All language subtitles for Walker Texas Ranger - 501

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:54,221 --> 00:00:55,999 But what I don't understand is, 3 00:00:56,023 --> 00:00:58,902 if people keep getting a chance to come back and live again, 4 00:00:58,926 --> 00:01:01,326 how come the world isn't getting any better? 5 00:01:05,832 --> 00:01:07,411 You're laughing at me. 6 00:01:07,435 --> 00:01:09,279 Oh, not at all. 7 00:01:09,303 --> 00:01:11,481 It is just that many years ago, 8 00:01:11,505 --> 00:01:15,352 I asked Lama Dolgin the very same question. 9 00:01:15,376 --> 00:01:16,520 What'd he say? 10 00:01:16,544 --> 00:01:19,356 He said that perhaps it is because, 11 00:01:19,380 --> 00:01:21,425 though everyone comes back to live, 12 00:01:21,449 --> 00:01:24,127 only a very few come back to learn. 13 00:01:24,151 --> 00:01:27,064 Lama Dolgin sounds like he was a heck of a guy. 14 00:01:27,088 --> 00:01:29,666 Lama Dolgin was a heck of a guy. 15 00:01:29,690 --> 00:01:31,268 He was your teacher? 16 00:01:31,292 --> 00:01:32,502 Yes. 17 00:01:32,526 --> 00:01:36,506 My teacher and my friend. 18 00:01:36,530 --> 00:01:38,075 Seems like you miss him. 19 00:01:38,099 --> 00:01:39,164 Very much. 20 00:01:42,736 --> 00:01:44,814 Kill the others if you must, 21 00:01:44,838 --> 00:01:47,038 but the boy must be taken alive. 22 00:02:07,027 --> 00:02:09,706 d In the eyes of a Ranger d 23 00:02:09,730 --> 00:02:12,008 d The unsuspecting stranger d 24 00:02:12,032 --> 00:02:13,643 d Had better know the truth d 25 00:02:13,667 --> 00:02:16,279 d Of wrong from right d 26 00:02:16,303 --> 00:02:18,948 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 27 00:02:18,972 --> 00:02:21,451 d Are upon you d 28 00:02:21,475 --> 00:02:24,843 d Any wrong you do He's gonna see d 29 00:02:26,280 --> 00:02:30,260 d When you're in Texas Look behind you d 30 00:02:30,284 --> 00:02:33,785 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 31 00:02:43,730 --> 00:02:46,610 Master Rin, next time you must try some cotton candy. 32 00:02:46,634 --> 00:02:48,878 I certainly will. 33 00:02:48,902 --> 00:02:51,281 That was fun. 34 00:02:51,305 --> 00:02:52,871 Thank you. 35 00:02:58,345 --> 00:03:00,590 Damn, fellas, lookie there. 36 00:03:00,614 --> 00:03:01,891 It's one of them there monkeys. 37 00:03:06,453 --> 00:03:08,465 If you'll please excuse. 38 00:03:08,489 --> 00:03:09,732 If I will please? 39 00:03:09,756 --> 00:03:10,867 Yes, please. 40 00:03:10,891 --> 00:03:12,935 We would like to be on our way. 41 00:03:12,959 --> 00:03:15,071 Damn, fellas, you hear that? 42 00:03:15,095 --> 00:03:17,840 This monkey here's got himself some damn fine manners. 43 00:03:17,864 --> 00:03:21,578 That's nice, real nice. Heh-heh-heh. 44 00:03:21,602 --> 00:03:23,880 Where'd you learn that, over at the zoo? 45 00:03:23,904 --> 00:03:25,248 Leave him alone. 46 00:03:25,272 --> 00:03:27,317 Oh, don't you worry, little missy. 47 00:03:28,475 --> 00:03:30,753 You'll get yours. 48 00:03:33,514 --> 00:03:36,193 Now, come on, let's see what you got under the dress. 49 00:03:36,217 --> 00:03:38,027 Here, give us a little peeky. Come on. 50 00:03:38,051 --> 00:03:40,297 Hey, where you goin'? 51 00:03:40,321 --> 00:03:41,698 Hey. 52 00:03:41,722 --> 00:03:43,066 Where you goin', monkey? 53 00:03:43,090 --> 00:03:45,330 We're just tryin' to have a little fun. 54 00:03:45,593 --> 00:03:48,071 Please, we have no quarrel. 55 00:03:48,095 --> 00:03:50,006 Oh, we have no quarrel. 56 00:03:52,366 --> 00:03:54,010 How about now, huh? 57 00:03:54,034 --> 00:03:55,111 We got a quarrel now? 58 00:03:55,135 --> 00:03:56,213 I said, stop it. 59 00:03:56,237 --> 00:03:57,437 Hold it, back off. 60 00:04:01,842 --> 00:04:03,882 You okay? Yes, thank you. 61 00:04:05,045 --> 00:04:07,023 What do you think you're doin'? 62 00:04:07,047 --> 00:04:08,191 These folks are going, 63 00:04:08,215 --> 00:04:09,559 and you're gonna leave them alone. 64 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 You hear that, fellas? 65 00:04:10,817 --> 00:04:12,696 This old boy wants to let our guests go, 66 00:04:12,720 --> 00:04:15,240 and the party ain't even hardly gotten started yet. 67 00:04:16,323 --> 00:04:18,167 Look, mister, nobody's goin' anywhere 68 00:04:18,191 --> 00:04:19,436 till I say they can go. 69 00:04:19,460 --> 00:04:21,560 Back off before someone gets hurt. 70 00:04:22,396 --> 00:04:23,773 Yeah, you. 71 00:04:23,797 --> 00:04:26,064 Aah! 72 00:04:26,967 --> 00:04:29,447 Get him. 73 00:04:42,015 --> 00:04:43,815 Get out of here. 74 00:04:55,162 --> 00:04:56,306 I'm sorry about that. 75 00:04:56,330 --> 00:04:58,742 Your apology is unnecessary. 