Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,460
=Prince Frog=
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,496
♪How could this happen to me♪
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,216
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,776
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,860 --> 00:00:20,016
♪Never believed it♪
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,456
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,540 --> 00:00:25,176
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,616
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,096
♪By only the smile of you♪
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,336
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,816
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,900 --> 00:00:37,176
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,896
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,136
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,220 --> 00:00:44,736
♪If you fall in love with someone else♪
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,016
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,100 --> 00:00:54,100
♪How anxious I am♪
18
00:00:55,980 --> 00:01:01,136
♪Sorry that I put you in my heart♪
19
00:01:01,220 --> 00:01:06,536
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
20
00:01:06,620 --> 00:01:12,016
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:12,100 --> 00:01:17,296
♪You bring miracles to the world♪
22
00:01:17,380 --> 00:01:24,380
♪This is you who took my breath away♪
23
00:01:27,580 --> 00:01:31,776
♪Sorry that I put you in my heart♪
24
00:01:31,860 --> 00:01:37,096
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
25
00:01:37,180 --> 00:01:41,896
♪You bring miracles to the world♪
26
00:01:41,980 --> 00:01:48,260
♪This is you who took my breath away♪
27
00:01:58,380 --> 00:02:00,056
=Prince Frog=
28
00:02:00,140 --> 00:02:03,140
=Episode 14=
29
00:02:13,240 --> 00:02:14,167
What is this?
30
00:02:15,460 --> 00:02:16,576
Breakfast.
31
00:02:16,660 --> 00:02:18,475
She started to make it
early in the morning.
32
00:02:18,560 --> 00:02:20,046
I tried to stop her.
But she didn't listen.
33
00:02:22,750 --> 00:02:24,948
Try it to see if it tastes good.
34
00:02:25,150 --> 00:02:26,005
Some of the dishes are...
35
00:02:26,090 --> 00:02:26,923
I won't eat it.
36
00:02:30,010 --> 00:02:32,503
Uh, have some omelets.
37
00:02:32,670 --> 00:02:33,610
Don't you like it?
38
00:02:35,400 --> 00:02:36,774
Who said I like omelets?
39
00:02:37,640 --> 00:02:40,102
It must be another lie
made up by you, right?
40
00:02:47,240 --> 00:02:48,482
What do you want to eat?
41
00:02:48,810 --> 00:02:49,656
I'll make it for you.
42
00:02:49,740 --> 00:02:50,899
Drop the act.
43
00:02:51,385 --> 00:02:52,380
It's too late.
44
00:02:53,362 --> 00:02:54,226
Nakun.
45
00:02:54,310 --> 00:02:55,148
Yes.
46
00:02:55,819 --> 00:02:57,373
Are we still feeding
the stray dogs out there?
47
00:02:57,458 --> 00:02:58,291
Yes.
48
00:02:59,360 --> 00:03:00,710
Feed these to the dogs.
49
00:03:03,000 --> 00:03:03,833
Hold on.
50
00:03:05,110 --> 00:03:06,930
Dogs won't eat the food
made by such a depraved person.
51
00:03:07,090 --> 00:03:08,160
You'd better throw it.
52
00:03:13,030 --> 00:03:13,863
Go away.
53
00:03:28,553 --> 00:03:29,386
Sorry.
54
00:03:42,750 --> 00:03:45,550
You mean Lookpat lied to Kin
when he lost his memory.
55
00:03:46,360 --> 00:03:47,546
She said it herself.
56
00:03:48,350 --> 00:03:49,895
But I think she is making amends.
57
00:03:50,080 --> 00:03:52,540
Kin asked her to work
in order to take revenge on her.
58
00:03:54,250 --> 00:03:55,447
Isn't she afraid of death?
59
00:03:55,992 --> 00:03:57,540
No one did anything to Kin.
60
00:03:57,632 --> 00:03:59,279
Kin is a horrible person.
61
00:04:00,208 --> 00:04:01,738
I wouldn't be able to sleep...
62
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
if it were me.
63
00:04:05,634 --> 00:04:07,480
I don't even care if Kin
is going to kill her.
64
00:04:08,687 --> 00:04:10,190
All I care about is...
65
00:04:10,516 --> 00:04:14,828
that I need a trusted informant
who can send me the news about Kin.
66
00:04:16,106 --> 00:04:17,103
That woman...
67
00:04:17,803 --> 00:04:19,471
wants to take the land back so badly.
68
00:04:19,753 --> 00:04:21,289
She will help me.
69
00:04:22,980 --> 00:04:24,940
Now you know my worth, don't you?
70
00:04:27,460 --> 00:04:28,560
What are you doing?
71
00:04:29,840 --> 00:04:30,706
Drop the act.
72
00:04:30,790 --> 00:04:33,220
I know why you told me these things.
73
00:04:33,480 --> 00:04:35,076
You just want Nicha to know it.
74
00:04:35,160 --> 00:04:36,490
Then you can take action.
75
00:04:37,640 --> 00:04:39,094
But I can't help you for free.
76
00:04:40,831 --> 00:04:42,087
I have treated you to drinks.
77
00:04:42,854 --> 00:04:44,090
Only drinks?
78
00:04:44,880 --> 00:04:46,114
Because I know...
79
00:04:46,746 --> 00:04:48,086
you will tell her anyway.
80
00:04:48,970 --> 00:04:50,940
The more risk I take,
the more I can succeed.
81
00:04:51,460 --> 00:04:52,293
Right?
82
00:04:57,882 --> 00:04:59,682
No wonder Kin looks strange.
83
00:05:00,250 --> 00:05:01,150
That's it?
84
00:05:01,440 --> 00:05:02,660
Yeah. What's wrong?
85
00:05:03,370 --> 00:05:05,753
Your boyfriend was tricked
when he lost his memory,
86
00:05:05,944 --> 00:05:08,166
and was stuck there for a long time.
87
00:05:08,250 --> 00:05:09,832
That's all you can say?
88
00:05:10,635 --> 00:05:12,268
What do you want me to do?
89
00:05:12,720 --> 00:05:14,478
Kin didn't call the police.
90
00:05:15,040 --> 00:05:17,230
I found it out from you.
91
00:05:18,190 --> 00:05:19,256
That's the problem.
92
00:05:19,430 --> 00:05:21,357
Why does he let that woman
work as a servant at his house?
93
00:05:21,453 --> 00:05:23,593
Why doesn't he just call the police
and arrest her?
94
00:05:24,402 --> 00:05:25,908
Even though she lied to Kin,
95
00:05:26,000 --> 00:05:27,890
if it weren't for her and the villagers,
96
00:05:28,220 --> 00:05:30,454
Kin might have been killed by Techit.
97
00:05:30,690 --> 00:05:32,076
I think Kin might care...
98
00:05:32,799 --> 00:05:34,910
about such memories.
99
00:05:35,245 --> 00:05:36,280
That's why he did it.
100
00:05:37,620 --> 00:05:39,773
Do you think Sebra knows about this?
101
00:05:40,580 --> 00:05:41,680
I'm sure he knows.
102
00:05:42,360 --> 00:05:44,641
Sebra knows better about Kin than I do.
103
00:05:46,240 --> 00:05:49,220
If he were a woman,
he would have taken Kin away from me.
104
00:05:50,720 --> 00:05:52,247
If Sebra knows it...
105
00:05:52,880 --> 00:05:55,880
and he still falls for the country girl,
106
00:05:56,310 --> 00:05:58,254
then she must be a siren.
107
00:05:59,376 --> 00:06:01,002
What is so good about that woman?
108
00:06:01,150 --> 00:06:02,990
Why is she so attractive?
109
00:06:11,645 --> 00:06:13,426
Speak of the devil.
110
00:06:13,600 --> 00:06:15,395
It seems that I can't talk
behind others next time.
111
00:06:38,390 --> 00:06:39,909
These clothes are beautiful, Sebra.
112
00:06:40,310 --> 00:06:42,219
Don't you buy some?
113
00:06:43,740 --> 00:06:45,803
I am a man.
114
00:06:46,120 --> 00:06:47,420
Why would I buy it?
115
00:06:49,340 --> 00:06:51,626
Or do you know my secret?
116
00:06:53,823 --> 00:06:55,441
Stop joking with me.
117
00:06:55,716 --> 00:06:58,436
Of course buy it for Lookpat.
118
00:06:58,520 --> 00:07:00,490
I heard that you two have chemistry.
119
00:07:03,219 --> 00:07:05,155
Well, Lookpat and I...
120
00:07:05,240 --> 00:07:07,388
Stop teasing him, Rosé.
121
00:07:09,320 --> 00:07:11,236
Sebra is serious about her.
