All language subtitles for [English] MORE THAN LIFE AT STAKE EP. 6 HD ENGLISH SUBTITLES [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,319 Polish Television Presents 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,354 PLAYING FOR HIGH STAKES 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,679 l RON CROSS 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,313 Screenplay: 5 00:00:26,240 --> 00:00:29,198 Music: 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,558 As Lieutenant Kloss: 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,276 Featuring: 8 00:00:51,520 --> 00:00:54,830 Director of photography: 9 00:00:56,040 --> 00:00:58,998 Executive producer: 10 00:01:44,120 --> 00:01:47,715 The title of king of the hunt rightly belongs to you. 11 00:01:48,080 --> 00:01:51,914 - l'm delighted it's you, colonel. - l was a bit lucky. 12 00:01:52,280 --> 00:01:56,068 Standartenfuhrer Dibelius was also an excel lent shot today. 13 00:01:56,440 --> 00:01:57,668 And now l'll ask you to come eat. 14 00:01:58,040 --> 00:02:00,838 Or rather l'l l ask you to prepare a hunter's supper for us. 15 00:02:01,200 --> 00:02:04,351 lt wil l be an honour for me, my dear cousin and host. 16 00:02:04,720 --> 00:02:06,278 My pleasure. 17 00:02:25,720 --> 00:02:28,712 - Colonel, the General awaits you. - Now? 18 00:02:29,080 --> 00:02:31,230 Yes, he asks you to come at once. 19 00:02:31,920 --> 00:02:35,595 The general doesn't leave his subordinates much time. 20 00:02:35,960 --> 00:02:37,791 l beg your pardon, gentlemen. 21 00:02:38,160 --> 00:02:41,835 l know what it is. After all l served in Franz-Joseph's army. 22 00:02:42,200 --> 00:02:45,749 Please give my regards to the general, l hope he remembers me. 23 00:02:46,120 --> 00:02:49,829 The general fondly remembers you. Let's go, Kloss. 24 00:02:50,200 --> 00:02:53,272 We won't even have time to taste your famous bigos. 25 00:02:56,080 --> 00:03:00,596 l'll taste it and drink to your health, Wasowski. 26 00:03:27,520 --> 00:03:31,593 - . ..it's true, count. - You got a black and two light ones. 27 00:03:31,960 --> 00:03:34,269 Wel l, a hit from 20 m. 28 00:03:34,640 --> 00:03:37,677 Thes season's just started, the next hunt.. . 29 00:03:38,040 --> 00:03:43,068 Count, in this country we don't have time to hunt animals. 30 00:03:43,440 --> 00:03:45,556 We hunt humans. 31 00:03:48,160 --> 00:03:50,993 Excuse me, sub-humans. 32 00:03:57,040 --> 00:03:57,995 Prosit. 33 00:07:05,800 --> 00:07:10,351 Hauptsturmfuhrer Lohse. How did the hunt go? 34 00:07:13,560 --> 00:07:15,869 Yes, l know the way. 35 00:07:17,320 --> 00:07:19,276 ln about half an hour. 36 00:07:26,920 --> 00:07:29,753 Give me six men. 37 00:07:30,120 --> 00:07:35,114 Nothing much, as usual the old man is scared to come back at night. 38 00:07:35,480 --> 00:07:38,472 l'll be down in five minutes. 39 00:07:44,320 --> 00:07:47,232 Goodbye. Thank you. 40 00:07:50,320 --> 00:07:53,312 l believe your car isn't here. l'l l gladly drive you back. 41 00:07:53,680 --> 00:07:56,638 Thank you. lf our host permits, l'l l wait. 42 00:07:57,000 --> 00:07:58,353 Of course. 43 00:08:14,880 --> 00:08:18,270 - Are you feeling ill? - l feel fine. 44 00:08:18,640 --> 00:08:22,076 You won't believe me, but l haven't felt so well in a long time. 45 00:08:22,440 --> 00:08:24,317 l had the guest rooms in mind. 46 00:08:24,680 --> 00:08:28,798 lt's a more pleasant ride in the morning, the singing woods.. . 47 00:08:29,160 --> 00:08:33,756 You're lucky, to contemplate the charms of nature, l'm unused to it. 48 00:08:34,120 --> 00:08:37,430 l can't even let myself sleep tonight. 49 00:08:38,000 --> 00:08:41,879 - Work awaits me. - A true German's nature. 50 00:08:42,240 --> 00:08:45,676 Work above everything, and duty above all else. 51 00:08:46,920 --> 00:08:51,630 lf my countrymen took that to heart, history would be kinder to them. 52 00:08:52,000 --> 00:08:54,673 But we like to talk, entertain. 53 00:08:55,040 --> 00:08:58,669 Well, you also like to eat and drink and that l like in you. 54 00:08:59,040 --> 00:09:01,713 A last drop then, great brandy. 55 00:09:02,720 --> 00:09:05,757 Francziszek makes it, after his mother's recipe. 56 00:09:06,120 --> 00:09:10,272 Who was head cook in my mother's household, Countess von Eckendorf. 57 00:09:10,640 --> 00:09:14,519 l'l l gladly taste brandy with such an excellent pedigree. 58 00:09:21,160 --> 00:09:26,917 So through your mother, you're related to Obersturmfuhrer Reiner. 59 00:09:27,280 --> 00:09:29,396 Am l correct? 60 00:09:29,760 --> 00:09:34,709 To be precise, only Reiner's good will allows him to call me cousin. 61 00:09:35,080 --> 00:09:40,200 - lt's hard to cal l it blood ties. - But half your blood is German. 62 00:09:40,560 --> 00:09:42,198 l wonder.. . 63 00:09:42,560 --> 00:09:44,869 .. .is it much, or not? 64 00:09:45,240 --> 00:09:48,789 Enough to win the trust and kindness of German officers. 65 00:09:49,160 --> 00:09:54,280 lf not the sad outcome of the war we might serve in the same regiment. 66 00:09:55,120 --> 00:10:00,513 l remember in '1 3 or '1 4. When as a young lieutenant... 67 00:10:00,880 --> 00:10:06,796 l was stationed in Vienna, even then many German officers dreamt about... 68 00:10:07,160 --> 00:10:11,995 joining us al l under one Emperor. Wilhelm of course. 69 00:10:12,360 --> 00:10:16,876 And only our Fuhrer was able to realise your friends' dreams. 70 00:10:17,240 --> 00:10:19,674 But were they also yours. 71 00:10:30,920 --> 00:10:32,478 ...49. 72 00:10:32,840 --> 00:10:36,799 At this moment l have at least 1 °/%°/%°/% alcohol in my veins. 73 00:10:38,720 --> 00:10:41,678 - But l interrupted you. - Nothing. 