All language subtitles for Unforgettable.2019.1080p.WEBRiP.DDP5.1.x264-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,170 --> 00:02:50,170 RSG 2 00:02:54,174 --> 00:02:58,470 Five, four, three, two, one! 3 00:02:59,262 --> 00:03:00,180 5:30! 4 00:03:02,849 --> 00:03:05,477 Today is a new day! 5 00:03:06,686 --> 00:03:08,730 My name is Jasmine Mijandro Lagman, 6 00:03:11,108 --> 00:03:12,692 and this is how I start my day. 7 00:03:21,868 --> 00:03:23,245 Carrots. 8 00:03:24,454 --> 00:03:26,832 Raw cabbage. 9 00:03:26,915 --> 00:03:28,750 Grandma says my tongue isn't short. 10 00:03:29,292 --> 00:03:32,713 It's just lazy. I need to train it... 11 00:03:33,213 --> 00:03:34,589 and remind it. 12 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 Macaroni. 13 00:03:46,726 --> 00:03:47,811 Grandma! 14 00:03:49,438 --> 00:03:51,064 Breakfast is ready! 15 00:03:52,649 --> 00:03:54,359 Thank you, dear. 16 00:03:57,821 --> 00:03:59,197 You designed this? 17 00:03:59,489 --> 00:04:00,699 Yes, Grandma. 18 00:04:00,866 --> 00:04:01,950 How creative! 19 00:04:04,161 --> 00:04:05,954 Since Dad and Mom died, 20 00:04:06,037 --> 00:04:09,499 Grandma has raised me and my sisters,  Dahlia and Violet. 21 00:04:09,583 --> 00:04:11,835 Have I taken my medication? 22 00:04:11,918 --> 00:04:13,044 Yes, Grandma. 23 00:04:13,128 --> 00:04:16,006 After we had breakfast, you took your medicine for hypertension. 24 00:04:16,381 --> 00:04:17,507 Thanks, dear! 25 00:04:17,591 --> 00:04:19,509 Now that they have their own families, 26 00:04:19,593 --> 00:04:21,344 I'm the only one left with Grandma. 27 00:04:21,636 --> 00:04:23,180 Five scratch-its, please. 28 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Where are last week's results? 29 00:04:24,764 --> 00:04:26,057 Shouldn't they be posted here? 30 00:04:26,141 --> 00:04:28,143 The flyer got wet.  Check the results online. 31 00:04:28,351 --> 00:04:30,520 How will I know if I won? 32 00:04:30,604 --> 00:04:32,397 You should always post the results. 33 00:04:32,481 --> 00:04:34,107 Which lotto results do you need? 34 00:04:34,191 --> 00:04:37,652 6-42? 6-45? 6-49? 6-55? 6-58? 35 00:04:37,736 --> 00:04:40,238 Do you have them? I want the Mega Lotto results. 36 00:04:40,447 --> 00:04:44,117 Mega Lotto 6-45 results for January 4, 2019: 37 00:04:44,242 --> 00:04:47,162 26-27-23-14-06-21. 38 00:04:47,245 --> 00:04:48,580 No jackpot winners. 39 00:04:48,663 --> 00:04:50,040 Correct. That's exactly right! 40 00:04:50,123 --> 00:04:52,751 My granddaughter has never been wrong. 41 00:04:53,043 --> 00:04:55,545 -For real! -Let's see. Super Lotto! 42 00:04:56,087 --> 00:04:58,882 Super Lotto results as of January 3, 2019: 43 00:04:59,216 --> 00:05:04,304 03-25-34-28-40-35. No jackpot winners. 44 00:05:04,387 --> 00:05:06,890 She got it right again! How impressive! 45 00:05:06,973 --> 00:05:10,810 Grand Lotto 6-55 results as of January 5, 2019: 46 00:05:10,894 --> 00:05:14,648 28-27-26-51-42-16. No jackpot winners. 47 00:05:14,731 --> 00:05:16,691 -Correct. Correct! -Again? Amazing! 48 00:05:16,775 --> 00:05:19,736 -You're so good! -Let's take a photo! That's my grandchild! 49 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 Thank God I'm good at memorizing. 50 00:05:23,031 --> 00:05:25,659 My skills come in handy at our café. 51 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 I'll have one order of matcha latte with no whipped cream. 52 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 Use soy milk instead. 53 00:05:31,540 --> 00:05:33,625 And a dash of cinnamon on top. 54 00:05:34,501 --> 00:05:36,920 On second thoughts, with whipped cream. 55 00:05:37,003 --> 00:05:40,006 And he'll have an egg salad sandwich, but don't toast it. 56 00:05:40,173 --> 00:05:42,259 He likes eating cold sandwiches. 57 00:05:42,342 --> 00:05:45,554 And one hot chocolate. But not so hot that it burns. 58 00:05:45,679 --> 00:05:47,472 I'll sue you if that ever happens. 59 00:05:47,556 --> 00:05:48,557 And extra pickles, please. 60 00:05:48,765 --> 00:05:49,933 But I hate pickles! 61 00:05:50,016 --> 00:05:52,060 The pickles are for me. 62 00:05:53,395 --> 00:05:54,437 And for you? 63 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 Just give her water. She's fine with that. 64 00:05:58,316 --> 00:05:59,860 Will that be all? 65 00:05:59,943 --> 00:06:01,778 Wait. You didn't list our orders? 66 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 I was very particular about some of them. 67 00:06:04,114 --> 00:06:05,323 I remember everything. 68 00:06:10,996 --> 00:06:13,415 Could you repeat the order, please? 69 00:06:14,249 --> 00:06:16,751 One order of matcha latte with no whipped cream. 70 00:06:16,835 --> 00:06:18,086 Soy milk instead. 71 00:06:18,169 --> 00:06:20,130 Also, a dash of cinnamon on top. 72 00:06:20,463 --> 00:06:22,716 On second thoughts, with whipped cream. 73 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 He'll have the egg salad sandwich, but we won't toast it. 74 00:06:26,136 --> 00:06:27,762 He likes eating cold sandwiches. 75 00:06:28,179 --> 00:06:29,139 One hot chocolate. 76 00:06:29,222 --> 00:06:31,308 But not so hot that it burns. 77 00:06:31,391 --> 00:06:33,143 You'll sue us if that ever happens. 78 00:06:33,226 --> 00:06:36,479 And extra pickles. It's not for your son because he hates pickles. 79 00:06:36,563 --> 00:06:37,522 It's for you. 80 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 And lastly, 81 00:06:38,732 --> 00:06:42,110 one chocolate shake and ensaymada for Ma'am. 82 00:06:43,445 --> 00:06:46,448 I didn't order chocolate shake and ensaymada for my maid. 83 00:06:46,531 --> 00:06:47,449 It's on the house. 84 00:06:47,532 --> 00:06:49,868 We'll serve your orders in five to ten minutes. 85 00:06:54,623 --> 00:06:56,207 One order of matcha latte-- 86 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 What's with the freebies? 87 00:06:58,585 --> 00:07:01,921 -Is she a friend of yours? -No, but I know she's hungry. 88 00:07:02,005 --> 00:07:03,882 Water won't be enough. 89 00:07:03,965 --> 00:07:05,467 Just deduct it from my salary. 90 00:07:09,220 --> 00:07:11,056 Grandma and I are happy. 91 00:07:11,806 --> 00:07:16,895 I would still often see my sisters Dahlia and Violet at family gatherings. 92 00:07:16,978 --> 00:07:21,149 Aunt Olive, like I told Dahlia and Violet, 93 00:07:21,232 --> 00:07:24,861 intermittent fasting is so effective. 94 00:07:24,945 --> 00:07:28,406 That's all I do. Look, I've lost so much weight! See? 95 00:07:28,490 --> 00:07:31,952 I can eat anything I want! But only for a restricted period. 96 00:07:32,577 --> 00:07:33,745 I've really lost a lot. 97 00:07:34,454 --> 00:07:35,330 See? 98 00:07:38,249 --> 00:07:40,794 That really takes discipline! 99 00:07:40,877 --> 00:07:41,962 You're now very sexy. 100 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 I know, right? Thank you! 101 00:07:44,881 --> 00:07:46,049 You're not sexy. 102 00:07:46,132 --> 00:07:48,718 In fact, you've gained weight since you attended my debut. 103 00:07:48,802 --> 00:07:50,261 You're so cute. 104 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 Cute, not sexy. 105 00:07:52,514 --> 00:07:55,767 I can't help it. I want to hug you! 106 00:07:56,226 --> 00:07:58,478 Ouch! Grandma! 107 00:07:58,561 --> 00:08:01,398 Jasmine, you should apologize. 108 00:08:01,481 --> 00:08:05,193 I embarrass my Grandma and sisters a lot. 109 00:08:06,945 --> 00:08:10,657 For some reason, I can't ever say the word, 110 00:08:10,740 --> 00:08:11,700 "so..." 111 00:08:12,200 --> 00:08:13,159 "Sorr..." 112 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 Sorry, but I just can't say it. 113 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 Is it true that you already have two kids? 114 00:08:18,832 --> 00:08:21,000 -Yes. -We wouldn't have guessed. 115 00:08:21,084 --> 00:08:23,461 -You don't look it. -Thank you. 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,423 What about Jasmine? Isn't she going to get married? 117 00:08:26,631 --> 00:08:27,549 It's a shame. 118 00:08:27,632 --> 00:08:33,638 Pido, there's no shame in being single. 119 00:08:33,722 --> 00:08:36,850 I'm sure Jasmine has many admirers. 