Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,291 --> 00:00:24,125
NETFLIX PRESENTS
4
00:01:05,375 --> 00:01:07,375
[birds chirping]
5
00:01:08,708 --> 00:01:10,166
[horn honks in distance]
6
00:01:15,416 --> 00:01:18,041
-[cell phone vibrating]
-[footsteps approaching]
7
00:01:45,000 --> 00:01:46,083
[woman sighs]
8
00:01:58,333 --> 00:01:59,791
What are you doing?
9
00:02:01,750 --> 00:02:03,750
[chuckles]
10
00:02:08,750 --> 00:02:09,625
Hmm.
11
00:02:13,666 --> 00:02:15,041
[sighs softly]
12
00:02:17,458 --> 00:02:19,166
[exhales deeply]
13
00:02:28,250 --> 00:02:29,958
I've got to get to work.
14
00:02:30,666 --> 00:02:31,791
[in French] Stop. No.
15
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
-[in English] I'll be home by seven.
-No. Hey. Get back here
16
00:02:35,958 --> 00:02:37,000
and finish.
17
00:02:37,958 --> 00:02:39,958
[footsteps retreat]
18
00:02:40,041 --> 00:02:42,041
[sighs deeply]
19
00:02:44,666 --> 00:02:45,875
[door shuts]
20
00:02:45,958 --> 00:02:48,708
[intense music playing]
21
00:03:11,875 --> 00:03:13,875
[sirens wailing in distance]
22
00:03:42,208 --> 00:03:44,208
[indistinct chattering]
23
00:03:48,750 --> 00:03:50,666
[in French] Good morning. How are you?
24
00:04:25,416 --> 00:04:26,583
Thank you.
25
00:04:28,833 --> 00:04:31,166
[in English]
You never stayed here before.
26
00:04:32,500 --> 00:04:36,083
[man] Just to say goodbye
before you go to New York.
27
00:04:36,750 --> 00:04:38,041
I'm not leaving yet.
28
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Will it do?
29
00:04:42,291 --> 00:04:43,125
Just in time.
30
00:04:45,333 --> 00:04:47,333
Things surface when they surface.
31
00:04:51,166 --> 00:04:54,958
So, what are you hoping for?
A boy or a girl?
32
00:04:55,875 --> 00:04:56,708
It's a girl.
33
00:04:57,750 --> 00:04:59,708
-[man] Un Americanita.
-Hmm.
34
00:05:02,750 --> 00:05:04,916
-Breakfast is on me.
-Thank you.
35
00:05:17,958 --> 00:05:19,666
-[man 2 on phone] Carlos?
-Hi, Graham.
36
00:05:19,750 --> 00:05:22,875
-Lower the offer 35%.
-[Graham] Are you sure? He's almost here.
37
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
-Trust me, I'm sure.
-[Graham] Okay.
38
00:05:24,916 --> 00:05:27,083
-Put Peter on, please.
-[Graham] Sure, hang on.
39
00:05:27,166 --> 00:05:29,166
[suspenseful music plays]
40
00:05:59,625 --> 00:06:01,416
Sorry to keep you all waiting.
41
00:06:05,916 --> 00:06:07,750
Can we speak, uh, in private?
42
00:06:08,625 --> 00:06:10,333
I don't think that's necessary.
43
00:06:23,291 --> 00:06:24,291
What's this?
44
00:06:26,166 --> 00:06:27,375
[whispers] Out.
45
00:06:42,708 --> 00:06:44,458
Are there more copies of this shit?
46
00:06:44,541 --> 00:06:46,708
Are you going to take the offer?
47
00:06:52,666 --> 00:06:53,916
You scumbags.
48
00:06:55,791 --> 00:06:57,791
[Carlos laughing]
49
00:07:00,083 --> 00:07:01,791
[Graham] Good thing
you're going to New York.
50
00:07:01,875 --> 00:07:03,416
I was starting to worry about my job.
51
00:07:03,500 --> 00:07:05,416
So, I got the promotion, then?
52
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
-Maybe.
-Seriously?
53
00:07:09,791 --> 00:07:13,500
Still dangling a fucking carrot.
Just keep dicking me around.
54
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
No, don't laugh.
55
00:07:16,291 --> 00:07:19,791
Make a decision, you can shove it
up your ass. Or I go to Price.
56
00:07:21,833 --> 00:07:23,375
There's no fun over there.
57
00:07:39,375 --> 00:07:41,083
By the way, I invited Graham.
58
00:07:41,833 --> 00:07:43,500
Oh. Let's see what he says.
59
00:07:44,041 --> 00:07:46,083
Because they need an answer in New York.
60
00:07:46,166 --> 00:07:47,000
And?
61
00:07:47,750 --> 00:07:50,750
And what?
I can't keep them waiting any longer.
62
00:07:50,833 --> 00:07:52,625
Say yes. What's the problem?
63
00:07:53,875 --> 00:07:55,291
And if you don't get the okay?
64
00:07:56,250 --> 00:07:58,083
Who do you think you're talking to?
65
00:07:58,916 --> 00:08:00,875
I'll go without you
if you don't get the promotion.
66
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
Go without me.
You won't find anybody as elegant.
67
00:08:04,541 --> 00:08:06,541
[both laugh]
68
00:08:16,125 --> 00:08:17,333
[in French] Thank you.
69
00:08:26,416 --> 00:08:28,416
[indistinct chattering]
70
00:08:37,083 --> 00:08:39,000
-[woman] Always unpredictable.
-[Carlos] Mom.
71
00:08:39,500 --> 00:08:41,666
[chuckling] There he is.
72
00:08:41,750 --> 00:08:43,208
Congratulations, Elena.
73
00:08:43,291 --> 00:08:45,083
Oh, my dear.
74
00:08:46,375 --> 00:08:48,291
-Thank you so much.
-[chuckles]
75
00:08:48,375 --> 00:08:50,083
-You look beautiful.
-Merci.
76
00:08:50,166 --> 00:08:52,750
-Oh, my God.
-[Carlos] What about me?
77
00:08:53,250 --> 00:08:56,083
-Oh, look at you. [laughs]
-[Carlos chuckles]
78
00:08:56,166 --> 00:08:59,375
-Congratulations, Mom.
-Thank you, darling. Thank you so much.
79
00:09:00,083 --> 00:09:01,833
-Ah…
-Congratulations, Elena.
80
00:09:03,041 --> 00:09:04,125
Thank you, Graham.
81
00:09:05,000 --> 00:09:06,250
[Susan] Congratulations, really.
82
00:09:06,333 --> 00:09:07,916
-[Graham] Susan, how are you?
-Thank you.
83
00:09:08,000 --> 00:09:09,916
[applauding]
84
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
Thank you. You're so kind. Merci.
85
00:09:16,291 --> 00:09:18,125
Upon receiving this medal,
86
00:09:18,708 --> 00:09:22,625
the most esteemed recognition
offered by a country I love so much,
87
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
I experienced the same sensation
as when I was appointed
88
00:09:26,458 --> 00:09:29,791
High Commissioner
of the United States for Human Rights.
89
00:09:30,375 --> 00:09:31,208
Fear,
90
00:09:31,958 --> 00:09:35,458
mixed with a sense
of responsibility, and pride.
91
00:09:36,666 --> 00:09:38,875
Yes, fear
92
00:09:39,791 --> 00:09:44,041
of not being able to live up
to the enormous trust placed in me.
93
00:09:44,875 --> 00:09:46,666
My sense of responsibility
94
00:09:47,333 --> 00:09:50,625
that simply won't allow me
to take a step back.
95
00:09:50,708 --> 00:09:51,625
And pride.
96
00:09:52,416 --> 00:09:56,208
I'm proud of the great honor
that has been bestowed upon me
97
00:09:56,291 --> 00:09:57,666
by the United Nations.
98
00:09:57,750 --> 00:09:59,750
[sirens wailing in distance]
99
00:10:03,208 --> 00:10:05,291
[man] …security issues, that's all.
100
00:10:05,375 --> 00:10:08,458
-[Graham] Don't worry, this'll be fixed--
-Am I interrupting?
101
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
-Hey.
-We were waiting for you.
102
00:10:12,541 --> 00:10:13,833
Mr. Donovan, hi.
103
00:10:14,791 --> 00:10:16,916
Listen. I don't know
if you're aware of the deal
104
00:10:17,000 --> 00:10:19,041
we're trying to negotiate
with President Ndong?
105
00:10:19,125 --> 00:10:19,958
Vaguely.
106
00:10:20,041 --> 00:10:24,125
The biggest pocket of oil I've ever seen,
and I have seen fucking plenty.
107
00:10:24,208 --> 00:10:28,458
What we need now is to finally get
that embargo on oil sales lifted
108
00:10:28,541 --> 00:10:29,625
so we can cash in.
109
00:10:29,708 --> 00:10:33,333
Yeah, the UN envoy is there right now,
finishing a report.
110
00:10:33,416 --> 00:10:34,583
We're almost there.
111
00:10:35,083 --> 00:10:38,416
We've just spent 15 million
lobbying the United Nations
112
00:10:38,500 --> 00:10:40,208
to cast Ndong as a democrat.
113
00:10:40,291 --> 00:10:43,833
We even fucking stuffed the ballot boxes,
for Christ's sake.
114
00:10:43,916 --> 00:10:47,166
-Well, so, what's the problem?
-[Graham] A Zande terrorist group.
115
00:10:47,250 --> 00:10:49,750
-Ethnic rivals of the group of Ndong.
-Right.
116
00:10:49,833 --> 00:10:52,041
They just kidnapped
an oil refinery engineer.
117
00:10:52,125 --> 00:10:52,958
The MIA?
118
00:10:53,041 --> 00:10:54,916
-They're a joke.
-[Graham] Yeah.
119
00:10:55,000 --> 00:10:56,833
Didn't Ndong eliminate most of them?
120
00:10:56,916 --> 00:11:00,291
Yeah, well, they're a joke that
can massively fuck things up for us.
121
00:11:00,375 --> 00:11:04,041
[Graham] He missed one, Calixto Batete,
and he can ruin everything.
122
00:11:04,625 --> 00:11:06,916
They wanna rock the boat,
and they probably will.
123
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
That's why
we have to handle this with care.
124
00:11:09,166 --> 00:11:12,083
We just stopped President Ndong
from going on television
125
00:11:12,166 --> 00:11:15,000
and making some speech
about threatening to wipe out
126
00:11:15,083 --> 00:11:18,666
the entire Zande population
if they don't release this engineer guy.
127
00:11:18,750 --> 00:11:21,958
Yeah, and if this moron
turns the country into a bloodbath,
128
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
we can't lift the embargo,
and it's all over.
129
00:11:24,541 --> 00:11:28,083
Okay, first of all,
he should leave the country.
130
00:11:28,166 --> 00:11:32,041
Exactly. Listen, Carlos,
you're familiar with that country,
131
00:11:32,125 --> 00:11:33,958
so I need you there, all right?
132
00:11:34,833 --> 00:11:37,125
Make sure everything goes smoothly.
133
00:11:48,875 --> 00:11:50,125
What the fuck was that about?
134
00:11:50,208 --> 00:11:52,250
I've never done
anything like this in my life.
135
00:11:52,916 --> 00:11:54,416
You are a negotiator.
136
00:11:54,958 --> 00:11:58,541
You grew up on the United Nations,
and you know the country.
137
00:11:58,625 --> 00:12:01,583
Come on, three months
working for an NGO, that's it.
138
00:12:01,666 --> 00:12:04,416
I know about buying
and selling companies, period.
139
00:12:04,500 --> 00:12:06,666
You don't have to get your hands dirty.
140
00:12:07,250 --> 00:12:11,000
Just keep the peace down there is all
till we can lift that embargo.
141
00:12:11,083 --> 00:12:12,791
I knew Calixto Batete.
142
00:12:12,875 --> 00:12:16,041
I knew him really well. He's got
nothing to do with politics. No way.
143
00:12:16,125 --> 00:12:17,416
Well, people change.
144
00:12:17,500 --> 00:12:19,458
You're not the backpacker
you once were either.
145
00:12:19,541 --> 00:12:21,750
You know Susan's due in 24 days.
146
00:12:21,833 --> 00:12:24,750
Well, you can put the pedal down
when you want to.
147
00:12:24,833 --> 00:12:26,166
[Susan] Everything okay?
148
00:12:26,250 --> 00:12:28,666
Your husband has to take
a little business trip,
149
00:12:28,750 --> 00:12:30,541
and he's getting frustrated.
150
00:12:30,625 --> 00:12:32,416
Oh, no, no, no, no,
he's not going anywhere.
151
00:12:32,500 --> 00:12:35,500
Worth his while.
This will be very good for both of you.
152
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
How good? New York good?
153
00:12:40,208 --> 00:12:43,000
Yes, and becoming partner good too.
154
00:12:47,708 --> 00:12:48,666
Did you hear that?
155
00:12:53,375 --> 00:12:55,375
[suspenseful music playing]
156
00:13:14,041 --> 00:13:16,625
-What is it?
-Oh. Nothing.
157
00:13:18,541 --> 00:13:20,083
Perhaps we can go with you.
158
00:13:20,750 --> 00:13:23,208
Yeah, sure.
And what if you have to outrun a lion?
159
00:13:23,291 --> 00:13:25,833
[chuckles] There are no lions there.
160
00:13:35,166 --> 00:13:38,583
The alleged kidnapper,
I used to know him. He was my friend.
161
00:13:46,458 --> 00:13:48,375
Don't go if you think it's dangerous.
162
00:13:50,291 --> 00:13:52,458
Accept that job in New York. Hmm?
163
00:15:03,875 --> 00:15:04,708
Hello.
164
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
Douglas Mackinnon,
Stoneoil executive director.
165
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Pleasure.
166
00:15:09,375 --> 00:15:12,083
-Stefan Goiris, chief of security.
-Nice to meet you.
167
00:15:13,000 --> 00:15:16,291
-Has the negotiator arrived?
-Yes, they're all here.
168
00:15:16,375 --> 00:15:18,291
-Thank you.
-We were waiting for you.
169
00:15:18,375 --> 00:15:19,791
Park in lot three.