74 00:10:42,320 --> 00:10:46,996 We'll get back to it. More than once. l give you my word. 75 00:10:47,360 --> 00:10:50,397 You'll yet tire of talking with me. 76 00:10:51,520 --> 00:10:55,752 You can't even imagine how l can bore people. 77 00:10:56,120 --> 00:10:58,475 To death. 78 00:11:05,200 --> 00:11:07,395 - How many men are with you? - Six. 79 00:11:07,760 --> 00:11:11,196 - Surround the house. - Surround the house! You stay here. 80 00:11:12,720 --> 00:11:17,077 And now Wasowski, we'll visit your bathroom. 81 00:11:20,120 --> 00:11:23,078 Come Lohse, you'l l see something interesting. 82 00:11:42,320 --> 00:11:44,788 - A hiding-place? - You didn't know? 83 00:11:45,160 --> 00:11:47,720 l'm rarely here, l'm in Warsaw most of the time. 84 00:11:48,080 --> 00:11:51,277 Before the war l lived in a palace, which burned down in September. 85 00:11:51,640 --> 00:11:55,030 lt's amusing, these old houses always have secrets. 86 00:11:55,400 --> 00:12:00,349 Especially since there's the date of emission on the banknotes. 1 938, 1 939. 87 00:12:00,720 --> 00:12:04,713 - We even have 1 940. - A lot of money, judging by the eye. 88 00:12:05,080 --> 00:12:06,433 Let's go. 89 00:12:12,920 --> 00:12:14,194 Take the servant too. 90 00:12:14,560 --> 00:12:17,677 A strange way to thank for hospitality. 91 00:12:18,040 --> 00:12:23,592 l'll yet thank you. Countess von Eckendorf won't be of much help. 92 00:12:25,120 --> 00:12:26,997 So Wasowski... 93 00:12:27,360 --> 00:12:33,071 lt isn't poor Reiner, but l, Standartenfuhrer Dibelius, 94 00:12:33,440 --> 00:12:36,079 who am king of the day's hunt. 95 00:12:40,040 --> 00:12:42,508 l woke up our technicians. 96 00:12:42,880 --> 00:12:48,193 They've ascertained that the money and films, 97 00:12:49,840 --> 00:12:52,274 bear Wasowski's prints. 98 00:12:52,960 --> 00:12:56,873 - Only his? - Others too, but not the servant's. 99 00:12:57,240 --> 00:13:00,869 He managed to slip away, but l've found his lD card. 100 00:13:01,240 --> 00:13:03,310 What do the films contain? 101 00:13:03,680 --> 00:13:07,719 Not holiday shots for sure. Plans of some kind. 102 00:13:08,320 --> 00:13:11,915 We haven't been able to determine what they are, defenses of some sort... 103 00:13:12,280 --> 00:13:15,272 And then the organizational diagram of the Berlin police. 104 00:13:15,640 --> 00:13:19,315 And the names of SD officers working in special units. 105 00:13:21,320 --> 00:13:22,673 Yes. .. 106 00:13:24,800 --> 00:13:29,191 - That's what we know for sure. - lt's enough. 107 00:13:31,200 --> 00:13:33,077 This doesn't look good. 108 00:13:35,120 --> 00:13:37,873 lt's true l'm not his cousin. 109 00:13:38,240 --> 00:13:41,516 No aristocratic blood ties come into it but.. . 110 00:13:42,800 --> 00:13:47,874 For the first time, l'm glad my father was a masseur, not a baron. 111 00:13:48,240 --> 00:13:50,470 - Our blood ties are... - Yes. l know. 112 00:13:51,320 --> 00:13:57,077 ln any case it isn't a question of blood ties, but of your relations. 113 00:13:57,440 --> 00:14:00,830 - And not only yours. - That's right. Yours also. 114 00:14:01,560 --> 00:14:04,120 Let's drop that. We're not bidding. 115 00:14:04,480 --> 00:14:09,918 Most of the higher ranking officers in Warsaw went to his parties. 116 00:14:11,200 --> 00:14:14,476 Viennese count, damn him. Grandad must've bought the title... 117 00:14:14,840 --> 00:14:19,391 - having made it on army supplies. - Let's leave that, we must think. .. 118 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 How to get out of this honourably. 119 00:14:26,320 --> 00:14:32,190 lt's a very good thing Wasowski knew many of our superiors. 120 00:14:33,960 --> 00:14:38,636 We have to defuse this affair. And that won't be in our interest alone. 121 00:14:39,120 --> 00:14:41,634 We've arrested an agent. 122 00:14:42,720 --> 00:14:48,272 Arrest itself was made by Dibelius. But the case is also ours. 123 00:14:48,720 --> 00:14:52,235 lt concerns not only security, but the Abwehr as well. 124 00:14:53,400 --> 00:14:58,155 l'd like you to jointly conduct this investigation with an SD officer. 125 00:14:58,520 --> 00:15:03,514 Having a long experience in criminal matters, Hauptsturmfuhrer Lohse. 126 00:15:05,800 --> 00:15:10,749 The mission l am entrusting you is very important and very delicate. 127 00:15:11,120 --> 00:15:13,680 That's why l'm handing it to you. 128 00:15:15,760 --> 00:15:19,912 A positive outcome could bring you the lron Cross. 129 00:15:21,320 --> 00:15:24,198 But failure could cost you, 130 00:15:24,560 --> 00:15:26,278 very highly. 131 00:15:26,720 --> 00:15:29,951 l don't as yet know who was arrested, colonel. 132 00:15:30,320 --> 00:15:33,630 A dangerous enemy of the Reich, Erwin Wasowski. 133 00:15:35,520 --> 00:15:38,034 Could that be the same Wasowski... 134 00:15:38,400 --> 00:15:42,712 Yes. Please sit down. l don't need to teach you, Kloss, 135 00:15:43,080 --> 00:15:47,119 that the duties of our work, oblige us to minger with people, 136 00:15:47,480 --> 00:15:50,711 - whose reputation and activities. .. - Of course, colonel. 137 00:15:51,080 --> 00:15:56,200 You and the Standartenfuhrer must have been observing this individual. 138 00:15:56,560 --> 00:16:02,157 The best way to get to know suspects is drinking vodka with them. 139 00:16:07,760 --> 00:16:09,113 Reiner. 140 00:16:11,960 --> 00:16:13,313 Yes. 141 00:16:23,720 --> 00:16:26,792 There are thresholds in every officer's career. 142 00:16:27,160 --> 00:16:30,152 And woe to he who doesn't notice them in time. 143 00:16:30,720 --> 00:16:32,711 Dibelius said... 144 00:16:33,080 --> 00:16:38,029 the plans are those of the Reichfuhrer's quarters. 145 00:16:40,520 --> 00:16:45,071 - Who is this Wasowski? - An old worker of the German unit. 146 00:16:49,000 --> 00:16:51,230 Active in Berlin... 