Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
My Husband Got a Family
Subtitles by KBS
2
00:00:05,260 --> 00:00:06,090
Episode 52
3
00:00:06,090 --> 00:00:10,090
You should just go to America with him.
4
00:00:10,160 --> 00:00:10,920
Mother!
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,380
I'm not just saying that
6
00:00:13,270 --> 00:00:16,270
to send you off so easily.
7
00:00:16,940 --> 00:00:18,940
I really mean it.
8
00:00:22,410 --> 00:00:25,620
It's been about half of a year since we found Bang Gwi-nam.
9
00:00:27,800 --> 00:00:28,910
From morning to night,
10
00:00:29,330 --> 00:00:30,740
you used to see his face the whole time.
11
00:00:31,310 --> 00:00:32,430
That should be more than enough,
12
00:00:33,170 --> 00:00:34,200
why are you being greedy for more?
13
00:00:35,850 --> 00:00:36,540
If you go to America,
14
00:00:36,540 --> 00:00:38,540
I can call you
15
00:00:38,630 --> 00:00:40,940
and if I really miss you,
16
00:00:41,230 --> 00:00:45,230
I can even take a vacation there.
17
00:00:47,900 --> 00:00:51,790
How would that be comparable to when I didn't
know whether Bang Gwi-nam was alive or not?
18
00:00:54,450 --> 00:00:56,000
To the other family too,
19
00:00:56,290 --> 00:00:59,030
I can't help to think that this will
be good for them too.
20
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
Why are you being like this?
21
00:01:06,140 --> 00:01:07,130
Yesterday and today,
22
00:01:07,300 --> 00:01:09,710
I've been thinking many thoughts.
23
00:01:10,280 --> 00:01:10,940
But,
24
00:01:11,370 --> 00:01:15,870
I just came across that thought so suddenly.
25
00:01:15,910 --> 00:01:17,670
Whether Bang Gwi-nam was really....
26
00:01:18,560 --> 00:01:22,950
happy because he found his real family....
27
00:01:27,290 --> 00:01:29,480
What's this?
28
00:01:33,150 --> 00:01:36,740
We called ourselves his family, but
we haven't done anything for him....
29
00:01:37,250 --> 00:01:40,750
and only gave him a hard time.
30
00:01:40,960 --> 00:01:41,560
And...
31
00:01:42,980 --> 00:01:45,030
the thought that makes me so troubled...
32
00:01:46,720 --> 00:01:49,960
is that when he found out what
happened with his 2nd aunt...
33
00:01:50,930 --> 00:01:54,930
how must've he felt at that moment?
34
00:01:57,980 --> 00:01:58,910
Mother!
35
00:02:15,690 --> 00:02:17,580
When I first found out about that truth,
36
00:02:18,800 --> 00:02:23,800
It's true that he had a hard time, mother.
37
00:02:24,260 --> 00:02:25,430
But not too long ago,
38
00:02:25,870 --> 00:02:27,700
you heard what he said, right?
39
00:02:28,730 --> 00:02:31,480
When he said that he decided to forgive someone....
40
00:02:33,700 --> 00:02:34,390
that...
41
00:02:35,710 --> 00:02:37,440
was about his 2nd aunt.
42
00:02:38,130 --> 00:02:38,940
He....
43
00:02:39,720 --> 00:02:42,540
decided to forgive her.
44
00:02:45,500 --> 00:02:47,860
I asked him why he thought of doing so,
45
00:02:48,300 --> 00:02:50,300
and he told me....
46
00:02:50,780 --> 00:02:53,780
that he's so happy right now.
47
00:02:55,380 --> 00:02:58,390
Because he met his parents,
sisters, and younger siblings,
48
00:02:58,860 --> 00:03:01,860
he is so happy right now.
49
00:03:02,560 --> 00:03:03,290
So,
50
00:03:03,800 --> 00:03:04,880
he doesn't want to spend
his time hating
51
00:03:04,880 --> 00:03:07,300
that it ruins his happy moment.
52
00:03:07,600 --> 00:03:09,050
He says that right now is...
53
00:03:09,880 --> 00:03:11,140
so nice.
54
00:03:14,710 --> 00:03:16,210
I too, mother,
55
00:03:16,530 --> 00:03:22,590
have no memories of depending
on my family for something.
56
00:03:23,390 --> 00:03:26,390
I only say they are family,
57
00:03:28,720 --> 00:03:31,860
I once thought that I'd be better off alone.
58
00:03:33,150 --> 00:03:33,950
But
59
00:03:34,940 --> 00:03:37,160
if you look at every household,
60
00:03:37,600 --> 00:03:39,570
I think all are similar.