170
00:15:23,500 --> 00:15:27,375
-Any word from the kidnappers yet?
-No, nothing yet.
171
00:15:29,166 --> 00:15:30,000
Good morning.
172
00:15:30,958 --> 00:15:31,791
Hello.
173
00:15:32,541 --> 00:15:36,208
General William Mba. On behalf
of this great democratic republic,
174
00:15:36,291 --> 00:15:37,666
it's my honor to welcome you.
175
00:15:37,750 --> 00:15:39,166
The honor is mine, General.
176
00:15:39,250 --> 00:15:41,708
Our negotiating team. Leo Babich.
177
00:15:41,791 --> 00:15:43,166
Very pleased to meet you.
178
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
-Pleasure.
-Please join us.
179
00:15:44,666 --> 00:15:45,500
Hello, everyone.
180
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
[Mba] I suppose you read the reports,
181
00:15:48,041 --> 00:15:51,000
and you're up to date
on our most recent investigations.
182
00:15:51,666 --> 00:15:54,458
What I don't understand
is why they haven't made contact yet.
183
00:15:54,541 --> 00:15:55,875
We need to be patient.
184
00:15:55,958 --> 00:15:59,000
Kidnappings in Africa
are often slow to develop.
185
00:15:59,083 --> 00:16:02,083
Well, this one we'll have to speed up.
No time to spare, gentlemen.
186
00:16:02,166 --> 00:16:05,416
We must pay whatever they ask for,
and if they need to leave the country,
187
00:16:05,500 --> 00:16:07,416
we'll help them do that.
No tricks, no traps.
188
00:16:08,083 --> 00:16:10,541
There is always
the possibility that their motives
189
00:16:10,625 --> 00:16:13,458
aren't so much economic
as political in nature.
190
00:16:13,541 --> 00:16:16,083
That could complicate
the negotiation considerably.
191
00:16:16,166 --> 00:16:18,583
The few remaining members
of the MIA are exiled in France,
192
00:16:18,666 --> 00:16:20,375
and they're not claiming responsibility.
193
00:16:20,458 --> 00:16:23,833
There's a new faction
led by young radicalized Zandes,
194
00:16:23,916 --> 00:16:25,500
among them, Calixto Batete.
195
00:16:25,583 --> 00:16:29,125
-Why not claim responsibility?
-[Mba] Zandes are unpredictable.
196
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
They don't adhere to rules of logic.
197
00:16:33,166 --> 00:16:35,166
[Stefan] Maybe there's something else.
198
00:16:36,166 --> 00:16:38,375
The kidnapping
could have gotten out of hand.
199
00:16:38,458 --> 00:16:41,416
What are you driving at?
They killed him already?
200
00:16:41,500 --> 00:16:44,291
We're on an island
with a lot of vegetation.
201
00:16:44,375 --> 00:16:46,958
It would be easy to get rid of the body.
Very easy.
202
00:16:48,041 --> 00:16:50,958
Our priority is
to locate whoever did this.
203
00:16:51,041 --> 00:16:53,750
Once we locate them,
we will know where Steve Campbell is.
204
00:16:53,833 --> 00:16:55,916
General, have you read the memorandum?
205
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
[Mba] Don't worry
about the United Nations envoy.
206
00:16:59,000 --> 00:17:00,666
I'm not worried, General. I trust you.
207
00:17:00,750 --> 00:17:04,583
But we need to avoid even the smallest
sign of violence happening on the island.
208
00:17:04,666 --> 00:17:06,416
So I urge you to read the memorandum.
209
00:17:09,958 --> 00:17:12,333
You'll be staying
at the guest home of President Ndong.
210
00:17:12,416 --> 00:17:14,125
-They were adamant.
-Wonderful.
211
00:17:15,291 --> 00:17:17,416
I have to be
at the presidential palace at 5:30
212
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
for a meeting with the president's son.
213
00:17:19,083 --> 00:17:20,166
[Douglas] Very good.
214
00:17:20,750 --> 00:17:22,458
I will introduce you to your guide.
215
00:17:22,541 --> 00:17:24,541
No need, thanks,
we've known each other a while.
216
00:17:24,625 --> 00:17:26,916
Well, if anything comes up,
we'll let you know.
217
00:17:27,000 --> 00:17:27,875
Thank you very much.
218
00:17:27,958 --> 00:17:30,416
-How are you, Carlos?
-Good. How are you?
219
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
Great. I'm great.
220
00:17:33,541 --> 00:17:35,958
We've come a long way, haven't we, Carlos?
221
00:17:36,041 --> 00:17:39,250
Now you sit in the back,
and you're wearing a Rolex…
222
00:17:39,333 --> 00:17:41,083
-Yes, we've come a long way.
-[woman laughs]
223
00:17:41,166 --> 00:17:44,166
-I mean, you're even more beautiful.
-[woman] Oh, thank you.
224
00:17:48,625 --> 00:17:50,750
You still host parties on your boat?
225
00:17:50,833 --> 00:17:55,166
I can't remember the last party I threw,
something like two years ago.
226
00:17:55,250 --> 00:17:58,583
-Did you party with Campbell?
-[woman] With those people? No way.
227
00:17:59,083 --> 00:18:01,708
-Oh? What happened?
-No, just not them.
228
00:18:01,791 --> 00:18:04,291
-They're just not like us.
-How are they different?
229
00:18:05,041 --> 00:18:07,500
The oil company guys
are not like the NGO guys.
230
00:18:07,583 --> 00:18:11,000
They don't care if they're here,
in Alaska, Saudi Arabia…
231
00:18:11,083 --> 00:18:13,166
All they want is money and whores.
232
00:18:13,250 --> 00:18:17,291
-Any of the old crowd still living here?
-[woman] No, the last one was Anthony.
233
00:18:17,375 --> 00:18:19,666
He hooked up with a Spanish girl,
and he left.
234
00:18:22,791 --> 00:18:25,083
And did Ada and Calixto get married?
235
00:18:25,166 --> 00:18:29,041
[laughs] No.
She was waiting on you, Carlos.
236
00:18:41,375 --> 00:18:43,625
-Hello. Papers, please.
-[woman] Here you are.
237
00:18:45,625 --> 00:18:46,916
-Go ahead.
-Thank you.
238
00:18:47,416 --> 00:18:49,458
[gate buzzes]
239
00:18:55,375 --> 00:18:57,291
When did Calixto get into politics?
240
00:18:57,375 --> 00:18:59,750
I've been told
he's involved with the Zandes.
241
00:18:59,833 --> 00:19:03,541
Oh, I don't know anything about that.
He never talks to me about those things.
242
00:19:03,625 --> 00:19:04,791
What do you think?
243
00:19:04,875 --> 00:19:07,416
[woman] Look, I haven't been
in touch with him since you left.
244
00:19:07,500 --> 00:19:10,583
So, I really have no idea. I don't know.
245
00:19:12,208 --> 00:19:14,208
[helicopter blades whirring]
246
00:19:25,000 --> 00:19:27,416
I just couldn't wait until 5:30.
247
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
-Pleasure, Your Excellency.
-No, León.
248
00:19:31,333 --> 00:19:34,666
María, take care of the lady.
Whatever she needs.
249
00:19:36,291 --> 00:19:38,125
The president wanted to welcome you,
250
00:19:38,208 --> 00:19:40,250
but he had to leave town
on official business.
251
00:19:40,333 --> 00:19:42,375
I wanted to pay him my respects.
252
00:19:42,458 --> 00:19:43,500
[chuckles softly]
253
00:19:44,625 --> 00:19:46,166
This is the bedroom here.
254
00:19:47,208 --> 00:19:50,125
-Lady Gaga slept here once.
-I saw that on YouTube.
255
00:19:52,041 --> 00:19:55,208
You can have a swim, you know.
Make yourself at home.
256
00:19:55,291 --> 00:19:57,708
-Can we speak frankly?
-Sure.
257
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Look, we all want to get this resolved
with the engineer safely home
258
00:20:02,833 --> 00:20:05,833
and the president appearing
at the UN as a leader of a democracy.
259
00:20:05,916 --> 00:20:08,666
-That's what we are, a democracy.
-Yes. Of course.
260
00:20:08,750 --> 00:20:11,458
But if there's a massacre of the Zandes,
you won't be credible.
261
00:20:11,541 --> 00:20:15,291
A society under the rule of law
must never give in to these terrorists.
262
00:20:15,375 --> 00:20:17,666
Don't worry about it.
I'll give in, not you.
263
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
[chuckling]
264
00:20:25,541 --> 00:20:27,125
I do like you.
265
00:20:28,583 --> 00:20:29,750
I must leave now.
266
00:20:30,250 --> 00:20:33,166
-Tonight there's a party in your honor.
-Yeah, so I'm told.
267
00:20:33,250 --> 00:20:34,958
My chauffeur will come fetch you.
268
00:20:39,250 --> 00:20:40,458
There's a toy in the garage.
269
00:20:40,541 --> 00:20:42,583
But don't forget,
tonight, you leave it here.
270
00:20:43,208 --> 00:20:44,750
Someone will pick you up.
271
00:20:45,833 --> 00:20:49,583
Jesus, this is a fucking guest house?
The injustice!
272
00:20:49,666 --> 00:20:51,333
-What's that?
-[Carlos] Key to a Ferrari.
273
00:20:51,416 --> 00:20:52,375
[scoffs]
274
00:20:52,958 --> 00:20:54,375
What do you want to do now?
275
00:20:56,166 --> 00:20:58,625
-Make the most of it. Let's go.
-Where?
276
00:20:58,708 --> 00:21:00,666
To Calixto's family's house.
277
00:21:01,166 --> 00:21:04,291
-That's Zande territory.
-So? Do we look like we're Bana?
278
00:21:05,291 --> 00:21:08,250
No, but right now being white
isn't much of an advantage either.
279
00:21:08,333 --> 00:21:09,833
-Come on.
-No shower?
280
00:21:09,916 --> 00:21:11,750
-Come on.
-In a suit and tie? Really?
281
00:21:11,833 --> 00:21:13,000
I'm taking it off.
282
00:21:13,083 --> 00:21:15,583
["Ça Va Aller" by Petit Pays playing]
283
00:21:49,875 --> 00:21:50,875
Where are you going?
284
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Going to Nguema.
285
00:22:03,458 --> 00:22:06,166
Nguema is not in a secure area.
286
00:22:06,833 --> 00:22:08,166
-Go ahead.
-Thank you.
287
00:22:08,250 --> 00:22:09,541
[guard] Let them through.
288
00:22:36,708 --> 00:22:38,500
-Wait for me here.
-[woman] All right.
289
00:22:38,583 --> 00:22:40,583
[indistinct chattering]
290
00:23:05,708 --> 00:23:07,083
[knocking on door]
291
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
[knocking continues]
292
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
-[woman moaning, panting]
-Hello?
293
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
Anybody here?
294
00:23:17,958 --> 00:23:19,666
[moaning, panting stops]
295
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Hello?
296
00:23:37,125 --> 00:23:39,875
-Why are you here?
-Hey, hey, easy, easy. I'm a friend.
297
00:23:39,958 --> 00:23:42,333
-Whose friend are you?
-A friend of Ada, I swear to you.
298
00:23:43,125 --> 00:23:45,541
Hey, I'm a friend of Ada,
and this is Calixto's house, no?
299
00:23:45,625 --> 00:23:48,125
-What do you want from her?
-Eva, right?
300
00:23:49,750 --> 00:23:52,791
Eva, I'm Carlos, remember?
I knew you when you were little.
301
00:23:54,000 --> 00:23:54,833
You know me.
302
00:23:57,666 --> 00:23:58,500
American.
303
00:23:58,583 --> 00:24:01,458
-Yes.
-[Eva] He was Ada's white boyfriend.
304
00:24:02,541 --> 00:24:03,583
Is Ada here?
305
00:24:03,666 --> 00:24:04,958
They took her.
306
00:24:05,541 --> 00:24:08,375
-Who took her?
-The soldiers. To Black Beach.
307
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
And Mama Claudina?
308
00:24:13,125 --> 00:24:15,333
Can I see her? I need to speak to her.
309
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
[baby crying]
310
00:24:31,833 --> 00:24:32,958
[Eva] There she is.
311
00:24:37,166 --> 00:24:39,291
[Carlos] You'll die on your feet, working.
312
00:24:40,833 --> 00:24:43,333
Any time disgrace strikes this family,
313
00:24:44,125 --> 00:24:45,541
you're in the middle of it.
314
00:24:46,375 --> 00:24:48,041
I need to speak to Calixto.
315
00:24:49,375 --> 00:24:51,791
Who asked you
to stick your nose in all of this?
316
00:24:51,875 --> 00:24:53,833
I'm working for the oil company.
317
00:24:55,166 --> 00:24:57,958
Well, then, the Banas are your bosses.
318
00:24:58,583 --> 00:25:02,125
It wasn't me who got Calixto into this,
but I'll get him out of it.
319
00:25:02,208 --> 00:25:04,833
Calixto never got mixed up into politics.
320
00:25:05,875 --> 00:25:08,958
The only mistake he ever made
was trusting the whites.
321
00:25:09,500 --> 00:25:11,250
Look at the mess they got him into.
322
00:25:13,375 --> 00:25:17,166
You can trust me, Mama. I can help,
as long as the American is still alive.
323
00:25:17,250 --> 00:25:18,750
I don't know where he is.
324
00:25:19,375 --> 00:25:20,458
Nobody knows.
325
00:25:21,125 --> 00:25:23,750
If Ndong finds him first,
you know what'll happen?
326
00:25:24,666 --> 00:25:25,958
[Claudina] God help him.
327
00:25:33,000 --> 00:25:35,583
Think it over.
There's not much time though.
328
00:25:44,125 --> 00:25:45,291
How did it go?
329
00:25:46,041 --> 00:25:46,875
Not great.
330
00:25:55,500 --> 00:25:56,833
Ada's in Black Beach.
331
00:26:03,125 --> 00:26:05,000
-Let's go to dinner.
-[engine starts]
332
00:26:15,166 --> 00:26:19,125
[Carlos] I need a pass to get
into Black Beach. Calixto's wife is there.
333
00:26:19,208 --> 00:26:21,208
[Douglas] I'll tell Stefan.