120 00:08:37,308 --> 00:08:39,102 Oh sure, tons! 121 00:08:40,145 --> 00:08:42,897 Maybe you're too choosy. 122 00:08:44,441 --> 00:08:47,986 What are you looking for in a man, Jasmine? 123 00:08:48,278 --> 00:08:52,907 I have an colleague who just came home from the US. 124 00:08:53,241 --> 00:08:54,367 Tall. 125 00:08:54,701 --> 00:08:55,785 He's very good-looking. 126 00:08:55,869 --> 00:08:58,997 I just want someone who prays before eating. 127 00:08:59,080 --> 00:09:03,084 Whenever I serve snacks to my admirers, 128 00:09:03,168 --> 00:09:05,503 they eat them right away without praying. 129 00:09:05,628 --> 00:09:08,631 A man who knows how to pray will be a good husband. 130 00:09:09,090 --> 00:09:10,633 Make sure your husband knows that. 131 00:09:10,884 --> 00:09:12,469 You didn't pray again. 132 00:09:12,927 --> 00:09:14,471 I will, later. After I eat. 133 00:09:15,764 --> 00:09:17,390 Hello, everybody! 134 00:09:17,640 --> 00:09:19,934 Let's begin today's celebration. 135 00:09:20,351 --> 00:09:21,394 We would like-- 136 00:09:26,983 --> 00:09:28,151 Stop! 137 00:09:28,234 --> 00:09:29,068 Calm down. 138 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 Stop! Stop it! 139 00:09:33,114 --> 00:09:35,700 -Stop it! -She's just like that. 140 00:09:36,284 --> 00:09:38,453 Come here. Come. 141 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 You're no longer a child. 142 00:09:43,833 --> 00:09:45,668 You should be able to control your emotions. 143 00:09:45,752 --> 00:09:47,128 That was so embarrassing! 144 00:09:47,212 --> 00:09:48,880 Dahlia, that's enough. 145 00:09:49,214 --> 00:09:52,759 Grandma, no offense, but someone should rein her in. 146 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 This is why she's so spoiled. 147 00:09:54,511 --> 00:09:55,512 She's not spoiled. 148 00:09:55,720 --> 00:09:59,849 And no offense either, but what you're doing isn't helping. 149 00:10:01,726 --> 00:10:04,187 I better call the driver. 150 00:10:05,355 --> 00:10:06,648 I'll go with you. 151 00:10:13,196 --> 00:10:15,490 Jasmine, it's okay to make a mistake. 152 00:10:15,657 --> 00:10:18,785 Next time, try saying sorry 153 00:10:20,245 --> 00:10:23,122 when you say something offensive. 154 00:10:23,665 --> 00:10:25,458 You hurt your aunt's feelings. 155 00:10:25,917 --> 00:10:29,504 Saying sorry doesn't diminish you. 156 00:10:30,046 --> 00:10:34,175 I'm telling you this because I love you very much. 157 00:10:35,301 --> 00:10:37,387 I want you to learn. 158 00:10:37,470 --> 00:10:39,139 Okay, Grandma. 159 00:10:41,391 --> 00:10:44,185 Grandma, tell me about Happy again. 160 00:10:44,978 --> 00:10:47,313 Aren't you tired of my stories about Happy? 161 00:10:48,565 --> 00:10:50,233 I keep telling the same stories. 162 00:10:50,316 --> 00:10:53,486 I will never get tired of your stories. 163 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 Once upon a time... 164 00:10:59,200 --> 00:11:00,577 Before you were born, 165 00:11:01,786 --> 00:11:04,455 they found a tumor in my body. 166 00:11:05,123 --> 00:11:06,332 I was terrified. 167 00:11:07,000 --> 00:11:10,461 I think Happy sensed it, 168 00:11:11,546 --> 00:11:13,506 because he showered me with affection. 169 00:11:14,549 --> 00:11:15,717 Then, one day, 170 00:11:16,342 --> 00:11:17,719 he suddenly died. 171 00:11:20,430 --> 00:11:21,723 I was very sad. 172 00:11:22,432 --> 00:11:25,810 But a week after Happy died, 173 00:11:27,562 --> 00:11:29,314 my tumor was gone. 174 00:11:30,899 --> 00:11:33,192 Grandma, Happy saved your life! 175 00:11:33,651 --> 00:11:38,114 This is why you have to be kind to everyone. 176 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 To people and even to animals. 177 00:11:41,701 --> 00:11:48,374 Kindness comes back to you a millionfold. 178 00:11:56,382 --> 00:11:58,134 I love you, Jasmine. 179 00:12:05,350 --> 00:12:06,517 Where are you? 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,812 Your sister is so excited to see your kids. 181 00:12:10,230 --> 00:12:13,107 There's so much food. It's like a fiesta. 182 00:12:13,441 --> 00:12:14,609 There's menudo, 183 00:12:14,692 --> 00:12:17,028 pancit canton, pancit luglog, 184 00:12:17,236 --> 00:12:18,655 grilled fish-- 185 00:12:21,491 --> 00:12:22,325 What happened? 186 00:12:23,409 --> 00:12:24,661 My hand got burned, 187 00:12:24,744 --> 00:12:26,537 so I dropped the pan. 188 00:12:26,621 --> 00:12:27,747 Calm down. 189 00:12:27,830 --> 00:12:31,501 My sisters are arriving any minute, and there's still so much to do. 190 00:12:31,584 --> 00:12:34,087 I also have to clean up here. Everything's a mess! 191 00:12:34,170 --> 00:12:36,589 They still have a long way to go. 192 00:12:37,924 --> 00:12:39,509 Do you want me to help you? 193 00:12:40,551 --> 00:12:42,220 I can handle this, Grandma. 194 00:12:43,972 --> 00:12:45,598 Everything tastes great! 195 00:12:46,140 --> 00:12:47,058 Who cooked these? 196 00:12:47,141 --> 00:12:48,142 Was it Jasmine? 197 00:12:49,060 --> 00:12:52,313 Can I bring home some caldereta? Do you have plastic containers? 198 00:12:53,564 --> 00:12:56,234 Mommy, is there dessert? 199 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 I want ice cream! 200 00:12:59,153 --> 00:13:01,447 You should expand your coffee shop. 201 00:13:02,031 --> 00:13:03,366 Offer fine dining. 202 00:13:03,783 --> 00:13:06,160 Oh, no. It would be too much of a burden. 203 00:13:06,494 --> 00:13:09,205 I'm fine with how things are. 204 00:13:11,833 --> 00:13:13,501 -Here comes dessert! -Me first! 205 00:13:13,960 --> 00:13:15,545 Grandma first. 206 00:13:21,551 --> 00:13:27,390 You promised to see a doctor. I've told you so many times. 207 00:13:27,473 --> 00:13:28,308 This is nothing. 208 00:13:29,600 --> 00:13:31,477 Go ahead and eat. 209 00:13:34,355 --> 00:13:37,150 When did your cough start? You sound terrible. 210 00:13:39,027 --> 00:13:40,319 Why is there blood? 211 00:13:40,653 --> 00:13:41,779 It's nothing. 212 00:13:41,863 --> 00:13:43,823 Grandma, we have to go to the hospital. 213 00:13:44,073 --> 00:13:45,950 Your grandmother has tuberculosis. 214 00:13:46,409 --> 00:13:51,497 She should be placed in isolation to ensure that she doesn't infect anyone. 215 00:13:51,622 --> 00:13:53,666 So she has to stay in her room? 216 00:13:53,875 --> 00:13:56,669 -Do we have to hire a nurse? -That's not all. 217 00:13:57,045 --> 00:13:58,588 I'm also Jasmine's doctor. 218 00:13:58,671 --> 00:14:00,840 And given her immune system... 219 00:14:01,424 --> 00:14:04,677 I would not advise her staying with her Grandma. 220 00:14:06,012 --> 00:14:07,055 Grandma. 221 00:14:09,640 --> 00:14:12,894 Jasmine, listen to me carefully. 222 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 While I am here, 223 00:14:16,147 --> 00:14:19,275 stay with Dahlia. 224 00:14:19,734 --> 00:14:21,903 I just need time to recover. 225 00:14:22,320 --> 00:14:24,238 I want to stay with you here. 226 00:14:24,322 --> 00:14:27,575 You can't. We'll both get sick. 227 00:14:32,413 --> 00:14:35,792 Wear this while we're apart. 228 00:14:36,292 --> 00:14:39,087 It will feel like I'm always by your side. 229 00:14:42,673 --> 00:14:46,052 You can do anything. 230 00:14:49,389 --> 00:14:53,267 Dahlia, even though your sister's a bit different, 231 00:14:53,351 --> 00:14:55,603 you don't need to worry about her. 232 00:14:55,686 --> 00:14:57,814 She can take care of herself. 233 00:15:16,499 --> 00:15:17,333 Are you okay? 234 00:15:17,417 --> 00:15:18,292 Are you hurt? 235 00:15:18,376 --> 00:15:19,335 I'm okay. 236 00:15:20,044 --> 00:15:22,338 Why did you suddenly cross the street? 237 00:15:22,672 --> 00:15:24,757 Thank God our driver was able to stop in time. 238 00:15:24,841 --> 00:15:27,260 I'm sorry. I was running after the ball. 239 00:15:27,969 --> 00:15:28,970 Ball? 240 00:15:31,514 --> 00:15:34,225 Don't do that again. 241 00:15:34,308 --> 00:15:35,560 Do you live around here? 242 00:15:35,643 --> 00:15:37,603 Do you want us to call your parents? 243 00:15:43,943 --> 00:15:46,446 Doggie, that's not yours. 244 00:15:46,529 --> 00:15:47,488 It's his. 245 00:15:51,868 --> 00:15:52,869 I'm taking it. 246 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 Don't bite, okay? 247 00:15:58,666 --> 00:16:00,668 Doggie, that's not your toy! 248 00:16:01,919 --> 00:16:03,212 That's my ball. 249 00:16:08,718 --> 00:16:09,969 Okay, be careful next time. 250 00:16:10,052 --> 00:16:11,095 Thank you. 251 00:16:11,471 --> 00:16:12,680 Let's go, Jasmine. 