for what she was. 372 00:48:15,920 --> 00:48:21,233 And decided to eliminate you. Then to tel l the general, 373 00:48:21,720 --> 00:48:27,352 that it was Lieutenant Kloss who was Eva Fromm's accomplice. 374 00:48:28,840 --> 00:48:31,400 Who did Eva Fromm work for? 375 00:48:31,960 --> 00:48:34,474 She was our agent. 376 00:48:35,760 --> 00:48:39,309 She took the pictures of the plans, on Hanna's orders. 377 00:48:39,680 --> 00:48:42,831 But Hanna didn't have time to get the film. 378 00:48:43,200 --> 00:48:47,352 Someone preceded her, and the whole operation went to waste. 379 00:48:48,520 --> 00:48:50,795 Not quite to waste. .. 380 00:48:53,240 --> 00:48:55,913 l have the microfilms. 381 00:49:03,040 --> 00:49:05,190 lt seems it was Gebhardt. 382 00:49:07,920 --> 00:49:10,309 Good thing it was by car. 383 00:49:11,040 --> 00:49:13,679 Are you staying here? Long? 384 00:49:14,200 --> 00:49:17,112 l don't know, it depends. 385 00:49:18,320 --> 00:49:19,673 On what? 386 00:49:21,920 --> 00:49:23,353 Excuse me... 387 00:49:29,080 --> 00:49:32,311 - You weren't in a hurry.. . - Don't be a bore, Boldt. 388 00:49:32,680 --> 00:49:35,478 Pour one for me. Do you want a drink? 389 00:49:36,120 --> 00:49:38,315 l had a phone call from Berlin today. 390 00:49:38,680 --> 00:49:42,673 The general's expecting your report tonight. What about Kornel? 391 00:49:43,040 --> 00:49:48,034 - He'l l leave with our false plans. - Great, we won't hinder him. 392 00:49:48,720 --> 00:49:52,269 - And the third man? - You know soon. 393 00:49:53,120 --> 00:49:55,076 A beer please. 394 00:49:59,520 --> 00:50:00,270 Gebhardt. .. 395 00:50:06,520 --> 00:50:08,670 Sit down please, we'l l talk. 396 00:50:20,360 --> 00:50:21,429 There.. . 397 00:50:25,040 --> 00:50:27,759 l was lucky today. 398 00:50:28,960 --> 00:50:31,554 And you don't shoot too wel l. 399 00:50:32,920 --> 00:50:36,151 - What do you want from me? - Not much now. 400 00:50:36,520 --> 00:50:40,069 Where is it? ln the car, or still in your room? 401 00:50:42,040 --> 00:50:45,396 - What you're talking about? - Nothing much. 402 00:50:46,600 --> 00:50:49,194 l'l l tell you a little story. 403 00:50:50,520 --> 00:50:52,317 September 1 939.. . 404 00:50:52,680 --> 00:50:56,639 The infantry battalion of the 42nd Regiment takes the town of Lisko. 405 00:50:57,000 --> 00:50:59,992 Lieutenant Gebhardt and two other officers stay in a house, 406 00:51:00,360 --> 00:51:03,511 containing a fabulous collection of gold and silver objects. 407 00:51:04,120 --> 00:51:06,634 They kill the owner and his family. 408 00:51:07,000 --> 00:51:09,719 Later they load the exhibits into the car. 409 00:51:10,080 --> 00:51:12,640 This is a huge fortune Mr Gebhardt. 410 00:51:13,000 --> 00:51:15,230 But the HQ commander finds out about everything. .. 411 00:51:15,600 --> 00:51:19,229 and orders Gebhardt and his friends to take the treasure to division staff HQ. 412 00:51:19,600 --> 00:51:21,955 What happened then Mr. Gebhardt? 413 00:51:22,920 --> 00:51:25,798 After two days you turn up alone at the HQ, 414 00:51:26,160 --> 00:51:29,550 and report that the objects fell into the hands of the Poles, 415 00:51:29,920 --> 00:51:32,150 and your comrades died. 416 00:51:32,520 --> 00:51:38,072 ln reality, you buried the treasure here, near the town. And now.. . 417 00:51:43,920 --> 00:51:45,876 lt's him, Gebhardt! 418 00:51:49,040 --> 00:51:49,995 You let him escape? 419 00:51:50,360 --> 00:51:53,079 He won't get far. lnform the check-points. 420 00:51:56,320 --> 00:51:58,470 They mustn't catch him. 421 00:51:59,040 --> 00:52:01,190 This escape must end fatally. 422 00:52:05,000 --> 00:52:09,790 Attention, all patrol cars! He's escaping by road A7, D8, U9.. . 423 00:52:10,960 --> 00:52:14,032 . ..VX1 2. Alert the check-points! 424 00:52:17,280 --> 00:52:20,078 Attention, he has just passed Ostrowek! 425 00:52:29,760 --> 00:52:30,510 Faster! 426 00:52:37,120 --> 00:52:39,350 Faster, damn it! 427 00:52:55,880 --> 00:52:56,790 Faster! 428 00:52:57,960 --> 00:52:58,915 Leave it! 429 00:53:50,920 --> 00:53:52,956 What are you thinking about? 430 00:53:54,840 --> 00:53:56,990 That we'l l part tomorrow. 431 00:53:58,920 --> 00:54:00,990 That isn't important. 432 00:54:02,280 --> 00:54:04,555 l'm used to goodbyes. 433 00:54:06,520 --> 00:54:09,876 l was thinking about the one we can't help anymore... 434 00:54:10,240 --> 00:54:12,276 About Eva Fromm.. . 31777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.