All language subtitles for thalida

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:48,066 --> 00:05:51,733 Darling, don't be difficult. Let's take our sweet... 2 00:05:51,858 --> 00:05:55,108 lovely children on an outing. 3 00:06:06,566 --> 00:06:10,149 You can't do this. I know my rights. 4 00:06:10,233 --> 00:06:12,858 I have the authority to close you down, and I'm doing just that. 5 00:06:12,899 --> 00:06:17,441 This exhibit degrades everybody who sees it and the creature himself. 6 00:06:17,524 --> 00:06:20,774 He is a freak! How else will he live? 7 00:06:20,858 --> 00:06:24,108 Freaks are one thing. This is entirely different. 8 00:06:24,191 --> 00:06:27,524 This is monstrous and should not be allowed. 9 00:06:27,566 --> 00:06:31,191 These officers will see to it you're on your way soon. Good day! 10 00:06:32,691 --> 00:06:36,066 Move along please. 11 00:06:38,816 --> 00:06:40,733 Hold it there, sir. 12 00:06:40,816 --> 00:06:42,816 Come this way. 13 00:06:54,524 --> 00:06:56,441 On the move again... 14 00:07:01,524 --> 00:07:02,941 my treasure. 15 00:07:41,233 --> 00:07:43,524 We'll be seeing a lot more of these machine accidents... 16 00:07:43,566 --> 00:07:45,358 - Mr. Hodges. - Yes, sir. 17 00:07:49,608 --> 00:07:53,941 Abominable things, these machines. You can't reason with them. 18 00:07:55,233 --> 00:07:57,024 What a mess! 19 00:08:00,774 --> 00:08:03,399 Pull on the rope. 20 00:08:04,566 --> 00:08:06,358 Irons, please. 21 00:08:20,316 --> 00:08:21,691 Who is it? 22 00:08:23,149 --> 00:08:26,191 - Excuse me, Mr. Treves, sir. - Yes, what is it? 23 00:08:26,274 --> 00:08:30,191 - I found it. - Good. Did you see it? 24 00:08:33,399 --> 00:08:36,733 All right. I'll see you in a moment. Thank you. 25 00:08:39,899 --> 00:08:41,816 Who's that? 26 00:08:41,899 --> 00:08:45,274 - A friend of mine. - Oh, yes. 27 00:08:45,357 --> 00:08:48,691 - What are you up to? - Nothing. 28 00:08:48,732 --> 00:08:50,899 Come on, Freddie! 29 00:08:52,399 --> 00:08:54,357 Nothing of any importance. 30 00:09:48,316 --> 00:09:50,732 Can you tell me where Cleeves Street is? 31 00:09:50,816 --> 00:09:54,232 'Round back, to the left, then to the right. Straight through. 32 00:09:54,316 --> 00:09:55,732 Thank you. 33 00:11:14,024 --> 00:11:15,941 Are you the proprietor? 34 00:11:16,024 --> 00:11:18,607 And who might you be, sir? 35 00:11:18,691 --> 00:11:21,649 Just one of the curious. I'd like to see it. 36 00:11:24,482 --> 00:11:27,857 I don't think so. No, sir, we're... 37 00:11:29,566 --> 00:11:31,149 closed. 38 00:11:31,191 --> 00:11:34,149 Now, I'd pay handsomely for a private showing. 39 00:11:34,191 --> 00:11:36,149 Are you the proprietor? 40 00:11:36,191 --> 00:11:38,191 Handsomely? Who sent you? 41 00:11:38,274 --> 00:11:40,899 - I beg your pardon? - Never mind. 42 00:11:44,399 --> 00:11:47,607 I'm the owner. 43 00:13:08,857 --> 00:13:10,274 Life... 44 00:13:13,565 --> 00:13:16,024 is full of surprises. 45 00:13:20,065 --> 00:13:23,232 Consider the fate... 46 00:13:23,315 --> 00:13:26,107 of this creature's poor mother... 47 00:13:27,857 --> 00:13:30,399 struck down... 48 00:13:30,482 --> 00:13:33,524 in the fourth month of her maternal condition... 49 00:13:33,607 --> 00:13:37,024 by an elephant, a wild elephant. 50 00:13:37,065 --> 00:13:39,024 Struck down... 51 00:13:40,315 --> 00:13:44,815 on an uncharted African isle. 52 00:13:45,982 --> 00:13:47,565 The result... 53 00:13:49,565 --> 00:13:51,607 is plain to see. 54 00:13:53,732 --> 00:13:56,107 Ladies and gentlemen... 55 00:13:57,357 --> 00:13:59,482 the terrible... 56 00:14:01,107 --> 00:14:04,232 Elephant Man! 57 00:14:18,565 --> 00:14:20,857 - Stand up. - Stand up! 58 00:14:27,440 --> 00:14:28,857 Turn around. 59 00:14:28,940 --> 00:14:31,690 Turn around! Turn around! 60 00:15:13,732 --> 00:15:15,732 Yes... 61 00:15:15,815 --> 00:15:18,607 you'll bring him to me tomorrow morning at 10:00, Mr... . 62 00:15:18,690 --> 00:15:20,482 Bytes. 63 00:15:20,565 --> 00:15:22,982 He'll be there. 64 00:15:23,024 --> 00:15:24,482 Good. 65 00:15:26,899 --> 00:15:30,440 Here's my card, and I'll send a cab. 66 00:15:30,524 --> 00:15:31,982 All right? 67 00:15:32,024 --> 00:15:34,524 We have a deal. 68 00:15:36,524 --> 00:15:39,357 We understand each other. 69 00:15:40,565 --> 00:15:43,940 More than money has changed hands. 70 00:15:44,024 --> 00:15:47,190 We understand each other completely, my friend. 71 00:15:47,273 --> 00:15:49,565 Yes, well, thank you, Mr. Bytes. 72 00:15:51,107 --> 00:15:52,523 Tomorrow. 73 00:16:29,190 --> 00:16:31,648 Cor! What a stink! 74 00:16:32,898 --> 00:16:35,398 I'm looking for Mr. Frederick Treves... 75 00:16:35,482 --> 00:16:37,357 please, ma'am. 76 00:16:39,732 --> 00:16:41,648 Very well. I'll-I'll send for him. 77 00:16:41,732 --> 00:16:45,857 Nurse... Oh, Mr. Treves, sir, this... 78 00:16:45,940 --> 00:16:48,523 - This... - Yes. Thank you. 79 00:16:48,607 --> 00:16:50,607 Yes, I was expecting him. 80 00:16:51,898 --> 00:16:54,440 - Yes, are you the cab driver? - Yes, sir. 81 00:16:54,523 --> 00:16:58,065 - Anyone else with you? - No, sir. Just this gentleman. 82 00:16:58,148 --> 00:17:00,648 - Thank you for your troubles. - Not at all, sir. 83 00:17:00,732 --> 00:17:02,190 My pleasure. 84 00:17:03,273 --> 00:17:04,690 Thank you. 85 00:17:05,857 --> 00:17:08,482 Will you come this way, please? 86 00:17:09,898 --> 00:17:13,273 Mrs. Mothershead, I'll be in my room, and I'm not to be disturbed. 87 00:17:13,357 --> 00:17:15,940 - All right? - Of course, sir. 88 00:17:19,023 --> 00:17:22,023 Will you come with me, please? 89 00:17:24,023 --> 00:17:25,982 You heard what the doctor said! 90 00:17:31,440 --> 00:17:33,523 Go on. 91 00:18:12,440 --> 00:18:14,357 My name is Frederick Treves... 92 00:18:14,440 --> 00:18:17,648 and I'm a surgeon here at the London Hospital. 93 00:18:17,732 --> 00:18:19,148 And... 94 00:18:21,190 --> 00:18:25,023 I lecture in anatomy at the medical college. 95 00:18:29,315 --> 00:18:32,648 I'd like very much to examine you so that... 96 00:18:34,482 --> 00:18:37,357 Would that be all right? 97 00:18:38,482 --> 00:18:40,190 Please. 98 00:18:44,898 --> 00:18:47,023 First I'd like to ask you a few questions. 99 00:18:48,023 --> 00:18:50,273 Would that be all right? 100 00:18:52,190 --> 00:18:55,357 Your owner tells me... I mean the man who looks after you tells me... 101 00:18:55,440 --> 00:19:00,357 that you're English and your name is John Merrick. 102 00:19:01,690 --> 00:19:04,523 John Merrick. Is that right? 103 00:19:08,190 --> 00:19:12,440 I tell you what. I think I'll ask you a question... 104 00:19:12,523 --> 00:19:15,940 and you shake your head like this for "no." 105 00:19:18,773 --> 00:19:20,981 Have you always been the way you are now? 106 00:19:22,815 --> 00:19:24,856 Are you in any pain? 107 00:19:27,856 --> 00:19:30,106 Are your parents still alive? 108 00:19:30,190 --> 00:19:32,523 Do you understand me? 109 00:19:32,606 --> 00:19:35,898 Your father and your mother, are they dead? 110 00:19:37,648 --> 00:19:39,648 Freddie, what are you doing for... 111 00:19:39,731 --> 00:19:43,856 Oh, I'm dreadfully sorry. I had no idea you had... 112 00:19:45,981 --> 00:19:47,940 Freddie, what the hell have you got in there? 113 00:19:48,023 --> 00:19:50,356 You'll know soon enough, at the meeting of the Society. 114 00:19:50,398 --> 00:19:53,273 Until then, I beg of you not a word to anyone, please. 115 00:19:53,356 --> 00:19:56,648 All right, if you insist. But you must have quite a find in there. 116 00:19:56,690 --> 00:20:00,398 - I don't know what I've got. - Nothing of any importance, eh? 117 00:20:01,481 --> 00:20:05,023 Not a word, please, Fox. Not a word. 118 00:20:08,315 --> 00:20:09,731 All right. 119 00:20:13,690 --> 00:20:15,148 Thank you. 120 00:20:45,981 --> 00:20:47,565 It's all right. 121 00:21:00,065 --> 00:21:02,023 I think I'll examine you now. 122 00:21:03,398 --> 00:21:06,398 I'll leave the questions till later. 123 00:21:06,481 --> 00:21:07,940 All right? 124 00:21:09,023 --> 00:21:12,148 Will you take your hat off now, please? 125 00:21:13,565 --> 00:21:15,690 Don't be frightened. 126 00:21:15,773 --> 00:21:18,148 I simply want to look at you. 127 00:21:18,856 --> 00:21:22,731 Take your hat off. Don't be frightened. 128 00:21:33,690 --> 00:21:35,315 Thank you. 129 00:21:35,356 --> 00:21:36,898 Good afternoon. 130 00:21:37,981 --> 00:21:39,898 Mr. Thomas, Mr. Rogers. 131 00:21:46,398 --> 00:21:48,731 Pull the curtains aside. 132 00:21:55,690 --> 00:21:57,440 He is English... 133 00:21:57,523 --> 00:22:00,690 he is 2 1 years of age... 134 00:22:00,731 --> 00:22:03,190 and his name is John Merrick. 