76 00:04:58,766 --> 00:05:00,910 As a wise man once said, 77 00:05:00,934 --> 00:05:05,448 "Violence when there are alternatives is immoral. 78 00:05:05,472 --> 00:05:08,907 "Violence when there are none is survival." 79 00:05:09,777 --> 00:05:10,987 My thoughts exactly. 80 00:05:11,011 --> 00:05:12,121 Thank you. 81 00:05:12,145 --> 00:05:13,145 My pleasure. 82 00:05:23,624 --> 00:05:25,168 Is something wrong? 83 00:05:25,192 --> 00:05:26,725 Hopefully not. 84 00:05:30,931 --> 00:05:32,676 C.D., we have some special guests. 85 00:05:32,700 --> 00:05:34,877 Oh, my goodness. 86 00:05:34,901 --> 00:05:36,446 C.D. Parker, Susan Lee. 87 00:05:36,470 --> 00:05:37,814 How do you do? It's a pleasure. Hi. 88 00:05:37,838 --> 00:05:39,749 Master Rin. How do you do? 89 00:05:39,773 --> 00:05:41,685 And this is Susan's son, Davey. 90 00:05:41,709 --> 00:05:44,020 Well, lookie here. 91 00:05:44,044 --> 00:05:45,154 How you doin'? 92 00:05:45,178 --> 00:05:46,489 Hi. 93 00:05:46,513 --> 00:05:47,890 Let's get a couple of tables 94 00:05:47,914 --> 00:05:49,859 and we'll get something to eat. 95 00:05:49,883 --> 00:05:52,495 C.D. has got to start watering these plants. 96 00:05:52,519 --> 00:05:54,453 Yeah, they do look awful, all right. 97 00:05:56,923 --> 00:05:59,402 Let's put these two tables together. 98 00:05:59,426 --> 00:06:00,903 We should have plenty of room. 99 00:06:00,927 --> 00:06:02,238 I'll help. Yes, sirree, 100 00:06:02,262 --> 00:06:04,741 we don't get honored guests like this every day. 101 00:06:24,518 --> 00:06:25,962 You'll be just fine. 102 00:06:25,986 --> 00:06:28,665 Well, I was thinking of a grilled-cheese sandwich 103 00:06:28,689 --> 00:06:31,468 and some of C.D.'s world-famous, all-veggie chili. 104 00:06:31,492 --> 00:06:32,569 Yes. 105 00:06:32,593 --> 00:06:33,903 Oh, let me tell you, Cordell, 106 00:06:33,927 --> 00:06:35,271 I'm gonna like this guy. 107 00:06:35,295 --> 00:06:36,906 Gringo quesadilla 108 00:06:36,930 --> 00:06:40,209 and meatless wonder right over here for this gentleman. 109 00:06:40,233 --> 00:06:43,513 What in the world are you doing down here, Master Rin? 110 00:06:43,537 --> 00:06:46,182 I have come to find the tulku. 111 00:06:46,206 --> 00:06:47,517 Too-coo what? 112 00:06:47,541 --> 00:06:48,985 The tulku. 113 00:06:49,009 --> 00:06:51,020 It's what Tibetan Buddhists call the reincarnation 114 00:06:51,044 --> 00:06:53,690 of one of their teachers, or lamas. 115 00:06:53,714 --> 00:06:57,560 Five years ago my teacher, the Lama Dolgin, passed away. 116 00:06:57,584 --> 00:06:58,961 Since that time, 117 00:06:58,985 --> 00:07:00,963 I have searched all over the world 118 00:07:00,987 --> 00:07:03,165 to find his reincarnated form. 119 00:07:03,189 --> 00:07:04,989 So you think Davey's the one? 120 00:07:05,859 --> 00:07:07,136 I am sure he is. 121 00:07:07,160 --> 00:07:09,138 It's a little early to be sure. 122 00:07:09,162 --> 00:07:11,040 There's still one more test. 123 00:07:11,064 --> 00:07:14,010 Yes. One final test. 124 00:07:14,034 --> 00:07:16,045 What if Davey is the tulku? 125 00:07:16,069 --> 00:07:17,380 He will come to Nepal 126 00:07:17,404 --> 00:07:20,683 to be educated at the monastery. 127 00:07:20,707 --> 00:07:23,119 These are pictures of famous Texas Rangers, Davey. 128 00:07:23,143 --> 00:07:25,688 - Are you okay with this? - Would you be? 129 00:07:25,712 --> 00:07:28,558 But if Davey really is the tulku, 130 00:07:28,582 --> 00:07:30,660 then this is his destiny. 131 00:07:30,684 --> 00:07:32,684 I can't stand in the way of that. 132 00:07:34,087 --> 00:07:35,465 So if he does pass the test, 133 00:07:35,489 --> 00:07:36,933 you're willing to move to Nepal? 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,334 Oh, I wouldn't be going. 135 00:07:38,358 --> 00:07:39,569 But I thought you just said... 136 00:07:39,593 --> 00:07:42,639 No, Master Rin said Davey would go to Nepal. 137 00:07:42,663 --> 00:07:44,240 If I were to go, 138 00:07:44,264 --> 00:07:46,910 I wouldn't be allowed to play any real part in his life. 139 00:07:46,934 --> 00:07:48,344 But you're his mama. 140 00:07:48,368 --> 00:07:50,313 I know I'm his mama. 141 00:07:50,337 --> 00:07:52,816 But if he's the tulku, 142 00:07:52,840 --> 00:07:54,283 that doesn't mean anything. 143 00:07:54,307 --> 00:07:57,019 Now, let me check on that food. 144 00:07:57,043 --> 00:07:58,822 If Davey is the tulku, 145 00:07:58,846 --> 00:08:00,757 his care and education 146 00:08:00,781 --> 00:08:02,892 will be in the hands of the monks. 147 00:08:02,916 --> 00:08:05,817 I know this must be hard for you to understand. 