He'll take care of it.
334
00:26:21,291 --> 00:26:24,166
-Great, thanks a lot, Douglas.
-[Douglas] Whatever you need.
335
00:26:24,250 --> 00:26:25,083
Bye.
336
00:26:32,291 --> 00:26:33,958
I didn't know you had guests, ma'am.
337
00:26:34,041 --> 00:26:37,333
Who are you calling ma'am? This is Carlos,
the friend I told you about.
338
00:26:37,416 --> 00:26:38,500
-How are you?
-This is Lucía.
339
00:26:38,583 --> 00:26:39,583
Hi. Pleased to meet you.
340
00:26:39,666 --> 00:26:40,791
-Hello.
-Hi.
341
00:26:41,958 --> 00:26:43,416
How'd she get those scars?
342
00:26:43,500 --> 00:26:45,083
Going where she doesn't belong.
343
00:26:45,166 --> 00:26:48,166
No, the ethnic markings on her face.
You from Rebola?
344
00:26:50,500 --> 00:26:51,333
Do you know it?
345
00:26:51,416 --> 00:26:54,916
I've been there often, yeah.
Did you buy that thing at the market?
346
00:26:55,000 --> 00:26:57,375
What are you insinuating?
You don't believe I caught it?
347
00:26:58,208 --> 00:26:59,875
That thing's bigger than you are.
348
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Tell him.
349
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
-[scoffs]
-Tell him, damn it.
350
00:27:06,291 --> 00:27:09,000
-She's really cute.
-She's pissed off.
351
00:27:10,750 --> 00:27:12,500
Was this painted this color?
352
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
I repainted it six months ago.
353
00:27:15,708 --> 00:27:18,791
-How do you remember it?
-Well, I only ever saw it at night.
354
00:27:18,875 --> 00:27:20,458
[laughs]
355
00:27:20,541 --> 00:27:22,333
-[sizzling]
-[people chattering]
356
00:27:25,625 --> 00:27:27,833
-[Stefan] The general said--
-No, Stefan, listen.
357
00:27:27,916 --> 00:27:29,333
I don't care what the general says.
358
00:27:29,416 --> 00:27:31,541
I have to get into Black Beach
no matter what,
359
00:27:31,625 --> 00:27:33,375
so call him back or call somebody else.
360
00:27:33,458 --> 00:27:35,625
-[Stefan] I'll do what I can.
-Bye. Sorry.
361
00:27:36,708 --> 00:27:37,541
Do you have any news?
362
00:27:37,625 --> 00:27:40,916
-They still won't give me an answer.
-They will sooner or later.
363
00:27:41,750 --> 00:27:44,875
I need to meet somebody
in charge of MIA on the island.
364
00:27:44,958 --> 00:27:48,458
-I don't run in those circles.
-But you know people.
365
00:27:51,708 --> 00:27:52,833
No, Carlos.
366
00:27:52,916 --> 00:27:55,458
-There must be someone.
-There isn't, okay?
367
00:27:55,541 --> 00:27:58,541
-And those braces, she got them here?
-No, she got them in Cameroon.
368
00:27:58,625 --> 00:28:02,375
Which is to say you go in and out
regularly with this boat. Once a month?
369
00:28:02,458 --> 00:28:04,916
-I do have my friends, Carlos.
-Friends, that's what I'm saying.
370
00:28:05,000 --> 00:28:07,625
-Yes, and I keep them. You wanna know how?
-How?
371
00:28:07,708 --> 00:28:09,583
Staying out of trouble,
minding my own business.
372
00:28:09,666 --> 00:28:11,625
-That's how a person survives.
-How you survive?
373
00:28:11,708 --> 00:28:14,750
Yes, in the most sexist
and homophobic place in the world.
374
00:28:15,375 --> 00:28:18,375
You already fucked me with
this oil company where you got me working.
375
00:28:18,458 --> 00:28:21,541
Look at this straight.
I didn't hire you to be my chauffeur.
376
00:28:21,625 --> 00:28:23,583
I needed your help with all of this.
377
00:28:23,666 --> 00:28:25,708
Sooner I get this behind us,
the better for everyone.
378
00:28:25,791 --> 00:28:27,791
I go back to Brussels,
you stay here with the boat.
379
00:28:27,875 --> 00:28:31,666
Exactly. You go back, and we stay here.
Just leave us out of this shit.
380
00:28:32,333 --> 00:28:34,541
["Ayoo" by Shatta Wale playing]
381
00:28:44,333 --> 00:28:48,125
Mr. Fuster, welcome.
His Excellency is expecting you.
382
00:29:23,416 --> 00:29:24,416
Carlos.
383
00:29:26,208 --> 00:29:27,416
Hey!
384
00:29:29,000 --> 00:29:33,666
Let me introduce you
to the UN envoy, Roland.
385
00:29:33,750 --> 00:29:34,875
-Hello, Carlos.
-Hello.
386
00:29:34,958 --> 00:29:37,125
I think we met once
at your mother's in New York.
387
00:29:37,208 --> 00:29:38,458
A couple of years ago, sure.
388
00:29:38,541 --> 00:29:40,666
-Douglas.
-[Roland] What brings you here?
389
00:29:40,750 --> 00:29:41,583
Business.
390
00:29:42,083 --> 00:29:45,583
-[Roland] Business?
-Yeah, democracy and business get along.
391
00:29:45,666 --> 00:29:48,875
Yes, and they bring progress
to all citizens, am I right?
392
00:29:48,958 --> 00:29:51,375
Right. Here's to progress.
393
00:29:51,875 --> 00:29:54,333
And to democracy and to stability.
394
00:29:55,458 --> 00:29:56,291
Cheers.
395
00:29:57,041 --> 00:29:58,875
-Cheers.
-Come here.
396
00:29:59,875 --> 00:30:03,583
I want to show you
the most beautiful girls in our country.
397
00:30:05,166 --> 00:30:06,958
-Vicky, Carlos.
-Hello.
398
00:30:07,041 --> 00:30:08,333
-Pleasure.
-Enchanté.
399
00:30:08,416 --> 00:30:10,000
-Sirene.
-Nice to meet you.
400
00:30:10,083 --> 00:30:11,666
-Nice to meet you.
-Carlos.
401
00:30:12,875 --> 00:30:13,958
And this…
402
00:30:16,625 --> 00:30:17,583
is Bebe.
403
00:30:18,250 --> 00:30:19,500
-Hello.
-Hello.
404
00:30:24,250 --> 00:30:27,166
Ladies, take good care of him.
405
00:30:27,250 --> 00:30:29,375
The destiny of our nation is in his hands.
406
00:30:29,458 --> 00:30:31,666
-No.
-[women chuckle]
407
00:30:31,750 --> 00:30:33,750
[chuckling]
408
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
What did you want to ask me?
409
00:30:43,333 --> 00:30:44,916
I need to ask for a favor.
410
00:30:46,291 --> 00:30:48,291
[laughs]
411
00:30:49,791 --> 00:30:50,875
Whatever you need.
412
00:30:52,458 --> 00:30:54,375
I want to get into Black Beach.
413
00:30:54,458 --> 00:30:58,125
I need to speak with Batete's wife.
I got nowhere with General Mba.
414
00:30:59,041 --> 00:31:01,041
[chuckles lightly]
415
00:31:04,750 --> 00:31:07,541
General Mba is
a very persuasive individual.
416
00:31:08,791 --> 00:31:09,791
[sniffs]
417
00:31:10,416 --> 00:31:13,166
If he hasn't gotten you anywhere,
then I'm afraid…
418
00:31:16,000 --> 00:31:17,625
Let me try it my way then.
419
00:31:18,458 --> 00:31:19,500
[sniffs]
420
00:31:24,208 --> 00:31:25,708
Let me talk to the general.
421
00:31:27,666 --> 00:31:29,625
By tomorrow, you'll meet her.
422
00:31:30,208 --> 00:31:31,416
Thanks a lot.
423
00:31:35,166 --> 00:31:36,083
[sniffs]
424
00:31:36,166 --> 00:31:39,083
["My Level" by Shatta Wale playing]
425
00:31:40,541 --> 00:31:42,541
[crowd singing along]
426
00:31:53,291 --> 00:31:55,416
[Roland] Some party
he can throw here, huh?
427
00:31:55,500 --> 00:31:57,125
-Yeah.
-I mean, look at him.
428
00:32:00,041 --> 00:32:02,458
-Have they made contact with you?
-What?
429
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
I asked if they have
made contact with you.
430
00:32:06,000 --> 00:32:08,541
-I don't know what you mean.
-Sure.
431
00:32:10,791 --> 00:32:12,000
They've contacted you?
432
00:32:12,791 --> 00:32:14,250
Yes, the MIA.
433
00:32:14,833 --> 00:32:17,250
-The MIA are terrorists, aren't they?
-They were.
434
00:32:17,791 --> 00:32:20,333
They ended armed action a while ago.
435
00:32:21,041 --> 00:32:21,875
And so?
436
00:32:21,958 --> 00:32:26,125
They took great pains to assure us
they were not behind this thing.
437
00:32:26,916 --> 00:32:30,958
That's good. If they're common criminals,
should be easier to negotiate.
438
00:32:31,541 --> 00:32:32,416
Yeah.
439
00:32:34,416 --> 00:32:35,750
Apparently,
440
00:32:36,791 --> 00:32:39,458
the American had things
when he disappeared,
441
00:32:39,541 --> 00:32:43,458
things that implicated the government,
maybe the oil company as well.
442
00:32:43,958 --> 00:32:44,791
What things?
443
00:32:45,833 --> 00:32:46,666
Evidence.
444
00:32:47,375 --> 00:32:48,250
Evidence of what?
445
00:32:49,833 --> 00:32:51,166
We don't know exactly.
446
00:32:51,958 --> 00:32:53,500
But if it's true what they say…
447
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
If what's true?
The word of a terrorist faction?
448
00:32:56,291 --> 00:33:00,291
If this is true, Carlos, and Ndong
and your people are involved,
449
00:33:00,833 --> 00:33:03,333
then it's better
that you don't get mixed up in it.
450
00:33:05,041 --> 00:33:08,291
You could have someone else
come down and take care of this job.
451
00:33:09,125 --> 00:33:12,958
-["Living Darfur" by Mattafix playing]
-[crowd cheering]
452
00:33:15,916 --> 00:33:19,041
Tell my mom there's nothing
to worry about. Everything is fine.
453
00:33:36,458 --> 00:33:37,291
Hey, Bebe.
454
00:33:38,333 --> 00:33:40,958
-You got the wrong girl.
-I just wanna talk to you.
455
00:33:41,041 --> 00:33:43,791
Well, I don't. Find someone else.
456
00:33:54,125 --> 00:33:56,958
The girls here can sometimes
have a bit of an attitude.
457
00:33:58,125 --> 00:34:01,583
But I can introduce you to some
more affectionate ones if you like.
458
00:34:01,666 --> 00:34:05,625
-I like the feisty ones, actually.
-Well, you're the boss.
459
00:34:34,625 --> 00:34:38,208
My tests. I don't have HIV,
and I intend to stay that way.
460
00:34:38,291 --> 00:34:40,458
What are you doing?
I'm not gonna fuck you.
461
00:34:40,541 --> 00:34:43,041
-All right.
-What the fuck? Are you an idiot?
462
00:34:44,500 --> 00:34:46,166
Then what do you want from me?
463
00:34:47,041 --> 00:34:49,750
-I wanna know what's up with Calixto.
-I don't know about Calixto.
464
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
-Bebe.
-Leave me out of that shit.
465
00:34:51,750 --> 00:34:53,166
-You can't leave.
-Oh, I can so.
466
00:34:53,250 --> 00:34:55,250
-Do you want me to call León?
-Then just fuck me.
467
00:34:56,291 --> 00:34:57,750
Bebe, for Christ's sake!
468
00:34:58,333 --> 00:35:01,541
Bebe, please, just listen.
Listen. I want to speak to you.
469
00:35:02,083 --> 00:35:05,000
All right? You won't get into any trouble,
I swear you won't.
470
00:35:06,000 --> 00:35:08,166
Why are they saying
Calixto kidnapped the American?
471
00:35:08,250 --> 00:35:10,041
-No idea.
-You know. Tell me.
472
00:35:10,125 --> 00:35:13,041
-Why, Bebe? Why?
-He'd never do what they're saying.
473
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
-How do you know that?
-Because Calixto worked with the American.
474
00:35:16,000 --> 00:35:19,208
They were close friends. He even wanted
to take the kid to study in America.
475
00:35:19,291 --> 00:35:21,958
-What kid?
-Ada's son. Who do you think?
476
00:35:22,041 --> 00:35:22,916
Ada has a son?
477
00:35:25,958 --> 00:35:29,208
Don't know about that?
You know about nothing.
478
00:35:30,333 --> 00:35:32,333
Look at the smart-ass white guy.
479
00:35:32,875 --> 00:35:35,625
Calixto is a great man.
He's better than you.
480
00:35:36,541 --> 00:35:38,833
He and Mama Claudina
raised that boy like their own.
481
00:35:39,416 --> 00:35:41,000
You can't be serious.
482
00:35:41,083 --> 00:35:42,166
Are you joking?
483
00:35:43,375 --> 00:35:45,500
I took her to the hospital.
You went with me.
484
00:35:45,583 --> 00:35:47,583
-You saw--
-Were you actually in the room?
485
00:35:49,125 --> 00:35:50,041
[exhales]
486
00:35:50,791 --> 00:35:55,166
Maybe Ada wasn't the gold digger
you thought she was. She loved you.
487
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
[sighs deeply]
488
00:36:31,208 --> 00:36:33,208
[men singing]
489
00:36:48,875 --> 00:36:49,708
Carlos.
490
00:36:52,291 --> 00:36:53,333
Bad night?
491
00:36:55,875 --> 00:36:57,458
-Come on.
-[woman] Where?
492
00:36:59,083 --> 00:37:00,000
Black Beach.
493
00:38:09,041 --> 00:38:11,541
-Welcome.
-Thank you very much, General.
494
00:38:11,625 --> 00:38:12,458
This way.