252 00:16:14,056 --> 00:16:15,600 You're a good dog, after all. 253 00:16:49,175 --> 00:16:51,010 Hello, Jasmine. 254 00:16:51,093 --> 00:16:52,094 I'm Nurse Gem. 255 00:16:52,637 --> 00:16:53,971 Hello. Where's Grandma? 256 00:16:54,055 --> 00:16:55,348 Sorry, Jasmine. 257 00:16:55,473 --> 00:16:57,266 But your grandmother is resting. 258 00:16:57,808 --> 00:16:59,769 How did you know my name? 259 00:17:01,729 --> 00:17:05,691 Ever since your Grandma got here, all she talks about is you. 260 00:17:05,942 --> 00:17:08,152 And her old dog, too. 261 00:17:08,486 --> 00:17:10,071 -Happy? -Yes. 262 00:17:10,196 --> 00:17:15,493 So I bought her a stuffed toy to keep her company at night. 263 00:17:15,826 --> 00:17:17,536 Grandma! I miss you. 264 00:17:17,870 --> 00:17:18,913 Manang? 265 00:17:27,338 --> 00:17:32,385 She couldn't sleep earlier, so I sang to her. 266 00:17:34,345 --> 00:17:37,390 I'll have you know, I'm a singer! 267 00:17:37,473 --> 00:17:39,392 Would you like a sample? 268 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 How does that sound? 269 00:18:04,667 --> 00:18:06,168 It's good that you're a nurse. 270 00:18:06,669 --> 00:18:08,879 You can help more people that way. 271 00:18:09,338 --> 00:18:10,590 Don't mention it. 272 00:18:11,048 --> 00:18:12,508 But you have to bear with me. 273 00:18:12,591 --> 00:18:15,928 It wasn't that good because the sound was choppy. 274 00:18:16,012 --> 00:18:17,597 The signal here is really bad. 275 00:18:17,805 --> 00:18:19,890 Call again tomorrow. 276 00:18:19,974 --> 00:18:21,350 I'll sing for you again. 277 00:18:21,434 --> 00:18:23,227 Okay. Bye! 278 00:18:28,065 --> 00:18:29,275 Who's there? 279 00:18:45,291 --> 00:18:47,293 Hey, Doggie! 280 00:18:48,127 --> 00:18:49,420 Don't be frightened. 281 00:18:50,004 --> 00:18:51,505 I didn't mean to scare you. 282 00:18:52,214 --> 00:18:55,426 You should have barked to let me know you're a dog. 283 00:18:59,430 --> 00:19:00,639 This is for you. 284 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 I'll leave this here. 285 00:19:04,435 --> 00:19:07,855 If you eat it, it means we're friends. 286 00:19:09,315 --> 00:19:10,524 Do we have a deal? 287 00:19:42,264 --> 00:19:43,265 I don't get it. 288 00:19:43,724 --> 00:19:46,143 You just can't sleep, so you're running away? 289 00:19:46,769 --> 00:19:50,356 I'm not running away. I'm asking for permission. 290 00:19:51,107 --> 00:19:53,734 I'm not comfortable in your house. I want to go home, to Baguio. 291 00:19:53,818 --> 00:19:56,487 -No offense. -This is so typical of you. 292 00:19:56,862 --> 00:20:00,366 When you don't get what you want, you throw a tantrum. 293 00:20:02,326 --> 00:20:05,871 Jasmine, you need to learn to adjust to where you are. 294 00:20:06,580 --> 00:20:09,250 You're not the only one who's having a hard time. 295 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 We all are. 296 00:20:12,086 --> 00:20:15,840 I don't want to give you a difficult time. I didn't even want to come here. 297 00:20:15,923 --> 00:20:19,176 -Besides, you're not very nice to me-- -So it's my fault again? 298 00:20:19,343 --> 00:20:21,887 All these years, you make me look like a villain... 299 00:20:21,971 --> 00:20:24,223 When all I do is look after your welfare. 300 00:20:24,306 --> 00:20:26,851 I'm tired of trying to understand you. 301 00:20:27,309 --> 00:20:28,686 I'm tired of you. 302 00:20:29,478 --> 00:20:30,604 You're tired of me? 303 00:20:34,483 --> 00:20:37,820 You don't want me here? I don't want to be here either. 304 00:20:45,953 --> 00:20:47,496 That is my bag! 305 00:20:47,580 --> 00:20:49,290 Let go of my bag! 306 00:20:49,665 --> 00:20:51,917 Give me my bag. Give it back! 307 00:20:59,425 --> 00:21:00,342 Doggie! 308 00:21:01,552 --> 00:21:02,386 Doggie! 309 00:21:08,350 --> 00:21:10,019 Doggie! 310 00:21:17,193 --> 00:21:19,403 Please help the dog. 311 00:21:23,324 --> 00:21:24,617 Please wait outside. 312 00:21:28,871 --> 00:21:32,333 -Was it you who brought him here? -Yes, how is he? 313 00:21:32,416 --> 00:21:33,501 He's okay. 314 00:21:33,584 --> 00:21:36,086 It's good that we were able to treat his wounds right away. 315 00:21:36,170 --> 00:21:38,589 He defended me from thieves. 316 00:21:39,840 --> 00:21:42,134 I'm worried about him, even though he's not my dog. 317 00:21:42,218 --> 00:21:44,720 -We've become friends, you see. -He will be just fine. 318 00:21:44,803 --> 00:21:47,681 But we need to keep him here for a few days 319 00:21:47,765 --> 00:21:49,975 because his condition is still very delicate. 320 00:21:50,976 --> 00:21:51,811 Okay. 321 00:21:51,894 --> 00:21:53,646 -Would you like to see him? -Yes, please. 322 00:21:54,605 --> 00:21:55,606 Mario. 323 00:21:58,526 --> 00:21:59,443 Hello! 324 00:22:00,194 --> 00:22:01,028 Hello. 325 00:22:01,779 --> 00:22:03,447 Hello! 326 00:22:13,582 --> 00:22:14,583 Happy? 327 00:22:17,086 --> 00:22:18,379 Happy! 328 00:22:25,594 --> 00:22:26,845 Happy? 329 00:22:28,764 --> 00:22:31,141 Grandma, you seem to be getting better! 330 00:22:31,225 --> 00:22:33,602 Whose dog is that, Jasmine? 331 00:22:34,228 --> 00:22:37,231 -He looks like Happy! -Yes, he does. 332 00:22:37,314 --> 00:22:40,609 He's not better yet though. He's still recovering. 333 00:22:41,068 --> 00:22:43,904 Do you want to be named Happy? 334 00:22:44,321 --> 00:22:47,533 Do you want to see him? I can bring him with me to Baguio. 335 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Jasmine! 336 00:22:51,620 --> 00:22:54,623 How are you? Are you happy living with your sister? 337 00:22:55,416 --> 00:22:56,417 No. 338 00:22:57,042 --> 00:23:02,798 It's not often that you get to be with your sister for a long time. 339 00:23:03,424 --> 00:23:07,636 I'm having a hard time. It's so noisy and chaotic here in Manila. 340 00:23:07,720 --> 00:23:09,555 You'll get used to it. 341 00:23:10,514 --> 00:23:14,685 You just need to have a routine. 342 00:23:15,561 --> 00:23:17,646 You know that, right? 343 00:23:42,087 --> 00:23:43,213 Cia. Sab. 344 00:23:44,214 --> 00:23:45,591 Cia. Sab. 345 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Bye. 346 00:23:47,676 --> 00:23:48,636 Bye! 347 00:23:49,803 --> 00:23:50,888 Here's a snack, Doc. 348 00:23:51,847 --> 00:23:52,890 Thanks! 349 00:23:58,938 --> 00:24:01,065 -Your snack, Doc. -Thanks. 350 00:24:11,784 --> 00:24:13,869 -Will you remember everything I said? -Yes, Doc. 351 00:24:15,204 --> 00:24:19,041 Since you always bring snacks for me, I have a gift for you. 352 00:24:20,501 --> 00:24:21,502 Wow! 353 00:24:26,006 --> 00:24:27,007 Happy. 354 00:24:33,722 --> 00:24:34,556 Okay. 355 00:24:34,640 --> 00:24:35,599 -Thank you! -Food! 356 00:24:38,769 --> 00:24:40,562 -Good morning! -Good morning, Aunt. 357 00:24:40,813 --> 00:24:42,856 -Good morning, Sab! -Good morning, Aunt Jas. 358 00:24:42,940 --> 00:24:44,984 Good morning, Cia. Good morning, Dahlia. 359 00:24:45,067 --> 00:24:46,443 -Good morning, Mark. -Good morning. 360 00:24:46,527 --> 00:24:47,611 Good morning. 361 00:24:48,362 --> 00:24:50,531 Sab, what did I teach you? 362 00:24:53,158 --> 00:24:55,160 Sab is our prayer leader for today. 363 00:24:57,746 --> 00:25:02,042 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 364 00:25:02,626 --> 00:25:06,005 Thank you Lord, for blessing us with yummy food this morning. 365 00:25:06,088 --> 00:25:07,589 May this make us healthy. 366 00:25:07,673 --> 00:25:11,093 Please provide food for those who are hungry today. 367 00:25:11,719 --> 00:25:12,720 Amen. 368 00:25:18,308 --> 00:25:21,895 Thank you for preparing breakfast and packing lunches for the kids. 369 00:25:22,021 --> 00:25:23,814 I've never seen them this excited to eat! 370 00:25:23,897 --> 00:25:25,357 -You're welcome. -Thank you. 371 00:25:25,441 --> 00:25:27,609 But you don't have to do this all the time. 372 00:25:28,527 --> 00:25:31,280 -I can do it. -It's okay. 373 00:25:31,780 --> 00:25:33,323 I wake up early anyway. 374 00:25:34,033 --> 00:25:35,576 -Thank you. -You're welcome, Dahlia. 