147 00:16:51,600 --> 00:16:52,953 Vienna. 148 00:16:54,560 --> 00:16:57,870 He has authentic connections with the aristocracy. 149 00:16:58,240 --> 00:17:01,596 - A tough one. - And he got caught so stupidly. 150 00:17:02,920 --> 00:17:05,275 We all do in the end. 151 00:17:07,560 --> 00:17:12,350 - Can't we help him in some way? - Every risk has its limits. 152 00:17:12,720 --> 00:17:15,154 We crossed them a long time ago. 153 00:17:15,520 --> 00:17:18,353 We can't even dream of getting him out. 154 00:17:21,160 --> 00:17:23,594 You said he's a tough one? 155 00:17:24,920 --> 00:17:27,832 - You see, there might be a way. - Which one? 156 00:17:28,200 --> 00:17:31,192 For example, such a Dibelius, suspects everyone. 157 00:17:31,560 --> 00:17:33,869 lt's a fact the Gestapo suspects everyone. 158 00:17:34,240 --> 00:17:37,073 That's the point. Even those most loyal to Hitler. 159 00:17:37,440 --> 00:17:40,113 Even those we'l l put on trial after the war. 160 00:17:42,920 --> 00:17:48,472 Listen, do you think this Wasowski'd be a partner in a difficult game? 161 00:18:15,120 --> 00:18:17,076 You can go now. 162 00:18:27,760 --> 00:18:29,079 Sit down ! 163 00:18:30,320 --> 00:18:35,075 l'm used to a different language, from lower ranking officers. 164 00:18:35,440 --> 00:18:39,194 By the way, l'd like a barber so as to shave. 165 00:18:40,120 --> 00:18:42,998 And also clean clothes and linen. 166 00:18:43,520 --> 00:18:48,150 - And what else? - Without these basic conditions, 167 00:18:48,520 --> 00:18:53,753 all attempts to interrogate me shal l be doomed to failure. 168 00:18:54,120 --> 00:18:58,272 Please tel l that to my friend Dibelius. 169 00:19:03,320 --> 00:19:07,029 You smartass. You think we're here to talk? 170 00:19:08,120 --> 00:19:10,793 We'l l soon show you you're wrong. 171 00:19:11,160 --> 00:19:15,676 My boys'sticks will soften even an aristocratic ass. 172 00:19:16,920 --> 00:19:19,275 Kurt, you can go now. 173 00:19:22,000 --> 00:19:23,752 How's the patient? 174 00:19:24,120 --> 00:19:27,556 Judging by your humour, not very talkative? 175 00:19:28,920 --> 00:19:31,957 - You try. - With pleasure. 176 00:19:32,320 --> 00:19:34,550 Please be seated, count. 177 00:19:41,920 --> 00:19:45,469 - A glass of cognac? - On an empty stomach? 178 00:19:45,840 --> 00:19:47,876 You were given no breakfast? 179 00:19:48,240 --> 00:19:51,869 They brought in some kind of swil l. l didn't even attempt to taste it. 180 00:19:52,240 --> 00:19:55,312 l was trying to persuade our friend, lieutenant .. . 181 00:19:55,680 --> 00:19:58,433 That until l'm not adequately treated.. . 182 00:19:58,800 --> 00:20:02,270 l think we can arrange proper treatment for you. 183 00:20:03,720 --> 00:20:05,756 Your social position, 184 00:20:06,120 --> 00:20:10,830 your recent influences and wide- spread friendships. .. 185 00:20:11,200 --> 00:20:14,556 allow for us to make certain exceptions. 186 00:20:15,960 --> 00:20:18,599 After all , you're not a petty spy. 187 00:20:18,960 --> 00:20:22,157 An accusation of espionage, has to be proven, 188 00:20:22,520 --> 00:20:24,954 even in Germany. 189 00:20:25,320 --> 00:20:27,788 That wouldn't be very difficult. 190 00:20:29,320 --> 00:20:35,190 Fingerprints were found on the material seized in your bathroom . 191 00:20:38,120 --> 00:20:41,715 Your fingerprints, count. That was careless. 192 00:20:42,080 --> 00:20:47,108 Didn't anyone ever warn you, the person who gave you those dol lars? 193 00:20:47,480 --> 00:20:49,914 Yes, l was careless. 194 00:20:50,280 --> 00:20:52,919 Your servant, Francziszek Mrozek was more careful. 195 00:20:53,280 --> 00:20:56,636 Not only did he manage to escape, but he left no fingerprints. 196 00:20:59,200 --> 00:21:02,078 The word espionage was said. 197 00:21:03,960 --> 00:21:06,679 Do you think that is the right word? 198 00:21:08,240 --> 00:21:10,071 l don't understand. 199 00:21:11,200 --> 00:21:14,590 Some matters are similar in appearance. 200 00:21:16,320 --> 00:21:18,629 l'l l use a medical metaphor. 201 00:21:19,480 --> 00:21:23,871 Two, completely different diseases can present the same symptoms. 202 00:21:24,240 --> 00:21:28,199 An unexperienced doctor would of course diagnose the most common. 203 00:21:28,560 --> 00:21:31,074 Judging by the symptoms, such a doctor would say: 204 00:21:31,440 --> 00:21:35,433 - '' This is a case of espionage.'' - And what would a good dcotor say? 205 00:21:35,800 --> 00:21:38,758 A good doctor would not exclude that possibility, 206 00:21:39,120 --> 00:21:42,715 But he'd wonder whether it couldn't be a different disease. 207 00:21:43,080 --> 00:21:46,390 Just as serious, or even more so, a conspiracy. 208 00:21:46,760 --> 00:21:49,513 - Very interesting. - lsn't it? 209 00:21:49,880 --> 00:21:52,633 Especially when we take into account the patient's resistance. 210 00:21:53,000 --> 00:21:55,833 Which would indicate that he is expecting someone's help. 211 00:21:56,200 --> 00:21:58,953 That help is impossible, count. 212 00:22:00,320 --> 00:22:03,915 The only person who can help you is yourself. 213 00:22:05,920 --> 00:22:07,911 Do you have a cigarette? 214 00:22:10,480 --> 00:22:12,232 lt's my last one. 215 00:22:13,960 --> 00:22:15,951 l'll be right back. 216 00:22:18,880 --> 00:22:21,030 Work alone for a while. 217 00:22:41,080 --> 00:22:45,278 - Do you smoke? - No, thank you. 218 00:22:48,320 --> 00:22:51,198 l think l could guarantee you proper treatment. 219 00:22:51,560 --> 00:22:54,870 Worthy of your position and your age. 220 00:22:55,240 --> 00:22:59,313 Plans of the SS and police head- quarters were found in your house. 221 00:22:59,680 --> 00:23:03,958 You entertained officers of both the Gestapo and the Wehrmacht. 