61
00:03:40,010 --> 00:03:43,680
Where is there a family that is
happy all the time?
62
00:03:44,510 --> 00:03:46,760
Having both good and bad moments...
63
00:03:47,840 --> 00:03:49,770
that's how we all live, mother.
64
00:03:50,590 --> 00:03:53,590
Don't blame yourself too much.
65
00:03:57,450 --> 00:03:58,050
And...
66
00:03:59,800 --> 00:04:00,600
I really....
67
00:04:00,960 --> 00:04:02,070
understand....
68
00:04:03,910 --> 00:04:04,410
you....
69
00:04:05,490 --> 00:04:07,990
completely right now.
70
00:04:10,690 --> 00:04:13,190
Thank you, Cha Yoon-hee.
71
00:04:14,470 --> 00:04:17,470
But really comes from my heart.
72
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
So from now on,
73
00:04:19,710 --> 00:04:23,210
don't be so concerned about us.
74
00:04:23,610 --> 00:04:25,520
You guys should go where you want to go
75
00:04:26,720 --> 00:04:28,700
and go where you want to go
76
00:04:29,200 --> 00:04:32,700
so that you don't regret it later.
77
00:04:42,110 --> 00:04:42,740
Mother!
78
00:04:53,290 --> 00:04:53,890
Mother!
79
00:04:55,400 --> 00:04:56,030
Yes?
80
00:05:00,580 --> 00:05:01,620
What are you doing in this room?
81
00:05:03,630 --> 00:05:07,130
I just looking in for a moment.
82
00:05:07,690 --> 00:05:08,760
You should eat lunch.
83
00:05:09,610 --> 00:05:10,920
I don't have an appetite.
84
00:05:12,040 --> 00:05:13,350
But you should still eat.
85
00:05:13,940 --> 00:05:15,100
Let's go to Bang Jung-bae's house.
86
00:05:15,390 --> 00:05:16,170
His wife....
87
00:05:16,540 --> 00:05:19,040
made spicy cabbage noodles.
88
00:05:20,620 --> 00:05:22,330
What are you going to do about your wife?
89
00:05:24,220 --> 00:05:24,810
Later,
90
00:05:25,480 --> 00:05:26,500
I'm going to her sisters' house....
91
00:05:27,220 --> 00:05:28,660
to drop off her bags.
92
00:05:29,090 --> 00:05:32,090
I'll go and talk to her.
93
00:05:32,800 --> 00:05:36,300
You're going to give her the bags?
94
00:05:36,810 --> 00:05:42,310
I don't think she'll come home in a day or two.
95
00:05:46,500 --> 00:05:48,280
So refreshing!
96
00:05:48,580 --> 00:05:49,580
Right mom?
97
00:05:50,890 --> 00:05:51,500
Mhm...
98
00:05:52,020 --> 00:05:52,690
yeah.
99
00:05:52,940 --> 00:05:54,440
It is good.
100
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Go Ok.
101
00:05:56,030 --> 00:05:56,980
Despite today being hot,
102
00:05:57,250 --> 00:05:58,300
thank you for preparing the food.
103
00:05:59,470 --> 00:06:00,270
It's nothing.
104
00:06:00,430 --> 00:06:00,930
Please feel free to eat more,
105
00:06:00,930 --> 00:06:02,930
there is more left.
106
00:06:03,250 --> 00:06:09,250
But why did Um Chung-ae go to her sister' house?
107
00:06:16,070 --> 00:06:19,570
Does this guy not even eat lunch?
108
00:06:20,420 --> 00:06:22,040
Who's that?
109
00:06:23,250 --> 00:06:23,800
There's this person.
110
00:06:24,410 --> 00:06:27,700
This guy that offers to loan $30,000 in
30 minutes with low interest.
111
00:06:29,070 --> 00:06:31,120
You didn't even ask to borrow money
112
00:06:31,290 --> 00:06:33,500
but he sends you a text insisting
that he give you money?
113
00:06:36,090 --> 00:06:37,590
is really nice!
114
00:06:38,440 --> 00:06:40,750
That's called spam texts.
115
00:06:41,220 --> 00:06:42,140
Spam?
116
00:06:42,870 --> 00:06:43,470
Yeah.
117
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
Trash texts.
118
00:06:46,190 --> 00:06:48,460
It's a text they send everyone,
trying to get anyone.
119
00:06:49,550 --> 00:06:52,210
Anyways, if you fall into this,
you'll get swindled 100%....
120
00:06:52,780 --> 00:06:54,160
so you have to be careful too.
121
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
Alright.
122
00:06:57,670 --> 00:06:58,270
So
123
00:06:58,530 --> 00:07:01,250
in what way do they know you
124
00:07:01,250 --> 00:07:02,610
that they're sending you texts?