375 00:25:36,285 --> 00:25:40,164 The kids don't like your cooking. That's why they used to skip breakfast. 376 00:25:40,247 --> 00:25:43,042 The same's true for Mark. Now he likes having breakfast. 377 00:25:43,792 --> 00:25:47,546 I'll always take care of breakfast so that your family can eat well. 378 00:25:49,465 --> 00:25:51,592 -Mark. -Thank you. 379 00:25:51,800 --> 00:25:52,968 Dahlia, this is yours. 380 00:25:53,761 --> 00:25:55,387 All right. 381 00:25:55,471 --> 00:25:56,472 Thank you. 382 00:26:45,395 --> 00:26:49,650 You assured us that she was under constant observation. 383 00:26:49,733 --> 00:26:51,610 How could that happen? 384 00:26:51,777 --> 00:26:56,240 Rest assured we're looking after her, but what happened was an accident. 385 00:26:56,323 --> 00:26:58,826 You can't always prevent accidents from happening. 386 00:26:58,909 --> 00:27:00,828 How is she now? 387 00:27:01,495 --> 00:27:04,373 Please give us more details so that we won't panic. 388 00:27:04,456 --> 00:27:05,874 She has been stabilized for now, 389 00:27:05,958 --> 00:27:08,001 but it's really important for you to get here. 390 00:27:08,085 --> 00:27:10,129 I need to discuss her condition with you personally. 391 00:27:10,212 --> 00:27:12,005 We have some new findings. 392 00:27:12,089 --> 00:27:14,174 -She needs you here. -Of course. 393 00:27:14,258 --> 00:27:15,634 We'll leave tonight. 394 00:27:15,717 --> 00:27:17,177 All right. I'll be here. 395 00:27:17,261 --> 00:27:18,262 Thank you. 396 00:27:18,345 --> 00:27:19,346 Sis... 397 00:27:21,223 --> 00:27:23,809 Something happened to Grandma? I'm going with you. 398 00:27:23,892 --> 00:27:25,227 You're going there, right? 399 00:27:25,561 --> 00:27:28,647 Jasmine, you can't be around Grandma. 400 00:27:29,398 --> 00:27:30,816 Please. 401 00:27:32,067 --> 00:27:36,697 Jasmine, you know you can't come with us. Even Grandma said so. 402 00:27:36,780 --> 00:27:40,742 -Just stay here while she's recovering. -I don't care. As long as I can see her. 403 00:27:40,826 --> 00:27:44,872 -I want to go with you. -Jasmine, stop acting up! 404 00:27:44,955 --> 00:27:49,126 I want to go! I want to go! I want to go! 405 00:27:49,334 --> 00:27:50,878 You're not listening! 406 00:27:50,961 --> 00:27:56,633 I want to go! I will go! 407 00:27:56,717 --> 00:27:57,759 Aunt Jasmine! 408 00:27:59,720 --> 00:28:00,554 Aunt Jasmine! 409 00:28:07,811 --> 00:28:09,354 I want to go! 410 00:28:13,275 --> 00:28:14,151 Let her be. 411 00:28:15,402 --> 00:28:18,113 What do you mean, "let her be"? She's hurting herself. 412 00:28:26,622 --> 00:28:30,292 She knows how to calm down. Grandma taught her. 413 00:28:30,876 --> 00:28:34,296 We need to let her do it on her own. 414 00:28:34,838 --> 00:28:37,007 I want to go! I want to go! 415 00:28:38,592 --> 00:28:40,302 I want to go! 416 00:28:41,178 --> 00:28:43,305 I want to go! 417 00:29:33,355 --> 00:29:35,607 I need to bring Happy to Grandma. 418 00:29:36,024 --> 00:29:39,361 When she got sick before, she suddenly got well because of a dog. 419 00:29:39,444 --> 00:29:41,321 Maybe a dog can save her again. 420 00:29:41,405 --> 00:29:43,115 What can Happy do to save her? 421 00:29:43,699 --> 00:29:44,700 I don't know. 422 00:29:45,200 --> 00:29:49,037 But whenever we talk and I show her Happy, she becomes happy too. 423 00:29:49,663 --> 00:29:50,706 Happy? 424 00:29:51,373 --> 00:29:53,250 Are you going to save Grandma again? 425 00:29:54,126 --> 00:29:57,587 But Mom will never allow you to go there. 426 00:29:57,963 --> 00:30:00,590 Happy and I need to go to Grandma. 427 00:30:00,674 --> 00:30:03,176 I'm going home, even if I have to go alone. 428 00:30:04,386 --> 00:30:08,056 Aunt, do you know how to go home on your own? 429 00:30:08,890 --> 00:30:09,766 No. 430 00:30:10,726 --> 00:30:14,396 Well, one can find out anything on the Internet. 431 00:30:15,522 --> 00:30:16,523 How... 432 00:30:16,982 --> 00:30:18,483 to get to... 433 00:30:18,734 --> 00:30:19,735 Baguio? 434 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 Baguio. 435 00:30:25,615 --> 00:30:26,742 That's a lot of money! 436 00:30:57,481 --> 00:31:00,317 Why don't they want to give us a ride, Happy? 437 00:31:06,948 --> 00:31:09,451 It's wet back there. Sit here, in front. 438 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 Okay. 439 00:31:23,340 --> 00:31:24,549 I'm hungry. 440 00:31:24,841 --> 00:31:26,885 -Would you like a sandwich? -All right. 441 00:31:26,968 --> 00:31:30,472 I've been driving all afternoon, and I haven't eaten until now. 442 00:31:31,264 --> 00:31:35,102 Not eating at regular hours isn't good for you. 443 00:31:44,986 --> 00:31:47,989 I have no money to spare. 444 00:31:50,283 --> 00:31:54,121 I need to save for my child's hospitalization. 445 00:31:56,415 --> 00:31:58,583 What is your child's illness? 446 00:32:01,044 --> 00:32:04,005 They don't know what it is. 447 00:32:04,089 --> 00:32:06,716 She's been in and out of the hospital. 448 00:32:07,092 --> 00:32:11,304 Even faith healers can't tell what's wrong with her. 449 00:32:19,813 --> 00:32:22,357 Are we going in the right direction? 450 00:32:22,440 --> 00:32:23,692 According to the map, 451 00:32:23,775 --> 00:32:27,237 we should have gone past a church much earlier. 452 00:32:28,405 --> 00:32:31,449 No, this is a shortcut. 453 00:32:33,201 --> 00:32:37,122 A shortcut that's taking much longer? 454 00:32:40,876 --> 00:32:44,296 This was supposed to be a hold-up. 455 00:32:45,505 --> 00:32:49,176 No, that's bad. Why would you do that to me? 456 00:32:49,259 --> 00:32:52,179 My bag has already been snatched. 457 00:32:53,597 --> 00:32:55,599 I have a gun. 458 00:32:56,892 --> 00:33:01,438 Don't scream. It's not real. I'm really not a bad person. 459 00:33:03,064 --> 00:33:07,944 I don't think you're a bad person. See? Happy likes you. 460 00:33:10,488 --> 00:33:12,991 Even if your dog likes me, 461 00:33:13,492 --> 00:33:19,122 I still have a hospital bill to pay. 462 00:33:24,836 --> 00:33:27,297 Here's my money. There's no need for a hold-up. 463 00:33:27,380 --> 00:33:28,381 It's all yours. 464 00:33:32,010 --> 00:33:33,428 Thank you. 465 00:33:35,138 --> 00:33:37,224 But this isn't enough. 466 00:33:38,183 --> 00:33:41,937 I don't have any more money. That's all of it. 467 00:33:42,938 --> 00:33:44,898 The only thing left is my mobile phone. 468 00:33:45,649 --> 00:33:47,734 No, it would be shameful to take it. 469 00:33:49,110 --> 00:33:51,112 That's okay. It's yours. 470 00:33:51,738 --> 00:33:54,699 I'd be heartless if I took that from you. 471 00:33:55,408 --> 00:33:57,410 -Okay, so don't. -Wait. 472 00:33:58,411 --> 00:34:00,413 I could pawn this. That would help. 473 00:34:00,497 --> 00:34:02,749 -Thank you. -Okay. 474 00:34:02,999 --> 00:34:05,752 And there's more food here. 475 00:34:06,670 --> 00:34:07,837 You need it more than I do. 476 00:34:07,921 --> 00:34:10,590 There are also drinks in here to wash it all down. 477 00:34:10,674 --> 00:34:13,760 There's also tissue, just in case you spill some, 478 00:34:13,843 --> 00:34:17,222 -and you need to clean up. -You're too kind. 479 00:34:17,639 --> 00:34:20,475 You're like the Virgin Mary. 480 00:34:20,559 --> 00:34:22,269 That's too much. 481 00:34:22,727 --> 00:34:27,107 My Grandma taught me that, if you're going to help someone, 482 00:34:27,190 --> 00:34:28,817 you should go all out. 483 00:34:28,900 --> 00:34:32,445 Don't just give for the sake of giving. 484 00:34:32,529 --> 00:34:35,532 Give everything you can. 485 00:34:36,491 --> 00:34:38,493 -Really? -Yes. 486 00:34:38,702 --> 00:34:40,453 Is it okay if I drop you off here? 487 00:34:40,537 --> 00:34:43,999 I'm going home now so I can take my child to a hospital. 488 00:34:44,082 --> 00:34:45,625 -Is that okay? -Okay. 489 00:34:50,255 --> 00:34:51,256 Thank you. 490 00:34:52,173 --> 00:34:53,550 You're welcome. Bye! 491 00:35:21,286 --> 00:35:22,912 This was supposed to be my day off. 492 00:35:22,996 --> 00:35:25,999 It's Karl who should be working right now. 493 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 Boss, can't we take a break and grab a bite? 494 00:35:28,710 --> 00:35:30,211 We're starving. 495 00:35:30,545 --> 00:35:32,505 I know I screwed up. 496 00:35:32,589 --> 00:35:35,008 Let's just take a break together later. 