135 00:22:04,690 --> 00:22:07,815 Gentlemen, in the course of my profession I have come upon... 136 00:22:07,898 --> 00:22:12,106 many lamentable deformities of the face due to injury or disease... 137 00:22:12,190 --> 00:22:13,648 as well as mutilations... 138 00:22:13,731 --> 00:22:17,148 and contortions of the body depending upon like causes. 139 00:22:17,190 --> 00:22:19,398 But at no time have I met with such... 140 00:22:19,481 --> 00:22:22,356 a perverted or degraded version of a human being as this man. 141 00:22:22,398 --> 00:22:26,523 I draw your attention to the insidious conditions affecting him. 142 00:22:26,606 --> 00:22:28,981 - Can you see over there? - Yes. 143 00:22:29,023 --> 00:22:32,273 Note, if you will, the extreme enlargement of the skull... 144 00:22:32,356 --> 00:22:35,856 right upper limb, which is totally useless... 145 00:22:35,940 --> 00:22:38,440 the alarming curvature of the spine. 146 00:22:38,523 --> 00:22:41,690 - Would you turn around, please? - Turn around, please. 147 00:22:44,856 --> 00:22:46,731 The looseness of the skin... 148 00:22:46,856 --> 00:22:52,314 and the varying fibrous tumors that cover 90% of the body. 149 00:22:52,398 --> 00:22:54,856 And there is every indication that these afflictions have been... 150 00:22:54,939 --> 00:22:59,398 in existence and have progressed rapidly since birth. 151 00:22:59,481 --> 00:23:02,148 The patient also suffers from chronic bronchitis. 152 00:23:02,189 --> 00:23:04,189 As an interesting side note... 153 00:23:04,273 --> 00:23:06,314 in spite of the aforementioned anomalies... 154 00:23:06,356 --> 00:23:11,523 the patient's genitals remain entirely intact and unaffected. 155 00:23:11,564 --> 00:23:13,189 Thank you. 156 00:23:16,106 --> 00:23:19,314 And his left arm is perfectly normal, as you see. 157 00:23:21,689 --> 00:23:24,648 So then, gentlemen, owing to this series of conditions... 158 00:23:24,731 --> 00:23:27,981 the congenital skull exostosis, extensive papillomatous growth... 159 00:23:28,023 --> 00:23:30,481 large pendulous masses in connection with the skin... 160 00:23:30,523 --> 00:23:32,731 the great enlargement of the right upper limb... 161 00:23:32,814 --> 00:23:35,939 involving all the bones, the massive distortion of the head... 162 00:23:36,023 --> 00:23:40,439 and the extensive area covered by papillomatous growth... 163 00:23:40,523 --> 00:23:43,856 the patient has been called the Elephant Man. 164 00:23:43,939 --> 00:23:45,356 Thank you. 165 00:24:13,398 --> 00:24:16,023 You never mentioned his mental state. 166 00:24:17,273 --> 00:24:19,731 Oh, he's an imbecile, probably from birth. 167 00:24:19,856 --> 00:24:21,731 The man's a complete idiot. 168 00:24:22,898 --> 00:24:24,856 I pray to God he's an idiot. 169 00:24:35,856 --> 00:24:37,814 Where have you been? 170 00:25:08,273 --> 00:25:09,689 Out. 171 00:25:11,648 --> 00:25:14,106 How can I eat with a noise like that? 172 00:25:24,064 --> 00:25:25,648 Bytes, don't! 173 00:25:27,689 --> 00:25:30,939 Where have you been? What did you do? 174 00:25:36,106 --> 00:25:38,981 - Our man is sick. Come right away. - What is it? 175 00:25:39,023 --> 00:25:41,231 Like this. 176 00:25:43,189 --> 00:25:46,314 What did you do with him? He's been like this all night. 177 00:25:48,398 --> 00:25:52,064 He was fine when he left here. Now look at him. 178 00:25:52,148 --> 00:25:53,856 Yes, I intend to. 179 00:25:55,648 --> 00:25:57,564 - What happened? - He fell! 180 00:25:58,356 --> 00:26:00,148 He falls. 181 00:26:09,023 --> 00:26:10,939 Looks like he's had a very severe fall. 182 00:26:12,439 --> 00:26:15,189 He's a clumsy soul. 183 00:26:16,272 --> 00:26:18,189 Never looks where he's going. 184 00:26:18,272 --> 00:26:22,522 But that's all right. He has me to take care of him. 185 00:26:22,606 --> 00:26:25,356 Why is he sitting up like this? He needs rest. 186 00:26:26,522 --> 00:26:28,689 Well, that's how he sleeps. 187 00:26:28,731 --> 00:26:32,647 If he lies down, he'll kill himself. 188 00:26:32,689 --> 00:26:36,106 His head's too big. 189 00:26:36,189 --> 00:26:39,981 All right. This man belongs in a hospital. 190 00:26:41,022 --> 00:26:42,939 Can't you treat him here? 191 00:26:43,022 --> 00:26:45,522 Listen, he's my livelihood. 192 00:26:45,606 --> 00:26:48,856 We're business partners, he and I. 193 00:26:52,064 --> 00:26:54,064 He's the greatest freak in the world. 194 00:26:54,147 --> 00:26:58,356 Yes, now you listen. You won't have much of a livelihood if he dies. 195 00:26:58,397 --> 00:27:01,356 Now, stop wasting my time. I'm going to fetch a cab. 196 00:27:01,397 --> 00:27:04,272 I truly, truly appreciate this, my friend. 197 00:27:04,356 --> 00:27:07,939 Listen. There are a lot of things I could do for you. 198 00:27:09,022 --> 00:27:13,897 You see, I move in the proper circles for this type of thing. 199 00:27:14,981 --> 00:27:18,356 In fact, anything at all... 200 00:27:18,397 --> 00:27:20,481 if you take my meaning. 201 00:27:21,939 --> 00:27:23,856 Everything will be taken care of. 202 00:27:23,939 --> 00:27:25,856 It's good to do business with you. 203 00:27:48,897 --> 00:27:50,856 Here we go. 204 00:28:14,856 --> 00:28:17,064 All right. 205 00:29:11,522 --> 00:29:13,481 Can I have a bowl of oatmeal, please? 206 00:29:13,522 --> 00:29:15,314 Yes, sir. 207 00:29:15,356 --> 00:29:18,189 Breakfasting with the patients this morning, Mr. Treves? 208 00:29:18,272 --> 00:29:20,314 Yes. No, it's for a patient. 209 00:29:20,397 --> 00:29:22,439 There you are, sir. 210 00:29:23,689 --> 00:29:25,314 Thank you. Morning. 211 00:29:25,356 --> 00:29:26,689 Morning. 212 00:29:30,814 --> 00:29:33,731 Oh, Treves! Just come here for a moment, will you? 213 00:29:43,980 --> 00:29:45,397 What's that? 214 00:29:46,230 --> 00:29:50,564 Good heavens! You haven't acquired a sudden taste for this, have you? 215 00:29:50,647 --> 00:29:53,647 - Yes, sir. It's quite nutritious. - Possibly. 216 00:29:53,689 --> 00:29:55,980 Not quite the diet for a grown man. 217 00:29:56,022 --> 00:29:57,480 Nurse! 218 00:29:58,480 --> 00:30:00,397 When you have a moment... 219 00:30:00,480 --> 00:30:05,189 take this up to the patient in the isolation ward, will you? 220 00:30:05,272 --> 00:30:06,980 Yes, sir. 221 00:30:08,647 --> 00:30:11,397 Don't be frightened. He won't hurt you. 222 00:30:12,730 --> 00:30:14,939 Won't he indeed! Just a minute, Treves. 223 00:30:15,022 --> 00:30:17,272 Something I want to say to you. Come in. 224 00:30:20,189 --> 00:30:23,730 A hospital's no place for secrecy, you know, Mr. Treves. 225 00:30:23,814 --> 00:30:28,022 Doctors spiriting hooded figures about is apt to cause comment. 226 00:30:28,064 --> 00:30:30,314 Why wasn't this patient properly admitted? 227 00:30:30,355 --> 00:30:33,980 Why is he in the isolation ward? He's not contagious, is he? 228 00:30:34,022 --> 00:30:38,230 No, sir. He's got chronic bronchitis and he's been badly beaten. 229 00:30:38,314 --> 00:30:40,272 Why isn't he in the general ward then? 230 00:30:41,189 --> 00:30:44,022 Well, sir, he's quite seriously deformed... 231 00:30:44,105 --> 00:30:47,355 and I fear the other patients would find him rather shocking. 232 00:30:47,439 --> 00:30:50,189 Deformed? Is that it? 233 00:30:50,272 --> 00:30:53,397 Am I to assume then that he is ultimately incurable? 234 00:30:53,480 --> 00:30:54,397 Yes, sir. 235 00:30:54,480 --> 00:30:57,564 But you must be aware that this hospital doesn't accept incurables. 236 00:30:57,647 --> 00:30:59,564 The rules are perfectly clear. 237 00:30:59,647 --> 00:31:01,564 Yes, sir, I'm well aware of that... 238 00:31:01,647 --> 00:31:04,480 but this case is quite exceptional. 239 00:31:25,355 --> 00:31:28,897 I quite appreciate your problem, Mr. Treves. 240 00:31:28,980 --> 00:31:33,355 Why not contact the British Home or the Royal Hospital for Incurables? 241 00:31:33,439 --> 00:31:35,355 They might find a place for him. 242 00:31:35,439 --> 00:31:38,022 I'll look into it. Would you like to meet him? 243 00:31:55,355 --> 00:31:57,314 Excuse me. 244 00:31:58,022 --> 00:31:59,522 The Elephant Man. 245 00:32:06,189 --> 00:32:07,647 Sorry. 246 00:32:14,522 --> 00:32:17,355 I should have warned you. 247 00:32:17,439 --> 00:32:19,355 Please forgive me. 248 00:32:20,189 --> 00:32:22,564 - You all right? - Yes, sir. 249 00:32:24,022 --> 00:32:26,980 Please ask Mrs. Mothershead to come up here. 250 00:32:27,022 --> 00:32:30,439 Tell her to knock on the door and wait for me. 251 00:32:41,689 --> 00:32:44,647 I'm sorry about that. L... 252 00:32:46,397 --> 00:32:49,980 We'll bring you another breakfast. You must be very hungry. 