122
00:07:12,280 --> 00:07:13,135
Right, Sebra?
123
00:07:17,582 --> 00:07:18,593
Really?
124
00:07:20,310 --> 00:07:22,516
She's just Kin's servant.
125
00:07:22,710 --> 00:07:24,348
As far as I know,
126
00:07:24,480 --> 00:07:26,642
she is from Chuen Chiva.
127
00:07:26,850 --> 00:07:27,745
Her style...
128
00:07:29,399 --> 00:07:30,544
is quite vulgar.
129
00:07:31,470 --> 00:07:33,608
It's just appearance.
130
00:07:35,890 --> 00:07:38,650
What matters
is how Sebra feels about her.
131
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Right, Sebra?
132
00:07:45,630 --> 00:07:46,463
Yes.
133
00:07:47,440 --> 00:07:50,360
If you say so.
134
00:07:51,080 --> 00:07:51,941
Well,
135
00:07:52,203 --> 00:07:54,583
I should buy a new
set of clothes for Lookpat.
136
00:07:56,164 --> 00:07:58,494
Not just one or two sets.
137
00:07:58,890 --> 00:08:00,867
Pack all the new clothes for me.
138
00:08:12,610 --> 00:08:13,890
Congratulations, Sebra.
139
00:08:40,091 --> 00:08:41,104
These are my gifts for you.
140
00:08:46,890 --> 00:08:47,900
Wow!
141
00:08:48,716 --> 00:08:49,962
Are these all for me?
142
00:08:50,190 --> 00:08:51,523
Are you crazy?
143
00:08:54,820 --> 00:08:56,254
If you are that rich,
144
00:08:56,430 --> 00:08:57,956
just give me the money.
145
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
Money, money.
146
00:09:00,340 --> 00:09:01,427
I was angry...
147
00:09:02,470 --> 00:09:03,516
and afraid of losing face,
148
00:09:03,679 --> 00:09:04,946
so I overdid it.
149
00:09:05,405 --> 00:09:06,818
Just take them without any complaints.
150
00:09:07,140 --> 00:09:08,086
Whatever.
151
00:09:08,170 --> 00:09:09,096
Thanks.
152
00:09:09,180 --> 00:09:10,013
Yeah.
153
00:09:10,481 --> 00:09:12,857
Oh, I can sell them online.
154
00:09:13,030 --> 00:09:14,740
I am very poor recently.
155
00:09:23,140 --> 00:09:25,060
Why are there weird people
everywhere in this company?
156
00:09:34,910 --> 00:09:35,743
Yes.
157
00:09:37,270 --> 00:09:39,100
Yes. Yes. Yes.
I'm coming right now.
158
00:09:43,080 --> 00:09:43,913
Who is that?
159
00:09:44,820 --> 00:09:46,260
My creditor.
160
00:09:47,010 --> 00:09:47,980
I'm leaving.
161
00:09:48,634 --> 00:09:49,720
Keep them for me.
162
00:09:51,113 --> 00:09:51,993
Hey, wait.
163
00:09:52,230 --> 00:09:53,063
Hey.
164
00:09:53,300 --> 00:09:54,620
(Chanwell)
165
00:09:56,220 --> 00:09:57,500
When did I become a servant?
166
00:10:13,620 --> 00:10:14,970
What can I do for you?
167
00:10:22,600 --> 00:10:23,490
What?
168
00:10:24,190 --> 00:10:25,216
What are you doing?
169
00:10:25,404 --> 00:10:26,832
Congratulations.
170
00:10:27,460 --> 00:10:30,243
You tricked Sebra
into buying clothes for you.
171
00:10:30,923 --> 00:10:32,495
You are a good talker.
172
00:10:37,400 --> 00:10:38,320
What are you doing?
173
00:10:40,480 --> 00:10:42,414
Congratulations, too.
174
00:10:43,180 --> 00:10:44,770
You know it really fast.
175
00:10:46,000 --> 00:10:49,099
I wonder whether your company
is a real estate company...
176
00:10:49,360 --> 00:10:51,236
or a detective company.
177
00:10:51,367 --> 00:10:52,638
The news runs fast.
178
00:10:55,167 --> 00:10:56,157
Next week,
179
00:10:56,740 --> 00:10:58,275
I'm going to throw
a birthday party for Nicha.
180
00:10:59,280 --> 00:11:00,983
You are in charge of it.
181
00:11:01,540 --> 00:11:02,690
Do it well.
182
00:11:06,170 --> 00:11:07,659
Don't make any mistakes.
183
00:11:08,740 --> 00:11:11,720
Because Nicha is the most
important person for me.
184
00:11:16,059 --> 00:11:17,032
Got it.
185
00:11:20,390 --> 00:11:24,001
What's Nicha's favorite food?
186
00:11:24,670 --> 00:11:25,867
I'll prepare for her.
187
00:11:26,090 --> 00:11:27,067
She is not picky.
188
00:11:27,240 --> 00:11:28,370
Figure it out by yourself.
189
00:11:30,000 --> 00:11:30,950
That's it?
190
00:11:31,310 --> 00:11:32,143
Yeah.
191
00:11:44,837 --> 00:11:46,010
Doesn't she feel anything?
192
00:12:12,160 --> 00:12:13,652
I know she is important.
193
00:12:17,380 --> 00:12:18,620
I don't like you.
194
00:12:20,020 --> 00:12:21,154
I like...
195
00:12:21,918 --> 00:12:23,062
Tonnam.
196
00:13:00,420 --> 00:13:02,000
(Chuen Chiva Homestay)
197
00:13:02,170 --> 00:13:04,646
-Hello!
-Hello!
198
00:13:04,730 --> 00:13:06,536
Have some water.
199
00:13:06,620 --> 00:13:08,356
Have some water to relieve your fatigue.
200
00:13:08,441 --> 00:13:11,001
Please drink it. It's sweet fruit tea.
201
00:13:13,071 --> 00:13:15,103
Thank you for coming to our homestay.
202
00:13:15,516 --> 00:13:18,000
Where did you hear about our homestay?
203
00:13:18,316 --> 00:13:20,104
I saw it online.
204
00:13:20,380 --> 00:13:22,795
I heard that there
is a new homestay here.
205
00:13:23,240 --> 00:13:24,906
I came here last time.
206
00:13:24,990 --> 00:13:28,120
I heard there was a shooting incident.
I was afraid to come.
207
00:13:30,440 --> 00:13:33,256
Uh, no.
208
00:13:33,340 --> 00:13:35,366
It's over.
209
00:13:35,450 --> 00:13:36,536
The police have dealt with it.
210
00:13:36,620 --> 00:13:38,236
It's safe here. Don't worry.
211
00:13:38,320 --> 00:13:39,646
But I need to tell you first,
212
00:13:39,730 --> 00:13:42,696
that it's a bit far
from the sea of clouds.
213
00:13:42,780 --> 00:13:45,896
If you really want to go there,
we can wake you up.
214
00:13:45,980 --> 00:13:47,666
The weather is cool
early in the morning.
215
00:13:47,750 --> 00:13:48,950
Yeah.
216
00:13:49,970 --> 00:13:50,836
That's good.
217
00:13:50,920 --> 00:13:52,226
Thank you very much.
218
00:13:52,445 --> 00:13:54,069
The service is really good.
219
00:13:54,238 --> 00:13:55,784
It's not like what they said.
220
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
What did they say?
221
00:13:58,670 --> 00:14:02,096
I heard from people
that the villagers here deceive people...
222
00:14:02,180 --> 00:14:03,775
and entrap tourists.
223
00:14:04,114 --> 00:14:05,892
I'm not talking
about one or two villagers.
224
00:14:06,200 --> 00:14:09,475
Everyone in the village
is good at lying.
225
00:14:12,460 --> 00:14:15,666
Ha-ha.
226
00:14:15,750 --> 00:14:16,836
Not at all. Right?
227
00:14:16,920 --> 00:14:18,791
-No.
-That's not true.
228
00:14:18,959 --> 00:14:21,035
-They framed us. That's not true.
-That's not true.
229
00:14:21,120 --> 00:14:24,396
-We don't do that.
-Well, please come in.
230
00:14:24,480 --> 00:14:25,586
Please come in.
231
00:14:25,670 --> 00:14:27,156
Take a shower to relieve your fatigue.
232
00:14:27,240 --> 00:14:29,616
We will prepare hot meals for everyone.
233
00:14:29,700 --> 00:14:30,916
Yeah.
234
00:14:31,000 --> 00:14:32,456
Please come in. Please come in.
235
00:14:32,540 --> 00:14:33,876
Have some rest.