497 00:35:35,091 --> 00:35:36,885 Let's finish our pending orders, please. 498 00:35:37,260 --> 00:35:39,721 Boss, we will never run out of customers. 499 00:35:39,804 --> 00:35:41,514 There will always be new ones. 500 00:35:41,598 --> 00:35:43,558 I'm begging you. 501 00:35:43,642 --> 00:35:45,935 If you want, I will double your salary. 502 00:35:46,019 --> 00:35:47,270 No. It's okay. 503 00:35:47,979 --> 00:35:48,980 I'll say yes to you. 504 00:35:49,189 --> 00:35:51,232 Say yes to what? I'm not courting you. 505 00:35:51,900 --> 00:35:52,901 You're not? 506 00:35:52,984 --> 00:35:55,320 Well, help me anyway. 507 00:35:55,445 --> 00:35:57,906 Come in. 508 00:35:59,282 --> 00:36:01,576 Boss, we're really hungry. We'll just go home. 509 00:36:01,660 --> 00:36:02,660 I'll say yes to you too! 510 00:36:02,994 --> 00:36:04,871 I'm so hungry, it's making me dizzy. 511 00:36:04,954 --> 00:36:06,790 You kept delaying our break time! 512 00:36:06,998 --> 00:36:08,875 I can't do this anymore. I quit! 513 00:36:08,958 --> 00:36:10,627 Wait. Don't leave me, hey! 514 00:36:10,710 --> 00:36:13,421 -I've been waiting for my adobo. -What about my T-bone? 515 00:36:13,505 --> 00:36:14,631 Who ordered the adobo? 516 00:36:14,714 --> 00:36:16,549 She ordered adobo. 517 00:36:25,767 --> 00:36:28,603 -Miss, I'll have a barbecue. -Where's the barbecue? 518 00:36:29,854 --> 00:36:33,066 In the kitchen. Over there. Here you go. 519 00:36:38,238 --> 00:36:39,531 I'll do it. Let me do it. 520 00:36:39,864 --> 00:36:40,949 How embarrassing. 521 00:36:41,533 --> 00:36:43,535 -Thank you. -Welcome. 522 00:36:43,618 --> 00:36:45,787 -Menu, please. -Oh, the menu. 523 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 Is that your assistant? 524 00:36:54,629 --> 00:36:56,256 -Yes, that's Happy. -Yeah, Ha... 525 00:36:57,799 --> 00:36:58,800 Jasmine? 526 00:37:09,519 --> 00:37:11,146 Where's your Aunt Jasmine? 527 00:37:15,316 --> 00:37:16,317 What's wrong? 528 00:37:17,902 --> 00:37:19,571 Tell her. 529 00:37:30,206 --> 00:37:33,042 Let me do that. 530 00:37:33,293 --> 00:37:34,127 Thank you. 531 00:37:38,047 --> 00:37:40,467 -Have you eaten? -No, not yet. 532 00:37:40,550 --> 00:37:42,677 Happy and I are so hungry. 533 00:37:44,179 --> 00:37:46,347 Okay, have a seat. I'll get you some food. 534 00:37:46,431 --> 00:37:47,432 Thank you. 535 00:37:47,974 --> 00:37:49,851 Happy, let's go. We're finally gonna eat. 536 00:37:51,352 --> 00:37:53,313 -Here. -Oh, wow! 537 00:37:53,396 --> 00:37:56,483 -Thank you! -There's rice and chop suey. 538 00:37:56,566 --> 00:37:58,234 There's adobo. And this is for Happy. 539 00:37:58,318 --> 00:37:59,527 -Thank you. -All right. 540 00:37:59,611 --> 00:38:01,821 Oh, can I also have barbecue? 541 00:38:02,655 --> 00:38:05,992 I already brought you two meats. Okay, some barbecue then. 542 00:38:06,743 --> 00:38:09,829 Hey, thanks for helping out. 543 00:38:09,913 --> 00:38:13,208 If you hadn't done that, I would have lost a lot of money. 544 00:38:13,708 --> 00:38:16,586 My customers would have got tired waiting. 545 00:38:16,794 --> 00:38:18,880 I get confused. 546 00:38:20,673 --> 00:38:22,592 -Here's your barbecue. -Wow. Thank you. 547 00:38:24,511 --> 00:38:27,347 Where are you off to? Why haven't you eaten? 548 00:38:27,764 --> 00:38:29,891 We're going home to Baguio. To my Grandma. 549 00:38:30,475 --> 00:38:33,686 I promised my grandmother that I would bring Happy there. 550 00:38:34,312 --> 00:38:39,609 But I don't have money anymore. The taxi driver got everything I had. 551 00:38:39,692 --> 00:38:42,111 He needed the money for his sick child. 552 00:38:43,279 --> 00:38:46,658 No offense, but I heard your staff earlier. 553 00:38:46,741 --> 00:38:50,370 They were hungry. No one can work hungry. 554 00:38:50,995 --> 00:38:51,871 I know. 555 00:38:52,288 --> 00:38:55,875 But if I'd let them have a break, 556 00:38:55,959 --> 00:38:59,295 I wouldn't have been able  to handle everything. So there. 557 00:38:59,462 --> 00:39:01,214 My Grandma says... 558 00:39:01,965 --> 00:39:05,093 people are more important than money. 559 00:39:05,802 --> 00:39:08,805 In our coffee shop, our staff have been with us 560 00:39:08,888 --> 00:39:11,558 since the beginning. We keep their stomachs full. 561 00:39:14,310 --> 00:39:17,188 You know what? Your Grandma's right. 562 00:39:18,982 --> 00:39:22,569 As much as I want to keep helping you, Happy and I have to go. 563 00:39:23,444 --> 00:39:24,737 Thank you for the food. 564 00:39:24,821 --> 00:39:26,239 That's okay. 565 00:39:29,659 --> 00:39:31,869 -Can I bring this with me? -Sure. 566 00:39:31,953 --> 00:39:34,289 -Take it. -Thank you. 567 00:39:34,372 --> 00:39:37,542 I better take you to the terminal 568 00:39:37,625 --> 00:39:41,796 where you can find a bus to Baguio. 569 00:39:43,256 --> 00:39:45,758 Give this to them. Here's more. 570 00:39:45,883 --> 00:39:47,844 -This is mine? -Yes, it's all yours. 571 00:39:47,927 --> 00:39:50,096 Take this too. That's everything I earned today. 572 00:39:50,179 --> 00:39:51,180 Thank you! 573 00:39:51,264 --> 00:39:55,059 Ask them first if you can bring Happy. 574 00:39:55,143 --> 00:39:58,479 -Why? -Some buses don't allow pets. 575 00:39:58,855 --> 00:39:59,898 -Okay? -Okay. 576 00:39:59,981 --> 00:40:01,983 Don't forget your barbecue. 577 00:40:04,235 --> 00:40:07,864 -Can I have a drink? -Of course. Come with me. 578 00:40:10,116 --> 00:40:11,117 Do you want a drink, too? 579 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 I still can't reach her. 580 00:40:19,459 --> 00:40:20,835 Just keep trying. 581 00:40:20,919 --> 00:40:23,755 The bus bound for Baguio is still here. 582 00:40:24,839 --> 00:40:27,717 We're off to Baguio! 583 00:41:00,541 --> 00:41:03,795 We're now in Pagudpud. If this is your stop, you better get up! 584 00:41:04,671 --> 00:41:05,713 I need to pee. 585 00:41:11,552 --> 00:41:15,473 Happy, we're on the wrong bus. We're lost. 586 00:41:16,724 --> 00:41:17,767 Excuse me. 587 00:41:18,142 --> 00:41:21,354 Is there a bus bound for Baguio where we're going? 588 00:41:21,437 --> 00:41:22,355 Yes, there is. 589 00:41:22,438 --> 00:41:25,942 -Can you show me once we're there? -All right. 590 00:41:40,498 --> 00:41:42,792 Let Grandma sit there. That's a priority seat 591 00:41:43,251 --> 00:41:46,629 What? But there are so many available seats! 592 00:41:46,713 --> 00:41:48,715 You've got a lot of nerve! 593 00:41:48,840 --> 00:41:50,299 That's a priority seat. 594 00:41:50,675 --> 00:41:52,260 Just let it be. 595 00:41:52,927 --> 00:41:53,928 I can sit elsewhere. 596 00:41:55,012 --> 00:41:56,389 Take my seat, Grandma. 597 00:41:56,472 --> 00:41:58,099 Happy and I can sit at the back. 598 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 Thank you. You're such a kind child. 599 00:42:01,436 --> 00:42:02,687 I'm no longer a child. 600 00:42:07,483 --> 00:42:08,609 What's happening here? 601 00:42:08,860 --> 00:42:10,945 Kick her off the bus. She has a dog! 602 00:42:11,028 --> 00:42:12,321 She's upsetting the passengers. 603 00:42:13,156 --> 00:42:14,949 A real troublemaker! 604 00:42:15,158 --> 00:42:18,035 Why did you bring a dog here? 605 00:42:18,745 --> 00:42:20,037 What if it poops? 606 00:42:20,121 --> 00:42:22,915 Please get off the bus. 607 00:44:49,270 --> 00:44:51,022 Happy? Stay here, okay? 608 00:44:51,272 --> 00:44:53,274 I'll see if we can cross this river. 609 00:46:21,529 --> 00:46:22,738 Happy! 610 00:47:08,826 --> 00:47:11,203 Happy! 611 00:47:12,955 --> 00:47:14,832 I can do this. 612 00:49:38,267 --> 00:49:40,269 But I didn't do anything! 613 00:49:40,352 --> 00:49:43,564 Mom, are you telling me that this cellphone shut down on its own? 614 00:49:43,647 --> 00:49:45,816 -I didn't touch it! -So was it magic? 615 00:49:46,358 --> 00:49:48,819 Just fix it. Come on. 616 00:49:49,153 --> 00:49:51,739 I've taught you this so many times, but you keep forgetting. 617 00:49:51,822 --> 00:49:54,158 I already have so much on my mind. How can I remember that? 618 00:49:54,241 --> 00:49:57,870 Just do it, stop yakking. I told you to just get a landline. 619 00:50:00,539 --> 00:50:01,540 Is that a corpse? 620 00:50:01,707 --> 00:50:04,752 She's dead! A corpse! A corpse! 