222 00:23:04,320 --> 00:23:09,235 - What are you insinuating? - You worked for the ''German'' section. 223 00:23:10,920 --> 00:23:14,276 - You know that too. - Only l know that. 224 00:23:15,880 --> 00:23:21,238 Please think, a widespread conspiracy against one of the Reich's leaders. 225 00:23:22,560 --> 00:23:24,869 Every name is probable. 226 00:23:26,160 --> 00:23:28,799 l don't ask for an immediate answer. 227 00:23:31,240 --> 00:23:33,196 Do you understand me? 228 00:23:36,720 --> 00:23:38,915 l think so, lieutenant. 229 00:23:43,320 --> 00:23:45,311 Take the prisoner away. 230 00:23:53,720 --> 00:23:57,395 - And? Did you succeed? - l think it'll work. 231 00:23:57,760 --> 00:24:02,231 We need to give him a decent cel l and order meals from a restaurant. 232 00:24:02,600 --> 00:24:04,511 Dibelius must agree to this. 233 00:24:04,880 --> 00:24:07,678 lf that's the price for obtaining information.. . 234 00:24:09,120 --> 00:24:10,792 l listened to you interrogate him. 235 00:24:11,160 --> 00:24:13,549 We can even learn something from the Abwehr. 236 00:24:13,920 --> 00:24:16,753 l didn't know you had medical leanings. 237 00:24:17,120 --> 00:24:18,235 Not only. 238 00:24:35,320 --> 00:24:36,753 Hands up. 239 00:24:43,080 --> 00:24:45,958 lt's you, colonel. Excuse me. 240 00:24:46,320 --> 00:24:50,711 You frightened me, Kloss. l didn't think you'd be here. 241 00:24:51,080 --> 00:24:53,913 As you see we were led by a common thought. 242 00:24:54,280 --> 00:24:58,239 You probaly also wanted to examine count Wasowski's papers. 243 00:25:00,000 --> 00:25:02,514 Did you find anything of interest? 244 00:25:05,160 --> 00:25:07,071 l'll go through it later. 245 00:25:08,200 --> 00:25:11,749 After putting it in order, l will of course present it to you. 246 00:25:12,120 --> 00:25:15,032 Unless you'd like to be informed before that. 247 00:25:15,400 --> 00:25:16,230 No. 248 00:25:17,080 --> 00:25:19,594 l have complete trust in you. 249 00:25:21,120 --> 00:25:23,156 But l'd like to ask a favour, Kloss. 250 00:25:23,520 --> 00:25:26,910 - Not official ly, but privately. - l'm listening, colonel. 251 00:25:27,280 --> 00:25:32,559 Were you to find any correspondance from Vienna, the von Eckendorfs.. . 252 00:25:32,920 --> 00:25:34,399 Consider it done, colonel. 253 00:25:34,760 --> 00:25:38,389 l wouldn't want the family with whom this swine is by chance related, 254 00:25:38,760 --> 00:25:40,716 to have any problems. 255 00:25:41,080 --> 00:25:43,548 Even more so, since it is also the colonel's family. 256 00:25:43,920 --> 00:25:45,148 That's beside the point. 257 00:25:46,080 --> 00:25:50,870 We can't let honest people suffer just because this spy.. . 258 00:25:51,240 --> 00:25:55,199 So you consider this to be a matter of espionage. 259 00:25:55,760 --> 00:25:57,796 Do you doubt it? 260 00:25:58,160 --> 00:25:59,149 Yes. 261 00:26:00,160 --> 00:26:06,030 The evidence points to a graver crime against the state and Fuhrer. 262 00:26:09,040 --> 00:26:10,871 A conspiracy. 263 00:26:19,080 --> 00:26:21,548 l hope you're mistaken, Kloss. 264 00:26:23,320 --> 00:26:25,276 l hope you're mistaken. 265 00:26:32,200 --> 00:26:35,875 - Do you understand now? - l understand. 266 00:26:36,240 --> 00:26:41,712 Wasowski will give the names of people we put down as war criminals. 267 00:26:42,360 --> 00:26:46,239 A risky game. You think they'll believe it? 268 00:26:47,400 --> 00:26:51,552 Those who won't, will stay silent. They'll be paralysed by fear. 269 00:26:51,920 --> 00:26:55,799 l know the mechanism. Do you have the documents? 270 00:26:56,160 --> 00:26:59,835 Ready since long ago, awaiting transmission to headquarters. 271 00:27:01,080 --> 00:27:03,071 Colonel Lucke. 272 00:27:03,520 --> 00:27:05,670 We don't have him. 273 00:27:06,320 --> 00:27:07,753 What's the difference? 274 00:27:08,120 --> 00:27:11,476 - Doesn't it suffice... - No. Let it be the worst ones. 275 00:27:11,840 --> 00:27:14,752 Let them feel what they've done, on their own hides. 276 00:27:16,920 --> 00:27:20,196 - Colonel Reichenbach. - He's here. 277 00:27:21,320 --> 00:27:25,359 Responsable for shooting Polish scouts. ln '39 in Katowice, 278 00:27:26,400 --> 00:27:29,119 he was sentenced in '42. 279 00:27:38,280 --> 00:27:40,236 General Willinger. 280 00:27:41,120 --> 00:27:43,588 l have him. Division commander. 281 00:27:43,960 --> 00:27:46,952 Had Polish prisoners shot without trial near Kutno. 282 00:27:47,320 --> 00:27:50,471 - Major Braun. - He doesn't interest us. 283 00:27:52,720 --> 00:27:54,199 Dibelius. 284 00:27:56,320 --> 00:28:02,156 You think we could nail the district head of the SD? He's entitled to it. 285 00:28:03,120 --> 00:28:04,075 Here. 286 00:28:04,800 --> 00:28:06,756 Al l that's his work. 287 00:28:18,240 --> 00:28:21,710 Major Studhardt. Don't bother looking. l know him. 288 00:28:22,080 --> 00:28:26,790 His initiatives are no worse than Lipke's. They work together. 289 00:28:27,160 --> 00:28:30,869 And your boss Reiner? l have him here. 290 00:28:33,640 --> 00:28:37,349 Elegant, good-natured officer from the old school. 291 00:28:37,720 --> 00:28:39,756 Also a murderer? 292 00:28:40,120 --> 00:28:45,069 He headed the special trials in Poznan, gave only death sentences. 293 00:28:45,440 --> 00:28:50,514 Listen, was there a Sturmbahnfuhrer Waldt among Wasowski's guests? 294 00:28:50,880 --> 00:28:55,192 He's interest to us. He's working on the dismantling of left-wing movements. 295 00:28:56,720 --> 00:28:59,314 The SS call him Helmut Gallows. 296 00:29:00,360 --> 00:29:04,148 He put up a lot of those. l don't have his card here. 297 00:29:05,640 --> 00:29:07,756 But he could have been there. 298 00:29:09,400 --> 00:29:11,709 lf Wasowski testifies. 