125
00:07:03,630 --> 00:07:04,360
Well...
126
00:07:05,710 --> 00:07:07,100
personal information are all leaked, so....
127
00:07:07,420 --> 00:07:10,520
people buy and sell phone numbers
and social security numbers.
128
00:07:11,510 --> 00:07:12,800
Mom, you should be careful too.
129
00:07:13,000 --> 00:07:14,550
It's called voice fishing.
130
00:07:15,370 --> 00:07:18,580
There's a lot of fraud cases especially for elders.
131
00:07:19,190 --> 00:07:20,390
If they call saying they're the bank...
132
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
and ask you for your bank account password....
133
00:07:22,400 --> 00:07:24,120
you must never tell them!
134
00:07:24,390 --> 00:07:24,920
Ha,
135
00:07:25,250 --> 00:07:26,830
do you see me as an idiot?
136
00:07:27,170 --> 00:07:28,920
I watch the news too.
137
00:07:29,190 --> 00:07:29,820
Still!
138
00:07:30,150 --> 00:07:34,650
I'm saying that we should be extra careful!
139
00:07:37,200 --> 00:07:37,880
Honey.
140
00:07:38,620 --> 00:07:39,830
You're on vacation until this week, right?
141
00:07:41,700 --> 00:07:43,320
It must be hard when start starts again.
142
00:07:44,230 --> 00:07:44,880
Honey,
143
00:07:45,150 --> 00:07:46,650
don't say that.
144
00:07:47,260 --> 00:07:51,260
I'm the happiest when I'm at school.
145
00:07:51,810 --> 00:07:53,100
The fact that I'm able to teach
146
00:07:53,300 --> 00:07:56,040
is a big blessing and source of happiness.
147
00:07:57,890 --> 00:07:58,620
Well,
148
00:07:59,360 --> 00:08:01,670
you weren't able to teach students during break
149
00:08:02,090 --> 00:08:04,150
since I received all the teaching from you.
150
00:08:04,990 --> 00:08:06,110
I was pretty tired.
151
00:08:06,360 --> 00:08:07,010
Honey!
152
00:08:07,770 --> 00:08:10,270
Someone would misunderstand that!
153
00:08:10,430 --> 00:08:11,720
Though I am a professor,
154
00:08:11,960 --> 00:08:14,460
I only teach at school.
155
00:08:14,720 --> 00:08:16,630
If I teach around in my household,
156
00:08:16,870 --> 00:08:18,950
everyone in the house would be
tired of hearing me.
157
00:08:19,800 --> 00:08:21,300
Am I right?
158
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
Even now,
159
00:08:23,060 --> 00:08:24,670
you are teaching me.
160
00:08:25,260 --> 00:08:26,260
What...this?
161
00:08:26,920 --> 00:08:28,570
You may not realize it,
162
00:08:28,570 --> 00:08:29,930
but you're always this way!
163
00:08:30,530 --> 00:08:31,500
Honey,
164
00:08:32,120 --> 00:08:33,800
you have a tendency to teach!
165
00:08:33,900 --> 00:08:34,400
I
166
00:08:34,620 --> 00:08:36,530
am not a woman that has a
teaching disease.
167
00:08:36,950 --> 00:08:39,450
I only teach children!
168
00:08:40,390 --> 00:08:41,890
Older brother!
169
00:08:42,690 --> 00:08:44,690
Oh yes! Come in.
170
00:08:45,520 --> 00:08:46,290
Hello.
171
00:08:47,130 --> 00:08:48,390
Hello.
172
00:08:51,320 --> 00:08:52,210
I called home
173
00:08:52,210 --> 00:08:53,970
and I heard that sister-in-law was here.
174
00:08:54,290 --> 00:08:56,140
I came to see both older brother and you here.
175
00:08:56,850 --> 00:08:58,720
Ah, I see.
176
00:08:59,950 --> 00:09:00,810
It's good that you came.
177
00:09:02,400 --> 00:09:03,900
Please sit down.
178
00:09:04,690 --> 00:09:05,220
Okay.
179
00:09:08,100 --> 00:09:11,600
I'll go bring something to eat.
180
00:09:13,130 --> 00:09:14,360
Hello.
181
00:09:15,290 --> 00:09:17,110
I've been seeing you frequently.
182
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
Sister-in-law!
183
00:09:19,720 --> 00:09:21,570
Mal-sook thought of you
184
00:09:21,770 --> 00:09:24,770
and brought you a present.
185
00:09:27,140 --> 00:09:27,930
This...
186
00:09:28,360 --> 00:09:30,860
Oh, you didn't have to...