621 00:50:04,877 --> 00:50:08,005 Stop overreacting. Let's just help her! 622 00:50:16,847 --> 00:50:20,184 Mom, that's the last of my money. Tell Nonoy to try being frugal. 623 00:50:20,267 --> 00:50:22,770 Okay, fine. Even if I feel bad about it. 624 00:50:22,853 --> 00:50:25,814 -I will borrow money from Pol. -Mom, that loan shark again? 625 00:50:25,898 --> 00:50:27,858 When will you learn? 626 00:50:27,942 --> 00:50:30,361 This is why your life isn't any better. 627 00:50:33,572 --> 00:50:35,658 -You're awake. -Who are you? 628 00:50:36,367 --> 00:50:38,535 -Where am I? -How are you feeling? 629 00:50:38,619 --> 00:50:40,829 Where's my dog? Happy? 630 00:50:41,455 --> 00:50:42,665 Happy. 631 00:50:43,374 --> 00:50:44,959 -Happy. -Who's Happy? 632 00:50:45,167 --> 00:50:46,293 Happy? 633 00:50:47,711 --> 00:50:49,255 Happy? 634 00:50:50,381 --> 00:50:51,840 She sure doesn't seem happy! 635 00:50:53,175 --> 00:50:55,511 -Happy! -Who's Happy? 636 00:50:55,844 --> 00:50:59,765 When we saw you in the market, you didn't have a dog with you. 637 00:50:59,848 --> 00:51:03,727 I really had Happy with me. We were going to my Grandma in Baguio. 638 00:51:04,270 --> 00:51:06,689 You might never see your dog again. 639 00:51:06,772 --> 00:51:11,277 The people here don't like dogs, especially those just roaming around. 640 00:51:12,069 --> 00:51:14,446 Why? They're good-natured. 641 00:51:15,239 --> 00:51:18,117 And they bite and have rabies. 642 00:51:18,200 --> 00:51:21,287 Dogs only bite bad people. 643 00:51:21,370 --> 00:51:22,413 Yeah, right. 644 00:51:22,496 --> 00:51:26,917 Dogs stink. They smell like... dogs. 645 00:51:28,210 --> 00:51:32,798 Dogs only become smelly when you don't give them a bath. 646 00:51:33,507 --> 00:51:35,593 You, in fact, smell like fish. 647 00:51:35,676 --> 00:51:40,389 I just couldn't tell you. It's impolite to call out someone with body odor. 648 00:51:40,556 --> 00:51:42,599 -No offense. -Excuse me! 649 00:51:42,683 --> 00:51:44,518 Chuchay! You're scaring her. 650 00:51:44,643 --> 00:51:48,397 Don't worry. We're going to help you find Happy. 651 00:51:49,815 --> 00:51:51,191 -Really? -Are you serious? 652 00:51:51,275 --> 00:51:53,110 For real! Sit down. Let's eat. 653 00:51:53,193 --> 00:51:56,697 I'm getting dizzy from hunger and from watching you. 654 00:51:56,780 --> 00:51:57,656 Take a seat. 655 00:51:57,740 --> 00:52:00,075 I'll sit beside you even if you smell like... 656 00:52:00,159 --> 00:52:01,577 I'd rather not say. 657 00:52:02,369 --> 00:52:03,370 Fish! 658 00:52:03,746 --> 00:52:04,830 Look, there it is! 659 00:52:05,205 --> 00:52:06,123 Fish! 660 00:52:06,915 --> 00:52:08,292 You smell alike. 661 00:52:10,210 --> 00:52:11,962 I need to find Happy. 662 00:52:12,046 --> 00:52:13,547 He's my only companion. 663 00:52:14,631 --> 00:52:17,676 He will help save Grandma so she can get well. 664 00:52:19,303 --> 00:52:22,556 We won't stop until we find Happy. 665 00:52:22,848 --> 00:52:26,518 Thanks, Chuchay. You're nice, after all. 666 00:52:26,769 --> 00:52:29,396 You were annoying at first. 667 00:52:31,982 --> 00:52:38,322 -You're brutally honest, Beh. -My name is Jasmine, not Beh. 668 00:52:38,989 --> 00:52:41,950 -Okay, Beh. -It's not Beh. Jasmine! 669 00:52:42,034 --> 00:52:43,035 Jasmine Beh. 670 00:52:43,118 --> 00:52:44,745 DOGS MUST BE ON A LEASH STRAY DOGS WILL BE IMPOUNDED 671 00:52:44,828 --> 00:52:46,372 -Just Jasmine. -Beh Jasmine. 672 00:52:48,916 --> 00:52:53,420 Get used to it, Jasmine. Chuchay and I rarely get along. 673 00:52:53,671 --> 00:52:55,089 I don't get Chuchay. 674 00:52:55,172 --> 00:52:58,592 As time passes, she loses patience with me more easily. 675 00:52:58,675 --> 00:53:01,220 You saw how she shouts at me like it was nothing. 676 00:53:01,303 --> 00:53:02,221 Yes. 677 00:53:02,805 --> 00:53:06,308 But maybe shouting at each other is your way of showing concern. 678 00:53:06,392 --> 00:53:09,812 Maybe. Or maybe she finds me stubborn. 679 00:53:11,438 --> 00:53:14,191 Old people can be stubborn. 680 00:53:14,274 --> 00:53:16,151 My Grandma is stubborn. 681 00:53:16,235 --> 00:53:17,903 She doesn't listen. 682 00:53:18,237 --> 00:53:21,490 She didn't want to see a doctor, so, now, she's sick. 683 00:53:21,615 --> 00:53:24,368 But I try to understand her 684 00:53:25,077 --> 00:53:27,413 because I used to be stubborn too. 685 00:53:28,580 --> 00:53:31,291 Yet, she gave me care and understanding. 686 00:53:32,126 --> 00:53:34,920 I want to take care of her this time. 687 00:53:35,003 --> 00:53:37,256 Your Grandma is lucky to have you. 688 00:53:37,339 --> 00:53:40,926 I'm lucky too, because she loves me. 689 00:53:41,510 --> 00:53:43,637 And she always lets me know that. 690 00:53:43,720 --> 00:53:46,140 You're lucky with Chuchay, too. 691 00:53:46,598 --> 00:53:51,186 Maybe she just ends up shouting because she wants to be heard. 692 00:53:51,270 --> 00:53:53,731 You should listen sometimes. 693 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 I'm not saying it's ugly. 694 00:53:57,985 --> 00:54:01,905 I've just never seen eyelashes that look like fans. 695 00:54:03,407 --> 00:54:06,618 Bakla! Your honesty is unbelievable. 696 00:54:06,702 --> 00:54:11,331 I'm helping you find your dog, yet you're putting me down. 697 00:54:11,999 --> 00:54:15,586 Did I say something wrong? No offense. 698 00:54:16,128 --> 00:54:19,006 And I'm not a homosexual bakla person. I'm a girl. 699 00:54:21,800 --> 00:54:27,765 No, "bakla" is just what you call your besties. 700 00:54:27,848 --> 00:54:30,976 "Bakla" or "baks" or "beks." 701 00:54:31,059 --> 00:54:34,062 -Like that! -I see. 702 00:54:34,146 --> 00:54:36,315 -Right. -Chuchay! 703 00:54:36,398 --> 00:54:37,733 Je! 704 00:54:38,025 --> 00:54:39,943 I heard you're looking for a dog? 705 00:54:40,903 --> 00:54:43,197 -Yes, have you seen it? -No, sorry. 706 00:54:43,280 --> 00:54:47,785 All I know is that stray dogs are captured and then brought to the pound. 707 00:54:47,993 --> 00:54:49,495 -Really? -Yes. 708 00:54:49,578 --> 00:54:53,540 So, if I were you, I'd go to the pound near the barangay hall. 709 00:54:53,665 --> 00:54:56,960 Thank you! You're a big help. 710 00:54:57,044 --> 00:55:00,380 -Don't mention it. -Now, we know where to look. 711 00:55:00,881 --> 00:55:03,967 Jasmine, thank my friend. At last, we have a lead on Happy. 712 00:55:04,051 --> 00:55:05,511 Hi. Thank you, bakla. 713 00:55:06,887 --> 00:55:07,888 Hey! 714 00:55:08,805 --> 00:55:11,433 -I thought he was your friend? -Yes, he is. But... 715 00:55:12,309 --> 00:55:14,811 -Oh, never mind. -Thanks, bakla. 716 00:55:17,731 --> 00:55:21,318 -The place is near the barangay hall. -Okay. 717 00:55:22,486 --> 00:55:23,820 -Quit it. -What? 718 00:55:25,489 --> 00:55:27,991 There are no more dogs here. Happy isn't here. 719 00:55:29,660 --> 00:55:31,578 Are you sure you don't have any dogs? 720 00:55:31,870 --> 00:55:34,331 Just to be sure, here's what he looks like. 721 00:55:34,831 --> 00:55:40,045 He's a white dog with a lot of brown spots He's this small, and this long. 722 00:55:40,128 --> 00:55:43,006 I think we had one like that the other day. 723 00:55:43,090 --> 00:55:45,801 -But he's not here anymore. -Where did you take him? 724 00:55:45,884 --> 00:55:49,972 Either his owner claimed him, or he was brought to the center... 725 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 to... 726 00:55:52,808 --> 00:55:56,728 Sorry, but there's a possibility that he was put to sleep. 727 00:56:00,691 --> 00:56:01,692 What does that mean? 728 00:56:06,154 --> 00:56:07,197 Jasmine. 729 00:56:08,490 --> 00:56:11,910 It means that Happy... 730 00:56:14,204 --> 00:56:15,872 is probably dead. 731 00:56:28,260 --> 00:56:29,219 Jasmine... 732 00:56:31,555 --> 00:56:32,556 Jasmine! 733 00:56:33,140 --> 00:56:37,728 You kill dogs? You're bad people! Give Happy back to me! 734 00:56:37,811 --> 00:56:39,354 Bad people! 735 00:56:39,438 --> 00:56:42,024 -Where is this center? -I'm sorry. 736 00:56:42,107 --> 00:56:45,777 We're not allowed to tell you that, according to the Mayor's ordinance. 737 00:56:46,028 --> 00:56:48,739 -Don't be so heartless. -You're evil! 738 00:56:48,822 --> 00:56:51,575 Give me back my dog! 739 00:57:11,887 --> 00:57:13,180 This can't be happening. 