299 00:29:14,160 --> 00:29:15,957 Remember Lohse. 300 00:29:16,320 --> 00:29:20,598 l didn't chose you per chance to head this investigation. 301 00:29:21,520 --> 00:29:25,195 The thing is, we must cooperate with the Abwehr. 302 00:29:25,560 --> 00:29:29,872 Luckily, the lieutenant who'll be working with you is supposed to be. .. 303 00:29:30,240 --> 00:29:33,471 a disciplined officer, according to Reiner. 304 00:29:33,840 --> 00:29:39,358 Able to sense the the line even the best officer, shouldn't cross. 305 00:29:40,600 --> 00:29:41,510 Yes. 306 00:29:42,600 --> 00:29:47,515 The case files, which wil l no doubt interest Berlin, should not contain.. . 307 00:29:47,880 --> 00:29:52,396 the names of people, whose devotion to the Fuhrer, is widely known. 308 00:29:52,760 --> 00:29:56,753 - ls that clear? - Very clear, Standartenfuhrer. 309 00:30:01,800 --> 00:30:03,756 One more thing. 310 00:30:06,680 --> 00:30:08,955 Just between the two of us. 311 00:30:09,320 --> 00:30:13,108 We have to keep an eye on our friends from the Abwehr hands. 312 00:30:13,480 --> 00:30:15,914 They'll gladly partake in our successes. 313 00:30:16,280 --> 00:30:20,159 But even more gladly pin their failures on us. 314 00:30:21,400 --> 00:30:24,312 l thank you for yor trust, Standartenfuhrer. 315 00:30:24,680 --> 00:30:27,319 Trust for trust, my dear Lohse. 316 00:30:27,680 --> 00:30:31,798 l hope l'l l be able to sign your promotion once this is over. 317 00:30:32,840 --> 00:30:35,991 - You've deserved it for long. - Thank you. 318 00:30:46,480 --> 00:30:47,833 Please. 319 00:30:51,640 --> 00:30:53,710 l hope you enjoyed your breakfast? 320 00:30:54,080 --> 00:30:57,550 Yes. One thinks well after a good breakfast. 321 00:30:57,920 --> 00:30:59,672 Come closer, please. 322 00:31:02,040 --> 00:31:06,511 Thank you. One thinks even better after a pipe. 323 00:31:06,880 --> 00:31:10,555 You must be concerned about your abandoned house. 324 00:31:10,920 --> 00:31:15,630 l visited it last night, admired your desk, a beautiful antique. 325 00:31:16,000 --> 00:31:17,513 That's right. 326 00:31:17,880 --> 00:31:21,509 - You lose no time. - l can't allow myself to. 327 00:31:26,200 --> 00:31:30,034 Among a great deal of interesting documents, 328 00:31:30,800 --> 00:31:32,950 l found a number of cards. 329 00:31:36,320 --> 00:31:38,276 lf you'd please take a look. 330 00:31:41,040 --> 00:31:45,795 - There were a lot more. - A lot of German officers visited you. 331 00:31:46,240 --> 00:31:50,870 These are the ones we're interested in, arranged in the correct order. 332 00:31:52,840 --> 00:31:56,594 - l don't know this one. - Sturmbahnfuhrer Waldt? 333 00:31:58,120 --> 00:32:00,475 But you could have known him. 334 00:32:03,320 --> 00:32:04,878 Of course. 335 00:32:06,560 --> 00:32:09,677 - l could have. - lt's very important to us. 336 00:32:11,920 --> 00:32:13,558 l understand. 337 00:32:21,160 --> 00:32:22,229 So? 338 00:32:23,240 --> 00:32:26,198 Did you discuss medicine with the count? 339 00:32:26,560 --> 00:32:30,189 There was no need. The count has decided to talk. 340 00:32:31,960 --> 00:32:35,316 Yes, but l'd like some coffee before that. 341 00:32:46,480 --> 00:32:50,678 l'd like a stenographer for room 236.. . 342 00:32:51,040 --> 00:32:54,669 And coffee. Don't forget the coffee. 343 00:32:55,320 --> 00:32:57,276 And coffee. 344 00:33:02,040 --> 00:33:06,033 - Dibelius? What's the news? - He's starting to talk. 345 00:33:06,400 --> 00:33:09,472 You hear, Reiner? He's starting to talk. 346 00:33:14,000 --> 00:33:17,117 - Did you get it down? - Yes, sir. 347 00:33:19,840 --> 00:33:23,310 Where and when did you meet Colonel von Reichenbach? 348 00:33:27,960 --> 00:33:30,758 l met the colonel in Graz. 349 00:33:31,120 --> 00:33:34,317 ln the sanatorium for higher ranking officers. 350 00:33:34,680 --> 00:33:40,152 lt was in february, no, beginning of March 1 940. 351 00:33:42,000 --> 00:33:46,437 We befriended each other rapidly, and about a week later, 352 00:33:46,800 --> 00:33:49,837 the colonel invited me to his room. 353 00:33:51,080 --> 00:33:53,878 There were already a few high ranking officers there. 354 00:33:54,240 --> 00:33:57,596 We discussed the planned invasion of Russia. 355 00:33:58,400 --> 00:34:04,236 All the participants agreed that the plan was sheer madness. 356 00:34:29,320 --> 00:34:31,470 Go ahead, lieutenant. 357 00:34:38,679 --> 00:34:41,512 - Colonel von Reichenbach? - Yes. 358 00:34:41,880 --> 00:34:44,952 Lieutenant Erich Beihme. You are under arrest. 359 00:34:45,320 --> 00:34:47,390 Please hand over your belt and your gun. 360 00:34:47,760 --> 00:34:49,716 l warn you, that the slightest resistance. .. 361 00:34:50,080 --> 00:34:52,355 l don't understand. This is some kind of misunderstanding. 362 00:34:52,719 --> 00:34:54,675 Some kind of mistake. 363 00:34:55,040 --> 00:34:57,190 This is the arrest warrant. 364 00:35:03,920 --> 00:35:07,276 Yes, everything seems in order, but... 365 00:35:09,200 --> 00:35:10,872 Please get dressed. 366 00:35:11,240 --> 00:35:14,232 l'll go at once to see the General , this scandal must be set straight. 367 00:35:14,600 --> 00:35:16,272 - Ernest. - And as for you, lieutenant.. . 368 00:35:16,640 --> 00:35:21,191 Leave the lieutenant alone, Ernest. He's merely following orders. 369 00:35:29,120 --> 00:35:31,076 And now will you talk? 370 00:35:34,080 --> 00:35:36,514 - Yes. - At last. 371 00:35:37,840 --> 00:35:38,636 So? 372 00:35:40,480 --> 00:35:42,914 l'm listening. Spill it! 373 00:35:43,280 --> 00:35:46,556 - What should l say? - Everything. Names. Functions. Ranks. 374 00:35:46,920 --> 00:35:49,150 They're loyal officers of the Fuhrer. 375 00:35:49,520 --> 00:35:52,080 You're joking, Reichenbach, joking. 