253 00:32:50,022 --> 00:32:54,439 And I think you'll be quite comfortable here for a while. 254 00:32:54,522 --> 00:32:56,522 I'll see to it that you have everything you need. 255 00:36:18,522 --> 00:36:19,730 Cor blimey! 256 00:36:25,063 --> 00:36:28,855 So, this is the Elephant Man. 257 00:36:30,397 --> 00:36:32,897 I ain't seen nothing like you before. 258 00:36:35,188 --> 00:36:37,813 What the bleedin' hell happened to ya? 259 00:36:42,355 --> 00:36:44,021 Dumb, eh? 260 00:36:45,688 --> 00:36:48,521 I like people that can keep quiet. 261 00:36:51,896 --> 00:36:54,688 Here, have a drink. 262 00:36:57,355 --> 00:36:59,688 Go on! No? 263 00:37:04,355 --> 00:37:06,855 You should be more sociable, mate. 264 00:37:09,021 --> 00:37:11,271 You'll get yourself disliked. 265 00:37:16,521 --> 00:37:19,896 You and I are gonna be good friends... 266 00:37:19,980 --> 00:37:22,230 and I've got a lot of friends who'd like to meet you. 267 00:37:22,313 --> 00:37:24,396 And they will, mate. 268 00:37:24,480 --> 00:37:27,355 Believe me, they will. 269 00:37:38,480 --> 00:37:41,855 I've brought your breakfast. What are you doing down there? 270 00:37:41,896 --> 00:37:44,021 Come on, up on the bed. 271 00:38:20,855 --> 00:38:23,396 All he understands is a good smack. 272 00:38:23,480 --> 00:38:27,105 He's had his share of smacks. That's what drives him under the bed. 273 00:38:27,188 --> 00:38:29,896 You have to treat him with kindness and patience. 274 00:38:29,980 --> 00:38:33,646 Perhaps you've got time for that sort of treatment, Mr. Treves. 275 00:38:33,688 --> 00:38:36,688 But I haven't. I've got a hospital to run. 276 00:38:36,730 --> 00:38:38,896 Now, don't you waste your time with him, sir. 277 00:38:40,355 --> 00:38:43,813 It's like talking to a brick wall. 278 00:38:43,855 --> 00:38:48,230 Now, I don't mean to be harsh but... 279 00:38:48,313 --> 00:38:50,271 he doesn't belong here. 280 00:38:52,188 --> 00:38:57,271 Honestly, sir, honestly, what can you do for him? 281 00:39:09,646 --> 00:39:13,355 Oh, and by the way, Mr. Carr Gomm said... 282 00:39:13,396 --> 00:39:16,355 he would like to see you when you can spare a moment. 283 00:39:16,438 --> 00:39:18,105 - Yes. - Right. 284 00:39:24,188 --> 00:39:26,438 I can't help you unless you help me. 285 00:39:35,438 --> 00:39:39,146 You see, I believe there's something that you want to say to me. 286 00:39:39,188 --> 00:39:41,896 Something back there. 287 00:39:41,980 --> 00:39:44,480 I can't help you unless you help me, you know! 288 00:39:47,771 --> 00:39:50,688 I believe you want to say something to me, don't you? 289 00:39:52,355 --> 00:39:55,688 I've got to understand what you're feeling, what you're thinking. 290 00:39:57,396 --> 00:39:59,480 Do you understand me? 291 00:40:02,646 --> 00:40:06,355 All right, just nod your head if you can... Can you understand me? 292 00:40:06,396 --> 00:40:09,146 Just nod your head if you understand me. 293 00:40:13,896 --> 00:40:15,438 All right. 294 00:40:17,313 --> 00:40:19,646 You do understand. 295 00:40:19,688 --> 00:40:22,229 I want to hear... I want to hear you talk. 296 00:40:22,313 --> 00:40:25,146 We're gonna show them that you're not a wall. Understand? 297 00:40:25,188 --> 00:40:27,979 I want you to talk to me. 298 00:40:28,021 --> 00:40:31,979 All right, now, I want to hear you say it. 299 00:40:32,063 --> 00:40:34,604 I've got to hear how you say things. 300 00:40:34,688 --> 00:40:39,104 I won't hurt you. I've got to hear and understand how you say things. 301 00:40:39,188 --> 00:40:42,563 Very slowly, I want you to say, "Yes." 302 00:40:44,688 --> 00:40:45,938 Say, "Yes." 303 00:40:51,271 --> 00:40:53,146 Yes. 304 00:40:54,229 --> 00:40:55,729 Yes! 305 00:40:55,813 --> 00:40:57,229 Good. 306 00:40:57,979 --> 00:41:01,354 All right, now, just once more say it again. "Yes." 307 00:41:06,188 --> 00:41:08,813 Yes, I can understand that. 308 00:41:08,896 --> 00:41:10,354 That's good. 309 00:41:11,521 --> 00:41:13,521 That's very good. All right now. 310 00:41:13,604 --> 00:41:16,604 I'm going to say some words to you, and I want you to repeat them. 311 00:41:16,688 --> 00:41:18,896 Do you understand? 312 00:41:18,979 --> 00:41:21,354 Say, "Hello. 313 00:41:21,438 --> 00:41:23,188 My name is..." 314 00:41:27,813 --> 00:41:29,229 Hello. 315 00:41:30,521 --> 00:41:33,271 My name is... 316 00:41:33,354 --> 00:41:35,979 "John Merrick." 317 00:41:38,688 --> 00:41:41,938 No. John... That's very good. 318 00:41:42,021 --> 00:41:44,188 Say, "John Merrick." 319 00:41:48,688 --> 00:41:52,813 "Hello. My name is John Merrick." 320 00:41:54,979 --> 00:41:56,271 Hello. 321 00:41:56,354 --> 00:41:59,688 My name is... 322 00:41:59,771 --> 00:42:02,396 John Merrick. 323 00:42:02,479 --> 00:42:03,813 You can speak. 324 00:42:12,479 --> 00:42:14,479 How did you get up here? 325 00:42:15,979 --> 00:42:17,938 I want my man back. 326 00:42:18,021 --> 00:42:22,646 - Just a moment. How did you get up? - Never mind that. I want my man. 327 00:42:22,688 --> 00:42:24,646 He's still very sick. 328 00:42:24,688 --> 00:42:27,104 Please, come downstairs with me, and I'll explain the situation. 329 00:42:27,188 --> 00:42:28,813 Don't! 330 00:42:30,188 --> 00:42:32,313 Don't. 331 00:42:32,354 --> 00:42:36,396 You've had plenty of time to... 332 00:42:36,479 --> 00:42:38,646 cure him. 333 00:42:38,688 --> 00:42:41,396 And now he's leaving with me. 334 00:42:41,479 --> 00:42:46,688 Do you understand me now, Mr. Treves? 335 00:42:46,771 --> 00:42:48,521 We made a deal. 336 00:42:48,563 --> 00:42:50,354 You misunderstood. 337 00:42:50,438 --> 00:42:55,063 This man has suffered a severe fall, if you take my meaning. 338 00:42:55,146 --> 00:42:56,938 He's my patient now. 339 00:42:57,021 --> 00:42:59,021 Pull the other one, why don't you? 340 00:42:59,104 --> 00:43:01,021 Mr. Bytes, I'm sorry. 341 00:43:01,104 --> 00:43:03,563 But all you do is profit from another man's misery. 342 00:43:05,688 --> 00:43:07,646 Do you think you're better than me? 343 00:43:07,729 --> 00:43:09,688 No, I never said that. 344 00:43:09,729 --> 00:43:13,313 You wanted the freak... 345 00:43:13,396 --> 00:43:16,854 to show to those doctor chums of yours, to make a name for yourself. 346 00:43:16,938 --> 00:43:18,896 You, my friend. 347 00:43:20,479 --> 00:43:25,563 I gave you the freak on trust... 348 00:43:25,646 --> 00:43:28,688 in the name of science... 349 00:43:28,771 --> 00:43:30,729 and now I want him back! 350 00:43:30,854 --> 00:43:32,854 You do not own this man! Now stop it! 351 00:43:33,771 --> 00:43:35,563 I want him back! 352 00:43:35,646 --> 00:43:37,688 So you can beat him? So you can starve him? 353 00:43:37,771 --> 00:43:40,146 A dog in the streets would fare better with you! 354 00:43:40,188 --> 00:43:42,354 I shall go to the authorities. 355 00:43:42,354 --> 00:43:45,729 Go to the authorities then! Go to them by all means. 356 00:43:45,854 --> 00:43:49,187 They'll be very interested to hear your story as well as ours. 357 00:43:50,937 --> 00:43:52,979 Now... 358 00:43:53,062 --> 00:43:57,521 I think we really do understand one another. 359 00:44:00,562 --> 00:44:02,021 All right. 360 00:44:16,979 --> 00:44:20,187 Singularly unattractive character, I must say. 361 00:44:22,021 --> 00:44:26,104 Well, Treves, it seems to me I might as well meet this patient of yours. 362 00:44:26,187 --> 00:44:29,562 Thank you very much. Thank you. 363 00:44:32,437 --> 00:44:34,562 Shall we say in a few days then? 364 00:44:34,646 --> 00:44:36,896 Shall we say 2:00 tomorrow afternoon? 365 00:44:40,521 --> 00:44:43,812 Yes. Well, whatever's most convenient for you, sir. 366 00:44:43,854 --> 00:44:46,271 2:00 then, tomorrow. 367 00:44:46,354 --> 00:44:48,354 Thank you very much. 368 00:44:52,687 --> 00:44:54,104 2:00! 369 00:44:57,979 --> 00:45:00,396 Morning, Mr. Treves. Early again, I see. 370 00:45:00,479 --> 00:45:01,729 Yes. 371 00:45:01,854 --> 00:45:04,812 With these early habits of yours, you'd have made a good milkman. 372 00:45:04,937 --> 00:45:08,604 - I'll keep that in mind, Charles. - Okay, sir. Good morning. 373 00:45:16,687 --> 00:45:19,687 He restoreth my soul. 374 00:45:19,812 --> 00:45:24,812 He leadeth me into paths of... for His name's sake. 375 00:45:24,896 --> 00:45:28,271 Righteousness. Righteousness. 376 00:45:29,937 --> 00:45:34,521 He leadeth me in the paths of righteousness... 377 00:45:34,604 --> 00:45:37,104 for His name's sake. 378 00:45:37,187 --> 00:45:40,229 Good. That's very good. Good. 379 00:45:40,354 --> 00:45:44,687 When your visitor comes today, say it exactly the way you've said it. 380 00:45:44,729 --> 00:45:49,479 So when I introduce him to you, say the words that you've learned. 