187
00:09:45,610 --> 00:09:46,610
Older sister!
188
00:09:46,690 --> 00:09:50,730
I've always felt that your smiling
face is beautiful.
189
00:09:51,340 --> 00:09:54,720
I know that the past mistake I made
you at a loss for words,
190
00:09:55,140 --> 00:09:56,300
but please understand me.
191
00:09:56,780 --> 00:09:59,650
Please teach my lacking self from now on.
192
00:10:00,040 --> 00:10:02,910
I will work to become a better girl.
193
00:10:03,320 --> 00:10:09,240
[Making] [Loss for words] [Teach] [Better]
194
00:10:12,950 --> 00:10:14,510
Ah...I...
195
00:10:16,260 --> 00:10:20,270
hope you don't take this offensively,
196
00:10:21,100 --> 00:10:21,920
but Ms. Mal-sook,
197
00:10:22,610 --> 00:10:25,270
you seem to be weak at your spelling.
198
00:10:25,760 --> 00:10:27,390
Now listen carefully to me...
199
00:10:27,390 --> 00:10:28,250
Honey!
200
00:10:31,420 --> 00:10:35,420
Are you trying to teach again right now?
201
00:10:36,030 --> 00:10:36,990
What was I doing...
202
00:10:37,180 --> 00:10:38,380
You're not doing that, right?
203
00:10:38,480 --> 00:10:39,270
My goodness, honey!
204
00:10:39,440 --> 00:10:40,260
No I'm not!
205
00:10:40,590 --> 00:10:41,790
Who said I was teaching?
206
00:10:42,250 --> 00:10:43,220
I told you,
207
00:10:43,220 --> 00:10:45,280
I'm a professor that only teaches children.
208
00:10:47,610 --> 00:10:50,230
I hope you like the lipstick color.
209
00:10:51,050 --> 00:10:54,050
I will probably like it...
210
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
Sister-in-law!
211
00:11:03,750 --> 00:11:05,750
Are you feeling sick?
212
00:11:05,880 --> 00:11:08,880
Your forehead is sweating...
213
00:11:09,480 --> 00:11:10,990
No I'm okay...
214
00:11:12,900 --> 00:11:14,290
Like I wrote on the card,
215
00:11:14,390 --> 00:11:16,880
I want to be close with you, older sister.
216
00:11:17,120 --> 00:11:19,620
Please be kind to me!
217
00:11:31,770 --> 00:11:34,270
I'm...going to go now...
218
00:11:38,030 --> 00:11:38,530
Honey!
219
00:11:39,020 --> 00:11:39,590
Sister-in-law!
220
00:11:39,820 --> 00:11:40,450
Honey!
221
00:11:40,940 --> 00:11:42,630
We were going to go home together!
222
00:11:43,130 --> 00:11:44,630
Just a minute.
223
00:11:48,990 --> 00:11:52,990
I guess sister-in-law really doesn't like me.
224
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
I know...
225
00:11:54,850 --> 00:11:58,850
does she really not like you that much?
226
00:12:04,780 --> 00:12:05,510
Listen carefully!
227
00:12:05,670 --> 00:12:06,170
First of all,
228
00:12:06,300 --> 00:12:07,130
howling out a smile?
229
00:12:07,130 --> 00:12:07,760
What am I howling about?
230
00:12:07,760 --> 00:12:08,490
Is a smile a dog?
231
00:12:08,490 --> 00:12:09,050
Ruff ruff?!
232
00:12:09,050 --> 00:12:10,140
You said you howl a smile?
233
00:12:10,140 --> 00:12:11,030
Don't you know that the spelling is wrong?!
234
00:12:11,170 --> 00:12:11,630
Also!
235
00:12:11,630 --> 00:12:12,590
Loss for words?
236
00:12:12,590 --> 00:12:13,750
Your spelling of that is not a word,
237
00:12:13,820 --> 00:12:15,400
you should have written it without
the bottom line!
238
00:12:15,600 --> 00:12:15,970
Also!
239
00:12:15,970 --> 00:12:16,700
You said to teach you...
240
00:12:16,700 --> 00:12:18,880
This way of spelling is to point,
241
00:12:18,980 --> 00:12:20,630
you should have fixed your spelling
so that it means to teach!
242
00:12:20,630 --> 00:12:21,130
Lastly!
243
00:12:21,330 --> 00:12:21,990
A better girl?
244
00:12:21,990 --> 00:12:23,350
Are you giving birth to a child?
245
00:12:23,480 --> 00:12:25,340
You should have written it so
that it means better and not birth!
246
00:12:25,500 --> 00:12:26,790
These basic spelling rules...
247
00:12:26,790 --> 00:12:31,290
you better make sure to learn all of them!