495
00:38:18,500 --> 00:38:22,833
This is the only prison in all of Africa
where we serve three meals a day.
496
00:38:25,500 --> 00:38:29,416
The envoy made his visit,
and when he left, he was very impressed.
497
00:38:42,666 --> 00:38:45,250
[clamoring]
498
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
The terrorist's wife is in isolation.
499
00:39:06,416 --> 00:39:08,416
[coughing, grunting]
500
00:39:14,416 --> 00:39:15,416
You can go in.
501
00:39:16,125 --> 00:39:16,958
Open it.
502
00:39:18,791 --> 00:39:19,750
Shh.
503
00:39:20,458 --> 00:39:21,291
Get back.
504
00:39:21,833 --> 00:39:23,750
[cell door creaks open]
505
00:39:26,625 --> 00:39:28,625
[prisoner coughing]
506
00:39:46,916 --> 00:39:47,750
Ada.
507
00:39:49,125 --> 00:39:49,958
I'm sorry.
508
00:40:00,291 --> 00:40:02,625
Ada. Ada.
509
00:40:03,791 --> 00:40:04,708
[gasps]
510
00:40:04,791 --> 00:40:07,458
Easy. It's me. It's Carlos. Ada.
511
00:40:08,541 --> 00:40:10,625
Easy. It's Carlos.
512
00:40:12,375 --> 00:40:13,458
It's me.
513
00:40:15,250 --> 00:40:16,583
[weakly] Carlos?
514
00:40:20,750 --> 00:40:22,166
I'm gonna get you out of here, okay?
515
00:40:26,000 --> 00:40:27,291
-I'll be right back.
-No.
516
00:40:27,375 --> 00:40:28,916
I know. Take it easy.
517
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Easy.
518
00:40:33,375 --> 00:40:36,291
-I'll just be a minute. All right?
-[whimpers]
519
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
[gasps softly]
520
00:40:47,875 --> 00:40:50,166
She's dying in there.
We have to get her to a hospital.
521
00:40:50,250 --> 00:40:52,791
She's a prisoner,
accused of abetting terrorists.
522
00:40:52,875 --> 00:40:54,375
She can't leave here until she's tried.
523
00:40:54,458 --> 00:40:56,458
Do something,
or she'll be dead before that.
524
00:40:56,541 --> 00:41:00,000
[sighs] Don't worry about it.
These animals are tougher than you know.
525
00:41:00,083 --> 00:41:03,291
-The envoy saw all this?
-We didn't show him this section.
526
00:41:03,375 --> 00:41:06,000
I told His Excellency,
I need to speak to this woman.
527
00:41:06,083 --> 00:41:07,833
And I can't in her condition.
528
00:41:08,666 --> 00:41:11,875
-I'll order her transfer to the infirmary.
-You'll do what I say.
529
00:41:14,333 --> 00:41:15,333
What did you say?
530
00:41:17,500 --> 00:41:20,708
His Excellency won't appreciate
you keeping me from doing my job.
531
00:41:22,625 --> 00:41:24,250
Call the president, please.
532
00:41:26,083 --> 00:41:26,916
Get out.
533
00:41:28,333 --> 00:41:29,333
Call him now.
534
00:41:50,500 --> 00:41:52,875
Oh, shit, Carlos. I'm still trembling.
535
00:41:54,000 --> 00:41:56,083
Did you know Ada has a son?
536
00:41:56,875 --> 00:41:58,750
Of course I did.
You didn't know about that?
537
00:41:59,916 --> 00:42:00,750
No.
538
00:42:00,833 --> 00:42:02,166
[scoffs]
539
00:42:06,125 --> 00:42:07,833
-Do you know where he is?
-No.
540
00:42:09,125 --> 00:42:10,208
Could you find out?
541
00:42:12,291 --> 00:42:14,666
Well, I can ask around,
but I can't promise anything.
542
00:42:15,708 --> 00:42:16,541
Okay, thanks.
543
00:42:17,708 --> 00:42:20,541
I'm gonna stay here and make sure
she gets transferred to the hospital.
544
00:42:21,041 --> 00:42:22,791
-Whatever happens, I'll call you.
-Fine.
545
00:42:23,625 --> 00:42:24,708
Hey, thanks.
546
00:42:42,125 --> 00:42:42,958
Carlos.
547
00:42:44,500 --> 00:42:45,333
Thank you.
548
00:42:47,583 --> 00:42:49,583
I can get them both out of the country.
549
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
-I don't know where he is.
-The child as well.
550
00:42:52,708 --> 00:42:54,333
Don't you touch that child.
551
00:42:54,416 --> 00:42:57,791
Lay a finger on him, and I'll tear
your eyes out of your head in one go.
552
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
He's their son.
553
00:42:59,458 --> 00:43:02,375
-He's Ada and Calixto's.
-Know what'll happen if you don't help me?
554
00:43:02,458 --> 00:43:05,541
Calixto will never see that child
or Ada or anyone else for that matter.
555
00:43:05,625 --> 00:43:08,916
You didn't hear what I told you.
I don't know where the child is.
556
00:43:30,000 --> 00:43:31,208
[sighs]
557
00:43:36,291 --> 00:43:38,291
[cell phone vibrating]
558
00:43:39,375 --> 00:43:40,208
Yeah.
559
00:43:40,291 --> 00:43:42,333
-[Graham] Still alive?
-Apparently.
560
00:43:42,833 --> 00:43:45,791
-[Graham] What's happening?
-This is more complicated than we thought.
561
00:43:45,875 --> 00:43:49,000
-[Graham] What's going on, Carlos?
-I don't think it's a kidnapping.
562
00:43:49,083 --> 00:43:50,375
The engineer might have material
563
00:43:50,458 --> 00:43:52,708
that would compromise
the government and the oil company.
564
00:43:52,791 --> 00:43:56,291
-[Graham] Is that a theory or a fact?
-For the moment, it's still a theory.
565
00:43:56,375 --> 00:43:57,708
Any idea what it could be?
566
00:43:57,791 --> 00:43:59,708
[Graham] I don't know,
and I don't want to know.
567
00:43:59,791 --> 00:44:01,666
Yeah, the United Nations guy does.
568
00:44:03,083 --> 00:44:05,416
Gotta go, bye. Well?
569
00:44:05,500 --> 00:44:08,541
Relax, he's safe.
He is in an orphanage in Basako.
570
00:44:08,625 --> 00:44:11,291
-Did you see him?
-No. Want me to take you there?
571
00:44:14,375 --> 00:44:15,375
[Carlos sighs]
572
00:44:17,125 --> 00:44:18,625
Carlos, it's no big deal.
573
00:44:19,458 --> 00:44:22,958
Africa is filled with mixed kids
who never saw their fathers.
574
00:44:26,916 --> 00:44:28,250
My wife is pregnant, Ale.
575
00:44:29,375 --> 00:44:31,250
-I got a daughter on the way.
-Carlos.
576
00:44:31,833 --> 00:44:34,250
Ada just woke up.
She asked to speak to you.
577
00:45:24,541 --> 00:45:26,333
Can you get me out of here?
578
00:45:30,500 --> 00:45:32,333
Please don't let me die here.
579
00:45:33,250 --> 00:45:34,583
Don't talk nonsense.
580
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
You're gonna be all right.
581
00:45:42,541 --> 00:45:44,500
So you're still a big liar.
582
00:45:44,583 --> 00:45:45,833
[chuckles softly]
583
00:45:48,375 --> 00:45:49,916
You lied to me as well.
584
00:45:54,000 --> 00:45:56,333
You were never supposed to find out.
585
00:46:00,583 --> 00:46:02,375
I don't know how to apologize.
586
00:46:08,625 --> 00:46:12,083
He needs his father.
587
00:46:14,458 --> 00:46:15,750
Help them, Carlos.
588
00:46:20,083 --> 00:46:21,875
I swear I'll do all I can.
589
00:46:23,291 --> 00:46:25,875
But you're gonna need to help me.
Where is he?
590
00:46:27,625 --> 00:46:29,000
Where is Calixto?
591
00:46:33,500 --> 00:46:36,583
-I need to go somewhere near Rebola.
-Impossible, Carlos.
592
00:46:36,666 --> 00:46:38,541
They have checkpoints all over town.
593
00:46:39,250 --> 00:46:42,458
-Maybe if you speak to Mba--
-The general mustn't find out.
594
00:46:42,541 --> 00:46:44,541
-I know how to get there.
-How is that?
595
00:46:44,625 --> 00:46:46,916
We can slip through
in a canoe down by the swamp.
596
00:46:47,000 --> 00:46:49,916
Are you for real, Carlos?
I never go there, not even during the day.
597
00:46:50,000 --> 00:46:51,625
Your girlfriend must know it well.
598
00:46:52,125 --> 00:46:55,083
Hey, man, you just forget about Lucía.
She doesn't exist.
599
00:46:55,166 --> 00:46:57,166
I need to get to Pelé.
Nothing'll happen, seriously.
600
00:46:57,250 --> 00:46:58,375
I said no, it's no!
601
00:46:59,875 --> 00:47:01,833
Ale, please, just listen.
602
00:47:02,666 --> 00:47:05,916
I can work this all out.
Nobody gets hurt, and nobody gets killed.
603
00:47:06,000 --> 00:47:09,083
I just need to speak to Calixto.
Your girlfriend can help me.
604
00:47:10,208 --> 00:47:11,041
I said no.
605
00:47:12,708 --> 00:47:13,833
It's my only option.
606
00:47:13,916 --> 00:47:17,291
And I want to help Calixto,
or else I wouldn't be asking.
607
00:47:29,375 --> 00:47:31,375
[crickets chirping]
608
00:48:04,833 --> 00:48:07,416
[animals calling in distance]
609
00:48:42,916 --> 00:48:45,708
-We'll have to walk from here.
-Yeah, I know where to go. I'll be fine.
610
00:48:46,208 --> 00:48:48,708
-Wait for me here.
-Don't fuck around, Carlos.
611
00:48:49,208 --> 00:48:51,541
We didn't come all the way out here
to be left waiting alone.
612
00:48:51,625 --> 00:48:54,125
I got something to discuss with Calixto.
I better go on my own.
613
00:48:54,208 --> 00:48:56,750
I'll be back in a couple of hours at most.
614
00:48:56,833 --> 00:48:59,166
Two hours. All right?
615
00:49:07,458 --> 00:49:08,625
[sighs]
616
00:49:08,708 --> 00:49:10,708
[frog croaking]
617
00:49:14,875 --> 00:49:16,083
[branches snapping]
618
00:50:53,583 --> 00:50:55,583
[insects chirring]
619
00:50:59,291 --> 00:51:00,291
[door closes]
620
00:51:04,458 --> 00:51:06,458
-Calixto.
-Fuck you doing here?
621
00:51:07,041 --> 00:51:10,166
Calm down. Don't worry.
Nobody knows you're here. It's all right.
622
00:51:11,833 --> 00:51:12,666
Come on.
623
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
[Calixto] How did you find me?
624
00:51:18,583 --> 00:51:19,416
From Ada.
625
00:51:20,125 --> 00:51:20,958
How is she?
626
00:51:22,958 --> 00:51:23,833
She's not well.
627
00:51:25,541 --> 00:51:29,333
-She asked me to help you and the kid.
-Calixto's all right?
628
00:51:29,416 --> 00:51:30,416
Yeah. Yeah.
629
00:51:31,958 --> 00:51:34,541
They hid him in a secure location.
630
00:51:44,083 --> 00:51:45,958
I didn't know his name was Calixto.
631
00:51:48,125 --> 00:51:52,750
Ada was adamant. I was hoping
for a Claudina, but it was a boy.
632
00:51:54,083 --> 00:51:55,875
My wife's gonna have a little girl.
633
00:51:58,500 --> 00:51:59,458
Congratulations.
634
00:52:03,583 --> 00:52:05,958
I behaved badly with Ada and with you.
635
00:52:07,208 --> 00:52:10,166
-You were right. I was a bastard.
-Yeah, you were a bastard.
636
00:52:11,916 --> 00:52:14,125
Look, I only came here
to get you out of this.
637
00:52:14,208 --> 00:52:15,083
[Calixto] Hmm.
638
00:52:17,375 --> 00:52:19,375
-I really want to help, okay?
-All right.
639
00:52:20,125 --> 00:52:21,208
Where's Campbell?
640
00:52:30,291 --> 00:52:31,125
Where is he?
641
00:52:33,000 --> 00:52:35,541
-Go ask your guys.
-Calixto, I gotta speak to him.
642
00:52:37,583 --> 00:52:38,625
They murdered him.
643
00:52:39,333 --> 00:52:41,708
-Murdered him? Who did?
-You guys.
644
00:52:43,083 --> 00:52:44,208
And you will murder me too.
645
00:52:44,291 --> 00:52:47,500
No one's gonna hurt you.
No one's gonna kill you. That's nonsense.
646
00:52:47,583 --> 00:52:49,791
-Why was he killed?
-Reason why you're here.
647
00:52:50,541 --> 00:52:52,333
I came to help you
get back together with Ada.
648
00:52:52,416 --> 00:52:54,166
You came for Campbell's documents.
649
00:52:54,250 --> 00:52:55,250
Hmm?
650
00:52:59,708 --> 00:53:01,708
[clicking lighter]
651
00:53:03,125 --> 00:53:04,333
Tell me what happened.
652
00:53:08,875 --> 00:53:09,875
Steve played you.
653
00:53:11,625 --> 00:53:14,791
He found the dirt. He had it all,
and he could prove it, Carlos.
654
00:53:15,625 --> 00:53:19,291
He thought it would help the Zande people
to take the files to the United Nations.
655
00:53:20,291 --> 00:53:21,541
What was in those documents?
656
00:53:21,625 --> 00:53:25,000
He wouldn't tell me for my own protection.
I'm protected now, right?
657
00:53:25,666 --> 00:53:26,583
Hmm?
658
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
The worst kind of racists
aren't the ones who hate us.
659
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
The worst are the ones
who want to come save us.
660
00:53:38,750 --> 00:53:41,458
Come on, Calixto.
This has nothing to do with racism.
661
00:53:41,541 --> 00:53:44,125
This is money talking.
Which is why we can make this go away.