381 00:45:49,521 --> 00:45:53,312 If you have trouble with any words, I'll help you, so don't worry. 382 00:45:53,354 --> 00:45:55,854 I will introduce him to you and say... 383 00:45:55,937 --> 00:45:58,354 "Please meet Mr. Carr Gomm." 384 00:45:58,396 --> 00:45:59,979 And you will say? 385 00:46:01,187 --> 00:46:05,812 Hello. My name is John Merrick. 386 00:46:05,854 --> 00:46:08,104 I'm very pleased to meet you. 387 00:46:09,396 --> 00:46:11,854 Good! Good. 388 00:46:11,979 --> 00:46:14,896 I'll go and get Mr. Carr Gomm. 389 00:46:20,521 --> 00:46:23,146 It is only a physical problem. 390 00:46:24,812 --> 00:46:27,562 He has trouble with certain sounds because of... 391 00:46:27,646 --> 00:46:30,979 the constrictive deformity of the mouth, but he can talk. 392 00:46:31,021 --> 00:46:34,854 Talking's one thing, but is he able to understand what's said to him? 393 00:46:34,937 --> 00:46:37,896 Yes. Oh, yes! Except... 394 00:46:38,021 --> 00:46:41,979 Except he's so anxious to make a good impression on you... 395 00:46:42,062 --> 00:46:44,271 that he might seem a little nervous. 396 00:47:02,104 --> 00:47:03,562 Come in. 397 00:47:17,729 --> 00:47:18,979 John... 398 00:47:19,020 --> 00:47:22,104 may I introduce you to Mr. Carr Gomm? 399 00:47:22,187 --> 00:47:25,229 Mr. Carr Gomm, this is John Merrick. 400 00:47:26,312 --> 00:47:29,854 Hello. My name is John Merrick. 401 00:47:29,937 --> 00:47:31,895 I'm very pleased to meet you. 402 00:47:32,020 --> 00:47:34,104 I'm very pleased to meet you. 403 00:47:36,729 --> 00:47:38,687 How are you feeling today? 404 00:47:38,729 --> 00:47:41,395 I feel much better. 405 00:47:42,854 --> 00:47:44,979 Are you comfortable here? 406 00:47:47,645 --> 00:47:50,729 Everybody's been very kind. 407 00:47:51,687 --> 00:47:53,645 How is your bronchitis? 408 00:48:05,854 --> 00:48:08,354 Mr. Merrick likes the food here, don't you? 409 00:48:12,979 --> 00:48:16,479 Much better than what I'm used to. 410 00:48:16,562 --> 00:48:18,270 Oh, yes? 411 00:48:19,187 --> 00:48:21,270 Yes. And what was that? 412 00:48:24,187 --> 00:48:25,645 Potatoes. 413 00:48:27,395 --> 00:48:29,437 I understood that you'd been flogged. 414 00:48:32,479 --> 00:48:36,187 I feel much better now. 415 00:48:36,270 --> 00:48:37,687 That's splendid. 416 00:48:37,729 --> 00:48:40,729 How do you find Mr. Treves? 417 00:48:40,812 --> 00:48:42,979 As a teacher, I mean. 418 00:48:48,520 --> 00:48:53,104 Everybody's been very kind. 419 00:48:55,729 --> 00:49:00,062 How long did you and Mr. Treves prepare for this interview? 420 00:49:06,854 --> 00:49:10,854 Everybody's been very kind. 421 00:49:10,979 --> 00:49:12,895 Yes, of course, I understand. 422 00:49:12,979 --> 00:49:15,937 Well, it's been a pleasure meeting you, Mr. Merrick. 423 00:49:16,020 --> 00:49:18,145 Good day to you. 424 00:49:27,854 --> 00:49:29,729 Very good, John. 425 00:49:29,854 --> 00:49:31,729 It was very good. 426 00:49:31,854 --> 00:49:33,729 I'll be back in a moment. 427 00:49:37,854 --> 00:49:40,687 The Lord is my shepherd... 428 00:49:41,729 --> 00:49:44,062 I shall not want. 429 00:49:45,145 --> 00:49:47,062 He maketh me lie down... 430 00:49:47,145 --> 00:49:51,645 It was a brave attempt, but the man was mouthing words taught by you. 431 00:49:51,729 --> 00:49:55,354 Yes. Well, I'm sorry to have wasted your time. 432 00:49:55,437 --> 00:49:58,645 He restoreth my soul. 433 00:49:58,687 --> 00:50:00,479 He simply doesn't belong here. 434 00:50:00,520 --> 00:50:03,854 He'd be better off somewhere where he can be constantly looked after. 435 00:50:03,895 --> 00:50:06,854 I'm sorry things have turned out this way. Good day to you. 436 00:50:06,937 --> 00:50:08,354 Yea... 437 00:50:09,687 --> 00:50:13,187 though I walk through the valley of the shadow of death... 438 00:50:13,312 --> 00:50:15,145 I fear no evil... 439 00:50:15,187 --> 00:50:18,020 for Thou art with me. 440 00:50:18,104 --> 00:50:20,562 Thy rod and staff, they... 441 00:50:20,645 --> 00:50:22,104 Mr. Carr Gomm! 442 00:50:24,604 --> 00:50:26,937 Yes, what is it? 443 00:50:27,020 --> 00:50:28,729 It's that. 444 00:50:30,354 --> 00:50:33,312 I didn't teach him that part. 445 00:50:35,020 --> 00:50:38,020 Surely goodness and mercy... 446 00:50:38,145 --> 00:50:41,395 will follow me all the days of my life... 447 00:50:41,478 --> 00:50:46,478 and I'll dwell in the house of the Lord forever. 448 00:50:50,520 --> 00:50:53,978 How did you know the rest of it? I didn't teach you the rest of it. 449 00:50:54,062 --> 00:50:56,020 It's very strange. 450 00:50:57,270 --> 00:50:59,728 Tell me, how did you know the rest of it? 451 00:50:59,812 --> 00:51:02,103 The 23rd Psalm. 452 00:51:05,312 --> 00:51:09,978 I used to read the Bible every day. 453 00:51:11,728 --> 00:51:14,353 I know it very well... 454 00:51:14,437 --> 00:51:16,728 and the Book of Common Prayer. 455 00:51:18,270 --> 00:51:22,187 The 23rd Psalm is very beautiful. It's my favorite. 456 00:51:25,020 --> 00:51:28,145 Treves, come and see me in my office when you're through up here. 457 00:51:28,228 --> 00:51:30,187 There's something important I want to say to you. 458 00:51:31,520 --> 00:51:35,228 Good-bye, Mr. Merrick. I do hope we shall meet again. 459 00:51:43,270 --> 00:51:46,895 Well, why didn't you tell me you could read? 460 00:51:49,187 --> 00:51:52,020 I was frightened. 461 00:51:53,145 --> 00:51:54,312 I see. 462 00:51:54,395 --> 00:51:59,395 I was afraid to talk. 463 00:52:02,437 --> 00:52:05,187 Please forgive me. 464 00:52:15,062 --> 00:52:18,520 Can you imagine the kind of life he must have had? 465 00:52:18,562 --> 00:52:20,478 Yes, I think I can. 466 00:52:20,520 --> 00:52:22,478 I don't believe so. 467 00:52:22,520 --> 00:52:26,520 No one could possibly imagine it. I don't believe any of us can! 468 00:52:37,353 --> 00:52:39,270 "Terrible though his appearance is... 469 00:52:39,353 --> 00:52:43,437 so terrible indeed that women and nervous persons... 470 00:52:43,520 --> 00:52:46,895 fly in horror from the sight of him... 471 00:52:46,978 --> 00:52:52,395 and that he is debarred from seeking to earn his livelihood in any way... 472 00:52:52,478 --> 00:52:55,270 yet he is superior in intelligence. 473 00:52:55,353 --> 00:52:59,312 He can read and write, he's quiet, gentle... 474 00:52:59,395 --> 00:53:03,228 not to say even refined in his mind." 475 00:53:10,770 --> 00:53:14,020 I should very much like to meet this gentleman. 476 00:53:40,687 --> 00:53:42,728 Have you seen this? 477 00:53:49,812 --> 00:53:51,228 Listen to this. 478 00:53:51,312 --> 00:53:53,312 Hey up! Hey up! 479 00:53:58,228 --> 00:53:59,895 Now listen. 480 00:53:59,978 --> 00:54:03,603 This is a letter to the London Times... 481 00:54:03,687 --> 00:54:05,812 from the governor of the hospital. 482 00:54:07,020 --> 00:54:09,812 "There is now in a little room off one of our attic wards... 483 00:54:09,853 --> 00:54:12,353 a man named John Merrick. 484 00:54:12,436 --> 00:54:14,603 So dreadful a sight that he is unable... 485 00:54:14,686 --> 00:54:17,811 even to come out by daylight to the garden. 486 00:54:17,853 --> 00:54:20,853 He is being called the Elephant Man... 487 00:54:20,936 --> 00:54:23,478 on account of his terrible deformity. 488 00:54:23,520 --> 00:54:28,478 His appearance is so terrible that women and nervous persons... 489 00:54:28,520 --> 00:54:31,145 fly in terror at the sight of him." 490 00:54:34,186 --> 00:54:36,728 And how do you get tickets to see him? 491 00:54:36,811 --> 00:54:39,020 Your very own Sunny Jim. 492 00:54:39,103 --> 00:54:41,728 - Let's go and see him then! - All right, keep your shirt on. 493 00:54:41,811 --> 00:54:44,103 The time must be right. 494 00:54:45,686 --> 00:54:47,686 Right now he's in the attic. 495 00:54:47,728 --> 00:54:53,145 But tomorrow they're moving him to Bedstead Square right into my lap. 496 00:54:53,186 --> 00:54:56,645 Then, for the right price... 497 00:54:56,728 --> 00:55:01,811 you will see something you'll never ever see again in your life! 498 00:55:51,270 --> 00:55:53,186 Well, don't look so glum, girls. 499 00:55:53,270 --> 00:55:57,103 Enthusiastic volunteers should be more cheerful, hmm? 500 00:55:58,020 --> 00:56:00,686 Put your collar straight, girl. 501 00:56:00,770 --> 00:56:03,186 And remember... 502 00:56:03,270 --> 00:56:06,270 that under no circumstances... 503 00:56:06,353 --> 00:56:07,770 whatsoever... 504 00:56:09,936 --> 00:56:12,436 are any mirrors to be brought into this room. 505 00:56:12,520 --> 00:56:14,478 Yes, Mrs. Mothershead. 