248
00:12:44,200 --> 00:12:45,000
What a rare moment!
249
00:12:46,170 --> 00:12:47,980
You've been continously ignoring my calls,
250
00:12:48,180 --> 00:12:49,530
but you actually call me first this time.
251
00:12:50,220 --> 00:12:51,300
I have something to show you.
252
00:12:53,020 --> 00:12:54,520
What is it?
253
00:13:03,840 --> 00:13:05,340
What is this?
254
00:13:08,310 --> 00:13:09,410
Did you take a look at this card?
255
00:13:09,930 --> 00:13:10,460
Yeah.
256
00:13:11,250 --> 00:13:13,750
It's my business card.
257
00:13:15,070 --> 00:13:17,320
This doesn't even have a business name...
258
00:13:17,850 --> 00:13:19,650
what kind of business card looks so empty?
259
00:13:20,150 --> 00:13:23,150
Yoon Bin's Manager Bang Il-sook.
260
00:13:26,210 --> 00:13:28,690
I'm just Yoon Bin's Manager Bang Il-sook.
261
00:13:29,150 --> 00:13:30,150
That's all.
262
00:13:30,670 --> 00:13:31,300
Yeah,
263
00:13:31,860 --> 00:13:32,850
that is it.
264
00:13:33,340 --> 00:13:35,340
That's your reality.
265
00:13:35,940 --> 00:13:38,440
Things have gotten into you....
266
00:13:41,080 --> 00:13:41,870
but in reality....
267
00:13:41,940 --> 00:13:43,590
you're only this.
268
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
Are you
269
00:13:45,500 --> 00:13:48,040
touched by some business card
that you have?
270
00:13:48,590 --> 00:13:49,560
This...
271
00:13:49,720 --> 00:13:52,730
anyone can have it with thirty
or forty dollars!
272
00:13:52,860 --> 00:13:54,860
Please gain your senses!
273
00:13:55,330 --> 00:13:58,330
Listen carefully, Nam Nam-goo.
274
00:13:58,400 --> 00:14:00,180
My first business card was rubbish.
275
00:14:01,560 --> 00:14:03,130
But in my next business card,
276
00:14:03,590 --> 00:14:04,980
I'm going to have a business name
277
00:14:05,110 --> 00:14:06,470
as well as my confidence.
278
00:14:07,320 --> 00:14:09,220
If I were to give out this business
card to anyone,
279
00:14:09,380 --> 00:14:11,070
it would go out to the trash can.
280
00:14:12,480 --> 00:14:13,470
But my next business card
281
00:14:14,180 --> 00:14:16,400
is going to be in everyone's wallets.
282
00:14:17,130 --> 00:14:17,740
I
283
00:14:18,950 --> 00:14:22,450
am going to make it like that.
284
00:14:23,220 --> 00:14:24,690
Do you think it's going to be that easy?
285
00:14:25,650 --> 00:14:27,400
You think that just not having
this kind of determination
286
00:14:27,970 --> 00:14:28,850
and having this goal
287
00:14:28,850 --> 00:14:30,930
is the only reason why they don't do well?
288
00:14:32,050 --> 00:14:34,250
Don't take think of this so easily.
289
00:14:34,900 --> 00:14:36,860
These days, everyone comes
out from good universities
290
00:14:36,920 --> 00:14:38,750
that are smart and come from
a good household
291
00:14:38,910 --> 00:14:41,560
are the ones that are being managers!
292
00:14:41,860 --> 00:14:43,020
Did you come from an educational background?
293
00:14:43,250 --> 00:14:45,860
Are you smarter or come from a better household?
294
00:14:46,640 --> 00:14:48,680
There are some things that are impossible
295
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
and some that are possible!
296
00:14:53,020 --> 00:14:53,640
I
297
00:14:54,700 --> 00:14:56,690
am not saying this because I'm
doubtful of you.
298
00:14:57,220 --> 00:14:59,070
Being that I was once a man that
lived with you before,
299
00:14:59,570 --> 00:15:01,790
being that I was a man that once
loved you so much,
300
00:15:02,660 --> 00:15:04,970
I am saying this because I
am truly worried about you.
301
00:15:07,180 --> 00:15:07,740
Yeah...
302
00:15:07,880 --> 00:15:08,510
Thanks.
303
00:15:12,110 --> 00:15:12,800
Yeah.
304
00:15:14,120 --> 00:15:16,120
To a person....
305
00:15:16,420 --> 00:15:19,120
there's a look that fits every individual.
306
00:15:19,280 --> 00:15:19,930
Hm?
307
00:15:20,280 --> 00:15:21,230
So, Bang Il-sook.