236
00:14:33,960 --> 00:14:37,376
Take a shower
to make yourself comfortable.
237
00:14:37,460 --> 00:14:39,156
We will provide meals later.
238
00:14:39,240 --> 00:14:40,470
Please come in.
239
00:14:47,670 --> 00:14:50,551
One mistake ruined everything, right, mom?
240
00:15:02,460 --> 00:15:03,620
(Lover's Bridge)
241
00:15:28,852 --> 00:15:29,722
Sa!
242
00:15:30,311 --> 00:15:31,174
What's the matter?
243
00:15:31,259 --> 00:15:32,092
What are you doing here?
244
00:15:32,700 --> 00:15:33,716
Because of Lookpat.
245
00:15:33,800 --> 00:15:35,296
I told her we had tourists.
246
00:15:35,380 --> 00:15:36,706
She is really happy.
247
00:15:37,120 --> 00:15:39,629
You said the homestay
was about to close down.
248
00:15:39,790 --> 00:15:41,156
Now there are guests.
249
00:15:41,240 --> 00:15:43,200
She asked me to make a video for her.
250
00:15:43,509 --> 00:15:45,000
I know you can't do it.
251
00:15:47,840 --> 00:15:51,908
I really admire your father.
252
00:15:52,080 --> 00:15:53,110
Why is that?
253
00:15:53,870 --> 00:15:55,556
Your dad raised you up.
254
00:15:55,640 --> 00:15:58,076
Why didn't he gag your mouth
with ashes and choke you to death?
255
00:15:58,286 --> 00:16:00,501
With such a bad personality,
how did you grow up?
256
00:16:02,720 --> 00:16:04,346
Maybe he didn't want to waste the ashes.
257
00:16:06,470 --> 00:16:09,170
Do whatever you want.
258
00:16:10,131 --> 00:16:12,574
Let's go to the kitchen
and cook for our guests.
259
00:16:13,590 --> 00:16:14,423
Humph.
260
00:16:20,189 --> 00:16:21,198
Are you ready, Lookpat?
261
00:16:21,480 --> 00:16:22,844
Don't waste my time.
262
00:16:24,678 --> 00:16:25,511
Look.
263
00:16:30,600 --> 00:16:31,610
Hey!
264
00:16:32,280 --> 00:16:33,792
There are many tourists.
265
00:16:34,479 --> 00:16:35,832
Good. Good.
266
00:16:38,440 --> 00:16:39,550
Isn't that Lookhin?
267
00:16:40,070 --> 00:16:42,147
Is he that good
at playing the guitar now?
268
00:16:42,880 --> 00:16:45,236
Everyone can make progress, okay?
269
00:16:45,320 --> 00:16:47,316
Lookhin has been practicing every day.
270
00:16:47,400 --> 00:16:49,006
He even brought his guitar to school.
271
00:16:49,460 --> 00:16:50,480
Really?
272
00:16:52,665 --> 00:16:53,533
Hold on.
273
00:16:53,920 --> 00:16:54,830
Sa.
274
00:16:56,220 --> 00:17:00,951
You are not calling my brother dog now?
275
00:17:01,900 --> 00:17:02,736
Hey.
276
00:17:02,820 --> 00:17:05,466
Who would be so rude
to call someone a dog?
277
00:17:05,550 --> 00:17:06,826
That would be crazy.
278
00:17:07,014 --> 00:17:08,728
But not when we are having a fight.
279
00:17:09,050 --> 00:17:10,760
I would still call him that
once for a while.
280
00:17:11,890 --> 00:17:14,170
Oh, yeah?
281
00:17:15,400 --> 00:17:16,718
Is there anything else?
282
00:17:16,880 --> 00:17:18,466
You are wasting my money-making time.
283
00:17:18,550 --> 00:17:19,900
I'm going to keep selling stuff.
284
00:17:20,340 --> 00:17:21,539
Wait a second.
285
00:17:27,200 --> 00:17:28,420
Look.
286
00:17:28,980 --> 00:17:31,216
I'll send them to you
when the delivery guy is here.
287
00:17:31,300 --> 00:17:33,790
These are the clothes
that I want to give you.
288
00:17:34,920 --> 00:17:37,274
Actually, I don't really want them,
Lookpat.
289
00:17:37,500 --> 00:17:40,320
But if you insist, just hurry up.
290
00:17:42,080 --> 00:17:43,382
I'm leaving if there is nothing else.
291
00:17:43,600 --> 00:17:44,433
Bye.
292
00:17:44,923 --> 00:17:47,891
OK, bye.
293
00:18:12,750 --> 00:18:14,781
This is the only good thing today.
294
00:18:16,130 --> 00:18:16,963
All right.
295
00:18:17,750 --> 00:18:18,583
Come on!
296
00:19:19,860 --> 00:19:25,216
(Skyline Real)
297
00:19:25,300 --> 00:19:27,180
(Chanwell Real Estate Group)
298
00:19:47,780 --> 00:19:48,810
What are you doing, Lookpat?
299
00:19:50,730 --> 00:19:51,563
Mr. Sebra.
300
00:19:53,010 --> 00:19:57,695
I'm listing the food
for Miss Nicha's birthday party.
301
00:19:58,060 --> 00:19:58,893
Oh.
302
00:19:59,840 --> 00:20:01,301
Take a look for me.
303
00:20:01,385 --> 00:20:03,010
Is it enough?
304
00:20:06,327 --> 00:20:09,200
Didn't Kin tell you what Nicha likes?
305
00:20:09,800 --> 00:20:10,633
He told me.
306
00:20:10,840 --> 00:20:11,680
He said...
307
00:20:13,230 --> 00:20:14,749
that Nicha is not picky.
308
00:20:14,960 --> 00:20:16,076
She can eat everything.
309
00:20:16,160 --> 00:20:16,993
That's it.
310
00:20:18,080 --> 00:20:18,970
That Kin!
311
00:20:19,260 --> 00:20:20,140
Come on, give me a pen.
312
00:20:23,570 --> 00:20:24,956
Nicha doesn't eat spicy food.
313
00:20:25,040 --> 00:20:27,273
You can delete the glass noodle salad.
314
00:20:27,640 --> 00:20:29,256
Change it to glass noodle with fried eggs.
315
00:20:29,340 --> 00:20:31,246
Use mung beans to make it.
316
00:20:31,330 --> 00:20:32,313
Because Nicha likes it.
317
00:20:32,810 --> 00:20:33,763
What's more,
318
00:20:33,975 --> 00:20:34,926
the chicken.
319
00:20:35,305 --> 00:20:36,898
Use chicken breast.
320
00:20:37,000 --> 00:20:38,987
Because Nicha cares about her shape.
321
00:20:39,340 --> 00:20:41,669
Use organic vegetables.
322
00:20:41,760 --> 00:20:42,686
And also...
323
00:20:42,770 --> 00:20:43,640
Right,
324
00:20:44,130 --> 00:20:45,937
the cake should be low fat.
325
00:20:47,733 --> 00:20:49,894
Is she really not picky?
326
00:20:52,540 --> 00:20:56,283
Ask me if you have
any problems next time.
327
00:20:57,581 --> 00:20:58,633
Thank you so much.
328
00:21:02,155 --> 00:21:06,051
You know Miss Nicha
better than Kin does.
329
00:21:07,390 --> 00:21:08,586
Not surprisingly,
330
00:21:08,670 --> 00:21:10,124
after all, you grew up together.
331
00:21:10,480 --> 00:21:11,900
Well, but Mr. Nakinthon...
332
00:21:12,280 --> 00:21:14,810
also grew up with you.
333
00:21:17,099 --> 00:21:18,355
Kin is a workaholic.
334
00:21:18,480 --> 00:21:20,060
How would he notice such things?
335
00:21:21,160 --> 00:21:21,993
Oh.
336
00:21:22,240 --> 00:21:23,230
Thank you.
337
00:21:24,570 --> 00:21:27,320
Mr. Sebra,
have you made up with Miss Nicha?
338
00:21:30,620 --> 00:21:31,453
What's wrong?
339
00:21:33,070 --> 00:21:35,486
It's not good to stay angry
with friends for too long.
340
00:21:36,600 --> 00:21:37,485
Well,
341
00:21:37,660 --> 00:21:41,276
why don't you explain to Miss Nicha
at her birthday party?
342
00:21:43,420 --> 00:21:44,664
Got it. Thank you.
343
00:22:11,620 --> 00:22:13,796
Kin and I treat you as a friend.
344
00:22:13,880 --> 00:22:14,802
But you...
345
00:22:14,980 --> 00:22:15,948
But what?
346
00:22:16,355 --> 00:22:17,340
Finish it.