506 00:56:15,686 --> 00:56:17,520 Yes. 507 00:56:17,603 --> 00:56:19,020 All right. 508 00:56:24,353 --> 00:56:29,145 - He's so ugly. - Ugly or not, you're gonna help me. 509 00:56:35,145 --> 00:56:37,978 Feeling better now, Mr. Merrick? 510 00:56:38,020 --> 00:56:39,478 Yes. 511 00:56:40,353 --> 00:56:43,353 You look very nice in your new clothes. 512 00:56:45,020 --> 00:56:47,145 Thank you very much. 513 00:56:47,186 --> 00:56:49,853 If there's nothing else, I suppose we'll be leaving you now. 514 00:56:49,936 --> 00:56:51,853 No, there's nothing. 515 00:57:22,728 --> 00:57:24,686 You ready for tea? 516 00:57:26,478 --> 00:57:28,478 Please go in, John. 517 00:57:35,895 --> 00:57:37,478 Make yourself comfortable. 518 00:57:49,936 --> 00:57:51,978 Come along, meet our guest. 519 00:58:01,394 --> 00:58:04,144 Mr. Merrick, I'd like you to meet my wife, Anne. 520 00:58:04,228 --> 00:58:07,228 Anne, this is John Merrick. 521 00:58:11,186 --> 00:58:13,311 I'm very pleased to meet you, Mr. Merrick. 522 00:58:17,686 --> 00:58:19,686 I'm... 523 00:58:19,769 --> 00:58:22,978 I'm very pleased... 524 00:58:29,144 --> 00:58:31,561 What is it? What's the matter? 525 00:58:33,561 --> 00:58:36,144 It's just that l... 526 00:58:37,269 --> 00:58:41,311 I'm not used to being... 527 00:58:41,353 --> 00:58:45,811 treated so well by... 528 00:58:45,894 --> 00:58:47,978 a beautiful woman. 529 00:58:50,353 --> 00:58:53,353 Would you like a cup of tea, Mr. Merrick? 530 00:58:54,394 --> 00:58:56,353 That's a good idea. 531 00:58:57,978 --> 00:59:02,353 Would you like to come and see the rest of the house? I'll show you. 532 00:59:13,894 --> 00:59:15,853 How's your tea? 533 00:59:19,561 --> 00:59:21,186 It's very good! 534 00:59:24,519 --> 00:59:28,769 I'm enjoying my visit here very much. 535 00:59:28,853 --> 00:59:33,311 It's so kind of you to invite me into your own home. 536 00:59:36,478 --> 00:59:39,978 I'm sorry that I... 537 00:59:40,019 --> 00:59:42,728 made a spectacle of myself. 538 00:59:42,811 --> 00:59:44,936 No, not at all. 539 00:59:49,769 --> 00:59:53,061 I like the way... 540 00:59:53,144 --> 00:59:55,728 you arranged your pictures on the mantelpiece. 541 00:59:55,728 --> 00:59:57,186 Oh, thank you. 542 00:59:57,269 --> 01:00:00,978 Is that the way they do it in most houses? 543 01:00:01,019 --> 01:00:04,019 Yes, I'm sure they do, yes. 544 01:00:04,103 --> 01:00:06,019 Who are they of? 545 01:00:06,978 --> 01:00:11,353 These are relatives, and these are our children. 546 01:00:11,436 --> 01:00:13,936 Children? Oh, may I see? 547 01:00:14,019 --> 01:00:15,603 Yes, of course. 548 01:00:23,269 --> 01:00:25,686 Where are the children? 549 01:00:26,894 --> 01:00:29,978 Well, um, well, they're out with friends... 550 01:00:30,019 --> 01:00:31,686 at the moment. 551 01:00:31,728 --> 01:00:34,394 Friends. 552 01:00:34,478 --> 01:00:37,686 And here is Frederick's mother. 553 01:00:40,228 --> 01:00:42,478 Oh, how lovely. 554 01:00:42,519 --> 01:00:46,478 And these are my parents. 555 01:00:52,394 --> 01:00:54,978 They have such... 556 01:00:55,061 --> 01:00:58,061 noble faces. 557 01:00:58,144 --> 01:01:01,269 Yes, I've always... I've always thought so myself. 558 01:01:02,936 --> 01:01:04,353 Would you... 559 01:01:07,186 --> 01:01:09,269 Would you care to see my mother? 560 01:01:10,644 --> 01:01:12,061 Your mother? 561 01:01:13,727 --> 01:01:15,477 Yes, please. 562 01:01:23,727 --> 01:01:25,311 Oh, she's... 563 01:01:27,019 --> 01:01:29,061 Mr. Merrick, she's beautiful. 564 01:01:29,144 --> 01:01:31,436 Oh, she had... 565 01:01:31,519 --> 01:01:34,269 She had the face of an angel. 566 01:01:43,852 --> 01:01:45,436 I must've... 567 01:01:49,269 --> 01:01:52,811 been a great disappointment to her. 568 01:01:52,894 --> 01:01:54,477 No, Mr. Merrick. 569 01:01:56,144 --> 01:01:58,852 No son as loving as you could ever be a disappointment. 570 01:02:01,186 --> 01:02:04,727 If only I could find her... 571 01:02:04,852 --> 01:02:07,269 so she could see me... 572 01:02:07,352 --> 01:02:11,686 with such lovely friends here now. 573 01:02:11,727 --> 01:02:13,727 Perhaps she could... 574 01:02:13,852 --> 01:02:15,727 love me as I am. 575 01:02:17,602 --> 01:02:20,436 I've tried so hard to be good. 576 01:02:28,602 --> 01:02:29,977 I'm so sorry. 577 01:02:31,936 --> 01:02:33,019 Please. 578 01:02:33,102 --> 01:02:35,102 I'm so sorry. 579 01:02:36,561 --> 01:02:38,394 Please. Here. 580 01:03:17,144 --> 01:03:19,061 What's that you're doing? 581 01:03:22,311 --> 01:03:23,894 What is it? 582 01:03:27,019 --> 01:03:30,102 I see. It's St. Phillips. 583 01:03:30,186 --> 01:03:32,394 Why, that's very good. 584 01:03:32,477 --> 01:03:35,186 I mean, you got the windows and arches just right. 585 01:03:50,186 --> 01:03:51,769 I wish... 586 01:03:53,936 --> 01:03:55,852 I could sleep... 587 01:03:57,436 --> 01:03:59,186 like normal people. 588 01:04:06,727 --> 01:04:10,311 - Mr. Treves? - Yes? 589 01:04:10,394 --> 01:04:12,894 There's something that... 590 01:04:12,977 --> 01:04:15,102 I've been meaning to ask you... 591 01:04:15,186 --> 01:04:17,269 for some time now. 592 01:04:17,352 --> 01:04:18,686 What's that? 593 01:04:20,352 --> 01:04:21,811 Can you cure me? 594 01:04:26,144 --> 01:04:28,519 No, we can care for you... 595 01:04:28,561 --> 01:04:31,602 but we can't cure you. 596 01:04:36,186 --> 01:04:37,769 I thought not. 597 01:04:49,019 --> 01:04:50,519 Come in. 598 01:04:52,269 --> 01:04:56,227 - Good morning. - Good morning. 599 01:04:56,310 --> 01:04:59,477 There's someone here who'd like to meet you, if that's all right. 600 01:04:59,519 --> 01:05:02,102 May I introduce you to one of the bright lights... 601 01:05:02,185 --> 01:05:04,394 of the English stage, Mrs. Kendal. 602 01:05:04,477 --> 01:05:08,227 - Mrs. Kendal, Mr. John Merrick. - Good day, Mr. Merrick. 603 01:05:10,435 --> 01:05:12,019 Good day. 604 01:05:12,102 --> 01:05:14,685 I've brought you some things. I hope you like them. 605 01:05:14,769 --> 01:05:16,685 I hope you don't think it too forward. 606 01:05:21,602 --> 01:05:24,144 I knew you'd understand. 607 01:05:24,185 --> 01:05:26,144 I'll leave you together. 608 01:05:28,102 --> 01:05:29,685 Here. 609 01:05:32,060 --> 01:05:36,352 I want you to know, I don't go about giving my picture to just anyone. 610 01:05:36,394 --> 01:05:38,352 Oh, no. I wouldn't think of it. 611 01:05:40,310 --> 01:05:42,519 It's beautiful. 612 01:05:42,560 --> 01:05:44,935 You're so... 613 01:05:45,019 --> 01:05:47,685 I'll... Well, I'll... 614 01:05:49,977 --> 01:05:53,810 I shall put it in a... in a place of honor. 615 01:05:55,519 --> 01:05:58,685 Here, next to my mother. 616 01:06:04,644 --> 01:06:06,810 She's very pretty, your mother. 617 01:06:06,852 --> 01:06:08,435 Oh, yes. 618 01:06:23,310 --> 01:06:25,769 I see you're constructing a... 619 01:06:25,810 --> 01:06:27,435 church? 620 01:06:28,852 --> 01:06:32,602 Oh, no. It's a cathedral. 621 01:06:32,685 --> 01:06:35,019 You see? 622 01:06:35,060 --> 01:06:38,935 Only, I have to rely... 623 01:06:39,019 --> 01:06:40,602 on my imagination... 624 01:06:40,685 --> 01:06:43,394 for what I can't actually see. 625 01:06:54,935 --> 01:07:00,227 Mr. Treves tells me that you're in the theater. 626 01:07:00,227 --> 01:07:02,310 Do you live there? 627 01:07:02,394 --> 01:07:05,185 Oh, no, Mr. Merrick. I just work there. 628 01:07:06,519 --> 01:07:08,935 Well, it must be... 629 01:07:09,019 --> 01:07:11,852 wonderful just to work there. 630 01:07:11,935 --> 01:07:15,144 - Is it beautiful? - You've never been? 631 01:07:15,185 --> 01:07:17,810 I'm afraid not. 632 01:07:18,519 --> 01:07:20,519 Oh, Mr. Merrick. You must go. 633 01:07:20,560 --> 01:07:22,810 The theater's the most beautiful place on earth. 634 01:07:22,852 --> 01:07:24,852 Of course, I am a bit partial. 635 01:07:26,144 --> 01:07:30,227 The theater is romance. 636 01:07:31,602 --> 01:07:33,185 Romance. 637 01:07:38,227 --> 01:07:40,685 Which reminds me, I've brought you something else. 638 01:07:47,644 --> 01:07:49,560 - Thank you. - Have you read it? 639 01:07:50,685 --> 01:07:55,560 No, but I certainly shall. 640 01:08:03,602 --> 01:08:06,519 Romeo and Juliet. 641 01:08:06,602 --> 01:08:08,935 Yes, I've heard of this. 642 01:08:12,852 --> 01:08:17,477 "If I profane with my unworthiest hand... 643 01:08:17,560 --> 01:08:20,018 this holy shrine... 644 01:08:20,060 --> 01:08:23,477 the gentle fine is this... 645 01:08:23,518 --> 01:08:26,185 My lips... 646 01:08:26,268 --> 01:08:28,852 two blushing pilgrims... 