376 00:35:53,040 --> 00:35:56,794 This is your last chance to be of any use at all. 377 00:35:58,400 --> 00:36:02,075 What do you know, for example, about Hans Lipke? 378 00:36:02,440 --> 00:36:03,998 Hans Lipke? 379 00:36:05,320 --> 00:36:09,154 No denials, Reichenbach. Wasowski talked. 380 00:36:16,120 --> 00:36:18,793 That Abwehr really permits itself too much. 381 00:36:19,160 --> 00:36:21,833 They think they're a state within the state. 382 00:36:22,200 --> 00:36:26,159 To arrest an officer of my staff, without informing me. 383 00:36:31,920 --> 00:36:32,750 Yes. 384 00:36:33,720 --> 00:36:35,631 Put him through. 385 00:36:36,000 --> 00:36:39,959 l have you at last, Reiner. Above al l else, tel l me. .. 386 00:36:40,320 --> 00:36:43,357 By what right do you arrest my officers? 387 00:36:52,280 --> 00:36:53,713 l understand. 388 00:36:54,080 --> 00:36:58,392 l understand entirely, Reiner, and share your point of view. 389 00:36:58,760 --> 00:37:00,796 Excuse my outburst. 390 00:37:01,160 --> 00:37:05,438 Of course, in such a situation you could not act otherwise. 391 00:37:05,800 --> 00:37:07,518 Heil Hitler. 392 00:37:15,920 --> 00:37:21,836 And you came yelping here, asking me to help that traitor. 393 00:37:25,200 --> 00:37:27,714 l believe you were his friend? 394 00:37:29,320 --> 00:37:31,436 Where did you meet Edwin Wasowski? 395 00:37:31,800 --> 00:37:35,429 Edwin? Count Wasowski? l don't understand. 396 00:37:35,800 --> 00:37:40,715 Please answer the questions. l repeat, where did you meet Edwin Wasowski? 397 00:37:41,080 --> 00:37:41,990 ln Graz. 398 00:37:42,360 --> 00:37:45,750 l came back from the Greek front. l was being treated there. 399 00:37:46,120 --> 00:37:50,238 l was surprised they let a Pole stay in a German sanatorium. 400 00:37:50,600 --> 00:37:54,434 - But l was told he was related.. . - Enough! 401 00:37:55,680 --> 00:38:00,231 We know who he's related to. What did you talk about? 402 00:38:01,000 --> 00:38:03,560 lt's difficult to.. . 403 00:38:04,960 --> 00:38:07,520 Alright, you'll remember. 404 00:38:08,640 --> 00:38:12,838 And even if you had difficulty remembering, we'll help you to. 405 00:38:13,200 --> 00:38:15,031 Please believe me, we know how. 406 00:38:15,400 --> 00:38:17,550 l won't stand for this. l protest. 407 00:38:17,920 --> 00:38:20,354 l'm a German officer and l won't allow... 408 00:38:20,720 --> 00:38:21,630 You will . 409 00:38:22,000 --> 00:38:25,549 l suggest you forget you ever were a German officer. 410 00:38:25,920 --> 00:38:27,956 You're now a prisoner of the SD. 411 00:38:31,720 --> 00:38:34,553 So? Who were your friends? 412 00:38:46,600 --> 00:38:51,833 l suggested to Hans Lipke that he join the conspiracy. 413 00:38:52,200 --> 00:38:55,272 And during one of the hunts at my home, 414 00:38:55,640 --> 00:39:00,998 Lipke brought the organizational diagram of the Berlin police. 415 00:39:01,360 --> 00:39:05,069 Lipke demanded that after Himmler was disposed of, 416 00:39:05,440 --> 00:39:09,069 he'd be made chief of the Berlin police. 417 00:39:11,280 --> 00:39:13,077 Kowalski August, 418 00:39:13,440 --> 00:39:15,396 Zebrowski Andrzej, 419 00:39:15,760 --> 00:39:17,796 Damiecki Pawel, 420 00:39:18,160 --> 00:39:20,116 Bronikowski Jan, 421 00:39:20,480 --> 00:39:21,993 Soltysik Zygmunt. 422 00:39:22,360 --> 00:39:26,273 These condemned prisoners aren't eligible for pardon. 423 00:39:28,520 --> 00:39:30,636 We call upon the inhabitants, 424 00:39:31,320 --> 00:39:37,111 to do all they can, in order to prevent further attacks on Germans. 425 00:39:38,600 --> 00:39:42,752 High commander of the SS and police, Hans Lipke. 426 00:39:45,680 --> 00:39:46,635 Hands up! 427 00:39:54,920 --> 00:39:56,069 Enough ! 428 00:40:00,080 --> 00:40:02,674 You were friends with Reichenbach? 429 00:40:04,360 --> 00:40:08,319 Did Reichenbach tell you whom he was to meet in Vienna? 430 00:40:08,680 --> 00:40:10,636 - No. - No, is it? 431 00:40:11,480 --> 00:40:15,075 - Shal l l call back the SS boys? - No. 432 00:40:16,240 --> 00:40:19,550 So then? You're under oath. 433 00:40:19,920 --> 00:40:23,390 But first of all , you swine, you swore loyalty to the Fuhrer. 434 00:40:23,760 --> 00:40:26,115 - And you broke that oath. - This is a misunderstanding, 435 00:40:26,480 --> 00:40:28,391 - l didn't know a thing. - You didn't know a thing. 436 00:40:28,760 --> 00:40:32,799 You want me to believe you knew nothing of your friend's activities? 437 00:40:33,160 --> 00:40:37,551 Those long evenings at Wasowski's were spent on poker and girls? 438 00:40:42,640 --> 00:40:45,074 l'll ask one more time, who else? 439 00:40:46,120 --> 00:40:47,872 - General. .. - Which General? 440 00:40:48,240 --> 00:40:52,119 ...Wil linger won't let you treat us this way. 441 00:40:52,480 --> 00:40:55,040 You said General Willinger? 442 00:40:56,800 --> 00:40:57,915 So him too? 443 00:40:58,280 --> 00:41:02,068 - This is a misunderstanding. - What part was he to play? 444 00:41:02,440 --> 00:41:06,718 - l said this a misunderstanding. - Shal l l call them back? 445 00:41:08,720 --> 00:41:10,870 - No. - Well then? 446 00:41:11,880 --> 00:41:16,237 The General was to talk to his friends on the General Staff. 447 00:41:16,600 --> 00:41:17,635 Enough. 448 00:41:20,920 --> 00:41:23,275 - Did you get it down? - Yes. 449 00:41:31,320 --> 00:41:32,514 Sign it. 450 00:41:36,520 --> 00:41:38,272 Shall l call them? 451 00:41:57,920 --> 00:41:59,717 Studhardt's singing. 452 00:42:00,080 --> 00:42:04,119 Lipke's still fooling around but we'l l get it out of him. 453 00:42:04,480 --> 00:42:08,553 - How about here? - We're slowly moving forward. 