308
00:15:21,390 --> 00:15:23,920
Being that I was once a woman
that lived with you,
309
00:15:25,490 --> 00:15:28,370
being that I once devoted my life to loving you,
310
00:15:29,160 --> 00:15:31,150
being that I gave birth to your child,
311
00:15:31,610 --> 00:15:32,970
I will sincerely ask you of this favor.
312
00:15:35,450 --> 00:15:37,760
That business card that you can
have with thirty or forty dollars...
313
00:15:39,050 --> 00:15:41,520
I am forty now and this is my first time having one.
314
00:15:42,700 --> 00:15:44,420
I'm fine if I don't do well.
315
00:15:45,350 --> 00:15:46,850
Even if I get pointed at by people,
316
00:15:47,120 --> 00:15:48,260
I will manage through.
317
00:15:49,250 --> 00:15:51,010
Since I will take care of this myself,
318
00:15:51,680 --> 00:15:53,260
just don't get in my way.
319
00:15:54,370 --> 00:15:54,960
No,
320
00:15:56,280 --> 00:15:58,580
I can't help it even if you were to
keep bothering me.
321
00:16:00,150 --> 00:16:01,930
Times may get more difficult for me,
322
00:16:03,570 --> 00:16:04,810
but I'm not going to give up.
323
00:16:07,070 --> 00:16:11,070
I wanted to meet to tell you that.
324
00:16:11,970 --> 00:16:12,970
Hey! Hey!
325
00:16:13,120 --> 00:16:15,120
Hey Bang Yi-sook!
326
00:16:15,940 --> 00:16:17,230
Hey! Hey!
327
00:16:17,930 --> 00:16:18,490
Hey!
328
00:16:21,380 --> 00:16:22,010
You...
329
00:16:23,090 --> 00:16:24,950
That bastard Yoon Bin that you like...
330
00:16:25,540 --> 00:16:27,470
I'm going to make sure to bring him down.
331
00:16:28,510 --> 00:16:29,510
Even still?
332
00:16:31,630 --> 00:16:32,230
Huh?
333
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
Even still?
334
00:16:35,760 --> 00:16:39,840
If you're going to make dirty scandals
to try attack Yoon Bin,
335
00:16:40,580 --> 00:16:42,750
I would definitely object.
336
00:16:42,850 --> 00:16:44,180
I am his manager!
337
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
Celebrities
338
00:16:46,110 --> 00:16:47,540
live off by their image.
339
00:16:48,260 --> 00:16:52,110
Just being in a scandal could
make you a big target!
340
00:16:52,950 --> 00:16:56,160
People don't care whether it's the truth or not!
341
00:16:56,390 --> 00:16:57,140
That bastard
342
00:16:57,330 --> 00:16:59,380
won't ever make a come back, because of you!
343
00:17:00,400 --> 00:17:01,790
I know what you mean.
344
00:17:02,770 --> 00:17:04,850
But people aren't stupid.
345
00:17:05,630 --> 00:17:06,790
If it's not the truth,
346
00:17:06,890 --> 00:17:08,180
though it may take a while,
347
00:17:08,360 --> 00:17:10,360
they will know later.
348
00:17:11,050 --> 00:17:11,800
So,
349
00:17:12,690 --> 00:17:14,690
you want to try?
350
00:17:15,210 --> 00:17:17,210
I'm going to try.
351
00:17:17,790 --> 00:17:22,290
This is something I really want to do.
352
00:17:22,450 --> 00:17:22,950
Hey!
353
00:17:23,600 --> 00:17:25,600
Hey Bang Yi-sook!
354
00:17:25,920 --> 00:17:28,920
My gosh... she turned so weird!
355
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Oh my!
356
00:17:44,190 --> 00:17:46,380
Aren't you the famous singer Yoon Bin?
357
00:17:47,010 --> 00:17:51,010
Come on in, I'll give you a ride!
358
00:17:57,170 --> 00:17:59,670
Are you still mad, oppa?
359
00:18:01,480 --> 00:18:05,480
I'm not a person to hold grudges!
360
00:18:05,580 --> 00:18:08,290
Just thinking that you, Bang Yi-sook,
361
00:18:08,490 --> 00:18:10,780
could give up on being my manager so easily
362
00:18:11,080 --> 00:18:13,580
makes me so disappointed.
363
00:18:14,020 --> 00:18:15,540
You've hung on to me for nothing.
364
00:18:15,940 --> 00:18:17,940
You might regret it.
365
00:18:18,100 --> 00:18:19,150
I hung on to you...?
366
00:18:20,210 --> 00:18:20,810
I
367
00:18:21,040 --> 00:18:24,550
am not a person who holds on
and clings to someone else!