647 01:08:28,935 --> 01:08:32,810 ready stand to smooth that rough touch... 648 01:08:36,102 --> 01:08:38,018 with a tender kiss." 649 01:08:39,227 --> 01:08:43,185 "Good pilgrim, you do wrong your hand too much... 650 01:08:43,227 --> 01:08:45,560 which mannerly devotion shows in this. 651 01:08:45,643 --> 01:08:49,810 For saints have hands that pilgrims' hands do touch... 652 01:08:49,852 --> 01:08:52,185 and palm to palm is holy Palmer's kiss." 653 01:08:54,018 --> 01:08:57,268 "O, then dear saint... 654 01:08:57,352 --> 01:09:00,310 let lips do what hands do. 655 01:09:00,352 --> 01:09:03,143 They pray, grant thou... 656 01:09:03,185 --> 01:09:07,393 lest faith turn to despair." 657 01:09:07,477 --> 01:09:09,393 "Saints do not move... 658 01:09:10,852 --> 01:09:12,852 though grant for prayer's sake." 659 01:09:14,060 --> 01:09:16,852 "Then move not... 660 01:09:16,935 --> 01:09:20,560 while my prayer's effect I take. 661 01:09:21,852 --> 01:09:23,810 Thus from my lips... 662 01:09:23,852 --> 01:09:27,477 by thine, my sin is purged." 663 01:09:32,102 --> 01:09:34,685 Oh, yes. And then it says they kiss. 664 01:09:38,060 --> 01:09:41,018 "Then have my lips the sin that they have took." 665 01:09:47,310 --> 01:09:50,352 "Sin from thy lips? 666 01:09:50,435 --> 01:09:53,185 O trespass sweetly urged. 667 01:09:54,810 --> 01:09:57,518 Give me my sin again." 668 01:10:03,602 --> 01:10:05,643 Oh, Mr. Merrick. 669 01:10:05,685 --> 01:10:07,810 You're not an elephant man at all. 670 01:10:14,185 --> 01:10:16,518 You're Romeo. 671 01:10:24,268 --> 01:10:27,768 "Mrs. Kendal, always at the forefront of fashion and form... 672 01:10:27,852 --> 01:10:30,518 was seen leaving the London the other afternoon. 673 01:10:30,560 --> 01:10:33,185 No, dear readers, the most facile actress of our day... 674 01:10:33,268 --> 01:10:37,518 has not been taken ill, but rather said she was visiting a friend. 675 01:10:37,602 --> 01:10:40,810 And who was the lucky recipient of this attention? 676 01:10:40,852 --> 01:10:43,977 Quick inquiries proved it to be none other than Mr. John Merrick... 677 01:10:44,060 --> 01:10:48,768 the Elephant Man, with whom our readers are undoubtedly familiar. 678 01:10:48,852 --> 01:10:51,185 After a chat of three quarters of an hour... 679 01:10:51,227 --> 01:10:53,477 Mrs. Kendal was kind enough to leave Mr. Merrick... 680 01:10:53,518 --> 01:10:55,643 with an autographed portrait of herself." 681 01:10:55,727 --> 01:10:57,685 I saw it in his room. 682 01:10:57,727 --> 01:11:01,352 "Owing to a disfigurement of the most extreme nature... 683 01:11:01,435 --> 01:11:05,602 Mr. Merrick has never been properly presented to London society. 684 01:11:05,685 --> 01:11:07,810 But knowing that wherever Mrs. Kendal goes... 685 01:11:07,852 --> 01:11:12,102 others inevitably follow, the question arises... 686 01:11:12,185 --> 01:11:15,185 'Will London society present itself to him?"' 687 01:11:15,268 --> 01:11:19,810 This walking stick is so... is so dashing. 688 01:11:19,893 --> 01:11:23,310 Much more elegant than my old one. 689 01:11:25,477 --> 01:11:27,060 More tea? 690 01:11:32,977 --> 01:11:37,893 You see, I don't go out as often as I would like... 691 01:11:37,977 --> 01:11:40,185 because naturally... 692 01:11:40,268 --> 01:11:43,435 some people do find my appearance disturbing. 693 01:11:43,518 --> 01:11:47,060 If you have a chill, I could close the window. 694 01:11:47,143 --> 01:11:49,976 No, I'm fine. Please... 695 01:11:50,018 --> 01:11:52,685 I mean, thank you. 696 01:11:52,768 --> 01:11:54,351 Thank you. 697 01:11:55,685 --> 01:11:57,310 You see... 698 01:11:58,601 --> 01:12:00,976 people are frightened... 699 01:12:01,018 --> 01:12:03,226 by what they don't understand. 700 01:12:04,893 --> 01:12:08,435 And it is hard to understand even for me... 701 01:12:08,518 --> 01:12:10,976 because, well, my mother... 702 01:12:12,351 --> 01:12:14,935 she was so very beautiful. 703 01:12:25,268 --> 01:12:28,185 Mrs. Mothershead, I don't think he should have any more visitors today. 704 01:12:28,268 --> 01:12:30,518 I have to lecture at the college, so I'll be back this evening. 705 01:12:30,560 --> 01:12:31,768 Excuse me, but if you have the time, I would like a word with you. 706 01:12:31,768 --> 01:12:33,810 Excuse me, but if you have the time, I would like a word with you. 707 01:12:33,893 --> 01:12:37,060 - I'm awfully late. What is it? - Well, sir, I don't quite... 708 01:12:37,143 --> 01:12:39,185 I don't quite understand... 709 01:12:39,268 --> 01:12:42,685 why it is you allow that sort of people in there. 710 01:12:42,726 --> 01:12:45,518 Why? Because he enjoys it, and I think it's very good for him. 711 01:12:45,601 --> 01:12:48,185 Yes, but sir, you saw the expression on their faces. 712 01:12:48,268 --> 01:12:50,435 They didn't hide their disgust. 713 01:12:50,518 --> 01:12:52,226 They don't care anything about John. 714 01:12:52,310 --> 01:12:54,601 They only want to impress their friends. 715 01:12:54,685 --> 01:12:56,601 I think you're being rather harsh on them, don't you? 716 01:12:56,685 --> 01:12:58,726 I beg your pardon, sir. 717 01:12:58,810 --> 01:13:00,768 You yourself hardly showed him much loving kindness... 718 01:13:00,851 --> 01:13:02,810 when he first arrived, did you? 719 01:13:02,851 --> 01:13:06,685 I bathed him, I fed him and I cleaned up after him, didn't I? 720 01:13:06,768 --> 01:13:09,310 And I see that my nurses do the same. 721 01:13:09,393 --> 01:13:13,851 And if"loving kindness" can be called care... 722 01:13:13,893 --> 01:13:16,726 and practical concern... 723 01:13:16,810 --> 01:13:20,101 then I did show him loving kindness and I am not ashamed to admit it. 724 01:13:20,185 --> 01:13:23,351 I didn't mean it exactly that way. Now, please believe me. 725 01:13:23,435 --> 01:13:25,351 Now, of course I appreciate your concern. 726 01:13:25,435 --> 01:13:27,810 I appreciate everything that you've done for Mr. Merrick. 727 01:13:27,851 --> 01:13:32,310 But I am the physician in charge and I must do what is best for him. 728 01:13:32,393 --> 01:13:36,101 - Please, now, I'm also very late. - If you ask my opinion... 729 01:13:36,185 --> 01:13:38,560 he's only being stared at all over again. 730 01:13:39,768 --> 01:13:41,351 Thank you. 731 01:14:07,810 --> 01:14:09,726 Night time. 732 01:17:00,226 --> 01:17:02,184 What's the matter, Freddie? 733 01:17:06,268 --> 01:17:08,184 I've been thinking about Mr. Bytes. 734 01:17:08,268 --> 01:17:09,976 What on earth made you think of him? 735 01:17:10,018 --> 01:17:15,059 Well, I'm beginning to believe that Mr. Bytes and I are very much alike. 736 01:17:15,143 --> 01:17:16,726 That's absurd. 737 01:17:19,518 --> 01:17:22,684 It seems that I've made Mr. Merrick... 738 01:17:22,726 --> 01:17:26,726 into a curiosity all over again, doesn't it? 739 01:17:26,809 --> 01:17:30,018 Only this time in a hospital rather than a carnival. 740 01:17:32,059 --> 01:17:34,143 My name is constantly in the papers... 741 01:17:34,184 --> 01:17:37,226 I'm always being praised to the skies. 742 01:17:37,309 --> 01:17:41,268 Patients are now expressly asking for my services. 743 01:17:41,351 --> 01:17:43,809 Of course they do, because you're a very fine doctor. 744 01:17:43,893 --> 01:17:47,059 John Merrick is happier and more fulfilled now... 745 01:17:47,143 --> 01:17:48,643 than he's ever been in his entire life... 746 01:17:48,726 --> 01:17:50,893 and it's completely due to you. 747 01:17:52,851 --> 01:17:56,476 What was it all for? Why did I do it? 748 01:17:56,518 --> 01:17:58,434 Freddie, what are you trying to say? 749 01:18:03,559 --> 01:18:05,518 Am I a good man... 750 01:18:06,643 --> 01:18:08,559 or am I a bad man? 751 01:18:14,226 --> 01:18:18,101 Steady on, Treves. Steady on, my dear fellow. 752 01:18:18,184 --> 01:18:20,101 Come sit down, won't you? 753 01:18:25,726 --> 01:18:29,101 Gentlemen, I know we usually open these proceedings... 754 01:18:29,184 --> 01:18:31,101 by reading the minutes. 755 01:18:31,184 --> 01:18:33,684 But on this occasion, in the interests of urgency... 756 01:18:33,768 --> 01:18:35,518 I think we should first conclude... 757 01:18:35,559 --> 01:18:38,018 the matter previously under discussion... 758 01:18:38,059 --> 01:18:40,434 the case of Mr. John Merrick, the Elephant Man. 759 01:18:40,517 --> 01:18:44,767 One moment, Mr. Chairman. As far as I'm concerned... 760 01:18:44,809 --> 01:18:47,976 this creature has no business being here at all. 761 01:18:49,184 --> 01:18:51,101 l, for one, am sick and tired... 762 01:18:51,184 --> 01:18:54,142 of this competitive freak-hunting... 