454 00:42:09,640 --> 00:42:13,997 Count, l'm intrigued by the contradiction, 455 00:42:14,360 --> 00:42:19,309 between your deposition and the evidence found during your arrest. 456 00:42:19,680 --> 00:42:24,356 That is, Standartenfuhrer Dibelius and Haupsturmfuhrer Lohse, 457 00:42:24,720 --> 00:42:29,794 state that in your bathroom, there were dollars and rolls of film. 458 00:42:30,160 --> 00:42:33,311 - l confirm that. - l know, this concerns the sum. 459 00:42:33,680 --> 00:42:35,557 When you agreed to testify, 460 00:42:35,920 --> 00:42:39,037 you stated there were 1 0'000 dollars and films. 461 00:42:39,400 --> 00:42:43,234 Yes, two bundles. Of 5'000 dol lars each. 462 00:42:43,600 --> 00:42:45,318 There was only one. 463 00:42:45,680 --> 00:42:48,638 Could it be, that one bundle was overlooked? 464 00:42:49,000 --> 00:42:51,275 Out of the question. You must be mistaken Wasowski. 465 00:42:51,640 --> 00:42:53,153 l can't be. 466 00:42:53,520 --> 00:42:57,911 Both bundles were brought to me on that day by a trusted person. 467 00:42:58,280 --> 00:43:00,236 His name? 468 00:43:02,040 --> 00:43:05,999 l don't know his real name. He's also a German officer. 469 00:43:06,360 --> 00:43:08,669 - That's al l l know. - There was only one bundle there. 470 00:43:09,040 --> 00:43:11,554 Let's leave that for the time being. We'll get back to it later. 471 00:43:11,920 --> 00:43:14,957 l have another point which needs explaining. 472 00:43:15,960 --> 00:43:19,509 Through one of your friends you sent. .. 473 00:43:20,920 --> 00:43:23,275 . ..instructions to Vienna. 474 00:43:25,320 --> 00:43:29,029 ln your testimony three days ago, you forgot a detail. 475 00:43:29,400 --> 00:43:32,073 You omitted the courier's name. 476 00:43:32,440 --> 00:43:34,396 But the man didn't know what he was carrying! 477 00:43:34,760 --> 00:43:36,113 His name. 478 00:43:38,920 --> 00:43:41,957 - l'd prefer to. .. - The name, count. 479 00:43:46,000 --> 00:43:46,955 Alright. 480 00:43:49,560 --> 00:43:52,472 - lt was your superior. - Who? 481 00:43:52,920 --> 00:43:55,480 Colonel Herbert Reiner. 482 00:43:58,240 --> 00:43:59,036 Kurt! 483 00:44:01,320 --> 00:44:04,312 Take the prisoner away. You can also leave. 484 00:44:14,880 --> 00:44:20,352 Now l understand what Reiner was looking for at Wasowski's. 485 00:44:20,720 --> 00:44:22,472 l can't believe Reiner's a traitor. 486 00:44:22,840 --> 00:44:27,152 Forget it, Hans. These are facts. We can't let feelings get in the way. 487 00:44:28,320 --> 00:44:30,311 What shall l do? 488 00:44:30,920 --> 00:44:33,957 l'm supposed to tell Reiner of any new elements in the case. 489 00:44:34,320 --> 00:44:38,472 l suggest we bypass Reiner and report everything to Dibelius. 490 00:44:38,840 --> 00:44:40,637 Dibelius? 491 00:44:42,160 --> 00:44:46,995 When l went through Wasowski's papers l found two receipts. 492 00:44:47,360 --> 00:44:50,318 One for 5'000, another for 2'000 dollars. 493 00:44:54,240 --> 00:44:55,798 This signature.. . 494 00:44:57,920 --> 00:45:02,232 - Dibelius in debt to Wasowski? - You understand. 495 00:45:02,600 --> 00:45:04,591 l didn't want to put them with the evidence. 496 00:45:04,960 --> 00:45:07,394 l hope you won't hold it against me, Lohse? 497 00:45:07,760 --> 00:45:10,354 Take them, you'l l know what to do. .. 498 00:45:11,840 --> 00:45:15,196 Now there's still the question of those missing 5'000 dollars. 499 00:45:15,560 --> 00:45:18,677 - You don't mean to say that... - l don't want to but. .. 500 00:45:19,040 --> 00:45:24,319 l have no other solution but to report directly to the Reichsfuhrer. 501 00:45:24,680 --> 00:45:27,035 And bypass the hierarchy? 502 00:45:28,120 --> 00:45:32,238 What if we're mistaken? What if Wasowski's lying? 503 00:45:32,600 --> 00:45:34,511 l believe he's telling the truth. 504 00:45:34,880 --> 00:45:37,519 His testimony implicates a dozen officers. 505 00:45:37,880 --> 00:45:41,509 Don't worry Hans, l'l l take responsability for this. 506 00:45:42,360 --> 00:45:44,669 You're still very young. 507 00:45:45,760 --> 00:45:47,432 Yes, Reichsfuhrer! 508 00:45:48,520 --> 00:45:51,318 The Wasowski case has widespread ramifications. 509 00:45:51,680 --> 00:45:54,194 l have decided that the officers conducting the investigation, 510 00:45:54,560 --> 00:45:57,552 wil l report directly to me, bypassing their superiors.. . 511 00:45:59,600 --> 00:46:00,510 Yes. 512 00:46:05,120 --> 00:46:09,272 But he's a hero of the Balkan campaigns. Decorated by the Fuhrer! 513 00:46:11,280 --> 00:46:13,430 Yes... l understand. 514 00:46:14,040 --> 00:46:17,077 lt's a brilliant idea. The only way out. Heil Hitler! 515 00:46:22,720 --> 00:46:24,472 General Willinger. 516 00:46:25,720 --> 00:46:29,554 - Yes. What is it? - Do you mind if we come with you? 517 00:46:31,560 --> 00:46:32,310 Get in. 518 00:46:44,520 --> 00:46:46,476 What's happened to my driver? 519 00:46:47,400 --> 00:46:48,276 Answer me! 520 00:46:48,640 --> 00:46:50,471 Have you gone deaf? 521 00:46:52,640 --> 00:46:55,712 Where are you taking me? Turn left! 522 00:46:56,400 --> 00:46:58,914 He's heading the right way, General . 523 00:47:09,920 --> 00:47:11,273 Just a minute. .. 524 00:47:14,320 --> 00:47:16,151 What's this supposed to mean? 525 00:47:16,520 --> 00:47:19,478 Where are we? What is this? 526 00:47:35,240 --> 00:47:37,390 l'm concerned about you. .. 527 00:47:39,400 --> 00:47:41,595 Wasowski testified, 528 00:47:41,960 --> 00:47:45,589 that on his demand you took instructions to Vienna. 529 00:47:45,960 --> 00:47:48,349 Once. l didn't know what it was. 530 00:47:48,720 --> 00:47:50,915 He told me they were family photographs. 531 00:47:51,280 --> 00:47:52,190 l believe you, but... 532 00:47:52,560 --> 00:47:55,154 l tel l you l had nothing to do with this. 533 00:47:55,520 --> 00:47:56,953 l knew Wasowski, as did many others. 