148 00:08:06,753 --> 00:08:09,065 It's hard for me to understand, 149 00:08:09,089 --> 00:08:10,567 and I was raised this way. 150 00:08:10,591 --> 00:08:13,324 It's gotta be so difficult for you, Susan. 151 00:08:19,299 --> 00:08:20,899 Here you go. 152 00:08:22,002 --> 00:08:25,448 Do you think Master Rin is a coward? 153 00:08:25,472 --> 00:08:27,383 Why, do you think so? 154 00:08:27,407 --> 00:08:28,807 I don't know. 155 00:08:30,377 --> 00:08:32,956 But, I mean, back at the carnival, 156 00:08:32,980 --> 00:08:34,891 when those men were pushing him around, 157 00:08:34,915 --> 00:08:36,715 he didn't even fight back. 158 00:08:38,785 --> 00:08:43,032 Well, Davey, the bravest thing a man can do 159 00:08:43,056 --> 00:08:45,134 is stand up for what he believes. 160 00:08:45,158 --> 00:08:48,104 By that measure, I think Master Rin 161 00:08:48,128 --> 00:08:50,039 is one of the bravest men I've ever met. 162 00:08:50,063 --> 00:08:51,429 I think so too. 163 00:08:53,734 --> 00:08:55,299 Thank you, Ranger Walker. 164 00:08:58,038 --> 00:08:59,348 Whoa. 165 00:08:59,372 --> 00:09:00,405 Holy mackerel. 166 00:09:03,844 --> 00:09:05,254 That was a very good meal. 167 00:09:05,278 --> 00:09:06,856 Thank you. 168 00:09:06,880 --> 00:09:09,859 The final test is tomorrow afternoon. 169 00:09:09,883 --> 00:09:13,796 You would both do us an honor if you would attend. 170 00:09:13,820 --> 00:09:15,164 Oh, it'd be our pleasure. 171 00:09:15,188 --> 00:09:16,454 We'd love to. 172 00:09:25,666 --> 00:09:26,666 Walker. 173 00:09:29,636 --> 00:09:31,202 Wasn't this the...? 174 00:09:34,975 --> 00:09:36,474 Yeah. 175 00:09:43,784 --> 00:09:45,995 Now, Ray, remember, cover me from the truck. 176 00:09:46,019 --> 00:09:48,086 I don't wanna be a target out there. 177 00:09:51,625 --> 00:09:54,804 The building belongs to the Black Tigers, an Asian gang. 178 00:09:54,828 --> 00:09:58,388 Ah, we should have no trouble here. 179 00:10:12,679 --> 00:10:14,123 The meeting's at 8:00. 180 00:10:14,147 --> 00:10:16,881 If they try anything stupid, kill them. 181 00:10:19,152 --> 00:10:20,262 This will do very well. 182 00:10:20,286 --> 00:10:22,632 Even the police will never come in here. 183 00:10:22,656 --> 00:10:23,989 What the hell? 184 00:10:27,527 --> 00:10:30,406 You must leave. Leave? 185 00:10:30,430 --> 00:10:32,563 You know who we are? We're the Black Tigers. 186 00:10:34,034 --> 00:10:35,177 If you leave, you may live. 187 00:10:35,201 --> 00:10:38,547 If you stay, you will die. 188 00:10:42,575 --> 00:10:43,720 Kill them. 189 00:11:26,586 --> 00:11:27,852 I told you you would die. 190 00:11:41,968 --> 00:11:43,334 Get rid of them. 191 00:11:57,851 --> 00:11:59,195 All of the items on the table 192 00:11:59,219 --> 00:12:01,197 are from the same village in Tibet. 193 00:12:01,221 --> 00:12:02,732 They're all quite similar, 194 00:12:02,756 --> 00:12:06,402 and in many cases even identical to each other. 195 00:12:06,426 --> 00:12:08,470 But three of the items 196 00:12:08,494 --> 00:12:11,930 once belonged to the Lama Dolgin. 197 00:12:17,270 --> 00:12:18,910 Here they come. 198 00:12:26,847 --> 00:12:29,892 This is the final test. 199 00:12:29,916 --> 00:12:33,218 Choose well and choose wisely. 200 00:12:55,408 --> 00:12:56,488 This is mine. 201 00:13:16,729 --> 00:13:18,007 And this. 202 00:13:18,031 --> 00:13:19,430 Mm-hm. 203 00:13:41,288 --> 00:13:42,398 And this too. 204 00:13:42,422 --> 00:13:44,767 You gave me this, Master Rin. 205 00:13:44,791 --> 00:13:46,568 Yes. 206 00:13:46,592 --> 00:13:50,594 For your birthday, 30 years ago. 207 00:13:53,766 --> 00:13:55,800 The lama has returned. 208 00:14:35,341 --> 00:14:38,701 Yeah, they're going through there right now. 209 00:14:42,815 --> 00:14:44,759 Walker, Trivette. 210 00:14:44,783 --> 00:14:47,162 Kim. Hey, Kim. What you got? 211 00:14:47,186 --> 00:14:48,630 Well, that depends. 212 00:14:48,654 --> 00:14:51,266 Either we've got six members of the world's only 213 00:14:51,290 --> 00:14:53,835 all-Asian, no-parachute skydiving club, 214 00:14:53,859 --> 00:14:55,904 or somebody did a number on these guys 215 00:14:55,928 --> 00:14:57,706 like I've never seen before. 216 00:14:57,730 --> 00:14:59,208 Any IDs? 217 00:14:59,232 --> 00:15:01,243 No, but from the look of their tattoos, 218 00:15:01,267 --> 00:15:03,145 I can tell you one thing. 219 00:15:03,169 --> 00:15:04,413 They weren't choirboys. 220 00:15:04,437 --> 00:15:05,636 Tattoos? 221 00:15:06,772 --> 00:15:08,239 There's something else. 222 00:15:11,444 --> 00:15:13,322 This was in the dumpster with the victims. 