763 01:18:54,184 --> 01:18:56,851 by these overly ambitious young doctors... 764 01:18:56,934 --> 01:18:59,184 trying to make names for themselves. 765 01:18:59,226 --> 01:19:03,017 To parade them about in front of the pathological society is one thing... 766 01:19:03,059 --> 01:19:05,142 but to waste this committee's valuable time... 767 01:19:05,226 --> 01:19:09,559 with requests for shelter for these abominations of nature is another. 768 01:19:14,559 --> 01:19:17,476 You must be more careful. 769 01:19:17,517 --> 01:19:21,559 In the light of these facts, our course is clear. 770 01:19:21,642 --> 01:19:25,017 The question is not whether to accept this creature as a patient. 771 01:19:25,059 --> 01:19:28,559 The question is, when will those rooms be vacated for use... 772 01:19:28,642 --> 01:19:31,809 by better qualified, more deserving cases? 773 01:19:31,851 --> 01:19:33,559 I move that this Elephant Man... 774 01:19:33,642 --> 01:19:36,142 be removed from the premises immediately. 775 01:19:36,184 --> 01:19:39,934 We have a sacred duty to cure the sick... 776 01:19:40,017 --> 01:19:41,601 not care for circus animals. 777 01:19:43,017 --> 01:19:46,392 That is my last word on the subject. Mr. Chairman, shall we vote? 778 01:19:46,476 --> 01:19:50,059 I take it, Mr. Broadneck, your mind is quite unshakable in this matter? 779 01:19:50,142 --> 01:19:53,226 Mr. Chairman, do you not have ears? 780 01:19:53,309 --> 01:19:55,809 I am unalterably opposed! 781 01:19:56,559 --> 01:19:58,559 My mind is made up on this! 782 01:20:00,434 --> 01:20:02,517 You shall not sway me. 783 01:20:02,601 --> 01:20:06,434 May we now vote, Mr. Chairman, at long last? 784 01:20:07,559 --> 01:20:09,059 Yes, Broadneck. 785 01:20:09,142 --> 01:20:11,059 I think the time has come. 786 01:20:12,142 --> 01:20:15,309 Gentlemen, Her Royal Highness... 787 01:20:15,351 --> 01:20:18,601 Alexandra, Princess of Wales. 788 01:20:36,476 --> 01:20:39,267 Good morning, gentlemen. I hope I am not disturbing you. 789 01:20:39,351 --> 01:20:41,392 On the contrary, ma'am. Your presence here... 790 01:20:41,476 --> 01:20:44,142 is always greatly appreciated. 791 01:20:44,226 --> 01:20:47,267 We were just taking a vote on Mr. Merrick. 792 01:20:51,351 --> 01:20:55,142 Her Royal Highness has shown the greatest interest in his fate. 793 01:20:55,184 --> 01:20:57,559 Indeed I have, sir, as has the queen. 794 01:21:01,017 --> 01:21:03,767 I have a brief communication from Her Majesty... 795 01:21:03,809 --> 01:21:06,309 which she has requested that I read to you. 796 01:21:09,267 --> 01:21:12,226 "To the Governing Committee, London Hospital. 797 01:21:19,851 --> 01:21:24,184 I would very much like to commend you for the charitable face... 798 01:21:24,267 --> 01:21:27,184 you have shown Mr. John Merrick, the Elephant Man. 799 01:21:27,226 --> 01:21:29,851 It is laudable that you have provided... 800 01:21:29,934 --> 01:21:32,309 one of England's most unfortunate sons... 801 01:21:32,351 --> 01:21:36,976 with a safe and tranquil harbor, a home. 802 01:21:37,059 --> 01:21:38,976 For this immeasurable kindness... 803 01:21:39,017 --> 01:21:41,392 as well as the many other acts of mercy... 804 01:21:41,476 --> 01:21:43,392 on behalf of the poor... 805 01:21:43,476 --> 01:21:47,601 of which Mr. Carr Gomm has kept me informed... 806 01:21:47,684 --> 01:21:50,559 I gratefully thank you. 807 01:21:50,642 --> 01:21:52,267 Signed, Victoria." 808 01:21:57,351 --> 01:22:01,726 I'm sure I can count on you gentlemen to do the Christian thing. 809 01:22:01,809 --> 01:22:05,434 Thank you very much, ma'am. I'm sure we shall all try. 810 01:22:06,684 --> 01:22:09,309 Gentlemen, I wish to move that Mr. John Merrick... 811 01:22:09,392 --> 01:22:11,809 be admitted to this hospital on a permanent basis... 812 01:22:11,892 --> 01:22:15,100 provided the hospital receives a yearly sum... 813 01:22:15,184 --> 01:22:17,892 equal to the cost of the occupation of one bed. 814 01:22:18,600 --> 01:22:20,809 All those in favor? 815 01:22:32,434 --> 01:22:35,475 Thank you, gentlemen. The motion is carried. 816 01:22:41,642 --> 01:22:44,017 Yes. Come in! 817 01:22:49,475 --> 01:22:51,059 Good afternoon. 818 01:22:52,684 --> 01:22:55,517 Mr. Carr Gomm has something he wants to say to you. 819 01:22:55,559 --> 01:22:58,017 Mr. Merrick, I have very great pleasure... 820 01:22:58,100 --> 01:23:00,850 in being able to welcome you officially... 821 01:23:00,934 --> 01:23:02,684 to the London Hospital. 822 01:23:02,725 --> 01:23:05,434 This morning, the governing committee unanimously voted... 823 01:23:05,517 --> 01:23:09,642 that you should be provided with these rooms on a permanent basis. 824 01:23:09,725 --> 01:23:11,975 This is your home now. 825 01:23:12,017 --> 01:23:14,350 I'm so very, very glad for you. 826 01:23:14,392 --> 01:23:16,725 Welcome home, lad. 827 01:23:20,934 --> 01:23:22,517 This is... 828 01:23:24,559 --> 01:23:26,017 my home? 829 01:23:26,059 --> 01:23:27,225 Yes. 830 01:23:27,309 --> 01:23:32,267 Please, will you thank the governing committee for me? 831 01:23:32,350 --> 01:23:34,267 I will do my utmost... 832 01:23:34,350 --> 01:23:37,267 to merit their kindness. 833 01:23:37,892 --> 01:23:39,975 This... 834 01:23:40,059 --> 01:23:42,225 is my home? 835 01:23:43,309 --> 01:23:45,267 Yes. This as well. 836 01:23:52,600 --> 01:23:53,934 Your dressing case. 837 01:24:03,100 --> 01:24:04,684 Oh, thank you. 838 01:24:11,309 --> 01:24:13,225 Thanks, all my friends. 839 01:24:13,309 --> 01:24:15,517 Thank you. 840 01:24:15,600 --> 01:24:18,809 - You like it? - Oh, my friends. 841 01:24:24,350 --> 01:24:26,267 Oh, my friends. 842 01:24:28,809 --> 01:24:31,309 Oh, thank you. 843 01:24:55,975 --> 01:24:58,392 - Who's next? - I say. 844 01:24:59,809 --> 01:25:02,267 - What, you again? - Yeah, but... 845 01:25:02,350 --> 01:25:05,684 But these young ladies have never seen it. 846 01:25:08,975 --> 01:25:10,559 You're on, mate. 847 01:25:13,184 --> 01:25:16,475 Okay, that's it for this performance. 848 01:25:16,517 --> 01:25:19,975 - Jim, can I go tonight? - Sit down, Charlie. 849 01:25:21,350 --> 01:25:23,267 There's always tomorrow. Don't worry. 850 01:25:26,975 --> 01:25:29,475 Room for one more? 851 01:25:29,559 --> 01:25:31,517 At the right price. 852 01:25:33,392 --> 01:25:34,892 There's room. 853 01:25:46,808 --> 01:25:49,308 All right, all right! Keep the noise down! 854 01:25:51,808 --> 01:25:54,267 We don't want to frighten him, do we? 855 01:26:28,725 --> 01:26:31,058 Hello. My name... 856 01:26:31,142 --> 01:26:35,350 is John Merrick... 857 01:26:35,433 --> 01:26:39,683 and I'm very, very pleased... 858 01:26:39,725 --> 01:26:42,183 to meet you. 859 01:26:46,308 --> 01:26:48,933 I think you are... 860 01:26:49,017 --> 01:26:52,017 very beautiful... 861 01:26:55,600 --> 01:26:58,183 Curtain time! 862 01:26:58,267 --> 01:27:01,808 You look beautiful, darling. I wouldn't change a thing. 863 01:27:02,933 --> 01:27:05,183 You look like the bleedin' Prince of Wales. 864 01:27:07,183 --> 01:27:09,100 Here, my friends... 865 01:27:10,642 --> 01:27:12,350 is the Elephant Man! 866 01:27:15,475 --> 01:27:18,892 I told you he was horrible. 867 01:27:18,975 --> 01:27:20,558 Just horrible. 868 01:27:30,017 --> 01:27:33,142 Perhaps the ladies would like a closer look? 869 01:27:33,183 --> 01:27:36,767 - Yeah, yeah. - No, Jack! 870 01:27:40,850 --> 01:27:42,433 There. 871 01:27:44,725 --> 01:27:47,892 He's quite a ladies' man, isn't he? 872 01:27:47,975 --> 01:27:51,975 Come on. Give the ladies' man a little kiss, eh? 873 01:27:53,308 --> 01:27:55,517 Come on. Give him a kiss. 874 01:28:07,517 --> 01:28:10,267 Here, here, here! That's enough romance. 875 01:28:10,350 --> 01:28:11,933 Time for beddy-byes. 876 01:29:02,308 --> 01:29:04,225 All right, all right. Keep the noise down. 877 01:29:04,308 --> 01:29:06,850 Now, keep it quiet. Quiet! Hey! 878 01:29:06,933 --> 01:29:08,891 Keep it quiet. Now, watch this. 879 01:29:53,516 --> 01:29:56,141 Okay, that's enough! That's enough! 880 01:29:56,183 --> 01:29:58,391 That's it. The show's over. 881 01:29:58,475 --> 01:30:00,391 I'll see you back at the Peacock. 882 01:30:03,308 --> 01:30:05,225 Get out of here. 883 01:30:32,266 --> 01:30:33,850 Here. 884 01:30:35,016 --> 01:30:36,600 Come on. 885 01:30:39,516 --> 01:30:42,433 There you are. That's better, isn't it? 886 01:30:45,183 --> 01:30:47,808 I've done well tonight. 887 01:30:47,891 --> 01:30:50,891 Here. Buy yourself a sweet. 888 01:31:18,183 --> 01:31:19,600 My treasure. 