368
00:18:25,810 --> 00:18:27,310
Look at you!
369
00:18:28,460 --> 00:18:30,560
You even got me to have a business
card for you...
370
00:18:30,940 --> 00:18:32,180
If you deny it....
371
00:18:32,710 --> 00:18:34,710
it doesn't become false.
372
00:18:35,840 --> 00:18:37,340
Bang Il-sook,
373
00:18:37,660 --> 00:18:40,310
did you just speak informally to me?
374
00:18:40,600 --> 00:18:41,400
Oppa...
375
00:18:42,190 --> 00:18:42,720
I mean...
376
00:18:42,990 --> 00:18:44,490
Mr. Yoon Bin...
377
00:18:44,910 --> 00:18:45,910
Honestly,
378
00:18:46,500 --> 00:18:48,580
you saw my identification last time, right?
379
00:18:49,180 --> 00:18:50,570
We're the same age
380
00:18:50,780 --> 00:18:53,780
but my birthday is faster.
381
00:18:55,770 --> 00:18:57,170
So we should speak casually then?
382
00:18:58,050 --> 00:18:58,550
Why?
383
00:18:59,270 --> 00:19:00,770
Can we not?
384
00:19:09,500 --> 00:19:11,000
Mr Yoon Bin,
385
00:19:16,120 --> 00:19:19,720
You must be too busy to have a girlfriend.
386
00:19:20,230 --> 00:19:20,830
Yes.
387
00:19:21,290 --> 00:19:23,310
I don't think I'll need one,
388
00:19:23,440 --> 00:19:25,430
so I wish I will be just as busy as I am right now.
389
00:19:26,950 --> 00:19:29,100
Excuse me for asking a personal question,
390
00:19:29,500 --> 00:19:30,080
but
391
00:19:30,860 --> 00:19:32,070
when did you have your first kiss?
392
00:19:33,720 --> 00:19:34,560
Hm...
393
00:19:35,460 --> 00:19:37,250
Since I debuted in high school,
394
00:19:38,370 --> 00:19:41,870
I had no desire to date then.
395
00:19:41,940 --> 00:19:43,440
My first kiss
396
00:19:44,330 --> 00:19:45,440
was at somewhere outrageous.
397
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
Yes, where?
398
00:19:48,400 --> 00:19:49,650
In the waiting room at the broadcasting studio.
399
00:19:51,050 --> 00:19:52,840
Out of nowhere, a young girl fan
400
00:19:53,070 --> 00:19:56,210
came and ran to me...
401
00:20:09,360 --> 00:20:11,380
Wasn't that thoughtless of her?
402
00:20:11,670 --> 00:20:13,560
Of course it was thoughtless!
403
00:20:14,290 --> 00:20:16,570
I wasn't going to leave her be
if I caught her,
404
00:20:17,500 --> 00:20:18,860
but I couldn't catch her.
405
00:20:19,590 --> 00:20:22,590
Do you remember her face?
406
00:20:32,660 --> 00:20:33,420
No I don't.
407
00:20:34,050 --> 00:20:35,050
I just
408
00:20:35,310 --> 00:20:38,310
remember her being very ugly.
409
00:20:39,150 --> 00:20:40,150
Oh my...
410
00:20:40,640 --> 00:20:42,630
Your first kiss wasn't even intentional for you,
411
00:20:43,190 --> 00:20:45,610
but adding on the fact that she
was an ugly fan...
412
00:20:46,100 --> 00:20:47,390
You must have been very disappointed.
413
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
I was so sad!
414
00:20:50,470 --> 00:20:53,470
I think she was very ugly!
415
00:21:02,650 --> 00:21:04,150
Not once....
416
00:21:04,810 --> 00:21:08,310
you've never turned to look at me if I called for you.
417
00:21:08,910 --> 00:21:10,270
When I had Bang Mal-sook,
418
00:21:11,760 --> 00:21:14,440
I said I really wanted to eat strawberries.
419
00:21:15,070 --> 00:21:16,000
But those strawberries...
420
00:21:16,960 --> 00:21:19,110
you never got them for me, honey!
421
00:21:19,670 --> 00:21:22,050
When my fever rose 40 degrees,
422
00:21:22,050 --> 00:21:30,550
and I was sick by myself, you've never even
put your hand on my forehead.
423
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
America?
424
00:21:40,360 --> 00:21:41,520
You were surprised too, huh?
425
00:21:42,050 --> 00:21:44,740
I was surprised when I first heard it too.
426
00:21:44,950 --> 00:21:48,900
I thought that's how mother was expressing her sadness.
427
00:21:49,300 --> 00:21:50,030
But...