223 00:15:13,346 --> 00:15:14,645 Hello. 224 00:15:17,016 --> 00:15:18,427 Okay. Thanks, Kim. 225 00:15:18,451 --> 00:15:20,891 Sure thing. 226 00:15:22,055 --> 00:15:24,333 Drug deal gone bad? 227 00:15:24,357 --> 00:15:25,734 Well, I don't think a drug dealer 228 00:15:25,758 --> 00:15:28,470 would leave all that behind. 229 00:15:28,494 --> 00:15:30,005 What do you make of it? 230 00:15:30,029 --> 00:15:33,777 I don't know, but I got a real bad feeling. 231 00:15:39,439 --> 00:15:42,184 What is Tibet really like? 232 00:15:42,208 --> 00:15:44,653 What's it like? 233 00:15:44,677 --> 00:15:48,557 Well, allow me to answer you with a story. 234 00:15:48,581 --> 00:15:52,528 Many, many years ago, when I was a young student, 235 00:15:52,552 --> 00:15:56,298 I spent an entire winter studying at the monastery 236 00:15:56,322 --> 00:15:59,334 high up in the mountains of Tibet. 237 00:15:59,358 --> 00:16:02,204 Each morning, all of the monks would wash up 238 00:16:02,228 --> 00:16:05,674 in a small fountain outside in the courtyard. 239 00:16:05,698 --> 00:16:07,142 Now, one morning, 240 00:16:07,166 --> 00:16:09,811 right after snow had fallen, 241 00:16:09,835 --> 00:16:12,981 a new student arrived at the monastery. 242 00:16:13,005 --> 00:16:15,650 When he saw them washing in the fountain, 243 00:16:15,674 --> 00:16:20,389 he asked the master if the water was cold. 244 00:16:20,413 --> 00:16:21,756 What did the master say? 245 00:16:21,780 --> 00:16:22,791 Nothing. 246 00:16:22,815 --> 00:16:23,892 Nothing? 247 00:16:23,916 --> 00:16:25,494 That's right. 248 00:16:25,518 --> 00:16:28,997 Instead he picked up a bucket, filled it with water 249 00:16:29,021 --> 00:16:31,166 and dumped it on the student's head. 250 00:16:31,190 --> 00:16:32,867 He dumped it on his head? 251 00:16:32,891 --> 00:16:34,136 Mm-hm. 252 00:16:34,160 --> 00:16:36,538 But why didn't he just answer his question? 253 00:16:36,562 --> 00:16:40,264 He did, in the only way he could. 254 00:16:41,900 --> 00:16:44,379 Because no one can tell you how something is. 255 00:16:44,403 --> 00:16:46,881 The only way the student can really know 256 00:16:46,905 --> 00:16:48,350 if the water was cold 257 00:16:48,374 --> 00:16:49,806 was by feeling it himself. 258 00:16:51,010 --> 00:16:52,254 Exactly. 259 00:16:52,278 --> 00:16:54,356 The only way I can know what Tibet 260 00:16:54,380 --> 00:16:56,125 is really like is to go there. 261 00:16:56,149 --> 00:16:57,892 Of course. 262 00:16:57,916 --> 00:17:00,395 You could always dump a bucket of water on your head 263 00:17:00,419 --> 00:17:03,031 and see if that helps. 264 00:17:04,723 --> 00:17:07,836 Now, step with your right foot, this way. 265 00:17:07,860 --> 00:17:10,339 Step with your left foot, this way. 266 00:17:10,363 --> 00:17:11,940 Now, step with your right foot again. 267 00:17:11,964 --> 00:17:15,010 You're holding the ball, like a moon coming out. 268 00:17:15,034 --> 00:17:17,446 That's good, that's good. Now... 269 00:17:19,438 --> 00:17:20,482 Run, now. 270 00:17:20,506 --> 00:17:22,484 No, he is mine. 271 00:17:22,508 --> 00:17:24,052 Go, bring me the boy. 272 00:17:24,076 --> 00:17:25,987 Leave him alone, Chang. 273 00:17:26,011 --> 00:17:27,523 I would think that you above all others 274 00:17:27,547 --> 00:17:30,847 would know that that is not possible. 275 00:17:32,017 --> 00:17:33,484 Aah. 276 00:17:50,869 --> 00:17:54,316 You do not have to be what he was. 277 00:17:54,340 --> 00:17:56,017 It is my destiny. 278 00:17:56,041 --> 00:17:57,052 No, it was his destiny. 279 00:17:57,076 --> 00:17:59,154 It does not have to be yours. 280 00:17:59,178 --> 00:18:00,556 That is a lie. 281 00:18:16,262 --> 00:18:17,294 Aah! 282 00:18:18,297 --> 00:18:19,474 What's the matter, teacher? 283 00:18:19,498 --> 00:18:21,843 Have you no more lessons to impart? 284 00:18:21,867 --> 00:18:23,579 Only one. 285 00:18:23,603 --> 00:18:27,471 But I fear you are not yet ready for it. 286 00:18:31,210 --> 00:18:32,610 Aah! 287 00:18:40,386 --> 00:18:42,353 You are not worth killing. 288 00:19:15,288 --> 00:19:18,855 The boy. Where is Davey? 289 00:19:25,230 --> 00:19:28,750 All right, you all set to go out there now? 290 00:19:32,271 --> 00:19:33,382 How is he? 291 00:19:33,406 --> 00:19:34,849 I don't know. 292 00:19:34,873 --> 00:19:38,353 Think he took some real good shots back there. 293 00:19:38,377 --> 00:19:40,076 He's asking where Davey is. 294 00:19:41,647 --> 00:19:42,924 Well, it looks like Master Rin 295 00:19:42,948 --> 00:19:45,560 and Davey were practicing tai chi, 296 00:19:45,584 --> 00:19:48,897 right in this area here. 297 00:19:48,921 --> 00:19:51,455 Three guys came from that direction. 