740 00:57:13,263 --> 00:57:19,186 It can't! It can't! It can't! 741 00:57:30,739 --> 00:57:34,242 No, Jasmine. We'll find a way. 742 00:57:35,118 --> 00:57:37,371 We'll find a way. 743 00:57:37,996 --> 00:57:39,706 What am I going to do? 744 00:57:43,126 --> 00:57:45,212 -Do you want to get a cat? -No! 745 00:57:45,921 --> 00:57:52,886 -I want Happy! Bring Happy back to me! -Maybe we can still get your dog. 746 00:57:53,011 --> 00:57:55,931 Let's go after our vehicle. It's on its way to the center. 747 00:57:59,142 --> 00:58:02,020 When I got this job, I thought I'd just be taking care of dogs. 748 00:58:02,521 --> 00:58:06,608 I'll have you know, I'm a dog lover. I didn't expect my job to be like this. 749 00:58:07,192 --> 00:58:10,028 It's good you listened to your conscience. 750 00:58:10,821 --> 00:58:12,406 I pitied her. 751 00:58:12,489 --> 00:58:15,826 I think I would react that way too, if I lost my pet dog. 752 00:58:16,201 --> 00:58:18,829 I thought our Mayor would change his stance. 753 00:58:19,663 --> 00:58:21,707 I've been thinking about resigning. 754 00:58:22,332 --> 00:58:25,919 Good. Find a job that doesn't require killing dogs. 755 00:58:26,545 --> 00:58:29,131 I will resign immediately. Tomorrow! 756 00:58:30,006 --> 00:58:33,468 On second thoughts, I'm going to wait for our 13th-month pay. 757 00:58:34,469 --> 00:58:36,012 That's months away! 758 00:58:37,723 --> 00:58:41,101 I will resign in due time. 759 00:58:41,643 --> 00:58:45,480 I hope we can still get to your dog before it's too late. 760 00:58:46,314 --> 00:58:49,943 Go faster, please. We need to save Happy. 761 00:59:04,166 --> 00:59:05,167 Happy! 762 00:59:06,293 --> 00:59:07,669 There are no dogs here. 763 00:59:07,753 --> 00:59:09,171 Where are the dogs? 764 00:59:09,254 --> 00:59:11,339 I just took a toilet break, and a dog escaped. 765 00:59:11,757 --> 00:59:12,841 Brought the others with it. 766 00:59:13,008 --> 00:59:19,306 Was there a white dog with brown spots? He's this small and this long. 767 00:59:19,639 --> 00:59:20,557 I don't know. 768 00:59:20,640 --> 00:59:22,684 They're all a pain in the ass. 769 00:59:22,768 --> 00:59:26,646 Happy is not a pain in the ass! You are because you kill dogs. 770 00:59:26,730 --> 00:59:28,273 Listen. Let's just look for them. 771 00:59:28,356 --> 00:59:30,233 They're probably just around here somewhere. 772 00:59:30,317 --> 00:59:33,820 -Okay. Happy? -Happy! 773 00:59:33,904 --> 00:59:35,655 Happy, come! 774 00:59:36,281 --> 00:59:38,784 Happy! Happy! 775 00:59:39,201 --> 00:59:40,202 Hello, Mom? 776 00:59:40,285 --> 00:59:42,788 Chuchay, come quick! There are so many dogs here! 777 00:59:46,124 --> 00:59:47,709 Happy? Happy! Happy! 778 00:59:47,876 --> 00:59:51,505 -Why are there so many dogs? -I don't know where they came from. 779 00:59:51,588 --> 00:59:54,633 Jasmine, do you think these are the dogs from the pound? 780 00:59:54,800 --> 00:59:56,551 Happy isn't here. 781 01:00:00,055 --> 01:00:01,306 Happy! 782 01:00:02,307 --> 01:00:04,726 -Mom! -That's Happy? 783 01:00:18,490 --> 01:00:21,660 What about the other dogs? They have nowhere to go. 784 01:00:21,827 --> 01:00:23,787 I can't bring them with me. 785 01:00:25,163 --> 01:00:27,833 I know. What if we adopt one? 786 01:00:28,041 --> 01:00:29,042 That one! 787 01:00:30,794 --> 01:00:32,170 Yeah, okay. Let's do that! 788 01:00:32,921 --> 01:00:34,840 Mom, that one! 789 01:00:35,674 --> 01:00:37,634 I now have a dog. 790 01:00:38,260 --> 01:00:39,928 Yay! 791 01:00:41,054 --> 01:00:43,473 Maybe you'd like to have one, too. 792 01:00:43,557 --> 01:00:46,309 -All right. I'll take one home, too. -I want one, too! 793 01:00:47,561 --> 01:00:48,562 Let me take one! 794 01:00:50,564 --> 01:00:52,941 Jasmine, they're taking the dogs home. 795 01:00:53,191 --> 01:00:59,072 Chuchay, I can go to Baguio on my own. Besides, Happy will be with me. 796 01:00:59,155 --> 01:01:03,160 But I want to go with you and Happy. What if they kick you off the bus again? 797 01:01:03,243 --> 01:01:06,037 And I'm not saying that I want to take a vacation in Baguio, 798 01:01:06,121 --> 01:01:07,372 but maybe I do! 799 01:01:08,456 --> 01:01:11,626 Okay. I'll say yes, bakla! 800 01:01:13,044 --> 01:01:14,546 There. You got it, baks. 801 01:01:14,921 --> 01:01:17,757 You've been teaching her nothing but foolishness. 802 01:01:20,093 --> 01:01:24,264 I want to thank you and Chuchay for helping me. 803 01:01:24,598 --> 01:01:26,683 It's a good thing I fainted where I did. 804 01:01:26,766 --> 01:01:30,186 Otherwise, who knows what could have happened to us? 805 01:01:30,520 --> 01:01:33,857 Don't mention it, Jasmine. Here's your necklace. 806 01:01:33,940 --> 01:01:35,191 Take care of it. 807 01:01:36,443 --> 01:01:37,444 Okay. 808 01:01:42,574 --> 01:01:44,492 -Goodbye. -Bye! 809 01:01:44,701 --> 01:01:46,620 -Take care, okay? -I will. 810 01:01:48,997 --> 01:01:50,373 -Chuchay! -Mom. 811 01:01:50,540 --> 01:01:51,541 Take care, too. 812 01:01:54,294 --> 01:01:56,588 Don't get too dramatic, Mom. 813 01:01:57,464 --> 01:02:02,344 I will bring you purple yam jam and strawberry jam. 814 01:02:02,427 --> 01:02:05,055 Don't forget to buy a broom. 815 01:02:05,305 --> 01:02:07,224 Take care. Bye! 816 01:02:07,307 --> 01:02:08,642 -Bye, Mom! -Bye! 817 01:02:08,725 --> 01:02:10,143 Goodbye! 818 01:02:15,815 --> 01:02:19,152 Thanks, Happy, for coming back. 819 01:02:21,863 --> 01:02:23,740 Thank you too, Chuchay. 820 01:02:23,823 --> 01:02:26,701 I wouldn't have found him without your help. 821 01:02:28,495 --> 01:02:29,663 Thank you, too. 822 01:02:31,706 --> 01:02:34,376 Why? I didn't help you with anything. 823 01:02:35,001 --> 01:02:38,380 I heard you talking to Mom at the market. 824 01:02:39,047 --> 01:02:39,965 You're right. 825 01:02:42,092 --> 01:02:47,180 I hadn't noticed that I've been quick-tempered with her. 826 01:02:48,306 --> 01:02:51,351 I find Grandma stubborn too. 827 01:02:51,434 --> 01:02:54,396 But what if she dies? 828 01:02:54,479 --> 01:02:57,482 What if your mom suddenly dies? 829 01:02:57,565 --> 01:03:01,194 Don't talk that way. But you have a point. Fine. 830 01:03:01,278 --> 01:03:03,363 From now on, I'll try to be more patient. 831 01:03:03,446 --> 01:03:08,118 I will lower my voice and stop giving her such a hard time. 832 01:03:08,201 --> 01:03:11,037 -Okay? -There. You got it, bakla. 833 01:03:15,166 --> 01:03:16,293 Ma'am, excuse me. 834 01:03:17,252 --> 01:03:18,378 Dogs are not allowed inside. 835 01:03:18,461 --> 01:03:19,587 Let us in. 836 01:03:19,671 --> 01:03:22,716 It's important that my Grandma sees us so she can get well. 837 01:03:22,799 --> 01:03:26,803 -Happy will save my Grandma's life. -I'm sorry, ma'am, but it's not allowed. 838 01:03:32,309 --> 01:03:34,561 What kind of a hospital is this? 839 01:03:34,894 --> 01:03:38,773 Ma'am. It's hospital policy, ma'am. 840 01:03:39,816 --> 01:03:41,359 "It's hospital policy, ma'am!" 841 01:03:41,526 --> 01:03:46,656 I'm going to report you to the MTRCB 842 01:03:46,740 --> 01:03:48,575 and DENR, 843 01:03:49,242 --> 01:03:55,707 if I faint and get dizzy because you insist on your so-called policy! 844 01:03:55,790 --> 01:03:57,792 Chuchay, why are you shouting? 845 01:03:59,336 --> 01:04:02,756 -Why am I shouting? -Why are you shouting? 846 01:04:02,839 --> 01:04:04,632 Why am I shouting? 847 01:04:05,383 --> 01:04:07,886 Because of this... This... 848 01:04:07,969 --> 01:04:10,638 Ma'am, come on. This is too much. 849 01:04:15,727 --> 01:04:16,728 Ma'am... 850 01:04:17,562 --> 01:04:19,939 -I'll go get a nurse. -Hold on. 851 01:04:20,815 --> 01:04:22,567 Don't talk to my dead body. 852 01:04:34,746 --> 01:04:35,705 Jasmine? 853 01:04:39,250 --> 01:04:42,128 Jasmine. Nurse Gem. I am Nurse Gem. 854 01:04:43,546 --> 01:04:44,631 Nurse Gem! 855 01:04:45,173 --> 01:04:46,174 Nurse Gem! 856 01:04:46,925 --> 01:04:49,511 What a cute dog! 857 01:04:50,136 --> 01:04:52,472 I need to bring Happy to Grandma. 858 01:04:53,264 --> 01:04:56,726 What? The hospital doesn't allow pets. 859 01:04:57,060 --> 01:05:02,857 We know, but it's important for Grandma to see Happy. 860 01:05:05,693 --> 01:05:08,655 Don't cry. It's okay. 861 01:05:09,155 --> 01:05:10,156 Stop crying. 862 01:05:10,240 --> 01:05:11,241 Don't cry anymore. 