347
00:22:18,080 --> 00:22:19,868
But you never saw me as a friend.
348
00:22:20,330 --> 00:22:21,691
You have a crush on me.
349
00:22:23,800 --> 00:22:25,758
And you never told Kin or me about it.
350
00:22:37,710 --> 00:22:39,374
How is your new marketing plan?
351
00:22:39,600 --> 00:22:41,740
We'll sign a contract
with Mr. Takahashi next month.
352
00:22:44,050 --> 00:22:45,629
I've had second thoughts about it.
353
00:22:45,728 --> 00:22:46,572
I think...
354
00:22:51,880 --> 00:22:52,713
Hello?
355
00:22:53,470 --> 00:22:54,560
Yes, go ahead.
356
00:22:55,780 --> 00:22:56,613
Right now?
357
00:23:05,050 --> 00:23:08,619
Sorry that I have to meet you now.
358
00:23:09,063 --> 00:23:11,291
I have something
really important next month.
359
00:23:11,700 --> 00:23:14,621
So I want to hear your plan first.
360
00:23:15,280 --> 00:23:16,128
It's okay.
361
00:23:16,412 --> 00:23:18,716
I may not be able to cover every aspect.
362
00:23:18,800 --> 00:23:20,831
We are still working on the plan.
363
00:23:21,160 --> 00:23:22,096
It's okay.
364
00:23:22,180 --> 00:23:24,144
I just want to hear your idea.
365
00:23:24,630 --> 00:23:25,463
Okay.
366
00:23:28,521 --> 00:23:32,758
This is the plan of Chuen Chiva.
367
00:23:35,320 --> 00:23:38,450
This area is where
we will implement the project.
368
00:23:38,640 --> 00:23:44,350
Here is an important water source
for the whole village.
369
00:23:45,220 --> 00:23:50,956
I think we can cooperate
with villagers in this project.
370
00:23:51,040 --> 00:23:55,838
The homestays can attract more tourists.
371
00:23:56,080 --> 00:23:59,206
We can also
do business with the villagers,
372
00:23:59,290 --> 00:24:00,685
which can bring them additional income.
373
00:24:01,120 --> 00:24:04,850
We only need to keep the water source
open for the villagers to use.
374
00:24:06,160 --> 00:24:09,853
I think your idea is good.
375
00:24:10,820 --> 00:24:14,990
But your original plan is better.
376
00:24:16,840 --> 00:24:19,751
Our project...
377
00:24:20,676 --> 00:24:23,070
is targeted at high-level customers.
378
00:24:23,800 --> 00:24:27,140
Such customers value private space.
379
00:24:27,276 --> 00:24:28,953
They want a quiet space
and not to be disturbed.
380
00:24:29,520 --> 00:24:35,460
It's not suitable
to have homestay around.
381
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Yes.
382
00:24:37,126 --> 00:24:37,960
I understand.
383
00:24:38,140 --> 00:24:40,176
But we also have private space.
384
00:24:40,260 --> 00:24:42,146
It's separated from the village.
385
00:24:42,230 --> 00:24:44,800
We only need to open the water source.
386
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
It will still be mixed together
in the end.
387
00:24:50,460 --> 00:24:54,113
And it will also increase
the difficulty of security.
388
00:24:55,200 --> 00:24:56,035
Besides,
389
00:24:56,230 --> 00:24:58,800
our income from high-level customers...
390
00:24:59,427 --> 00:25:01,051
is already enough.
391
00:25:01,680 --> 00:25:05,346
We don't need to get profit
from other projects.
392
00:25:07,585 --> 00:25:08,436
Okay.
393
00:25:08,520 --> 00:25:13,056
Mr. Takahashi, if you disagree,
we can stick to the original plan.
394
00:25:13,156 --> 00:25:14,544
After we sign the contract...
395
00:25:14,904 --> 00:25:16,290
I hope you can give me some time.
396
00:25:17,245 --> 00:25:18,777
I will reintegrate the plan.
397
00:25:19,496 --> 00:25:21,008
I'm sure you will like it next time.
398
00:25:24,840 --> 00:25:26,449
Is it okay, Mr. Takahashi?
399
00:25:27,480 --> 00:25:30,822
I only need one month.
400
00:25:31,423 --> 00:25:33,653
I promise you will be satisfied.
401
00:25:44,360 --> 00:25:45,559
I told you,
402
00:25:45,740 --> 00:25:48,430
that you would be surprised
if you came when he was not ready.
403
00:25:49,267 --> 00:25:50,627
He has changed so much.
404
00:25:51,510 --> 00:25:53,279
He used to be more decisive.
405
00:25:53,740 --> 00:25:55,074
I admire the previous Kin.
406
00:25:55,399 --> 00:25:56,504
I don't like him now.
407
00:25:58,585 --> 00:26:00,137
What about your project?
408
00:26:00,600 --> 00:26:01,660
What are you going to do?
409
00:26:02,360 --> 00:26:04,099
I prefer to stick to the original plan.
410
00:26:04,500 --> 00:26:05,754
As for the villagers,
411
00:26:06,011 --> 00:26:07,673
I don't care...
412
00:26:08,130 --> 00:26:09,440
whether they leave or stay.
413
00:26:09,860 --> 00:26:11,212
It would be the best if they couldn't...
414
00:26:11,297 --> 00:26:13,784
stay there and sold the land to us.
415
00:26:14,770 --> 00:26:15,865
Unfortunately,
416
00:26:16,193 --> 00:26:17,916
I can't do much about it.
417
00:26:21,240 --> 00:26:22,118
Well,
418
00:26:23,191 --> 00:26:24,760
what if I'll take care of it for you?
419
00:26:25,880 --> 00:26:28,959
I promise you will have more land
for the following project.
420
00:26:29,790 --> 00:26:31,124
But you need to support me...
421
00:26:31,953 --> 00:26:35,255
to become the CEO of Chanwell.
422
00:27:13,532 --> 00:27:14,365
Kin.
423
00:27:15,600 --> 00:27:16,522
You know it, don't you?
424
00:27:16,700 --> 00:27:18,723
You will make Mr. Takahashi unhappy.
425
00:27:19,120 --> 00:27:20,450
The result will be against you.
426
00:27:21,943 --> 00:27:24,292
Even though he is unsatisfied now,
he will change his mind later.
427
00:27:24,496 --> 00:27:25,693
Because what I'm doing...
428
00:27:26,240 --> 00:27:27,780
can increase his income.
429
00:27:36,040 --> 00:27:37,054
Just say what you want to say.
430
00:27:40,404 --> 00:27:41,241
Kin,
431
00:27:41,965 --> 00:27:43,680
I don't know the reason.
432
00:27:43,950 --> 00:27:45,330
But you did all of these...
433
00:27:45,910 --> 00:27:47,772
because you don't want
to take away their land, right?
434
00:27:48,760 --> 00:27:49,894
Stop guessing.
435
00:27:50,453 --> 00:27:52,239
I just want to increase the revenue.
436
00:27:54,700 --> 00:27:56,156
Admit it or not,
437
00:27:56,940 --> 00:27:58,452
I still want to remind you
one more time.
438
00:27:59,080 --> 00:28:00,566
If this project fails,
439
00:28:00,920 --> 00:28:02,821
you will definitely lose
your position as the CEO.
440
00:28:30,850 --> 00:28:32,050
He didn't collect the land?
441
00:28:32,480 --> 00:28:33,437
Yeah.
442
00:28:33,950 --> 00:28:37,278
He came all the way here from Japan.
443
00:28:38,100 --> 00:28:39,715
But Kin got him away.
444
00:28:39,824 --> 00:28:41,516
He doesn't want to collect the land.
445
00:28:42,130 --> 00:28:45,544
I'm worried that he has a worse plan.
446
00:28:46,920 --> 00:28:48,552
What plan do you think it is?
447
00:28:57,702 --> 00:28:59,165
I don't know, either.
448
00:28:59,950 --> 00:29:01,619
I guess,
449
00:29:03,600 --> 00:29:07,330
Kin wants to relocate
the entire village.
450
00:29:08,032 --> 00:29:08,985
What?
451
00:29:10,719 --> 00:29:12,095
Relocate the whole village?
452
00:29:12,610 --> 00:29:13,443
Yeah.
453
00:29:15,141 --> 00:29:19,351
That piece of land is only the start.
454
00:29:19,760 --> 00:29:22,275
There is the source of water
on his land.
455
00:29:23,170 --> 00:29:25,486
If he blocks the source of water,
456
00:29:25,571 --> 00:29:27,388
it will be hard for the villagers
to live their lives.
457
00:29:27,473 --> 00:29:28,343
After that,
458
00:29:28,855 --> 00:29:31,019
he can buy the land at a low price.