298 00:19:53,091 --> 00:19:54,925 Two of them chased Davey that way. 299 00:19:56,929 --> 00:19:57,994 The third one... 300 00:19:59,164 --> 00:20:01,743 Looks like he fought Master Rin right here. 301 00:20:01,767 --> 00:20:03,567 I'm gonna go look for Davey. 302 00:20:05,971 --> 00:20:07,749 How do you know they didn't catch him? 303 00:20:07,773 --> 00:20:08,983 I don't. 304 00:20:52,385 --> 00:20:54,229 Oh, thank you, Ranger Trivette. 305 00:20:54,253 --> 00:20:56,197 Hi. 306 00:20:56,221 --> 00:20:57,432 Where's Davey? 307 00:20:57,456 --> 00:20:59,067 It's all right, Walker's looking for him. 308 00:20:59,091 --> 00:21:00,635 What do you mean, looking for him? 309 00:21:00,659 --> 00:21:01,837 Where is he? 310 00:21:01,861 --> 00:21:02,871 He's right here. 311 00:21:02,895 --> 00:21:06,174 Davey. 312 00:21:06,198 --> 00:21:08,209 Hey, are you okay? Uh-huh. 313 00:21:08,233 --> 00:21:09,745 Ranger Walker found me. 314 00:21:09,769 --> 00:21:11,847 More like he found me. 315 00:21:11,871 --> 00:21:14,816 Master Rin, are you gonna be okay? 316 00:21:14,840 --> 00:21:15,950 Yes, Davey. 317 00:21:15,974 --> 00:21:17,952 Now that you have been found, 318 00:21:17,976 --> 00:21:19,877 I am going to be just fine. 319 00:21:20,679 --> 00:21:21,757 Master Rin, 320 00:21:21,781 --> 00:21:23,781 can you tell us what's going on? 321 00:21:25,551 --> 00:21:27,718 Who's hungry? I am. 322 00:21:29,655 --> 00:21:31,065 See you later. 323 00:21:31,089 --> 00:21:33,624 I'm gonna go get us a little treat, okay? 324 00:21:39,965 --> 00:21:43,534 It is a story that begins long ago. 325 00:21:50,042 --> 00:21:51,219 At this time, 326 00:21:51,243 --> 00:21:54,523 Lama Dolgin was not yet a great teacher. 327 00:21:54,547 --> 00:21:56,691 He was a student trying hard 328 00:21:56,715 --> 00:21:59,528 to learn the lessons of Buddha. 329 00:21:59,552 --> 00:22:01,763 There was another young man in the village. 330 00:22:01,787 --> 00:22:03,732 He took offense at the inner peace 331 00:22:03,756 --> 00:22:04,900 of Lama Dolgin... 332 00:22:04,924 --> 00:22:06,301 I challenge you. No, I don't fight. 333 00:22:06,325 --> 00:22:08,759 And challenged him to a fight. 334 00:22:09,895 --> 00:22:15,243 At first, the lama said no. 335 00:22:15,267 --> 00:22:17,033 Chang would not be denied. 336 00:22:22,374 --> 00:22:25,342 He attacked Lama Dolgin. 337 00:22:29,715 --> 00:22:31,993 And though Chang was a gifted warrior, 338 00:22:32,017 --> 00:22:33,851 the lama defeated him easily. 339 00:22:41,494 --> 00:22:43,872 Chang, humiliated by his defeat 340 00:22:43,896 --> 00:22:46,341 at the hands of the monk, 341 00:22:46,365 --> 00:22:48,309 pulled a short sword 342 00:22:48,333 --> 00:22:50,734 to plunge into his own stomach. 343 00:22:52,371 --> 00:22:54,983 But Lama Dolgin took the sword from Chang, 344 00:22:55,007 --> 00:22:58,553 and told him he would not be witness 345 00:22:58,577 --> 00:23:00,644 to such a cowardly act. 346 00:23:02,247 --> 00:23:05,026 Chang fled his family and his village, 347 00:23:05,050 --> 00:23:07,896 living out the rest of his life in a slow, 348 00:23:07,920 --> 00:23:11,354 swirling descent into madness. 349 00:23:13,792 --> 00:23:16,204 When Chang finally did take his own life 350 00:23:16,228 --> 00:23:18,006 many years later, 351 00:23:18,030 --> 00:23:20,942 his last words were a vow of revenge 352 00:23:20,966 --> 00:23:22,410 against Lama Dolgin. 353 00:23:22,434 --> 00:23:23,578 Wait a minute, he's dead? 354 00:23:23,602 --> 00:23:25,914 He died almost 30 years ago. 355 00:23:25,938 --> 00:23:28,149 But... And now he's been reborn. 356 00:23:28,173 --> 00:23:29,784 Reborn? Wait, this isn't one of 357 00:23:29,808 --> 00:23:31,152 your Cherokee things, is it? 358 00:23:31,176 --> 00:23:34,477 Chang was reborn 25 years ago. 359 00:23:35,347 --> 00:23:36,858 He has spent his whole life 360 00:23:36,882 --> 00:23:38,627 preparing for vengeance. 361 00:23:38,651 --> 00:23:40,729 Now he is ready. 362 00:23:40,753 --> 00:23:45,133 So this Chang guy, who died 30 years ago, 363 00:23:45,157 --> 00:23:47,002 is trying to kill this 8-year-old boy? 364 00:23:47,026 --> 00:23:50,104 Oh, not kill. Capture. 365 00:23:50,128 --> 00:23:51,907 If Chang were to kill him, 366 00:23:51,931 --> 00:23:54,442 he would only be postponing the inevitable. 367 00:23:54,466 --> 00:23:56,411 Because the lama would be reborn again. 368 00:23:56,435 --> 00:23:57,779 Exactly. 369 00:23:57,803 --> 00:23:59,881 Wait, no. You guys are losing me again. 370 00:23:59,905 --> 00:24:02,483 Chang does not wish to kill Davey. 