662
00:53:44,208 --> 00:53:45,666
-Oh, me and you? Us?
-Yeah.
663
00:53:45,750 --> 00:53:47,541
-Yeah.
-Where are the documents?
664
00:53:47,625 --> 00:53:49,916
God. If you know where the documents are,
665
00:53:50,000 --> 00:53:51,625
I can get you out of here
with your family.
666
00:53:51,708 --> 00:53:52,791
-Get us out?
-You can leave.
667
00:53:52,875 --> 00:53:55,041
-You wanna get me out of my country?
-You gotta trust me.
668
00:53:55,125 --> 00:53:57,916
You're not trustworthy, Carlos.
Your promises mean nothing.
669
00:53:58,000 --> 00:53:59,208
You work for Ndong.
670
00:53:59,291 --> 00:54:02,125
All Ndong wants is the oil.
So please just do what I say.
671
00:54:02,208 --> 00:54:03,125
Ah.
672
00:54:07,583 --> 00:54:09,958
What the fuck do you care
about those documents?
673
00:54:11,416 --> 00:54:13,958
Are you suggesting
I don't care about my people?
674
00:54:14,041 --> 00:54:16,041
[helicopter blades whirring]
675
00:54:19,291 --> 00:54:20,666
I almost believed you.
676
00:54:22,500 --> 00:54:25,583
I swear I don't know
how they found us. Calixto!
677
00:54:25,666 --> 00:54:28,708
No, no, no, no! No, put the gun down.
Please put the gun down, Calixto!
678
00:54:28,791 --> 00:54:29,833
[man over PA] Calixto Batete.
679
00:54:29,916 --> 00:54:32,125
-I'm begging you. No!
-[man] Come out with your hands up.
680
00:54:32,208 --> 00:54:33,750
What? I didn't do anything!
681
00:54:33,833 --> 00:54:35,416
[man] You are surrounded.
682
00:54:36,291 --> 00:54:38,000
Drop your gun and step outside.
683
00:54:38,083 --> 00:54:40,083
-Calixto, please--
-These people came to kill me.
684
00:54:40,166 --> 00:54:42,125
-No, no one--
-Carlos, those are your people!
685
00:54:42,208 --> 00:54:45,250
-I have no idea how they got here!
-You brought them here!
686
00:54:45,333 --> 00:54:47,083
-Here, here!
-No, put that down.
687
00:54:47,166 --> 00:54:49,791
Take my gun! Do it yourself!
Take my gun, here. Kill me yourself!
688
00:54:49,875 --> 00:54:52,750
-[man] Calixto Batete, you are surrounded.
-What?
689
00:54:52,833 --> 00:54:54,916
[Carlos] I have no fucking idea
how they found us.
690
00:54:55,000 --> 00:54:56,541
They'll never let me out of here alive.
691
00:54:56,625 --> 00:54:59,541
-[Carlos] No one is gonna kill you.
-They'll never let me out of here alive.
692
00:54:59,625 --> 00:55:01,916
-Give me the gun, man.
-Carlos, they killed Campbell.
693
00:55:02,000 --> 00:55:04,166
They killed Campbell.
What do you think they'll do to me?
694
00:55:05,083 --> 00:55:07,791
No one's gonna kill you, okay?
You're with me now.
695
00:55:08,333 --> 00:55:11,666
Now we're gonna walk outside, hands over
our heads so can they see we're unarmed.
696
00:55:11,750 --> 00:55:14,083
You stay behind me.
We're gonna be fine, I swear to you.
697
00:55:14,166 --> 00:55:18,041
Trust me. I'm your friend.
I'm here to help you. Please.
698
00:55:19,333 --> 00:55:21,458
Let me handle it. Let me handle it.
699
00:55:22,833 --> 00:55:26,583
It's all right. He's unarmed.
We're coming out now.
700
00:55:26,666 --> 00:55:29,625
We are coming out
with our hands up. No guns.
701
00:55:30,833 --> 00:55:32,666
We have no weapons. Easy. Look.
702
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
He's unarmed.
703
00:55:35,541 --> 00:55:36,708
Calixto, come here.
704
00:55:37,458 --> 00:55:39,375
Calixto, come out. Behind me, come on.
705
00:55:40,375 --> 00:55:42,250
Easy. Come out.
706
00:55:42,333 --> 00:55:45,458
Come on! Hands up
so they can see you're unarmed.
707
00:55:45,541 --> 00:55:46,833
Hands over your head.
708
00:55:47,625 --> 00:55:49,125
There. There.
709
00:55:49,208 --> 00:55:51,291
Lower those weapons, please. Easy.
710
00:55:52,958 --> 00:55:53,958
Easy. Good.
711
00:55:59,291 --> 00:56:00,583
You're okay.
712
00:56:04,416 --> 00:56:05,333
[gun cocks]
713
00:56:05,791 --> 00:56:07,041
No!
714
00:56:07,125 --> 00:56:07,958
[gun fires]
715
00:56:14,750 --> 00:56:15,833
You're safe now.
716
00:56:16,916 --> 00:56:18,250
Search the place.
717
00:56:18,916 --> 00:56:20,833
[gasping]
718
00:56:21,750 --> 00:56:23,208
[gun cocks]
719
00:56:23,875 --> 00:56:25,000
[gun fires]
720
00:56:31,041 --> 00:56:31,875
Take him.
721
00:56:52,541 --> 00:56:53,958
[doctor] Follow the light.
722
00:56:56,958 --> 00:56:58,041
There you go.
723
00:57:01,750 --> 00:57:03,416
-Is that your blood?
-Huh?
724
00:57:03,500 --> 00:57:05,333
-On your neck. Is that blood yours?
-No.
725
00:57:05,416 --> 00:57:06,250
[doctor] No.
726
00:57:06,916 --> 00:57:08,041
Are you in pain?
727
00:57:09,291 --> 00:57:10,500
Are you hurt?
728
00:57:10,583 --> 00:57:11,541
-No.
-[doctor] Fine.
729
00:57:11,625 --> 00:57:12,583
[knock on door]
730
00:57:18,416 --> 00:57:20,500
You should have told us you were going.
731
00:57:21,583 --> 00:57:24,250
Put yourself in danger unnecessarily.
732
00:57:24,333 --> 00:57:26,708
[Douglas] It's a good thing
your driver let us know.
733
00:57:26,791 --> 00:57:29,000
They found Campbell's body
on the same spot.
734
00:57:29,083 --> 00:57:30,416
He had been dead for days.
735
00:57:30,500 --> 00:57:34,666
-Excuse me, could you wait outside?
-That's why they never tried to negotiate.
736
00:57:34,750 --> 00:57:36,000
Those bastards!
737
00:57:36,916 --> 00:57:38,500
He was surrendering.
738
00:57:39,083 --> 00:57:41,375
-What?
-Calixto was giving himself up.
739
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
They found his weapon.
740
00:57:45,416 --> 00:57:49,750
And it happens to be
the same weapon used to kill Campbell.
741
00:57:51,791 --> 00:57:53,083
And the documents?
742
00:57:54,583 --> 00:57:55,500
Documents?
743
00:57:56,250 --> 00:57:58,875
The documents the engineer had.
Did they find them?
744
00:58:01,750 --> 00:58:04,250
Excuse me, would you step outside, please?
745
00:58:07,333 --> 00:58:08,166
Thank you.
746
00:58:08,958 --> 00:58:10,583
You're neck deep in this horse shit.
747
00:58:16,166 --> 00:58:17,291
[door slams shut]
748
00:58:24,500 --> 00:58:26,500
[cell phone vibrating]
749
00:58:31,541 --> 00:58:33,791
-[Graham] How are you?
-How the fuck do you think I am?
750
00:58:34,333 --> 00:58:35,958
This whole thing was a charade.
751
00:58:36,041 --> 00:58:39,208
A charade to cover the oil company
and Ndong's bullshit.
752
00:58:39,750 --> 00:58:43,000
-[Graham] Do you have the documents?
-No. Neither does Ndong.
753
00:58:43,500 --> 00:58:46,083
-[Graham] You know where they are?
-We'll see.
754
00:58:46,583 --> 00:58:47,916
[Graham] What does that mean?
755
00:58:48,000 --> 00:58:50,125
-Do you know or don't you?
-No.
756
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
[Graham] Tell me the truth.
It's important.
757
00:58:51,958 --> 00:58:53,791
It's like I told you, I don't know.
758
00:58:55,500 --> 00:58:58,750
[Graham] Okay, come home right now.
Fuck those guys.
759
00:58:59,333 --> 00:59:02,625
I'll talk to Donovan,
and he can figure this shit out himself.
760
00:59:02,708 --> 00:59:04,708
-[phone beeps off]
-Hmm.
761
00:59:41,916 --> 00:59:46,041
I've come to thank you
for all you've done for our republic.
762
00:59:47,583 --> 00:59:48,625
[chuckles lightly]
763
00:59:51,333 --> 00:59:53,541
I'm sorry about the engineer you lost.
764
00:59:54,125 --> 00:59:55,791
They are murderers.
765
00:59:55,875 --> 00:59:57,500
But when the report is complete
766
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
and they've lifted the embargo,
767
00:59:59,291 --> 01:00:01,791
I can assure
they'll pay for what they have done.
768
01:00:04,083 --> 01:00:04,958
[Carlos] Hmm.
769
01:00:07,375 --> 01:00:08,791
[sighs]
770
01:00:08,875 --> 01:00:11,375
Uh, the wife of the kidnapper.
771
01:00:13,916 --> 01:00:14,958
Died last night.
772
01:00:15,625 --> 01:00:19,500
I sent some flowers in your name.
It was the least I could do.
773
01:00:25,416 --> 01:00:26,583
[laughs]
774
01:00:30,708 --> 01:00:32,208
See you soon in New York.
775
01:00:33,916 --> 01:00:35,000
Thanks again.
776
01:00:46,416 --> 01:00:48,416
[computer chiming]
777
01:00:54,541 --> 01:00:56,625
-Hi there.
-[Susan] Hello, darling.
778
01:00:58,208 --> 01:00:59,916
-How are you?
-[Susan] Good.
779
01:01:00,416 --> 01:01:01,250
And you?
780
01:01:02,291 --> 01:01:03,833
I'll be coming home tomorrow morning.
781
01:01:03,916 --> 01:01:05,333
-Already?
-Yeah.
782
01:01:06,166 --> 01:01:07,666
I barely had time to miss you.
783
01:01:09,416 --> 01:01:10,791
Did you work the problem out?
784
01:01:13,541 --> 01:01:14,375
No.
785
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
-Want to tell me about it?
-Not right now.
786
01:01:16,541 --> 01:01:17,541
How was your day?
787
01:01:19,791 --> 01:01:21,875
Pretty decent. [sighs]
788
01:01:21,958 --> 01:01:26,000
During the six hours your daughter played
football, she scored three field goals…
789
01:01:26,083 --> 01:01:28,041
Three field goals? That's pretty good.
790
01:01:28,541 --> 01:01:31,208
Well, actually two field goals
and one extra point.
791
01:01:32,958 --> 01:01:35,541
I scheduled a Lamaze class now,
but we can keep talking.
792
01:01:35,625 --> 01:01:37,541
No, no, no, I… I just…
793
01:01:39,208 --> 01:01:41,875
I just wanted to tell you
I'll be there in the morning.
794
01:01:43,083 --> 01:01:44,458
I'll let you go, all right?
795
01:01:45,375 --> 01:01:48,625
-I love you so much, honey.
-I love you.
796
01:01:49,666 --> 01:01:50,750
[kisses]
797
01:01:55,833 --> 01:01:57,833
[exhales deeply]
798
01:02:16,708 --> 01:02:19,208
-[engine revving]
-[chickens clucking]
799
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
[children chattering]
800
01:02:34,041 --> 01:02:35,958
[bell ringing]
801
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
[class] Eight.
802
01:02:59,166 --> 01:03:01,333
-[teacher] Nine.
-[class] Nine.
803
01:03:01,416 --> 01:03:02,416
[teacher] Ten.
804
01:03:02,500 --> 01:03:03,541
[class] Ten.
805
01:03:03,625 --> 01:03:06,166
-[teacher] One.
-[class] One.
806
01:03:06,250 --> 01:03:08,500
-[teacher] Two.
-[class] Two.
807
01:03:08,583 --> 01:03:10,708
-[teacher] Three.
-[class] Three.
808
01:03:10,791 --> 01:03:12,791
-[teacher] Four.
-[class] Four.
809
01:03:13,291 --> 01:03:15,166
-[teacher] Five.
-[class] Five.
810
01:03:15,250 --> 01:03:17,250
-[teacher] Six.
-[class] Six.
811
01:03:17,333 --> 01:03:19,250
-[teacher] Seven.
-[class] Seven.
812
01:03:19,333 --> 01:03:21,625
[teacher 2] Shh. Calm down, silence.
813
01:03:21,708 --> 01:03:23,708
-[teacher] Nine.
-[class] Nine.
814
01:03:23,791 --> 01:03:25,666
-[teacher] Ten.
-[class] Ten.
815
01:03:25,750 --> 01:03:27,625
-May I help you?
-Yes, hello.
816
01:03:27,708 --> 01:03:30,500
-I was looking for Calixto.
-Oliver, sit back down.
817
01:03:30,583 --> 01:03:33,250
Calixto Batete, he's about nine.
I'm a friend of his parents.
818
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
I know who you are. He is no longer here.
819
01:03:36,333 --> 01:03:37,708
-Shh…
-[class chattering]
820
01:03:37,791 --> 01:03:40,500
-Well, where is he?
-A white woman came for him.
821
01:03:40,583 --> 01:03:41,416
Who?
822
01:03:42,125 --> 01:03:44,458
A woman with bad habits
who lives on a boat.
823
01:03:46,583 --> 01:03:47,916
Right, thanks.
824
01:03:49,125 --> 01:03:51,500
[teacher 2] Hey, sit down.
825
01:03:51,583 --> 01:03:53,583
[engine revving]
826
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
[horn honking]
827
01:04:11,583 --> 01:04:12,875
[horn honking]
828
01:04:13,625 --> 01:04:15,416
[horn continues honking]
829
01:04:31,250 --> 01:04:33,291
[man speaking indistinctly over PA]
830
01:04:37,958 --> 01:04:38,916
Ale!