459
00:29:33,680 --> 00:29:34,540
But,
460
00:29:34,850 --> 00:29:38,223
it's just my own guess.
461
00:29:38,450 --> 00:29:40,425
Perhaps Kin is not that bad.
462
00:29:46,420 --> 00:29:47,470
I think you guessed wrong.
463
00:29:49,440 --> 00:29:50,305
Why?
464
00:29:50,462 --> 00:29:51,481
Think about it.
465
00:29:52,010 --> 00:29:55,743
If Nakinthon really wants
the whole village,
466
00:29:56,200 --> 00:29:58,216
he has to block the source of water
as soon as possible,
467
00:29:58,300 --> 00:30:00,060
instead of doing nothing about it.
468
00:30:03,600 --> 00:30:04,470
Yeah.
469
00:30:05,130 --> 00:30:06,223
I've forgotten it.
470
00:30:08,240 --> 00:30:10,573
But I still worry about it.
471
00:30:11,500 --> 00:30:12,679
If I have power,
472
00:30:13,130 --> 00:30:14,757
I will shut down this project.
473
00:30:16,310 --> 00:30:18,630
It's too inhuman.
474
00:30:19,640 --> 00:30:22,118
Thank you so much
for caring about us.
475
00:30:24,150 --> 00:30:25,999
That's what I should do.
476
00:30:30,590 --> 00:30:33,120
It would be great...
477
00:30:33,276 --> 00:30:34,486
if we had the land deed.
478
00:30:35,880 --> 00:30:37,340
Why is that?
479
00:30:41,490 --> 00:30:46,013
I'm willing to disobey Kin's order
to give back the land to you.
480
00:30:47,010 --> 00:30:48,719
But I have to use the original copy.
481
00:30:48,950 --> 00:30:50,833
Otherwise it would be illegal.
482
00:30:51,310 --> 00:30:54,041
I've checked it.
The deed is not in the company.
483
00:30:54,280 --> 00:30:56,690
It should be at Kin's house.
484
00:31:08,888 --> 00:31:09,721
No.
485
00:31:11,400 --> 00:31:15,764
Forgery is illegal.
486
00:31:15,980 --> 00:31:17,221
You will get yourself into trouble.
487
00:31:18,160 --> 00:31:19,230
As for the money,
488
00:31:19,575 --> 00:31:22,440
I did take his money.
I have to pay off the debt, right?
489
00:31:24,600 --> 00:31:27,726
And I have learned a lesson about lying.
490
00:31:27,810 --> 00:31:29,086
I won't do it again.
491
00:31:39,660 --> 00:31:40,810
I need to pick this up.
492
00:31:48,960 --> 00:31:49,910
This crazy girl.
493
00:31:50,860 --> 00:31:52,380
Why is she becoming smarter now?
494
00:32:57,110 --> 00:32:58,113
It's okay.
495
00:33:09,048 --> 00:33:10,268
Jackass.
496
00:33:16,346 --> 00:33:17,870
Don't scold me, Mr. Nakun!
497
00:33:19,940 --> 00:33:21,818
I wasn't hanging around.
498
00:33:22,540 --> 00:33:23,681
I'm back late...
499
00:33:23,860 --> 00:33:26,486
because Mr. Nakinthon ordered me
to do a lot of things.
500
00:33:26,570 --> 00:33:28,056
My head is going to explode.
501
00:33:28,429 --> 00:33:29,787
I came back after finishing them.
502
00:33:31,070 --> 00:33:32,514
Don't be exaggerated.
503
00:33:32,940 --> 00:33:34,194
Did I say anything?
504
00:33:36,240 --> 00:33:37,170
I don't know.
505
00:33:37,693 --> 00:33:39,148
Mr. Nakun, you don't need
to say anything.
506
00:33:39,233 --> 00:33:40,990
Looking at your face,
507
00:33:41,310 --> 00:33:43,540
I just subconsciously
protect myself first.
508
00:33:45,806 --> 00:33:47,609
I'm worried about Mr. Nakinthon.
509
00:33:47,760 --> 00:33:49,180
It has nothing to do with you.
510
00:33:53,410 --> 00:33:54,701
What's wrong with Mr. Kin?
511
00:34:22,280 --> 00:34:23,113
Please come in.
512
00:34:34,140 --> 00:34:35,390
Chamomile tea.
513
00:34:36,820 --> 00:34:38,115
It can help you sleep...
514
00:34:38,300 --> 00:34:39,830
and reduce your pressure.
515
00:34:40,510 --> 00:34:41,370
I know.
516
00:34:41,940 --> 00:34:42,800
But I didn't ask for it.
517
00:34:44,987 --> 00:34:46,020
I know.
518
00:34:46,600 --> 00:34:48,456
Mr. Nakun asked me to bring it.
519
00:34:51,930 --> 00:34:53,872
Nakun may have listened to Nicha's orders.
520
00:34:55,127 --> 00:34:57,120
Nicha asked Nakun to make tea for me.
521
00:34:57,586 --> 00:34:59,286
She is worried that I can't sleep
under pressure.
522
00:35:01,770 --> 00:35:03,292
I also know this.
523
00:35:04,160 --> 00:35:05,808
I agree with Miss Nicha.
524
00:35:06,270 --> 00:35:08,844
I think you should relax.
525
00:35:09,400 --> 00:35:12,195
You should be able to sleep
without sleeping pills.
526
00:35:23,940 --> 00:35:25,890
Do you have any time?
527
00:35:28,328 --> 00:35:29,178
Yeah.
528
00:35:29,809 --> 00:35:30,696
What's wrong?
529
00:35:32,790 --> 00:35:34,420
Lookhin sent a video to you.
530
00:35:55,820 --> 00:35:56,820
What the hell is this?
531
00:35:58,664 --> 00:35:59,580
No.
532
00:36:00,676 --> 00:36:01,880
I played the wrong video.
533
00:36:06,870 --> 00:36:07,703
This one.
534
00:36:17,340 --> 00:36:18,809
How are you doing, Tonnam?
535
00:36:22,210 --> 00:36:23,720
You taught me how to play the guitar.
536
00:36:23,960 --> 00:36:25,514
I will play it for you today.
537
00:36:25,680 --> 00:36:28,040
See which one of us is better.
538
00:36:34,270 --> 00:36:37,375
Tonnam, do you miss me?
539
00:36:38,750 --> 00:36:41,147
I miss you.
540
00:36:42,120 --> 00:36:43,346
Hey, that's annoying.
541
00:36:43,430 --> 00:36:44,520
Go away.
542
00:36:45,350 --> 00:36:47,476
Well, can't I talk to Tonnam?
543
00:36:47,560 --> 00:36:49,100
I also miss Tonnam!
544
00:36:50,710 --> 00:36:51,766
Tonnam.
545
00:36:51,850 --> 00:36:54,876
No. You are Kin now.
546
00:36:54,960 --> 00:36:57,096
Although your memory has changed,
547
00:36:57,180 --> 00:37:00,226
our love is still there, right?
548
00:37:00,310 --> 00:37:01,143
What love?
549
00:37:01,870 --> 00:37:03,289
You are a troublemaker.
550
00:37:03,610 --> 00:37:04,620
Go to sell your stuff.
551
00:37:04,820 --> 00:37:06,225
Well, are you chasing me away?
552
00:37:06,440 --> 00:37:07,527
-Yeah.
-I'm not leaving.
553
00:37:07,646 --> 00:37:08,726
I'm not leaving.
554
00:37:08,810 --> 00:37:10,616
Ah, stinky dog!
555
00:37:10,700 --> 00:37:12,166
How dare you pull my hair?
556
00:37:12,250 --> 00:37:13,556
I'm not leaving!
557
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
Go away!
558
00:37:17,102 --> 00:37:18,134
Dog!
559
00:37:22,320 --> 00:37:23,160
So annoying!
560
00:37:35,483 --> 00:37:36,654
Is my hair loose?
561
00:37:45,790 --> 00:37:46,710
You smiled.
562
00:37:50,300 --> 00:37:51,594
Since I came to Bangkok,
563
00:37:52,010 --> 00:37:54,010
this is the first time
I've seen you smile.
564
00:37:56,440 --> 00:37:57,360
I didn't smile.
565
00:38:00,640 --> 00:38:01,473
You smiled.
566
00:38:24,600 --> 00:38:25,650
You smiled.
567
00:38:29,190 --> 00:38:30,560
Since I came to Bangkok,
568
00:38:30,910 --> 00:38:32,852
this is the first time
I've seen you smile.
569
00:38:35,680 --> 00:38:37,973
I was laughing at your craziness.