371 00:24:02,507 --> 00:24:06,043 He wishes to imprison and corrupt him. 372 00:24:06,812 --> 00:24:10,324 If he can do so, he can destroy the lama's 373 00:24:10,348 --> 00:24:12,627 path to enlightenment. 374 00:24:12,651 --> 00:24:16,219 And then Chang's vow would be fulfilled. 375 00:24:20,258 --> 00:24:22,270 You don't really believe that stuff? 376 00:24:22,294 --> 00:24:24,539 Well, it doesn't matter what I believe. 377 00:24:24,563 --> 00:24:27,241 But I do know Davey's in danger. 378 00:24:27,265 --> 00:24:28,743 Hi. 379 00:24:28,767 --> 00:24:31,279 Uh, Susan, until we get all this cleared up, 380 00:24:31,303 --> 00:24:33,783 I'd like for you and Davey to stay at the ranch. 381 00:24:35,173 --> 00:24:36,551 Thank you. 382 00:24:36,575 --> 00:24:39,095 Okay, good. Let's go. 383 00:24:43,749 --> 00:24:46,761 Do you think Master Rin's gonna be okay? 384 00:24:46,785 --> 00:24:48,997 Yeah, he's gonna be fine. 385 00:24:49,021 --> 00:24:51,866 But what if the men from the park come back? 386 00:24:51,890 --> 00:24:54,703 Well, if they come back, I'll arrest them. 387 00:24:54,727 --> 00:24:57,739 So don't you worry, now. 388 00:24:57,763 --> 00:24:59,373 Get some sleep. 389 00:24:59,397 --> 00:25:01,042 Good night, Ranger Walker. 390 00:25:01,066 --> 00:25:02,432 Good night, Davey. 391 00:25:29,662 --> 00:25:31,294 Where's the boy? 392 00:25:32,631 --> 00:25:34,197 Freeze. 393 00:25:35,901 --> 00:25:37,311 We are doctors. 394 00:25:37,335 --> 00:25:39,180 We're candy stripers. 395 00:25:39,204 --> 00:25:40,381 Up against the wall. 396 00:25:40,405 --> 00:25:41,738 Go on. 397 00:25:46,278 --> 00:25:47,421 Aah! 398 00:26:05,698 --> 00:26:07,275 That's impossible. 399 00:26:07,299 --> 00:26:09,177 Except for one thing. 400 00:26:09,201 --> 00:26:10,478 What's that? 401 00:26:10,502 --> 00:26:11,768 They did it. 402 00:26:22,581 --> 00:26:24,258 Well, our plan worked, 403 00:26:24,282 --> 00:26:27,217 but we underestimated them and they got away. 404 00:26:28,620 --> 00:26:30,364 All right, security checked the parking lot, 405 00:26:30,388 --> 00:26:32,100 the police went through the rest of the area. 406 00:26:32,124 --> 00:26:33,634 They just disappeared. 407 00:26:33,658 --> 00:26:36,004 But people don't just disappear. 408 00:26:36,028 --> 00:26:38,372 In Tibet, there is a saying: 409 00:26:38,396 --> 00:26:41,798 "The eyes of the hawk see no food for the dog." 410 00:26:43,202 --> 00:26:45,880 That sounds very Cherokee. 411 00:26:45,904 --> 00:26:47,782 What Master Rin is saying 412 00:26:47,806 --> 00:26:50,185 is that you can't solve an Eastern riddle 413 00:26:50,209 --> 00:26:52,020 with a Western mind, Trivette. 414 00:26:52,044 --> 00:26:53,321 Yeah, but this is the West. 415 00:26:53,345 --> 00:26:54,689 People don't just up and disappear 416 00:26:54,713 --> 00:26:55,990 into thin air in the West. 417 00:26:56,014 --> 00:26:58,960 You know, there are many who say that in the West, 418 00:26:58,984 --> 00:27:01,963 science has become the only true god. 419 00:27:01,987 --> 00:27:04,465 That it is trusted completely 420 00:27:04,489 --> 00:27:07,401 and its beliefs are so well-regarded 421 00:27:07,425 --> 00:27:09,793 that they are actually considered to be laws. 422 00:27:11,029 --> 00:27:14,675 And indeed, it is the most powerful deity. 423 00:27:14,699 --> 00:27:18,346 The worship of science and technology 424 00:27:18,370 --> 00:27:21,649 has provided the West with many things. 425 00:27:21,673 --> 00:27:24,775 But there has been a cost. 426 00:27:25,610 --> 00:27:27,956 A cost? Yes. 427 00:27:27,980 --> 00:27:31,926 For if you wish to make science a god, 428 00:27:31,950 --> 00:27:34,996 you must first kill magic. 429 00:27:35,020 --> 00:27:37,732 Magic. All right, so you're saying this is magic. 430 00:27:37,756 --> 00:27:40,135 You believe those guys just vanished? 431 00:27:40,159 --> 00:27:42,893 What did you see, Ranger Trivette? 432 00:28:10,189 --> 00:28:11,199 Susan? 433 00:28:13,358 --> 00:28:14,925 Come in. 434 00:28:18,030 --> 00:28:19,710 Hi. Did you sleep well? 435 00:28:20,532 --> 00:28:21,776 I must have. 436 00:28:21,800 --> 00:28:23,099 Where's Davey? 437 00:28:26,738 --> 00:28:27,838 I don't know. 438 00:28:35,380 --> 00:28:36,657 Oh, my God, Walker. 439 00:28:36,681 --> 00:28:38,893 What are we gonna do? 440 00:28:43,121 --> 00:28:45,499 Looks like he's doing fine. 441 00:29:00,772 --> 00:29:02,884 There we go. 442 00:29:02,908 --> 00:29:05,253 Can I ask you something, Ranger Walker? 443 00:29:05,277 --> 00:29:06,454 Sure. 444 00:29:06,478 --> 00:29:08,389 Do you ever get scared? 445 00:29:08,413 --> 00:29:10,591 Everyone gets scared sometimes, Davey. 