889 01:32:38,683 --> 01:32:41,808 - I know what happened last night. - What? 890 01:32:50,391 --> 01:32:52,599 Dear God. 891 01:32:52,599 --> 01:32:54,308 Boy! 892 01:33:11,599 --> 01:33:15,641 Where is he? Where's Mr. Merrick? 893 01:33:21,058 --> 01:33:23,724 Where is he? Where's Mr. Merrick? 894 01:33:25,849 --> 01:33:28,724 - I don't know what you mean, sir. - Don't lie to me! 895 01:33:30,141 --> 01:33:33,391 I know all about it. You were seen. 896 01:33:33,474 --> 01:33:35,391 You're involved with Bytes, aren't you? 897 01:33:35,474 --> 01:33:38,349 You've taken him. Where is he? 898 01:33:38,391 --> 01:33:41,349 Now, wait a minute. I haven't taken him anywhere. 899 01:33:41,433 --> 01:33:44,974 I don't know no Bytes. We were just having a bit of fun. 900 01:33:45,058 --> 01:33:47,058 We never hurt him. 901 01:33:47,141 --> 01:33:49,058 You know, just having a laugh, that's all. 902 01:33:49,141 --> 01:33:52,266 You bastard! He's gone! 903 01:33:52,349 --> 01:33:54,683 When I left him, he was in bed safe and sound! 904 01:33:54,724 --> 01:33:58,016 You bastard! You bastard! 905 01:33:58,099 --> 01:34:01,724 You're not listening to me! I told you, I don't know no Bytes! 906 01:34:01,808 --> 01:34:03,599 I ain't done nothing wrong. 907 01:34:03,683 --> 01:34:07,391 People pay money to see your monster. I collect it. 908 01:34:07,474 --> 01:34:09,641 You're the monster! You're the freak! 909 01:34:09,683 --> 01:34:11,808 Now, get out! You're finished! 910 01:34:11,849 --> 01:34:15,349 You don't frighten me, you and your bleedin' Elephant Man. 911 01:34:16,891 --> 01:34:20,099 I'm glad what I done, and you can do nothing about it. 912 01:34:20,183 --> 01:34:22,391 Only Mothershead can sack me now! 913 01:34:28,183 --> 01:34:29,808 Done. 914 01:34:46,516 --> 01:34:48,474 There's something I'd like to tell you, Treves. 915 01:34:49,641 --> 01:34:53,474 You know, I felt as deeply as you did about John. 916 01:34:53,516 --> 01:34:55,266 Well, now he's disappeared... 917 01:34:55,349 --> 01:34:57,558 very likely to the continent. 918 01:34:57,641 --> 01:34:59,849 There's no question of your going after him. 919 01:34:59,933 --> 01:35:02,933 You're desperately needed here by your patients. 920 01:35:03,016 --> 01:35:05,849 You did everything in your power. 921 01:35:05,891 --> 01:35:07,933 Remember that, Treves. 922 01:35:08,016 --> 01:35:09,933 Everything in your power. 923 01:36:39,474 --> 01:36:41,057 Get the stool. 924 01:37:07,766 --> 01:37:09,307 Get up, you bastard. 925 01:37:35,141 --> 01:37:38,891 Look at all these beautiful animals. 926 01:37:43,391 --> 01:37:45,849 What a lot you have. 927 01:37:57,849 --> 01:38:00,349 That sly bastard. 928 01:38:05,349 --> 01:38:08,599 He's doing this to spite me! 929 01:38:18,599 --> 01:38:21,016 You're doing this to spite me... 930 01:38:21,057 --> 01:38:23,016 and it's got to stop! 931 01:38:23,099 --> 01:38:25,557 Bytes, he's sick! 932 01:38:25,641 --> 01:38:27,557 Let him die! 933 01:38:29,682 --> 01:38:32,432 But don't think I'm going to bury that... 934 01:38:34,849 --> 01:38:36,516 bag of flesh! 935 01:38:36,599 --> 01:38:38,182 Wrong! 936 01:38:45,307 --> 01:38:47,224 As a matter of fact... 937 01:38:53,849 --> 01:38:56,474 - Bytes, no! - As a matter of fact... 938 01:38:56,557 --> 01:38:58,516 Bytes, stop, please! 939 01:39:44,390 --> 01:39:46,890 Bytes, please, don't! 940 01:40:53,265 --> 01:40:54,849 We've decided... 941 01:40:58,099 --> 01:41:00,015 we're gonna get you out of here. 942 01:41:00,099 --> 01:41:02,224 All right? 943 01:41:28,682 --> 01:41:30,599 Good on you, mate. Good on you. 944 01:42:50,265 --> 01:42:51,682 Luck, my friend. 945 01:42:54,349 --> 01:42:57,599 Luck. And who needs it more than we? 946 01:44:25,223 --> 01:44:27,307 Hey, mister. 947 01:44:28,640 --> 01:44:31,723 Mister, why is your head so big? 948 01:44:35,848 --> 01:44:37,807 Why is your head so big, mister? 949 01:44:41,098 --> 01:44:44,140 Why is your head so big? Why won't you answer me? 950 01:44:50,515 --> 01:44:52,432 Why is your head so big, mister? 951 01:45:20,682 --> 01:45:22,640 Stop him! 952 01:46:19,848 --> 01:46:22,848 I am not an animal! 953 01:46:24,723 --> 01:46:27,640 I am not an animal! 954 01:46:30,348 --> 01:46:33,973 I am a human being! 955 01:46:39,348 --> 01:46:42,140 I am... 956 01:46:42,223 --> 01:46:44,181 a man! 957 01:46:49,223 --> 01:46:51,181 Excuse me, sir. 958 01:46:51,265 --> 01:46:53,723 Out of the way, sir. Excuse me. 959 01:46:56,723 --> 01:47:00,015 Mr. Treves, sir! They found him! 960 01:47:00,098 --> 01:47:02,640 I think they found John! 961 01:47:14,140 --> 01:47:15,723 Thank you. 962 01:47:23,015 --> 01:47:25,723 - Keep still, girl. - Sorry. 963 01:47:27,265 --> 01:47:30,890 That was very nice of Mrs. Kendal to give me this dress for tonight. 964 01:47:30,973 --> 01:47:32,556 It's so beautiful. 965 01:47:36,015 --> 01:47:38,806 Does Mrs. Kendal know that John is dying? 966 01:47:43,181 --> 01:47:44,640 Yes, she knows. 967 01:47:59,723 --> 01:48:02,181 How do I look? 968 01:48:02,265 --> 01:48:03,890 Splendid. 969 01:48:03,973 --> 01:48:08,056 Now, you will not look out of place. You look absolutely splendid. 970 01:48:08,140 --> 01:48:12,015 - Oh, splendid. Shall we go? - Yes. 971 01:48:13,056 --> 01:48:14,640 Again... 972 01:48:14,681 --> 01:48:18,723 I can't tell you how sorry I am for what happened. 973 01:48:18,806 --> 01:48:22,306 You see, I had no idea, really. 974 01:48:22,348 --> 01:48:25,140 Please, you mustn't blame yourself. 975 01:48:25,181 --> 01:48:29,806 Mr. Treves, don't worry about me... 976 01:48:29,848 --> 01:48:32,015 my friend. 977 01:48:32,098 --> 01:48:37,640 I am happy every hour of the day. 978 01:48:37,640 --> 01:48:42,223 My life is full because I know that I am loved. 979 01:48:46,056 --> 01:48:48,848 I have gained myself. 980 01:48:57,181 --> 01:49:00,848 I could not say that... 981 01:49:00,931 --> 01:49:02,973 were it not for you. 982 01:49:07,140 --> 01:49:10,515 Well, and l... 983 01:49:10,598 --> 01:49:14,473 You've done so much for me as well. 984 01:49:14,515 --> 01:49:16,140 Thank you. 985 01:49:18,473 --> 01:49:20,015 So... 986 01:49:21,181 --> 01:49:23,140 I'll fetch Mrs. Mothershead and Nora... 987 01:49:23,181 --> 01:49:25,765 and be back in a few minutes. 988 01:49:28,181 --> 01:49:30,140 Very good, my friend. 989 01:49:34,723 --> 01:49:36,681 My friend. 990 01:52:32,348 --> 01:52:34,598 Mrs. Kendal. 991 01:52:37,514 --> 01:52:39,681 Thank you. 992 01:52:39,764 --> 01:52:41,681 Your Royal Highness... 993 01:52:41,764 --> 01:52:43,514 ladies and gentlemen... 994 01:52:43,598 --> 01:52:46,098 tonight's performance was very special to me... 995 01:52:46,181 --> 01:52:48,681 because it was very special to someone else. 996 01:52:48,764 --> 01:52:51,806 A man who knows the theater and who loves the theater... 997 01:52:51,848 --> 01:52:54,806 and yet this is the very first time he's ever been here. 998 01:52:56,514 --> 01:52:57,806 I wish to dedicate... 999 01:52:57,889 --> 01:53:00,764 The whole company wishes to dedicate with all their hearts... 1000 01:53:00,848 --> 01:53:03,264 tonight's performance... 1001 01:53:03,348 --> 01:53:05,306 to Mr. John Merrick... 1002 01:53:05,348 --> 01:53:07,348 my very dear friend. 1003 01:53:19,723 --> 01:53:22,681 Stand up. They want to see you. 1004 01:53:22,764 --> 01:53:25,556 Go on. It's all right. Just stand up. 1005 01:53:25,639 --> 01:53:27,556 They want to see you. 1006 01:54:03,972 --> 01:54:07,889 I really did believe that... 1007 01:54:07,972 --> 01:54:11,597 the ogre would never get out of the dungeon. 1008 01:54:13,389 --> 01:54:16,889 Good. So you really enjoyed yourself? 1009 01:54:19,681 --> 01:54:21,264 It was wonderful! 1010 01:54:21,347 --> 01:54:26,139 Good. Then we must go again some evening. 1011 01:54:26,181 --> 01:54:29,306 Oh, yes. Oh, I hope so. 1012 01:54:29,389 --> 01:54:31,431 Yes, we will. We will. 1013 01:54:32,972 --> 01:54:35,347 Good. I'm pleased. 1014 01:54:35,389 --> 01:54:39,222 Well, I ought to go. 1015 01:54:39,306 --> 01:54:43,597 You must get some sleep. Good night, and sleep well. 1016 01:54:45,806 --> 01:54:49,597 - And you too, my friend. - Yes. 1017 01:54:49,681 --> 01:54:52,139 I'm so pleased you enjoyed yourself. 1018 01:54:52,181 --> 01:54:54,306 Good night. 1019 01:54:57,764 --> 01:54:59,347 Good night. 1020 01:56:31,639 --> 01:56:33,181 It's finished. 1021 02:00:04,430 --> 02:00:08,764 Never, oh, never nothing will die. 1022 02:00:08,805 --> 02:00:13,139 The stream flows, the wind blows. 1023 02:00:13,180 --> 02:00:17,139 The cloud fleets, the heart beats. 1024 02:00:38,513 --> 02:00:40,680 Nothing will die.74483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.