570
00:38:38,700 --> 00:38:39,740
And you don't even know that.
571
00:38:40,630 --> 00:38:41,520
Such a fool.
572
00:39:05,090 --> 00:39:07,250
He only looks like Tonnam
when he smiles.
573
00:39:14,640 --> 00:39:16,320
But you are not him.
574
00:39:37,560 --> 00:39:39,316
I allow you to go to work later.
575
00:39:39,600 --> 00:39:41,760
Because you are going to prepare
for Nicha's birthday party.
576
00:39:44,240 --> 00:39:45,220
But don't be lazy.
577
00:39:47,420 --> 00:39:49,660
Yes, sir.
578
00:39:50,760 --> 00:39:53,770
I will be at the company
before ten o'clock.
579
00:39:54,600 --> 00:39:55,433
Good.
580
00:39:55,990 --> 00:39:57,880
I don't like people being lazy at work.
581
00:39:58,400 --> 00:40:02,200
And you did that before.
582
00:40:21,110 --> 00:40:22,285
Will you have gastric distention,
583
00:40:22,480 --> 00:40:25,100
if you don't be so sarcastic every day?
584
00:40:30,703 --> 00:40:32,317
Sorry, Mr. Nakun.
585
00:40:51,960 --> 00:40:53,110
I've arranged the food...
586
00:40:53,620 --> 00:40:56,075
according to your request.
587
00:40:56,560 --> 00:40:58,360
But I haven't prepared the drink yet.
588
00:40:59,625 --> 00:41:00,867
About the drink,
589
00:41:01,060 --> 00:41:04,540
Mr. Sebra said that Miss Nicha
only drinks mineral water.
590
00:41:04,750 --> 00:41:05,836
As for her friends,
591
00:41:05,920 --> 00:41:09,926
I have arranged fruit wine
and sweet water.
592
00:41:10,011 --> 00:41:11,289
They will be delivered here tomorrow.
593
00:41:12,106 --> 00:41:13,191
What about the performance?
594
00:41:13,600 --> 00:41:14,433
Performance?
595
00:41:14,920 --> 00:41:16,726
What performance?
Do we need performance?
596
00:41:16,810 --> 00:41:17,679
Yes,
597
00:41:17,763 --> 00:41:18,956
we used to have it every year.
598
00:41:19,040 --> 00:41:20,736
Just some small performances.
599
00:41:20,820 --> 00:41:22,662
But it doesn't matter.
600
00:41:23,070 --> 00:41:24,460
It's not that important.
601
00:41:25,040 --> 00:41:25,873
Oh.
602
00:41:28,360 --> 00:41:29,900
Who is coming? Go to take a look.
603
00:41:30,610 --> 00:41:31,443
Yes.
604
00:41:51,360 --> 00:41:52,580
-Surprise!
-Surprise!
605
00:41:53,440 --> 00:41:54,273
Ah?
606
00:42:03,350 --> 00:42:04,500
-Lookpat!
-Lookpat!
607
00:42:09,920 --> 00:42:10,790
Mr. Nakun!
608
00:42:11,220 --> 00:42:12,590
What's wrong? Is there a thief?
609
00:42:13,120 --> 00:42:14,326
Help! Help!
610
00:42:14,410 --> 00:42:16,758
-Is there a thief?
-No, not a thief!
611
00:42:18,150 --> 00:42:19,060
Mr. Nakun.
612
00:42:19,200 --> 00:42:23,116
It's... It's...
613
00:42:23,271 --> 00:42:24,805
What? I'll leave if you don't say.
614
00:42:25,030 --> 00:42:26,146
My brother is here!
615
00:42:26,230 --> 00:42:27,880
Ah? Your brother is here?
616
00:42:35,000 --> 00:42:36,080
What's wrong with your sister?
617
00:42:36,790 --> 00:42:38,990
Why did she run away at the sight of us?
618
00:42:39,600 --> 00:42:41,240
Just like those who own me money.
619
00:42:41,470 --> 00:42:43,716
They ran really fast
every time they saw me.
620
00:42:43,800 --> 00:42:44,633
Yeah.
621
00:42:44,750 --> 00:42:45,932
We haven't met for a long time.
622
00:42:46,336 --> 00:42:47,456
Shouldn't she be happy to see us?
623
00:42:48,546 --> 00:42:49,379
I think,
624
00:42:50,180 --> 00:42:51,200
let's break in.
625
00:42:54,680 --> 00:42:55,696
It's locked!
626
00:43:01,960 --> 00:43:03,028
I can't help you.
627
00:43:04,750 --> 00:43:05,662
At this point,
628
00:43:06,010 --> 00:43:07,466
just accept the reality.
629
00:43:07,550 --> 00:43:09,716
You are not a secretary.
You are just a servant.
630
00:43:09,800 --> 00:43:10,633
No!
631
00:43:11,230 --> 00:43:12,786
No, absolutely not!
632
00:43:12,870 --> 00:43:14,276
I can't say anything now.
633
00:43:14,360 --> 00:43:17,676
I can't let Lookhin know
that Mr. Kin is no longer Tonnam.
634
00:43:17,760 --> 00:43:19,186
I can't let my brother know it.
635
00:43:19,270 --> 00:43:20,536
If anything happens,
636
00:43:20,620 --> 00:43:22,316
Mr. Kin will sue the whole village.
637
00:43:22,400 --> 00:43:24,116
Please, Mr. Nakun! Please help me!
638
00:43:24,200 --> 00:43:25,192
I know.
639
00:43:26,080 --> 00:43:27,591
But I'm just a butler.
640
00:43:27,870 --> 00:43:30,013
I'm a butler, you know?
641
00:43:30,330 --> 00:43:31,699
I can't help you.
642
00:43:32,000 --> 00:43:33,213
You are on your own.
643
00:43:33,520 --> 00:43:34,676
You can help me, Mr. Nakun!
644
00:43:34,760 --> 00:43:36,306
Only you can help me!
645
00:43:36,390 --> 00:43:37,376
Please! Help me!
646
00:43:37,460 --> 00:43:38,396
Help me! Please!
647
00:43:38,480 --> 00:43:40,296
Don't bother me! Let me go!
648
00:43:40,520 --> 00:43:41,386
Let me go.
649
00:43:41,470 --> 00:43:42,316
-I won't!
-Let me go.
650
00:43:42,400 --> 00:43:44,618
I won't!
I won't let go until I die!
651
00:43:44,703 --> 00:43:46,136
I'm going to keep
bothering you, Mr. Nakun.
652
00:43:46,220 --> 00:43:47,798
I'll tell Mr. Kin
if you don't let me go.
653
00:43:48,710 --> 00:43:50,945
Go ahead. I'm doomed anyway.
654
00:43:51,240 --> 00:43:53,157
I'll die sooner or later.
655
00:43:53,340 --> 00:43:54,776
Help me, Mr. Nakun! I beg you!
656
00:43:54,860 --> 00:43:55,921
Don't beg me.
657
00:43:56,090 --> 00:43:57,058
No way!
658
00:43:57,230 --> 00:43:58,286
-What should I do?
-No way!
659
00:43:58,511 --> 00:44:00,360
No! Don't!
660
00:44:01,280 --> 00:44:02,276
Mr. Nakun!
661
00:44:02,360 --> 00:44:04,191
-Let me go.
-Please, Mr. Nakun!
662
00:44:04,289 --> 00:44:06,596
-Lookpat, let me go right now!
-Just help me this time, Mr. Nakun!
663
00:44:06,680 --> 00:44:07,576
I will do what I say.
664
00:44:07,660 --> 00:44:09,063
-I will pay you back.
-No, no.
665
00:44:09,148 --> 00:44:09,956
-I will be very obedient.
-No.
666
00:44:10,040 --> 00:44:10,836
-I will obey your order.
-No.
667
00:44:10,920 --> 00:44:12,183
I will work hard.
668
00:44:12,450 --> 00:44:14,423
Please help me this time, Mr. Nakun.
669
00:44:14,508 --> 00:44:15,926
Otherwise I will die miserably, Mr. Nakun.
670
00:44:16,011 --> 00:44:19,726
-Let me go right away!
-Please, Mr. Nakun!
671
00:44:19,810 --> 00:44:21,096
Please!
672
00:44:21,830 --> 00:44:22,746
I will tell Mr. Kin!
673
00:44:22,830 --> 00:44:24,036
Mr. Nakun, help me!
674
00:44:24,120 --> 00:44:24,953
Lookpat!
675
00:44:31,703 --> 00:44:32,929
What are you doing?
676
00:44:34,410 --> 00:44:36,600
The door is locked.
We have to get in this way.