446 00:29:10,615 --> 00:29:12,727 I get scared a lot. 447 00:29:12,751 --> 00:29:15,129 Well, you weren't scared of that mountain lion. 448 00:29:15,153 --> 00:29:17,387 That was different. He was friendly. 449 00:29:27,132 --> 00:29:28,631 Have fun. 450 00:29:35,240 --> 00:29:37,818 When I was a young boy about your age, 451 00:29:37,842 --> 00:29:41,689 my father told me a story about a young Indian boy 452 00:29:41,713 --> 00:29:43,824 who was afraid of just about everything. 453 00:29:43,848 --> 00:29:46,027 - Everything? - Mm-hm. 454 00:29:46,051 --> 00:29:49,364 He was so afraid of everything that the kids in the village 455 00:29:49,388 --> 00:29:50,831 called him Chicken Boy. 456 00:29:50,855 --> 00:29:53,268 That's mean. Yeah, I know. 457 00:29:53,292 --> 00:29:56,404 But the thing he was most afraid of was heights. 458 00:29:56,428 --> 00:29:58,006 Me too. 459 00:29:58,030 --> 00:30:02,210 But one day his grandfather told him a secret. 460 00:30:02,234 --> 00:30:03,912 A secret? Mm-hm. 461 00:30:03,936 --> 00:30:06,347 He told him, to overcome fear, 462 00:30:06,371 --> 00:30:08,049 he has to face it. 463 00:30:08,073 --> 00:30:09,984 So one morning, real early, 464 00:30:10,008 --> 00:30:12,586 he got up before anyone else did, 465 00:30:12,610 --> 00:30:15,345 went and found the highest cliff and decided to climb it. 466 00:30:16,181 --> 00:30:17,591 But wasn't he afraid? 467 00:30:17,615 --> 00:30:20,929 Yeah, he sure was at first, but every step up that cliff, 468 00:30:20,953 --> 00:30:24,332 he got less and less afraid, until he reached the top. 469 00:30:24,356 --> 00:30:26,901 And when he got to the top, he wasn't scared anymore? 470 00:30:26,925 --> 00:30:28,702 No, he sure wasn't. 471 00:30:28,726 --> 00:30:31,139 He walked over to the edge of the cliff, looked down 472 00:30:31,163 --> 00:30:34,008 and saw his village fast asleep. 473 00:30:34,032 --> 00:30:35,609 And then he saw something else. 474 00:30:35,633 --> 00:30:36,844 Something else? 475 00:30:36,868 --> 00:30:38,913 Yeah, he saw an Indian war party 476 00:30:38,937 --> 00:30:41,049 getting ready to attack the village. 477 00:30:41,073 --> 00:30:42,683 What'd he do? 478 00:30:42,707 --> 00:30:44,552 Well, he yelled as loud as he could, 479 00:30:44,576 --> 00:30:46,620 but no one could hear him. 480 00:30:46,644 --> 00:30:50,158 So he got back and ran and jumped right off the cliff. 481 00:30:50,182 --> 00:30:51,926 He jumped? Yeah. 482 00:30:51,950 --> 00:30:53,428 He was hoping that on the way down, 483 00:30:53,452 --> 00:30:56,431 someone would hear him screaming and would wake up. 484 00:30:56,455 --> 00:30:57,865 Did they? 485 00:30:57,889 --> 00:30:59,500 Yeah, his grandfather heard him. 486 00:30:59,524 --> 00:31:00,857 And he woke up the whole village. 487 00:31:01,793 --> 00:31:03,571 Did the boy die? 488 00:31:03,595 --> 00:31:04,872 No. 489 00:31:04,896 --> 00:31:06,540 When the great white eagle saw 490 00:31:06,564 --> 00:31:08,443 just how brave the boy was, 491 00:31:08,467 --> 00:31:09,910 trying to save his village, 492 00:31:09,934 --> 00:31:12,513 he swooped down and grabbed the boy 493 00:31:12,537 --> 00:31:13,848 before he hit the ground. 494 00:31:13,872 --> 00:31:15,383 Phew. 495 00:31:15,407 --> 00:31:17,585 And when the enemy war party 496 00:31:17,609 --> 00:31:21,456 saw what the great white eagle did, 497 00:31:21,480 --> 00:31:22,623 they realized that the village 498 00:31:22,647 --> 00:31:24,407 was protected by the great spirit. 499 00:31:25,317 --> 00:31:28,562 So they made peace, instead of war. 500 00:31:28,586 --> 00:31:29,763 And I bet the other kids 501 00:31:29,787 --> 00:31:32,600 didn't call him Chicken Boy anymore, either. 502 00:31:32,624 --> 00:31:34,924 No, they sure didn't. 503 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 Susan. 504 00:32:31,550 --> 00:32:32,794 Susan. 505 00:32:32,818 --> 00:32:34,195 Mom? 506 00:32:34,219 --> 00:32:35,519 Stay here, Davey. 507 00:32:37,088 --> 00:32:38,368 Mom? 508 00:32:38,991 --> 00:32:40,256 Susan. 509 00:32:41,894 --> 00:32:42,971 Mom? 510 00:32:52,303 --> 00:32:53,570 Susan. 511 00:33:00,012 --> 00:33:01,489 This is Ranger Walker. 512 00:33:01,513 --> 00:33:03,713 I need an ambulance at my ranch right away. 513 00:33:40,085 --> 00:33:41,517 Aah! 514 00:33:56,868 --> 00:34:00,303 So this is the vessel whose womb produced my enemy. 515 00:34:12,350 --> 00:34:14,161 Walker, how do you know he'll call? 516 00:34:14,185 --> 00:34:17,420 Because he doesn't want Susan, he wants Davey. 517 00:34:22,260 --> 00:34:23,404 Hello, Walker. 