831
01:04:40,416 --> 01:04:43,041
-Carlos. What is it?
-Come here. I need to talk to you.
832
01:04:43,125 --> 01:04:45,375
-What is it?
-"What is it," my ass! Where's the boy?
833
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
-Don't give me that shit.
-What happened?
834
01:04:47,541 --> 01:04:49,750
Where the hell is Calixto? You took him!
835
01:04:49,833 --> 01:04:51,833
-Where the hell is he?
-What are you saying, Carlos?
836
01:04:51,916 --> 01:04:54,541
-Calm down! The boy is okay.
-Where the hell did you take him?
837
01:04:54,625 --> 01:04:57,041
-Take it easy! The boy is at my place.
-He's at Lucía's!
838
01:04:57,125 --> 01:04:59,625
He's with my family, Carlos. He's fine.
839
01:05:00,666 --> 01:05:02,208
-They came looking for him.
-[Ale] Idiot!
840
01:05:02,291 --> 01:05:03,750
Wait, why with your family?
841
01:05:04,333 --> 01:05:06,000
He is in a safe place.
842
01:05:07,541 --> 01:05:11,458
Carlos, God. On top of the mess
you got us mixed up in,
843
01:05:11,541 --> 01:05:13,625
you come here and break our balls too!
844
01:05:16,791 --> 01:05:19,416
Five hours you left us waiting out there!
845
01:05:19,500 --> 01:05:23,333
Five hours wondering what happened to you!
What were we supposed to do or think?
846
01:05:24,208 --> 01:05:26,208
And then those people kept calling us!
847
01:05:27,166 --> 01:05:30,333
Then she took the boy to safety,
risking it all for your ass!
848
01:05:30,916 --> 01:05:33,416
She's risking her life, and so am I!
849
01:05:39,625 --> 01:05:41,166
And you pull this shit on us.
850
01:05:47,500 --> 01:05:48,500
I'm sorry.
851
01:05:52,791 --> 01:05:55,125
They kept hammering us with questions.
852
01:05:55,625 --> 01:05:58,041
They kept going over
what we did in Nguema.
853
01:05:58,125 --> 01:05:59,458
[Carlos] What did they wanna know?
854
01:05:59,541 --> 01:06:02,791
Well, all of it.
Where we'd been, with whom, what we did…
855
01:06:02,875 --> 01:06:05,375
-What did you say?
-[Ale] The truth, Carlos.
856
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
Everything but the kid. Want some coffee?
857
01:06:11,083 --> 01:06:14,250
-You found what the American had?
-[Ale] Lucía, quiet, please.
858
01:06:15,375 --> 01:06:16,833
What do you know about that?
859
01:06:16,916 --> 01:06:20,375
-It's important for the Zandes.
-I'm not going to tell you again, quiet.
860
01:06:21,208 --> 01:06:22,916
I don't have those documents.
861
01:06:25,166 --> 01:06:28,333
-Carlos.
-You're risking your neck, for God's sake.
862
01:06:28,416 --> 01:06:29,583
Please cut it out!
863
01:06:43,416 --> 01:06:46,208
[Elena] Forget about those documents.
Get out of there soon as you can.
864
01:06:46,291 --> 01:06:47,458
Mom, that's why I called.
865
01:06:47,541 --> 01:06:50,541
If we get them to the envoy,
it's not my problem anymore.
866
01:06:50,625 --> 01:06:52,541
[Elena] Carlos, tell me
where to find them,
867
01:06:52,625 --> 01:06:54,250
and we'll take care of it.
868
01:06:54,791 --> 01:06:57,125
I think I know where they are,
but I have to go myself.
869
01:06:58,166 --> 01:07:00,125
[Elena] Honey, that's not a good idea.
870
01:07:00,708 --> 01:07:04,000
Mom, I'm not letting this go.
So help me out, please.
871
01:07:04,666 --> 01:07:06,166
[Elena] I'll speak with our man.
872
01:07:06,666 --> 01:07:09,875
He's at Hotel Eureka.
I'll tell him to wait for you there.
873
01:07:10,583 --> 01:07:12,708
You stay with him. We'll get you both out.
874
01:07:12,791 --> 01:07:14,458
I won't go alone.
875
01:07:14,541 --> 01:07:17,041
-Mom, I gotta go now. I'll let you know.
-[Elena] Carlos?
876
01:07:17,125 --> 01:07:19,375
Yeah, I'll call you back. Love you. Bye.
877
01:07:19,458 --> 01:07:22,333
-[Ale] Carlos, this is on you, damn it.
-Tell me what to do.
878
01:07:22,416 --> 01:07:23,750
Lucía, please. Come on.
879
01:07:23,833 --> 01:07:26,416
I can get those documents,
or at least I think I know how.
880
01:07:26,500 --> 01:07:28,291
I need you to fetch the boy right now.
881
01:07:28,375 --> 01:07:30,583
You and him wait for me
at the Hotel Eureka.
882
01:07:30,666 --> 01:07:31,625
-Okay?
-All right.
883
01:07:31,708 --> 01:07:33,708
-Yeah, sure, send her to Black Beach.
-That's enough.
884
01:07:33,791 --> 01:07:35,833
-[Carlos] Relax, seriously. Ale, please!
-No, I won't.
885
01:07:35,916 --> 01:07:38,833
You think I'd put her in a position
where something bad could happen to her?
886
01:07:38,916 --> 01:07:41,458
Let me just say one thing.
I'll go to the hotel.
887
01:07:41,541 --> 01:07:42,666
-You go to your sister's.
-No.
888
01:07:42,750 --> 01:07:45,250
-Don't argue with me. Christ! That's all.
-Okay.
889
01:07:45,333 --> 01:07:48,250
I'm warning you, Carlos,
this is the last time we help you out.
890
01:07:48,333 --> 01:07:50,750
-I won't do it anymore. I'm sick of you!
-Ale.
891
01:07:50,833 --> 01:07:52,166
[Ale] Ale, my ass.
892
01:07:52,666 --> 01:07:54,541
-[Lucía] Ale.
-[Ale] Leave me alone.
893
01:07:59,750 --> 01:08:02,625
I'll wait an hour at the bar. If I don't
see you, I'll take the boy and go.
894
01:08:02,708 --> 01:08:03,541
Fine.
895
01:08:20,500 --> 01:08:21,583
[gasps]
896
01:08:42,875 --> 01:08:44,875
[glass crunching]
897
01:08:52,625 --> 01:08:55,291
-[glass clinking]
-[woman sobbing]
898
01:09:03,375 --> 01:09:05,375
[sobbing continues]
899
01:09:20,916 --> 01:09:22,916
[sobbing continues]
900
01:09:34,708 --> 01:09:36,666
I want them to pay for this.
901
01:09:37,166 --> 01:09:39,166
[sobbing]
902
01:09:49,375 --> 01:09:51,041
Did they find the documents?
903
01:09:52,333 --> 01:09:55,500
Eva, did they get what they came for?
904
01:09:59,208 --> 01:10:01,625
If they didn't,
then maybe I can make this right.
905
01:10:02,500 --> 01:10:03,458
Are you listening?
906
01:10:06,500 --> 01:10:08,208
You will give it to the Banas?
907
01:10:38,291 --> 01:10:40,125
[sizzling]
908
01:11:03,958 --> 01:11:05,750
Don't stay here. Get to Rebola.
909
01:11:08,416 --> 01:11:10,708
[sobbing]
910
01:11:10,791 --> 01:11:11,958
[Carlos] I'm so sorry.
911
01:11:14,458 --> 01:11:15,583
[sniffles]
912
01:11:15,666 --> 01:11:18,208
Mama never thought you were a bad person.
913
01:11:18,916 --> 01:11:21,625
She just thought you brought back luck.
914
01:11:22,500 --> 01:11:24,500
[continues sobbing]
915
01:11:40,291 --> 01:11:41,875
[Mba] Get the white man.
916
01:11:42,500 --> 01:11:44,833
-Get the white man, come on.
-[soldier] Go, go.
917
01:11:46,458 --> 01:11:47,833
Come on, quick now!
918
01:11:50,291 --> 01:11:51,500
-What's happening?
-Hide.
919
01:11:51,583 --> 01:11:54,125
-[soldier 2] Up there, go!
-[soldier 3] Let's go!
920
01:11:57,875 --> 01:11:59,416
Through there! That way!
921
01:11:59,500 --> 01:12:00,666
Come on, move!
922
01:12:00,750 --> 01:12:02,791
Go, go, go!
923
01:12:02,875 --> 01:12:03,958
Go, go!
924
01:12:05,375 --> 01:12:06,875
Catch him!
925
01:12:09,000 --> 01:12:10,291
Give me a hand, here.
926
01:12:14,916 --> 01:12:17,375
-[soldier 2] Open this door! Move it
-[soldier 3] Let's go!
927
01:12:17,458 --> 01:12:20,125
-[soldier 2] Come on!
-[soldier 3] Break down the door!
928
01:12:27,625 --> 01:12:28,500
Up there!
929
01:12:28,583 --> 01:12:29,833
He's up there!
930
01:12:31,291 --> 01:12:34,041
-Let's go! Up on the roof! Move it!
-Let's go!
931
01:12:34,125 --> 01:12:35,875
[intense music playing]
932
01:12:45,750 --> 01:12:47,750
[indistinct chattering]
933
01:12:49,166 --> 01:12:50,875
[soldier 3] Go around the other side!
934
01:12:50,958 --> 01:12:52,500
[soldier 2] Let's go!
935
01:13:20,083 --> 01:13:21,333
-Where is he?
-General!
936
01:13:29,875 --> 01:13:32,041
Hey! General! There!
937
01:13:32,125 --> 01:13:34,333
I want him alive. Quick!
938
01:13:37,916 --> 01:13:39,833
Step aside, coming through.
939
01:13:42,500 --> 01:13:43,833
There! There!
940
01:13:47,750 --> 01:13:48,750
Fucking shit.
941
01:13:54,625 --> 01:13:57,750
-[panting]
-Step aside. Let's go! Let's go, outside!
942
01:13:57,833 --> 01:14:00,333
[indistinct chattering]
943
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
[soldier] Get out, get out, get out!
944
01:14:15,833 --> 01:14:17,750
[man shouts indistinctly]
945
01:14:31,833 --> 01:14:33,833
[Carlos panting]
946
01:14:34,625 --> 01:14:37,375
-Cover the side streets! The side streets!
-There's a unit that way.
947
01:14:53,833 --> 01:14:55,708
-[horn honks]
-[Ale] Carlos!
948
01:14:56,666 --> 01:14:57,791
[horn honks]
949
01:15:01,875 --> 01:15:05,833
-Carlos! Over here!
-[soldier] Come on! Let's go! Let's go!
950
01:15:09,416 --> 01:15:10,625
At the bridge!
951
01:15:11,208 --> 01:15:15,208
-[soldiers shouting]
-There he is! Catch him! Come on! Come on!
952
01:15:15,291 --> 01:15:17,541
Let's go! Let's go!
953
01:15:17,625 --> 01:15:18,500
Go, go!
954
01:15:26,833 --> 01:15:27,833
Stop!
955
01:15:28,958 --> 01:15:30,500
-Hey!
-Hey!
956
01:15:30,583 --> 01:15:32,125
-Hey!
-Hey!
957
01:15:35,500 --> 01:15:37,958
-[horn honks]
-This way! Run!
958
01:15:41,041 --> 01:15:42,500
Go, go, go, go!
959
01:15:42,583 --> 01:15:43,875
[engine revs]
960
01:15:44,708 --> 01:15:45,791
Come on!
961
01:15:47,166 --> 01:15:49,166
[soldiers shouting]
962
01:15:55,333 --> 01:15:56,916
Oh, shit, fuck!
963
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Left, over there.
964
01:16:00,625 --> 01:16:01,666
Faster! Faster!
965
01:16:02,375 --> 01:16:03,375
[horn honks]
966
01:16:08,541 --> 01:16:10,583
[Mba] We can't let them get to Nguema!
967
01:16:12,250 --> 01:16:15,375
[helicopter blades whirring]
968
01:16:17,583 --> 01:16:19,041
Fucking bastards.
969
01:16:28,125 --> 01:16:29,041
Fuckers.
970
01:16:29,125 --> 01:16:30,375
-Faster, go!
-Carlos!
971
01:16:32,291 --> 01:16:33,541
Go!
972
01:16:35,958 --> 01:16:37,750
-[Mba] Look out!
-[gun fires]
973
01:16:39,041 --> 01:16:40,750
-Watch out!
-Oh, shit! Oh, shit!
974
01:16:40,833 --> 01:16:42,541
[people shouting]
975
01:16:42,625 --> 01:16:43,583
[Ale] Fuck!
976
01:16:52,583 --> 01:16:55,208
Let's go, let's go, let's go.
Everybody out.
977
01:16:55,291 --> 01:16:58,083
[Ale coughing]
978
01:16:58,166 --> 01:16:59,541
-Are you all right?
-Yeah!
979
01:17:10,791 --> 01:17:13,291
[man] This is Zande land.
You're not allowed here!
980
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
Take it easy.
981
01:17:14,291 --> 01:17:16,375
-All we want is the white guy.
-Go away!
982
01:17:16,458 --> 01:17:18,500
[all clamoring]
983
01:17:18,583 --> 01:17:20,458
-[Zande men shouting]
-Take it easy.
984
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
-We'll take the white guy, and we'll go.
-Get out of here!
985
01:17:23,375 --> 01:17:25,500
[Ale] I can't open the fucking door!
986
01:17:25,583 --> 01:17:26,791
Put the machete down!
987
01:17:26,875 --> 01:17:28,875
-[men shouting]
-[woman] Get out of here!
988
01:17:30,833 --> 01:17:32,500
Put it down!
989
01:17:32,583 --> 01:17:34,208
Get the hell away!
990
01:17:34,291 --> 01:17:36,083
Stop right there. Stop!