863 01:05:12,283 --> 01:05:14,828 Please stop crying now. 864 01:05:17,747 --> 01:05:18,873 This is what we'll do. 865 01:05:18,957 --> 01:05:20,458 Give Happy to me. 866 01:05:20,542 --> 01:05:22,919 I can sneak him in better than you can. 867 01:05:23,002 --> 01:05:25,672 -You'll bring Happy there? -Yes, I'll take care of it. 868 01:05:25,755 --> 01:05:28,466 Go straight to your Grandma's room, okay? 869 01:05:28,550 --> 01:05:31,553 -Okay. Give him to me. -You and Happy will go there, too? 870 01:05:31,636 --> 01:05:35,849 -Yes, I'll take care of him. -Okay, but please don't lose him. 871 01:05:35,932 --> 01:05:37,308 -Please. -Yes, I'll make sure. 872 01:05:37,392 --> 01:05:38,560 -Okay. -Go. 873 01:05:38,768 --> 01:05:40,395 -Go to your Grandma. -Bye, Happy. 874 01:05:40,478 --> 01:05:42,480 Bye! Thank you, Nurse Gem! 875 01:05:42,730 --> 01:05:44,649 -Bye! -Go ahead. 876 01:05:45,525 --> 01:05:46,568 Happy! 877 01:05:47,068 --> 01:05:49,487 Stay with me for a while. Let's go to the pantry. 878 01:05:49,821 --> 01:05:52,323 It's got great acoustics. I'll sing to you. 879 01:05:52,699 --> 01:05:53,616 Come. 880 01:06:05,420 --> 01:06:06,421 Jasmine? 881 01:06:07,297 --> 01:06:08,339 Grandma? 882 01:06:09,924 --> 01:06:11,634 -Grandma! -Jasmine! 883 01:06:12,343 --> 01:06:13,386 Where have you been? 884 01:06:13,887 --> 01:06:16,306 We were going crazy looking for you. 885 01:06:16,681 --> 01:06:20,351 I wanted to go to Grandma, but I got lost. 886 01:06:20,852 --> 01:06:22,645 Of course, you got lost! 887 01:06:22,729 --> 01:06:24,397 You ran away! 888 01:06:24,981 --> 01:06:27,901 Grandma's not well, and you chose to act up. 889 01:06:28,485 --> 01:06:32,488 All you think about is yourself! It's always about you. 890 01:06:33,448 --> 01:06:36,075 You don't care about other people's feelings. 891 01:06:36,159 --> 01:06:37,785 You're so selfish! 892 01:06:37,869 --> 01:06:39,037 That's enough. 893 01:06:41,372 --> 01:06:44,459 Jasmine, where have you been? Are you okay? 894 01:06:44,542 --> 01:06:48,004 We were worried something had happened to you. 895 01:07:27,919 --> 01:07:29,128 Sister... 896 01:07:33,216 --> 01:07:35,552 Sorry. 897 01:07:38,972 --> 01:07:41,182 Sister, I'm sorry. 898 01:07:51,859 --> 01:07:55,780 I don't know what I'd do if something happened to you. 899 01:07:58,783 --> 01:08:00,910 I don't know, Jasmine. 900 01:08:01,703 --> 01:08:04,080 We didn't know where to find you. 901 01:08:04,747 --> 01:08:07,875 Every day since you've been gone, it's been hard to breathe. 902 01:08:12,338 --> 01:08:14,132 I'm sorry. 903 01:08:16,217 --> 01:08:17,218 I'm sorry, too. 904 01:08:21,306 --> 01:08:23,224 I love you, Jasmine. 905 01:08:35,403 --> 01:08:37,614 Happy wants to join us. 906 01:08:39,198 --> 01:08:40,617 Group hug. 907 01:08:52,628 --> 01:08:55,465 Grandma will be glad to see you. 908 01:08:57,008 --> 01:08:58,176 For sure. 909 01:08:58,426 --> 01:09:00,470 But can I make a request? 910 01:09:00,887 --> 01:09:01,846 What is it? 911 01:09:02,472 --> 01:09:05,600 Let me and Happy take care of Grandma. 912 01:09:08,436 --> 01:09:09,937 Of course. 913 01:09:11,356 --> 01:09:12,398 Thank you. 914 01:09:32,085 --> 01:09:34,587 Grandma? Grandma! 915 01:09:34,921 --> 01:09:36,881 Grandma! 916 01:09:42,387 --> 01:09:46,557 Look, Happy's here. It's Happy. 917 01:09:46,641 --> 01:09:47,558 Happy? 918 01:09:48,518 --> 01:09:50,520 Thank God, you're back! 919 01:09:50,603 --> 01:09:54,857 You told me that Happy saved your life once. 920 01:09:54,941 --> 01:09:58,444 Well, he's here to save you again. Isn't that right, Happy? 921 01:09:59,195 --> 01:10:05,660 I'm just glad that my two favorite beings are here. 922 01:10:10,248 --> 01:10:11,249 Wait. 923 01:10:12,875 --> 01:10:14,502 How did you get here? 924 01:10:15,920 --> 01:10:17,672 I got a lot of help, Grandma. 925 01:10:35,064 --> 01:10:38,401 Your grandma is not doing well. 926 01:10:39,902 --> 01:10:42,029 She's not responding to the treatment. 927 01:10:43,573 --> 01:10:46,534 Maybe being in the hospital depresses her. 928 01:10:48,244 --> 01:10:50,955 It might help if you bring her home, 929 01:10:51,622 --> 01:10:53,875 especially with her birthday coming up. 930 01:10:55,960 --> 01:10:59,130 It might be better if she's in a familiar place, 931 01:10:59,213 --> 01:11:01,048 surrounded by familiar faces. 932 01:11:57,730 --> 01:12:02,276 HAPPY BIRTHDAY GRANDMA OLIVE WE LOVE YOU! 933 01:12:37,937 --> 01:12:39,355 Never leave her. 934 01:12:40,940 --> 01:12:42,942 Always take good care of her. 935 01:12:50,616 --> 01:12:53,035 Grandma! Grandma! 936 01:12:53,244 --> 01:12:55,580 You should get some rest. 937 01:12:55,663 --> 01:12:58,207 Sleep now. You got tired earlier. 938 01:13:08,509 --> 01:13:09,427 Grandma... 939 01:13:12,847 --> 01:13:14,348 thank you 940 01:13:15,641 --> 01:13:17,351 for taking care of me. 941 01:13:20,229 --> 01:13:21,480 Thank you... 942 01:13:23,608 --> 01:13:25,192 for loving me. 943 01:13:29,280 --> 01:13:30,990 Thank you... 944 01:13:32,950 --> 01:13:35,286 for teaching me to be strong. 945 01:13:39,665 --> 01:13:40,917 I love you, Grandma. 946 01:13:46,839 --> 01:13:47,965 I love you, Grandma. 947 01:14:36,472 --> 01:14:39,225 Grandma. Grandma. Happy's waking you up. 948 01:14:47,942 --> 01:14:48,943 Grandma. 949 01:14:54,073 --> 01:14:54,907 Grandma? 950 01:14:58,994 --> 01:14:59,829 Grandma. 951 01:15:02,331 --> 01:15:03,165 Grandma! 952 01:15:18,097 --> 01:15:19,724 Grandma, wake up. 953 01:15:37,700 --> 01:15:38,951 Grandma, wake up. 954 01:15:44,582 --> 01:15:48,711 Sister Dahlia! Sister Dahlia! 955 01:15:50,755 --> 01:15:52,339 Sister Dahlia! 956 01:16:07,480 --> 01:16:08,773 I'll call an ambulance. 957 01:18:30,748 --> 01:18:33,542 Jasmine, would you like to have that? 958 01:18:37,046 --> 01:18:38,047 Okay. 959 01:18:39,590 --> 01:18:40,591 Thank you. 960 01:18:44,094 --> 01:18:45,179 Look at Grandma. 961 01:18:47,306 --> 01:18:48,307 I miss her. 962 01:18:52,061 --> 01:18:54,146 This was Jasmine's birthday. 963 01:18:54,772 --> 01:18:56,190 I can do this, Grandma. 964 01:18:56,273 --> 01:19:00,235 How old was she here? 965 01:19:40,693 --> 01:19:44,571 Five, four, three, two, one! 966 01:19:45,239 --> 01:19:46,198 5:30! 967 01:19:49,994 --> 01:19:52,955 Today is a new day! 968 01:19:54,999 --> 01:19:56,333 I miss you, Grandma. 969 01:19:57,001 --> 01:19:57,835 I love you. 970 01:19:59,169 --> 01:20:00,879 I'm doing great. 971 01:20:01,714 --> 01:20:05,134 Someday, we will be together again. 972 01:20:05,801 --> 01:20:06,802 But for now, 973 01:20:07,344 --> 01:20:08,345 I have them. 974 01:20:24,778 --> 01:20:25,779 Rice. 975 01:20:26,405 --> 01:20:27,406 Liver. 976 01:20:28,282 --> 01:20:29,283 Gizzard. 977 01:20:30,242 --> 01:20:31,243 Rice. 978 01:20:31,994 --> 01:20:32,828 Liver. 979 01:20:34,246 --> 01:20:37,875 I'm sure Grandma  is happily watching me now. 980 01:20:38,751 --> 01:20:41,045 Her wish for me was pretty simple. 981 01:20:41,420 --> 01:20:44,757 She wanted me to be happy and never alone. 982 01:20:45,674 --> 01:20:47,676 That became true! 983 01:20:49,094 --> 01:20:51,138 I have a lot of companions now... 984 01:20:52,806 --> 01:20:53,891 because Happy... 985 01:20:55,100 --> 01:20:57,144 had so many babies! 986 01:20:57,644 --> 01:20:59,480 Feeding time! 987 01:21:01,148 --> 01:21:03,984 Sister Violet says life goes on. 988 01:21:04,485 --> 01:21:09,448 Sister Dahlia let me live in Baguio on my own with Happy. 989 01:21:09,948 --> 01:21:14,036 But I have to text them every hour and call every night, 990 01:21:14,870 --> 01:21:17,164 even when I have no stories to tell. 991 01:21:17,247 --> 01:21:18,290 Here's your order, sir. 992 01:21:18,373 --> 01:21:20,793 They visit me every weekend. 993 01:21:26,048 --> 01:21:27,049 Thank you. 994 01:21:27,549 --> 01:21:28,550 Bakla. 995 01:21:29,802 --> 01:21:30,886 Have you noticed? 996 01:21:30,969 --> 01:21:33,889 That guy has been coming here a lot, 997 01:21:33,972 --> 01:21:35,974 and he's always staring at you. 998 01:21:36,725 --> 01:21:38,185 He's cute! 999 01:21:38,560 --> 01:21:42,314 I told you, no chitchat during working hours. 1000 01:21:43,607 --> 01:21:47,152 He always prays before eating. 1001 01:21:48,654 --> 01:21:49,655 Sorry. 70570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.