518 00:34:23,428 --> 00:34:24,672 I want the boy. 519 00:34:24,696 --> 00:34:26,474 Let Susan go, Chang. 520 00:34:26,498 --> 00:34:28,109 Bring me the child. 521 00:34:28,133 --> 00:34:30,533 I'm told you're some kind of a warrior. 522 00:34:30,869 --> 00:34:31,946 I am. 523 00:34:31,970 --> 00:34:33,314 Well, what kind of a warrior 524 00:34:33,338 --> 00:34:35,516 chases young boys, fights old men 525 00:34:35,540 --> 00:34:36,806 and kidnaps women? 526 00:34:38,476 --> 00:34:39,587 One who knows better 527 00:34:39,611 --> 00:34:41,155 than to let anger rise up in the face 528 00:34:41,179 --> 00:34:42,924 of your pathetic insults. 529 00:34:42,948 --> 00:34:45,927 The situation is simple, Walker. 530 00:34:45,951 --> 00:34:48,329 Bring me the boy and the woman goes free. 531 00:34:48,353 --> 00:34:51,721 Fail to bring me the boy and the woman dies. 532 00:34:53,424 --> 00:34:55,358 I will be in touch. 533 00:34:58,830 --> 00:35:01,798 I'll turn you over to them if I don't get the boy. 534 00:35:11,043 --> 00:35:12,043 Hah. 535 00:35:16,481 --> 00:35:17,814 Hah. Huh. 536 00:35:20,786 --> 00:35:22,964 Come on. 537 00:36:10,035 --> 00:36:11,901 Now what are you gonna do? 538 00:36:13,304 --> 00:36:15,864 Chang considers himself some kind of a warrior. 539 00:36:19,044 --> 00:36:21,522 Master Rin, what would happen if 540 00:36:21,546 --> 00:36:24,425 Chang was defeated in honorable combat? 541 00:36:24,449 --> 00:36:27,328 A shame. Would be as before, 542 00:36:27,352 --> 00:36:29,831 and he would kill himself. 543 00:36:29,855 --> 00:36:32,066 But fighting him is no easy task. 544 00:36:32,090 --> 00:36:34,001 Years of training, 545 00:36:34,025 --> 00:36:36,270 and a mind twisted with shame, 546 00:36:36,294 --> 00:36:40,096 make him a most dangerous adversary. 547 00:36:43,701 --> 00:36:46,380 You're not thinking what I'm thinking you're thinking. 548 00:36:46,404 --> 00:36:49,583 Yeah, I am. 549 00:37:10,929 --> 00:37:11,973 Hello. 550 00:37:11,997 --> 00:37:14,375 Have you considered my offer? 551 00:37:14,399 --> 00:37:16,833 Yeah, I have. You can have the boy. 552 00:37:18,870 --> 00:37:19,947 I am pleased. 553 00:37:19,971 --> 00:37:21,916 But first you have to fight me, Chang. 554 00:37:24,542 --> 00:37:25,920 You challenge me? 555 00:37:25,944 --> 00:37:27,288 That's right. 556 00:37:27,312 --> 00:37:29,490 Ranger Walker, 557 00:37:29,514 --> 00:37:32,315 I don't know if you're brave or merely stupid, 558 00:37:33,351 --> 00:37:35,263 but it makes no difference. 559 00:37:35,287 --> 00:37:37,431 I will kill you either way. 560 00:37:37,455 --> 00:37:40,323 You might not find it quite that easy, Chang. 561 00:37:50,335 --> 00:37:53,380 I was afraid you might have had a change of heart. 562 00:37:53,404 --> 00:37:55,444 You got more important things to worry about, Chang. 563 00:37:56,808 --> 00:37:58,652 You amuse me. 564 00:37:58,676 --> 00:38:01,110 I shall try to make your death an easy one. 565 00:38:03,481 --> 00:38:06,716 Come, Walker. Meet your destiny. 566 00:38:39,751 --> 00:38:41,362 Aah! 567 00:38:41,386 --> 00:38:42,529 Come on, Walker. 568 00:38:42,553 --> 00:38:45,121 You have learned well, Walker. 569 00:38:57,435 --> 00:39:00,569 Good, Walker, but not good enough. 570 00:39:13,651 --> 00:39:17,164 You fought bravely, but now it's over. 571 00:39:41,679 --> 00:39:42,878 Yes. 572 00:40:28,960 --> 00:40:30,626 Aah! 573 00:41:33,958 --> 00:41:35,202 Chang. 574 00:41:35,226 --> 00:41:36,570 It has to be this way. 575 00:42:18,403 --> 00:42:20,103 Forgive me, young master. 576 00:42:53,004 --> 00:42:55,782 This is a gate change, flight number 24... 577 00:42:55,806 --> 00:42:57,784 Thank you, Ranger Walker. 578 00:42:57,808 --> 00:43:00,075 No thanks needed, Master Rin. 579 00:43:01,912 --> 00:43:03,257 You be good, okay? 580 00:43:03,281 --> 00:43:05,801 I will. 581 00:43:06,050 --> 00:43:07,716 I'm gonna miss you. 582 00:43:09,320 --> 00:43:11,887 Me too, but it's gonna be okay. 583 00:43:12,823 --> 00:43:14,323 Even though I won't be here, 584 00:43:15,160 --> 00:43:17,793 I'll always be with you. 585 00:43:30,575 --> 00:43:32,575 I love you, my son. 586 00:43:55,433 --> 00:43:57,553 Mom, do you like the flowers? 587 00:44:34,505 --> 00:44:36,617 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 588 00:44:36,641 --> 00:44:39,453 d Are upon you d 589 00:44:39,477 --> 00:44:42,411 d Any wrong you do He's gonna see d 590 00:44:43,881 --> 00:44:47,861 d When you're in Texas Look behind you d 591 00:44:47,885 --> 00:44:51,387 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 591 00:44:52,305 --> 00:45:52,799 40388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.