534 00:47:57,320 --> 00:47:59,675 Many others have already admitted everything. 535 00:48:00,040 --> 00:48:02,952 l did not belong to any conspiracy. Think man ! 536 00:48:03,320 --> 00:48:04,958 You're an Abwehr man. 537 00:48:05,320 --> 00:48:09,313 General Willinger also repeated that he was loyal. 538 00:48:10,720 --> 00:48:13,951 But they said Polish bandits killed him ! 539 00:48:14,320 --> 00:48:18,916 Willinger was a hero of the Balkan campaigns. lt had to be done this way. 540 00:48:26,280 --> 00:48:28,236 What do you propose? 541 00:48:31,920 --> 00:48:37,790 There's a way out of this, Wasowski has to be killed by Polish bandits. 542 00:48:38,880 --> 00:48:41,952 - And not only he. - What does that mean? 543 00:48:42,320 --> 00:48:43,639 What l said. 544 00:48:44,000 --> 00:48:47,629 Our best officers, who've shown such talent, and you want to. .. 545 00:48:48,000 --> 00:48:50,514 l've also been taken off the case. 546 00:48:52,800 --> 00:48:54,597 Listen Reiner. 547 00:48:54,960 --> 00:48:59,192 A lot of people admitted their guilt due to my persuasions. 548 00:48:59,560 --> 00:49:03,394 l too might admit my guilt in a similar situation. 549 00:49:03,840 --> 00:49:05,592 So might you. 550 00:49:12,520 --> 00:49:14,272 l'm innocent. 551 00:49:15,720 --> 00:49:19,679 And l tel l you Reiner, that you'll admit your guilt. 552 00:49:20,760 --> 00:49:25,470 You agree that it's the only solution left. 553 00:49:27,760 --> 00:49:29,910 Sergeant Meier reporting for duty! 554 00:49:32,520 --> 00:49:36,354 l recognize you. You were in Crete. 555 00:49:36,720 --> 00:49:40,349 - Both of us, colonel . - Come closer. 556 00:49:43,760 --> 00:49:48,959 Tomorrow at 1 1 am, a prison transport will leave the Gestapo headquarters. 557 00:49:49,320 --> 00:49:52,039 lt must be attacked by Poles here. 558 00:49:52,960 --> 00:49:55,918 Bandits or the Resistance. The choice is yours. 559 00:49:56,280 --> 00:50:00,353 No one in the transport is to survive. 560 00:50:00,720 --> 00:50:02,676 Especially the prisoner. 561 00:50:03,680 --> 00:50:06,399 Duration of the attack: one minute. ls that enough? 562 00:50:06,760 --> 00:50:08,239 Enough, colonel ! 563 00:50:08,600 --> 00:50:12,479 You'll take equipment and clothes from the warehouse. How many of you? 564 00:50:12,840 --> 00:50:13,829 Four. 565 00:50:15,160 --> 00:50:19,517 ln case the mission is unsuccessful, forget about this talk. 566 00:50:19,880 --> 00:50:22,758 Because l won't remember it. Understood? 567 00:50:23,120 --> 00:50:24,599 Yes, Colonel ! 568 00:50:26,320 --> 00:50:28,788 That's it then. You can go. 569 00:51:07,640 --> 00:51:10,552 - Where are you taking him? - The Abwehr prison. 570 00:51:16,920 --> 00:51:20,879 Why is the Abwehr prison better than the Gestapo one? 571 00:51:22,760 --> 00:51:24,478 We'l l follow them. 572 00:53:02,920 --> 00:53:04,831 Take him, follow me! 573 00:53:28,600 --> 00:53:32,070 l recognized them at once. They were Reiner's men. 574 00:53:32,880 --> 00:53:37,351 To close the case, Reiner wanted to eliminate Wasowski and me. 575 00:53:37,720 --> 00:53:39,392 How's Wasowski? 576 00:53:40,800 --> 00:53:44,509 - ln hospital. Badly wounded. - Wil l he live? 577 00:53:45,920 --> 00:53:48,514 He'll live. So what? 578 00:53:50,480 --> 00:53:53,040 Listen, we have to do something. 579 00:53:53,400 --> 00:53:57,359 We must do something. He's a wonderful man. 580 00:53:59,640 --> 00:54:01,676 ln hospital you say. 581 00:54:03,600 --> 00:54:08,037 That opens up some possibilities. We have our doctors there. 582 00:54:08,400 --> 00:54:10,356 You'l l organise it? 583 00:54:11,760 --> 00:54:14,638 Very risky. But l'll try. 584 00:54:16,000 --> 00:54:18,275 l promise you l'll try. 585 00:54:33,320 --> 00:54:35,834 We'l l do everything to save you. 586 00:54:39,800 --> 00:54:41,631 l believe you. 587 00:54:43,720 --> 00:54:47,872 Please concentrate, you must tell us the truth. 588 00:54:48,240 --> 00:54:51,596 The whole truth about Dibelius and Reiner. 589 00:54:52,720 --> 00:54:56,872 They knew everything from the beginning. 590 00:54:57,800 --> 00:54:59,756 They were active. 591 00:55:01,720 --> 00:55:05,633 They promised to let me go. Get me out. 592 00:55:14,320 --> 00:55:16,231 He's still talking. 593 00:55:18,040 --> 00:55:20,600 l'm afraid he's feverish. 594 00:55:23,400 --> 00:55:27,552 - Johann, please don't disturb me now. - Yes, sir. 595 00:56:40,800 --> 00:56:45,112 Everything's alright, Mr Wasowski. Now we'll take you down to the morgue. 596 00:56:45,480 --> 00:56:48,756 Tomorrow the boys'll take you to the woods. 597 00:56:53,400 --> 00:56:57,359 While dying, Wasowski accused Reiner and Dibelius. 598 00:56:57,720 --> 00:57:01,679 Uptil now we had some evidence but his testimony was the final part. 599 00:57:02,040 --> 00:57:07,068 Unfortunately there was no time to call in a stenographer but Kloss... 600 00:57:07,440 --> 00:57:12,275 Everything's clear, from now on, l'm taking over the case. 601 00:57:13,200 --> 00:57:18,752 Lohse, until the official nomination comes, you'll act as chief of SD. 602 00:57:19,120 --> 00:57:20,678 Yes, sir! 603 00:57:24,240 --> 00:57:25,593 And you.. . 604 00:57:30,120 --> 00:57:33,078 For the moment you'l l stay at my disposition. 605 00:57:33,440 --> 00:57:38,560 l need a liaisons officer, there's no use getting anyone new involved. 606 00:57:38,920 --> 00:57:43,596 Tomorrow you'll come with me to Berlin to report the conclusions. 607 00:57:44,400 --> 00:57:47,358 And at the same time you'l l pick up your gift. 608 00:57:47,720 --> 00:57:53,238 At my proposal, the Fuhrer wil l decorate you with the. ..lron Cross. 46217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.