991
01:17:36,166 --> 01:17:37,666
-[guns firing]
-[screaming]
992
01:17:39,875 --> 01:17:41,541
[helicopter blades whirring]
993
01:17:41,625 --> 01:17:42,750
[guns firing]
994
01:17:42,833 --> 01:17:45,583
-[Ale] Oh, my fucking God!
-Let's go!
995
01:18:00,166 --> 01:18:02,166
[Carlos and Ale panting]
996
01:18:07,291 --> 01:18:09,250
[machine gun firing]
997
01:18:09,916 --> 01:18:11,416
[groans]
998
01:18:13,291 --> 01:18:14,125
Ale.
999
01:18:24,458 --> 01:18:25,375
Ale.
1000
01:18:27,708 --> 01:18:29,416
[helicopter blades whirring]
1001
01:18:29,500 --> 01:18:31,791
[Carlos breathing heavily]
1002
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
[Mba] You.
1003
01:18:35,041 --> 01:18:36,041
Give them to me.
1004
01:18:37,708 --> 01:18:38,833
Give them to me.
1005
01:18:40,208 --> 01:18:43,625
Can't you hear me?
I want those fucking documents now.
1006
01:18:44,791 --> 01:18:45,791
Right now!
1007
01:18:46,750 --> 01:18:48,583
You want me to shoot?
1008
01:18:48,666 --> 01:18:49,500
[gun cocks]
1009
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
[screams]
1010
01:18:55,500 --> 01:18:57,958
[both grunting]
1011
01:19:00,291 --> 01:19:01,333
[machine gun firing]
1012
01:19:03,458 --> 01:19:05,458
[both groan]
1013
01:19:16,291 --> 01:19:18,166
[woman screams]
1014
01:19:29,750 --> 01:19:31,750
[high-pitched ringing]
1015
01:19:36,708 --> 01:19:38,416
[crowd clamoring]
1016
01:19:45,875 --> 01:19:48,375
[shouting, wailing]
1017
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
-[chanting]
-[guns firing]
1018
01:20:45,541 --> 01:20:47,125
[woman gasping]
1019
01:20:51,458 --> 01:20:52,708
Lucia!
1020
01:20:53,416 --> 01:20:54,416
[cries]
1021
01:20:59,166 --> 01:21:00,375
Lucía!
1022
01:21:03,666 --> 01:21:05,875
Ale! [crying]
1023
01:21:07,791 --> 01:21:08,875
Ale!
1024
01:21:10,833 --> 01:21:12,875
[crying]
1025
01:21:17,916 --> 01:21:19,125
Ale!
1026
01:21:22,583 --> 01:21:24,208
Ale, please.
1027
01:21:24,291 --> 01:21:26,291
[sobbing]
1028
01:21:32,583 --> 01:21:34,583
[water trickling]
1029
01:21:42,541 --> 01:21:43,916
[Lucía sniffles]
1030
01:21:53,208 --> 01:21:55,208
[sobbing]
1031
01:22:36,791 --> 01:22:39,416
[woman] We have to clean your wounds.
Sit down.
1032
01:22:40,625 --> 01:22:43,375
[women chanting]
1033
01:22:47,416 --> 01:22:49,416
[video game beeping]
1034
01:22:51,625 --> 01:22:53,875
-[claps]
-All right, children, turn it off.
1035
01:22:53,958 --> 01:22:55,833
This man has to speak to Calixto.
1036
01:22:55,916 --> 01:22:58,291
-[boy] This is the last one. Please.
-Come on. Enough.
1037
01:23:00,375 --> 01:23:02,041
-Hey.
-All right, stand up now.
1038
01:23:03,208 --> 01:23:04,708
[controllers clattering]
1039
01:23:19,000 --> 01:23:20,208
[Carlos] Hello, Calixto.
1040
01:23:24,500 --> 01:23:25,750
You know who I am?
1041
01:23:36,791 --> 01:23:39,208
I promised your mother
I would take care of you.
1042
01:24:02,125 --> 01:24:03,541
[camera shutter clicking]
1043
01:24:14,875 --> 01:24:15,791
[phone chimes]
1044
01:24:19,708 --> 01:24:21,000
[phone beeps]
1045
01:24:21,583 --> 01:24:22,791
[exhales deeply]
1046
01:24:23,291 --> 01:24:25,291
[automated voice] One message available.
1047
01:24:25,375 --> 01:24:26,208
[beeps]
1048
01:24:26,291 --> 01:24:29,583
[Graham] Fuck, Carlos.
Why won't you answer the goddamn phone?
1049
01:24:30,083 --> 01:24:34,333
I'm on a plane, on my way down there.
We'll work this out when I get there.
1050
01:24:34,416 --> 01:24:35,250
Carlos.
1051
01:24:37,458 --> 01:24:39,875
I found some clean clothes
for you to wear.
1052
01:24:39,958 --> 01:24:40,833
Thanks.
1053
01:24:43,583 --> 01:24:45,541
The boy is asleep now.
Want something to eat?
1054
01:24:45,625 --> 01:24:47,416
[sighs]
1055
01:24:47,500 --> 01:24:48,791
No, but thank you.
1056
01:24:56,333 --> 01:24:58,166
They really are that important?
1057
01:25:01,708 --> 01:25:04,916
Ndong is fucked if I can get
these documents out of the country.
1058
01:25:06,750 --> 01:25:08,958
But there's only one way I can make it.
1059
01:25:09,625 --> 01:25:11,375
I'm gonna need your help.
1060
01:25:36,416 --> 01:25:37,916
[phone vibrating]
1061
01:25:40,500 --> 01:25:43,833
-Are you there yet?
-[Graham] Yes. Carlos, where are you?
1062
01:25:44,375 --> 01:25:46,375
[man chanting]
1063
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
[Graham] I've been trying
to reach you. Carlos?
1064
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
Carlos, can you hear me?
1065
01:25:52,291 --> 01:25:54,041
-[horn honks]
-[machine gun firing]
1066
01:25:54,125 --> 01:25:55,375
I'm on my way.
1067
01:25:56,750 --> 01:25:59,416
-[chanting continues]
-[machine gun firing]
1068
01:26:34,500 --> 01:26:35,916
Stop the car.
1069
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
-Come on out.
-Wait. Don't get out yet.
1070
01:26:41,291 --> 01:26:43,833
-Let's go.
-Come here.
1071
01:26:43,916 --> 01:26:45,041
[grunts]
1072
01:26:45,875 --> 01:26:46,958
All right.
1073
01:26:52,833 --> 01:26:54,916
-Where are those fucking documents?
-Hey, hey.
1074
01:26:55,000 --> 01:26:58,166
-Check the car.
-What are you doing? Stop it!
1075
01:26:58,250 --> 01:26:59,541
Stop it!
1076
01:26:59,625 --> 01:27:01,000
-Leave him alone.
-Fucking joker!
1077
01:27:01,083 --> 01:27:02,916
[Graham] Stop this. Hey, stop it!
1078
01:27:03,000 --> 01:27:06,250
-Don't touch the kid! Get your hands off!
-Leave the kid. Leave the kid alone.
1079
01:27:08,250 --> 01:27:09,708
-Come here.
-Calixto.
1080
01:27:09,791 --> 01:27:11,708
-[Stefan] Watch it.
-[Graham] It's okay.
1081
01:27:12,250 --> 01:27:13,791
[Carlos] I got you. It's all right.
1082
01:27:14,416 --> 01:27:16,166
Yeah. Take it easy, okay.
1083
01:27:16,958 --> 01:27:18,333
Hey, Calixto.
1084
01:27:18,416 --> 01:27:20,708
-Calixto!
-[Stefan] Don't move, asshole!
1085
01:27:24,500 --> 01:27:26,125
[Graham] It's okay, Carlos. Let's go.
1086
01:27:33,166 --> 01:27:35,166
[industrial clanking]
1087
01:27:35,708 --> 01:27:37,791
[buzzer sounds]
1088
01:27:38,500 --> 01:27:40,250
Thanks a lot, Douglas.
1089
01:27:40,875 --> 01:27:42,041
Take care, Stefan.
1090
01:27:46,458 --> 01:27:48,083
Some mess you made here.
1091
01:27:52,125 --> 01:27:53,791
Wait for me. I'll be right back.
1092
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
I'm sorry.
1093
01:27:57,291 --> 01:27:59,583
We believed that the kidnapping was real.
1094
01:28:00,375 --> 01:28:03,083
These sons of bitches
never told us about the documents.
1095
01:28:03,625 --> 01:28:06,458
But don't worry.
Let Donovan see about those guys.
1096
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
You got them?
1097
01:28:08,958 --> 01:28:11,666
The president's and Donovan's signatures
are all over those documents.
1098
01:28:12,333 --> 01:28:13,875
Why would you let them sign?
1099
01:28:14,375 --> 01:28:16,500
The president insisted, stupid degenerate.
1100
01:28:17,041 --> 01:28:20,083
-Fucking Africans.
-Will Donovan take care of him too?
1101
01:28:20,166 --> 01:28:22,083
Oh, fuck, Carlos, give it a break!
1102
01:28:22,791 --> 01:28:25,208
Sometimes you have to do
certain things, you know it!
1103
01:28:26,208 --> 01:28:27,583
But there's a limit.
1104
01:28:29,041 --> 01:28:30,625
Don't be fucking naive.
1105
01:28:31,166 --> 01:28:34,958
These people are dangerous,
so just give them the fucking documents.
1106
01:28:35,041 --> 01:28:38,083
-We're talking about a lot of money here.
-How much?
1107
01:28:38,833 --> 01:28:41,375
-How much?
-What's a fair price?
1108
01:28:45,416 --> 01:28:47,375
You had me worried there for a minute.
1109
01:28:48,208 --> 01:28:50,916
I was beginning to think
you lost your marbles, Carlos.
1110
01:28:51,000 --> 01:28:54,416
I'm sure there's a number of countries
that would pay a lot of money.
1111
01:28:55,208 --> 01:28:56,791
Who could pay us the most?
1112
01:28:59,083 --> 01:29:00,291
That'd be Stoneoil.
1113
01:29:02,250 --> 01:29:06,500
As a bonus, I'd be very happy to make sure
that you're transferred to New York.
1114
01:29:07,750 --> 01:29:10,583
Shouldn't make it seem
like blackmail, am I right?
1115
01:29:11,500 --> 01:29:12,583
What's the number?
1116
01:29:13,291 --> 01:29:16,125
I don't know. Ten million, 15.
1117
01:29:16,916 --> 01:29:19,708
Why would you rent in New York?
Better to buy.
1118
01:29:19,791 --> 01:29:22,875
Fifty million. I leave today,
and the boy comes with me.
1119
01:29:25,958 --> 01:29:29,833
I'll speak to them. I don't think
there will be a problem there.
1120
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
-I'll need to have the documents.
-I don't have them on me now.
1121
01:29:34,708 --> 01:29:38,166
-Then how can we ask for 50 million?
-I'm not negotiating.
1122
01:29:38,666 --> 01:29:40,416
The documents are in a safe place.
1123
01:29:40,500 --> 01:29:43,208
You get them when I'm in Brussels. Period.
1124
01:30:46,583 --> 01:30:50,666
Take care of yourself and rest up.
Remember, they want the originals.
1125
01:30:50,750 --> 01:30:53,958
The sooner they have them,
the less nervous they become.
1126
01:30:55,041 --> 01:30:57,208
-[house door opens]
-[car door closes]
1127
01:31:01,875 --> 01:31:03,875
[engine starts]
1128
01:31:05,916 --> 01:31:07,916
[car drives off]
1129
01:31:20,000 --> 01:31:21,375
[Susan sighs]
1130
01:31:23,583 --> 01:31:25,500
[cartoon sound effects playing]
1131
01:31:25,583 --> 01:31:28,708
I don't have any video games,
but you can watch cartoons if you like.
1132
01:31:29,416 --> 01:31:31,583
You can change channels
with this button here.
1133
01:31:33,583 --> 01:31:35,041
Need anything else?
1134
01:31:52,958 --> 01:31:54,458
So, how old is he?
1135
01:31:55,750 --> 01:31:57,208
I think he's nine.
1136
01:31:58,000 --> 01:31:58,833
You think?
1137
01:31:59,916 --> 01:32:01,041
Nine, for sure.
1138
01:32:01,958 --> 01:32:03,083
[exhales]
1139
01:32:25,875 --> 01:32:27,875
[lighter clicking]
1140
01:32:36,708 --> 01:32:37,791
[in French] Shit.
1141
01:32:48,541 --> 01:32:50,541
[in English] I don't know what to say.
1142
01:32:57,541 --> 01:32:58,541
All of it.
1143
01:32:59,916 --> 01:33:01,833
I want the whole story.
1144
01:33:15,750 --> 01:33:17,000
[engine starts]
1145
01:33:21,375 --> 01:33:23,875
[suspenseful music playing]
1146
01:34:03,791 --> 01:34:06,125
-I've been followed.
-Yes, I know.
1147
01:34:06,208 --> 01:34:08,625
It's arriving in three days,
through Cameroon.
1148
01:34:08,708 --> 01:34:11,125
-Lucía?
-Don't worry. She's safe.
1149
01:34:34,416 --> 01:34:36,000
-[Elena] Hello.
-Mom, it's me.
1150
01:34:36,083 --> 01:34:39,041
-Don't worry, this is a secure line.
-[Elena] Carlos, what's going on?
1151
01:34:39,125 --> 01:34:41,083
I'll have the originals in three days.
1152
01:34:42,083 --> 01:34:44,541
[Elena] Do you know
the risk of giving them to me?
1153
01:34:44,625 --> 01:34:45,666
I've made up my mind, Mom.
1154
01:34:45,750 --> 01:34:47,708
As soon as I get them,
I'm going to New York.
1155
01:34:47,791 --> 01:34:49,458
[Elena] No, I'll go.
1156
01:34:50,916 --> 01:34:52,458
I'll go. It's safer that way.
1157
01:34:53,583 --> 01:34:55,583
[indistinct chattering]
1158
01:35:24,500 --> 01:35:26,250
[door opens]
1159
01:35:26,333 --> 01:35:27,583
[Susan gasps]
1160
01:35:30,458 --> 01:35:31,291
Holy shit.
1161
01:35:45,958 --> 01:35:48,416
[in French] Mr. Fuster,
you can't go through.