677
00:44:38,030 --> 00:44:39,246
Oh, these rich people!
678
00:44:39,330 --> 00:44:41,070
The door is really useless.
679
00:44:41,770 --> 00:44:43,548
Look, it's easy.
680
00:44:44,330 --> 00:44:45,380
Hurry up, come in.
681
00:44:46,920 --> 00:44:48,076
Come on.
682
00:44:48,160 --> 00:44:49,560
There is no other way to get inside.
683
00:44:54,140 --> 00:44:55,036
Your hands.
684
00:44:55,120 --> 00:44:56,241
Such an idiot!
685
00:44:56,380 --> 00:44:57,262
Wait.
686
00:45:05,210 --> 00:45:06,962
You idiot.
687
00:45:07,160 --> 00:45:08,000
Get out first.
688
00:45:13,910 --> 00:45:17,168
Put down the bag first.
689
00:45:17,420 --> 00:45:19,212
Throw it in like this.
690
00:45:19,480 --> 00:45:21,173
Then go inside.
691
00:45:24,640 --> 00:45:25,706
Turn your body to the left.
692
00:45:25,790 --> 00:45:26,646
Left!
693
00:45:26,880 --> 00:45:28,406
Can't you tell right from left?
694
00:45:28,490 --> 00:45:30,746
Okay, I got it. No rush.
695
00:45:30,830 --> 00:45:31,920
Yes, just like this.
696
00:45:34,720 --> 00:45:36,556
Hurry up. Get in.
697
00:45:36,640 --> 00:45:39,438
Yeah, get in there.
698
00:45:39,590 --> 00:45:42,760
Yeah, get in there. Step over it.
699
00:45:46,730 --> 00:45:48,458
See? It's easy.
700
00:45:50,010 --> 00:45:50,843
What are you doing?
701
00:45:52,080 --> 00:45:53,372
-Hey, Lookpat!
-Lookpat!
702
00:45:53,620 --> 00:45:54,680
Where did you go?
703
00:45:55,110 --> 00:45:56,316
All right, cut it out.
704
00:45:56,400 --> 00:45:57,576
An enemy invaded just now.
705
00:45:57,660 --> 00:45:58,836
I have defeated him.
706
00:45:58,920 --> 00:46:01,536
Come in, Lookhin. Let's go inside.
707
00:46:01,620 --> 00:46:03,000
Hurry up. Pick up the bag.
708
00:46:04,360 --> 00:46:05,193
Let's go.
709
00:46:05,450 --> 00:46:07,196
Lookpat! What about me?
710
00:46:07,380 --> 00:46:12,060
I'll go in by myself.
711
00:46:15,750 --> 00:46:16,829
Wait for me!
712
00:46:18,713 --> 00:46:20,083
Come in. Come in.
713
00:46:24,210 --> 00:46:25,430
You didn't wait for me.
714
00:46:30,040 --> 00:46:33,710
Welcome, Mr. Lookhin, Miss Thong Hansa.
715
00:46:40,620 --> 00:46:41,924
This is Mr. Nakun.
716
00:46:42,600 --> 00:46:43,917
He is the butler here.
717
00:46:44,055 --> 00:46:44,940
Say hi.
718
00:46:45,025 --> 00:46:46,135
Say hi to everyone.
719
00:46:47,550 --> 00:46:49,930
-Hi.
-Hi.
720
00:46:51,640 --> 00:46:54,466
I have told everyone about you.
721
00:46:55,730 --> 00:46:57,450
Have you eaten?
722
00:46:58,074 --> 00:46:58,973
I'm full already, Lookpat.
723
00:46:59,960 --> 00:47:02,198
Secretary.
724
00:47:02,605 --> 00:47:04,039
Let them sit down and have some rest.
725
00:47:04,298 --> 00:47:06,248
I will prepare water
and snacks for them.
726
00:47:08,480 --> 00:47:09,630
Thank you very much.
727
00:47:11,520 --> 00:47:13,506
All right, come with me.
728
00:47:13,840 --> 00:47:15,630
Come on, let me show you around.
729
00:47:16,060 --> 00:47:17,510
Come in. Come in.
730
00:47:22,360 --> 00:47:28,640
Wow! Every item is so luxurious.
731
00:47:31,760 --> 00:47:32,973
Hey, be careful.
732
00:47:33,427 --> 00:47:34,617
You can't afford to break it.
733
00:47:38,560 --> 00:47:40,957
I knew it when I came here
with you, a poor boy.
734
00:47:44,970 --> 00:47:47,476
Lookhin, don't feel shy.
735
00:47:47,560 --> 00:47:49,554
Make yourself at home.
736
00:47:49,760 --> 00:47:52,277
Mr. Kin is not a serious person.
737
00:47:52,570 --> 00:47:53,466
Really? Lookpat.
738
00:47:53,550 --> 00:47:54,400
Yes.
739
00:47:56,910 --> 00:47:57,982
Then I can relax now.
740
00:47:58,520 --> 00:48:00,050
I'm so nervous
that I'm about to throw up.
741
00:48:00,290 --> 00:48:01,875
I didn't expect this place
to be so luxurious.
742
00:48:04,160 --> 00:48:05,390
To be frank,
743
00:48:05,740 --> 00:48:08,940
I knew it would be this luxurious.
744
00:48:09,820 --> 00:48:13,120
Because Mr. Kin is kind.
745
00:48:13,600 --> 00:48:16,100
He is handsome and rich.
746
00:48:16,680 --> 00:48:19,386
His body is so...
747
00:48:19,470 --> 00:48:21,310
He is perfect to be my boyfriend.
748
00:48:22,120 --> 00:48:23,082
In your dream.
749
00:48:23,560 --> 00:48:24,641
With your look,
750
00:48:24,950 --> 00:48:26,056
he wouldn't want to look at you.
751
00:48:26,300 --> 00:48:27,139
Dog...!
752
00:48:27,560 --> 00:48:28,460
Am I wrong?
753
00:48:28,960 --> 00:48:31,495
Mr. Kin is Lookpat's boyfriend.
754
00:48:35,150 --> 00:48:35,996
Boyfriend?
755
00:48:36,080 --> 00:48:38,056
I still have a chance
before they get married.
756
00:48:38,302 --> 00:48:39,188
I don't mind.
757
00:48:39,891 --> 00:48:41,061
-Troublemaker!
-Dog!
758
00:48:41,200 --> 00:48:41,956
-Troublemaker!
-Dog!
759
00:48:42,040 --> 00:48:43,106
-Troublemaker!
-Dog!
760
00:48:44,940 --> 00:48:47,047
Enough! Stop!
761
00:48:47,310 --> 00:48:48,306
Stop arguing.
762
00:48:48,935 --> 00:48:49,916
This is not our hometown.
763
00:48:50,000 --> 00:48:51,660
Go somewhere else if you want to fight.
764
00:48:56,860 --> 00:48:57,693
By the way,
765
00:48:57,830 --> 00:48:59,070
I'm curious.
766
00:48:59,970 --> 00:49:01,538
How did you find this place?
767
00:49:01,790 --> 00:49:02,690
If I remember it correctly,
768
00:49:02,775 --> 00:49:05,454
I never told you
the address of Mr. Kin's house.
769
00:49:09,830 --> 00:49:12,060
I have a clever mind.
770
00:49:12,680 --> 00:49:15,971
I saw the address on the package
you sent to me.
771
00:49:16,272 --> 00:49:17,338
It's not so difficult.
772
00:49:26,400 --> 00:49:27,580
Look.
773
00:49:28,130 --> 00:49:30,486
I'll send them to you
when the delivery guy is here.
774
00:49:30,570 --> 00:49:32,967
These are the clothes
that I want to give you.
775
00:49:36,110 --> 00:49:37,380
I'm so stupid.
776
00:49:40,600 --> 00:49:41,642
-Lookpat.
-Yeah.
777
00:49:42,375 --> 00:49:43,954
Can I walk around?
778
00:49:44,440 --> 00:49:45,490
Yeah, go ahead.
779
00:49:45,860 --> 00:49:49,227
Can I take something to appreciate?
780
00:49:49,312 --> 00:49:50,236
I won't break it.
781
00:49:50,320 --> 00:49:52,280
Okay, go wherever you want.
Do whatever you what.
782
00:49:53,200 --> 00:49:54,033
Yes!
783
00:49:55,020 --> 00:49:56,294
I'm going, too.
784
00:50:09,760 --> 00:50:13,195
Thank you all for your help.
785
00:50:13,840 --> 00:50:16,558
I'm really sorry to trouble you.
786
00:50:16,730 --> 00:50:19,646
I'll find a way to let them leave soon.
787
00:50:19,730 --> 00:50:20,675
Good.
788
00:50:21,520 --> 00:50:22,934
Don't do this again.
789
00:50:23,288 --> 00:50:24,138
Do you understand?
790
00:50:24,255 --> 00:50:25,484
Yes, Mr. Nakun.
791
00:50:26,310 --> 00:50:29,314
Although Lookpat looks muddleheaded,
she is very kind.
792
00:50:30,220 --> 00:50:31,846
Since Lookpat came here,
793
00:50:31,930 --> 00:50:33,436
she has been like our servant,
794
00:50:33,520 --> 00:50:35,136
not doing any work.
795
00:50:35,220 --> 00:50:36,750
It's no big deal to help her.
796
00:50:38,060 --> 00:50:39,463
Go ahead.
797
00:50:39,663 --> 00:50:41,705
Your cold words won't hurt me more.
798
00:50:41,900 --> 00:50:43,980
All right, just let them leave soon.
799
00:50:44,456 --> 00:50:45,485
Stop making any trouble.
800
00:50:45,570 --> 00:50:46,520
Yes.
801
00:51:18,840 --> 00:51:20,193
Stop!
Lookhin!
802
00:51:30,100 --> 00:51:31,404
What's wrong, Lookpat?
803
00:51:32,070 --> 00:51:32,946
You ruined the atmosphere.
804
00:51:33,030 --> 00:51:34,459
Do you want to die?
805
00:51:34,660 --> 00:51:36,086
Where did you get the guitar?
806
00:51:36,170 --> 00:51:38,306
I saw it in that room.
807
00:51:39,230 --> 00:51:41,480
This is Mr. Kin's. How can you play it?
808
00:51:42,720 --> 00:51:43,906
I have asked Lookpat.
809
00:51:43,990 --> 00:51:45,296
She said I could do whatever I what.
810
00:51:45,380 --> 00:51:46,490
So I played it.
811
00:51:47,100 --> 00:51:48,200
You bad kid!
812
00:51:50,690 --> 00:51:51,523
Water.
813
00:51:52,410 --> 00:51:53,450
Swimming pool?
814
00:51:59,760 --> 00:52:00,736
Such a mood killer.
815
00:52:00,820 --> 00:52:02,040
I'd better start again.
816
00:52:02,170 --> 00:52:03,003
Stop!
817
00:52:03,920 --> 00:52:05,966
I'll break your neck if you don't stop!
818
00:52:06,050 --> 00:52:07,040
You crazy boy!
819
00:52:08,120 --> 00:52:09,076
Give me the guitar.
820
00:52:09,160 --> 00:52:09,993
Immediately!
821
00:52:13,370 --> 00:52:15,170
Stand up. Don't sit down.
822
00:52:15,640 --> 00:52:16,473
Stand up.
823
00:52:21,640 --> 00:52:24,830
Hello, everyone.
824
00:52:27,660 --> 00:52:29,624
Please let me adjust my hair.
825
00:52:31,907 --> 00:52:32,766
See?
826
00:52:32,850 --> 00:52:35,796
Although my face is wet,
827
00:52:35,880 --> 00:52:38,156
I'm still beautiful.
828
00:52:38,240 --> 00:52:42,776
That's because I used
this cream which is fine in texture.
829
00:52:42,860 --> 00:52:44,156
You can use it everywhere.
830
00:52:44,241 --> 00:52:46,349
It's waterproof and sweat proof.
It can provide full protection.
831
00:52:46,434 --> 00:52:48,016
You can use it anytime, anywhere.
832
00:52:48,100 --> 00:52:49,060
This is the one.
833
00:52:50,550 --> 00:52:51,493
Hey, Lookpat!
834
00:52:51,831 --> 00:52:53,134
What are you doing, Sa?
835
00:52:53,228 --> 00:52:54,176
Lookpat, what are you doing?
836
00:52:54,260 --> 00:52:55,682
Don't you see that I am broadcasting?
837
00:52:55,870 --> 00:52:57,291
Don't you know how to be polite?
838
00:52:58,370 --> 00:52:59,626
Don't talk back!
839
00:52:59,710 --> 00:53:00,716
Get up right away!
840
00:53:00,800 --> 00:53:01,896
You made a big trouble for me!
841
00:53:01,980 --> 00:53:03,969
Who let you enter the pool
with your clothes on?
842
00:53:04,240 --> 00:53:06,624
You said we could do whatever we want.
843
00:53:06,830 --> 00:53:08,243
Why are you complaining now?
844
00:53:08,800 --> 00:53:10,071
I didn't expect you to...
845
00:53:10,310 --> 00:53:12,716
You are too old
to remember what you said.
846
00:53:12,800 --> 00:53:14,776
Now you blame me for it.
You are being unreasonable.
847
00:53:14,860 --> 00:53:15,996
Get up, get up now!
848
00:53:16,080 --> 00:53:17,252
Lift your legs up!
849
00:53:17,470 --> 00:53:19,646
What's happening?
850
00:53:19,730 --> 00:53:21,120
(Caller Mr. Nakinthon)
851
00:53:22,690 --> 00:53:23,636
The worse thing happened.
852
00:53:23,720 --> 00:53:24,860
Give my phone to me!
853
00:53:26,580 --> 00:53:29,070
Get up, get up now!
854
00:53:32,360 --> 00:53:34,060
Come on. I got interrupted.
855
00:53:35,790 --> 00:53:36,926
Let's continue.
856
00:53:37,010 --> 00:53:38,056
Sorry about what happened.
857
00:53:38,140 --> 00:53:40,946
I just met a psycho.
858
00:53:41,030 --> 00:53:42,560
Let's keep talking about this product.
859
00:53:47,000 --> 00:53:47,890
Hello?
860
00:53:49,540 --> 00:53:50,685
What took you so long to pick up?
861
00:53:51,090 --> 00:53:51,923
Uh...
862
00:53:54,670 --> 00:53:56,335
I'm preparing for the party tonight.
863
00:53:56,670 --> 00:53:57,526
Is there any problem?
864
00:53:57,610 --> 00:53:58,443
Are you sure?
865
00:53:58,990 --> 00:54:00,574
Yeah. Yeah.
866
00:54:00,960 --> 00:54:01,950
Is there any problem?
867
00:54:02,140 --> 00:54:03,087
Have you left?
868
00:54:04,240 --> 00:54:05,286
I'm going to leave.
869
00:54:05,370 --> 00:54:06,633
I'm about to leave.
870
00:54:07,400 --> 00:54:09,316
Bring me the documents of CM company.
871
00:54:10,000 --> 00:54:12,151
They will have a meeting this afternoon.
I need to check it.
872
00:54:14,020 --> 00:54:15,207
Yes. Okay.
873
00:54:15,540 --> 00:54:16,860
Don't be late, do you understand?
874
00:54:17,274 --> 00:54:18,279
I don't like procrastinators.
875
00:54:20,533 --> 00:54:22,316
Yes. I won't be late.
876
00:54:22,400 --> 00:54:23,760
All right, I'll hang up.
877
00:54:31,380 --> 00:54:32,886
Just kill me if you want.
878
00:54:32,970 --> 00:54:34,306
I really want to die now.
879
00:54:34,390 --> 00:54:35,486
My head is about to explode.
880
00:54:35,570 --> 00:54:37,350
What should I do?
881
00:54:45,460 --> 00:54:46,293
(Power off)
882
00:54:49,493 --> 00:54:50,398
Mr. Sebra.
883
00:54:50,570 --> 00:54:51,930
The meeting is about to start.
884
00:54:52,360 --> 00:54:53,193
Okay.
885
00:54:56,940 --> 00:54:58,858
-Oh, no!
-Sorry, the number you dialed...
886
00:54:58,943 --> 00:55:00,516
-Why do you turn off the phone now?
-can't be connected.
887
00:55:00,600 --> 00:55:01,580
Mr. Sebra!
888
00:55:08,280 --> 00:55:14,436
♪An exchanged glance gets us to know♪
889
00:55:14,520 --> 00:55:20,796
♪A short conversation
makes us understand♪
890
00:55:20,880 --> 00:55:27,880
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
891
00:55:28,360 --> 00:55:33,436
♪You're my long-awaited love♪
892
00:55:33,520 --> 00:55:39,680
♪An exchanged glance gets us to know♪
893
00:55:39,840 --> 00:55:46,116
♪A short conversation
makes us understand♪
894
00:55:46,200 --> 00:55:53,200
♪You're heaven-sent to cure my soul♪
895
00:55:53,600 --> 00:55:58,800
♪You're my long-awaited love♪
896
00:56:01,560 --> 00:56:07,240
♪May I love you♪
54867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.