1162
01:35:48,958 --> 01:35:51,250
Mr. Fuster, wait. Wait there, please.
1163
01:35:55,000 --> 01:35:57,583
-[in English] Carlos.
-Why don't you answer my fucking calls?
1164
01:35:57,666 --> 01:35:59,625
They broke into my house and ransacked it.
1165
01:35:59,708 --> 01:36:01,458
'Cause you're making them nervous.
1166
01:36:02,291 --> 01:36:04,916
-Are you threatening me?
-Is Susan all right?
1167
01:36:05,416 --> 01:36:07,541
Stress should be avoided in her condition.
1168
01:36:08,291 --> 01:36:11,291
If something happens to my family,
I swear to God, I'll kill you.
1169
01:36:27,708 --> 01:36:30,375
Susan. Susan, this is Sigalot.
1170
01:36:30,458 --> 01:36:33,416
-Pleased to meet you, ma'am.
-Hi, nice to meet you.
1171
01:36:33,916 --> 01:36:35,625
You have a very nice house.
1172
01:36:36,125 --> 01:36:37,875
-Thank you.
-This is Rafa.
1173
01:36:38,416 --> 01:36:42,708
He and I will stay here, and we
will escort you if you need to go out.
1174
01:36:43,250 --> 01:36:46,750
-So, if you have any questions, just ask.
-Great, thank you.
1175
01:36:47,500 --> 01:36:49,333
So, this is gonna be our life now?
1176
01:36:49,833 --> 01:36:50,916
-Excuse me.
-Honey.
1177
01:36:51,458 --> 01:36:52,291
Susan.
1178
01:36:53,583 --> 01:36:54,458
Susan, please.
1179
01:36:55,708 --> 01:36:57,083
Honey, let's talk about this.
1180
01:36:58,500 --> 01:36:59,458
Honey.
1181
01:37:25,416 --> 01:37:28,875
-[Elena] You might have been killed.
-[Carlos] I'm fine, Mom. Don't worry.
1182
01:37:28,958 --> 01:37:32,291
-When does the report go public?
-In a couple of days.
1183
01:37:32,875 --> 01:37:33,750
The timing's good.
1184
01:37:33,833 --> 01:37:36,583
Donovan and Ndong's names are
all over those documents. You've got them.
1185
01:37:36,666 --> 01:37:39,166
No, I don't think
it's a good idea to do this.
1186
01:37:40,041 --> 01:37:42,708
Your future is on the line
and that of your family.
1187
01:37:42,791 --> 01:37:45,500
From what you told me,
we could open an investigation.
1188
01:37:45,583 --> 01:37:49,750
Mom, an investigation means years of work.
It's all right there in those documents.
1189
01:37:49,833 --> 01:37:50,666
Carlos.
1190
01:37:51,625 --> 01:37:54,291
This is your mother you're speaking to.
When this goes public--
1191
01:37:54,375 --> 01:37:57,166
I'm not speaking to you as my mother
but as a representative of the UN.
1192
01:37:57,250 --> 01:37:59,583
But I am first and foremost your mother.
1193
01:37:59,666 --> 01:38:02,083
And I don't think you should do this.
1194
01:38:02,791 --> 01:38:03,833
Don't rush things.
1195
01:38:05,333 --> 01:38:09,291
You shouldn't make a decision,
such an important decision, this quickly.
1196
01:38:11,041 --> 01:38:13,000
This won't be the end of the matter.
1197
01:38:13,500 --> 01:38:16,291
There'll be opportunities
for a new committee and--
1198
01:38:16,375 --> 01:38:20,583
Mom. Mother. You'll see a man
at the airport wearing a red tracksuit.
1199
01:38:21,291 --> 01:38:22,833
He'll give them to you.
1200
01:38:29,375 --> 01:38:30,958
[thunder rumbling]
1201
01:38:31,041 --> 01:38:32,708
[footsteps approaching]
1202
01:38:41,916 --> 01:38:43,166
[Carlos] How are you?
1203
01:38:46,375 --> 01:38:48,333
It'll be all right, I promise you.
1204
01:38:52,000 --> 01:38:56,041
We have enough money to get by for now.
I could look for another job.
1205
01:38:58,416 --> 01:39:00,000
What job could you get?
1206
01:39:01,041 --> 01:39:02,541
Who would hire you?
1207
01:39:06,541 --> 01:39:08,541
Anyway, the job is not what matters.
1208
01:39:12,708 --> 01:39:14,291
That's not what worried about.
1209
01:39:19,041 --> 01:39:20,500
I just can't do nothing.
1210
01:39:22,541 --> 01:39:23,375
I won't.
1211
01:39:40,750 --> 01:39:42,750
[line beeping]
1212
01:39:47,041 --> 01:39:48,208
[phone beeps off]
1213
01:39:50,875 --> 01:39:52,875
-She's very busy.
-Two days she hasn't called back.
1214
01:39:52,958 --> 01:39:55,666
I'm not surprised.
She has a lot on her plate.
1215
01:39:59,083 --> 01:40:00,458
[cell phone vibrating]
1216
01:40:01,666 --> 01:40:03,333
-Is that her?
-Graham.
1217
01:40:10,833 --> 01:40:11,750
Something wrong?
1218
01:40:12,833 --> 01:40:14,333
[woman on TV] This report on the--
1219
01:40:14,416 --> 01:40:17,708
Distinguished heads
of state and government.
1220
01:40:19,208 --> 01:40:22,500
Mr. Secretary General
of the United Nations.
1221
01:40:23,166 --> 01:40:24,791
Ladies and gentlemen.
1222
01:40:25,958 --> 01:40:32,250
My country is proud of the support
shown to us today by the United Nations.
1223
01:40:33,291 --> 01:40:38,666
But our struggle for a stable
and strong democracy has opponents.
1224
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
And that is why
1225
01:40:42,416 --> 01:40:45,333
we need your support
to fight the terrorists
1226
01:40:45,416 --> 01:40:50,625
that want to return
to a past full of blood and pain
1227
01:40:51,458 --> 01:40:53,750
not only in our country
1228
01:40:54,708 --> 01:40:56,333
but around the world.
1229
01:40:59,333 --> 01:41:01,666
[reporter]
The years of international embargo…
1230
01:41:01,750 --> 01:41:03,500
Janet? It's Carlos.
1231
01:41:03,583 --> 01:41:05,833
Tell my mother
to get back to me immediately.
1232
01:41:06,500 --> 01:41:08,041
I know where she is, damn it!
1233
01:41:08,125 --> 01:41:10,250
Pull her out of there
and have her call me.
1234
01:41:11,333 --> 01:41:12,375
Just tell her.
1235
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Shit. I can't fucking believe it.
1236
01:41:16,416 --> 01:41:19,041
[reporter] …he won
the first free to go elections,
1237
01:41:19,125 --> 01:41:21,708
supported by 93% of the votes.
1238
01:41:22,458 --> 01:41:26,458
Those days when he became president
after the 1983 coup d'état
1239
01:41:26,541 --> 01:41:28,166
remain firmly in the past.
1240
01:41:28,666 --> 01:41:30,000
Those times--
1241
01:41:30,083 --> 01:41:31,166
[TV turns off]
1242
01:42:14,250 --> 01:42:16,916
[woman on TV, in Spanish]
North of the islands, not much.
1243
01:42:17,000 --> 01:42:18,250
Some groundswell, indeed.
1244
01:42:18,333 --> 01:42:21,666
The temperatures
between 25 and 30 to 31 degrees Celsius.
1245
01:42:40,250 --> 01:42:41,666
[Elena chuckles softly]
1246
01:42:42,625 --> 01:42:43,458
Carlos.
1247
01:42:44,625 --> 01:42:46,458
[chuckles, sighs]
1248
01:42:48,166 --> 01:42:50,166
[baby cooing]
1249
01:42:50,250 --> 01:42:51,625
It's good to see you.
1250
01:42:55,875 --> 01:42:57,875
Hello there. [chuckles]
1251
01:42:59,250 --> 01:43:01,041
Oh, my God, she's so tiny.
1252
01:43:02,166 --> 01:43:03,541
She's very pretty.
1253
01:43:06,250 --> 01:43:07,458
So, what's her name?
1254
01:43:10,208 --> 01:43:11,833
[Carlos] She's named after you.
1255
01:43:14,416 --> 01:43:15,875
It's what Susan wanted.
1256
01:43:18,875 --> 01:43:19,916
Hmm.
1257
01:43:21,625 --> 01:43:23,041
Elena.
1258
01:43:23,125 --> 01:43:24,958
Such a sweet little thing.
1259
01:43:25,041 --> 01:43:26,291
[chuckles]
1260
01:43:28,083 --> 01:43:30,875
-You managing with the two of them?
-Fine. Really.
1261
01:43:31,458 --> 01:43:33,291
-Susan's doing well at work.
-[Elena] Mm-hmm.
1262
01:43:33,375 --> 01:43:36,250
I'm at home with the kids
till I can find a new job.
1263
01:43:36,333 --> 01:43:38,125
[Elena] If you like,
I can make a few calls…
1264
01:43:38,208 --> 01:43:39,250
No.
1265
01:43:42,375 --> 01:43:44,500
-Whatever you need.
-[Carlos] Thanks a lot.
1266
01:43:56,708 --> 01:43:58,333
Mom, tell me what happened.
1267
01:44:01,041 --> 01:44:02,958
I need to know, Mom. Please.
1268
01:44:04,916 --> 01:44:05,875
Please, Mom.
1269
01:44:10,125 --> 01:44:12,250
Some complicated times
we're living through
1270
01:44:12,333 --> 01:44:14,333
with the Chinese buying all of Africa.
1271
01:44:15,833 --> 01:44:18,916
There were strategic considerations,
enormous stakes.
1272
01:44:20,541 --> 01:44:21,666
It wasn't easy.
1273
01:44:23,875 --> 01:44:25,833
And for your protection, as well,
1274
01:44:26,875 --> 01:44:28,291
it's for the best, son.
1275
01:44:29,958 --> 01:44:31,833
Those men were bound to hurt you.
1276
01:44:35,916 --> 01:44:37,916
Did Graham do the negotiation?
1277
01:44:41,875 --> 01:44:43,375
[Elena] What does that matter?
1278
01:44:44,000 --> 01:44:45,000
It's important.
1279
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Donovan.
1280
01:44:54,750 --> 01:44:56,791
It was supposed to be Graham.
1281
01:44:57,958 --> 01:44:59,583
But then it was Donovan.
1282
01:45:01,083 --> 01:45:02,458
Secretary of State Donovan.
1283
01:45:03,458 --> 01:45:05,666
If that had gone public,
1284
01:45:05,750 --> 01:45:09,083
it would have hurt more
than Ndong and the oil company.
1285
01:45:10,541 --> 01:45:12,250
What you did was not in vain.
1286
01:45:12,333 --> 01:45:15,583
Ndong will concede power to his son.
1287
01:45:16,166 --> 01:45:19,250
And he will immediately hold elections.
He's agreed to it.
1288
01:45:19,333 --> 01:45:22,791
It will be a fair election, I promise you.
1289
01:45:23,541 --> 01:45:24,500
[scoffs]
1290
01:45:26,541 --> 01:45:28,333
There's something else, no?
1291
01:45:31,666 --> 01:45:34,500
The United States
will fund a development program
1292
01:45:34,583 --> 01:45:36,750
called "Africa Is One."
1293
01:45:38,250 --> 01:45:39,250
Your program.
1294
01:45:39,958 --> 01:45:44,208
[Elena] Five hundred million beneficiaries
in 24 countries.
1295
01:45:46,958 --> 01:45:49,041
All that exposure positions you well.
1296
01:45:49,125 --> 01:45:50,958
I want things to get better,
1297
01:45:51,750 --> 01:45:54,000
but they won't get better
with a magic wand.
1298
01:45:54,083 --> 01:45:56,041
You understand that. So do I.
1299
01:45:57,250 --> 01:46:00,541
If you weren't so personally involved,
you'd see that.
1300
01:46:01,250 --> 01:46:02,083
Perhaps.
1301
01:46:07,625 --> 01:46:09,333
[baby cooing softly]
1302
01:46:28,916 --> 01:46:31,125
You give my love to Susan and the boy.
1303
01:46:32,083 --> 01:46:34,916
I'd be glad
if we could get together with them soon.
1304
01:46:41,250 --> 01:46:42,458
I really miss you.
1305
01:46:48,958 --> 01:46:50,041
Have a safe trip.
1306
01:47:01,166 --> 01:47:02,708
[engine starts]
1307
01:47:05,500 --> 01:47:07,500
[car drives off]
1308
01:47:34,416 --> 01:47:35,541
-Yes.
-[man] We got it.
1309
01:47:35,625 --> 01:47:37,875
We just spoke, and it goes out tomorrow.
1310
01:47:38,375 --> 01:47:40,583
The Washington Post
and The Guardian are in.
1311
01:47:40,666 --> 01:47:43,291
They'll publish also. Thank you, Carlos.
1312
01:47:54,208 --> 01:47:55,333
[door shuts]
1313
01:48:12,250 --> 01:48:13,083
Done?
1314
01:48:21,583 --> 01:48:23,125
[baby cooing]
1315
01:48:23,208 --> 01:48:24,416
Juliette.
1316
01:48:25,125 --> 01:48:26,416
Coo-coo-coo.
1317
01:48:27,500 --> 01:48:28,750
Coo-coo, Juliette.
1318
01:48:28,833 --> 01:48:30,000
[kisses]
1319
01:48:30,708 --> 01:48:33,125
Calixto's in the tub.
See if he's all right.
1320
01:48:33,208 --> 01:48:35,291
He keeps splashing water
all over the place.
1321
01:48:35,875 --> 01:48:37,875
Tell him it's not a swimming pool.
1322
01:48:38,791 --> 01:48:41,291
-[water splashing]
-[Calixto chattering]
1323
01:49:02,583 --> 01:49:05,083
-[splashing continues]
-[Calixto grunting]
1324
01:49:34,375 --> 01:49:36,875
-[splashing continues]
-[Calixto grunting]
1325
01:50:09,958 --> 01:50:12,958
[melancholy music playing]
92729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.