428
00:21:50,860 --> 00:21:54,090
after I listened to what she said,
I don't think it's like that.
429
00:21:55,290 --> 00:21:55,940
Then?
430
00:21:56,830 --> 00:21:58,140
It seemed like she meant it.
431
00:21:58,960 --> 00:22:08,260
She regretted not letting us go before, because if we went when we were
supposed to, we wouldn't have found out about all this.
432
00:22:08,900 --> 00:22:12,400
She must feel really sorry towards you.
433
00:22:12,630 --> 00:22:16,820
From her position, it's a really good
thing that she found you....
434
00:22:16,900 --> 00:22:21,060
but she thinks that it's not like that from your position.
435
00:22:21,300 --> 00:22:23,300
She said that....
436
00:22:23,360 --> 00:22:27,430
she doesn't know if you were actually
happy after finding your real family.
437
00:22:28,850 --> 00:22:31,350
Why would mother think that?
438
00:22:32,190 --> 00:22:34,250
But I think it's possible for her to think that way.
439
00:22:34,910 --> 00:22:36,920
If something like that happened to me...
440
00:22:37,320 --> 00:22:41,820
I would've had all sorts of thoughts.
441
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
What do you think?
442
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
About what?
443
00:22:48,010 --> 00:22:51,010
About us going to America.
444
00:22:52,180 --> 00:22:55,100
It's not because mother said that, but...
445
00:22:55,540 --> 00:22:57,870
we just postponed our plans....
446
00:22:58,180 --> 00:23:00,160
and didn't cancel the whole thing.
447
00:23:00,380 --> 00:23:01,900
I think we should think...
448
00:23:02,150 --> 00:23:06,150
about what we should do from now on.
449
00:23:06,320 --> 00:23:07,820
Yeah, that's right.
450
00:23:09,450 --> 00:23:10,650
I understand what you mean.
451
00:23:10,940 --> 00:23:13,940
Let's think about it together.
452
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Oh yeah.
453
00:23:15,750 --> 00:23:19,720
I went to see mother this morning,
and met a strange man.
454
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
Strange man?
455
00:23:21,500 --> 00:23:22,300
What kind of a man?
456
00:23:22,480 --> 00:23:25,370
Did he try to hit on you?
Did he do something to you?
457
00:23:25,560 --> 00:23:27,230
It's not like that.
458
00:23:27,390 --> 00:23:28,850
There was an argument, and....
459
00:23:28,850 --> 00:23:29,850
Argument?
460
00:23:30,780 --> 00:23:31,770
Are you hurt?
461
00:23:31,930 --> 00:23:32,820
Honey, are you hurt?
462
00:23:33,060 --> 00:23:34,260
You got hurt, huh?
463
00:23:34,390 --> 00:23:36,960
No!
I can't say anything to you.
464
00:23:38,870 --> 00:23:40,500
Anyways, it was like that....
465
00:23:41,210 --> 00:23:42,890
and mother saw that and....
466
00:23:43,160 --> 00:23:46,240
ran really fast from far away and...
467
00:23:46,500 --> 00:23:47,640
I thought mother....
468
00:23:47,850 --> 00:23:49,630
was Usain Bolt.
469
00:23:50,520 --> 00:23:51,360
Mother?
470
00:23:52,450 --> 00:23:55,660
She came and cursed at that man and...
471
00:23:55,810 --> 00:24:00,990
attacked him for pushing me and if he wants to deal with her.
472
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
It was....
473
00:24:04,430 --> 00:24:06,430
a little touching.
474
00:24:07,650 --> 00:24:08,740
I see.
475
00:24:10,650 --> 00:24:13,670
After that, I heard what mother had to say and...
476
00:24:14,940 --> 00:24:16,440
understood that mother....
477
00:24:16,930 --> 00:24:20,950
felt that it was so unfair and I felt bad for her.....
478
00:24:21,490 --> 00:24:25,990
not as her daughter-in-law, but as a woman.
479
00:24:29,120 --> 00:24:31,620
After losing our child.....
480
00:24:32,780 --> 00:24:35,780
I got hurt a lot and...
481
00:24:36,020 --> 00:24:38,350
it still hurts a lot that I stilll....
482
00:24:39,630 --> 00:24:42,630
don't want to think about it.
483
00:24:44,430 --> 00:24:45,930
But because.....
484
00:24:47,160 --> 00:24:49,660
you stayed by my side...
485
00:24:49,690 --> 00:24:52,190
it helped me a lot.
486
00:24:52,490 --> 00:24:53,990
But mother...
487
00:24:54,520 --> 00:25:00,020
had to deal with even more pain, all by herself.
488
00:25:01,510 --> 00:25:02,430
If I think about it...
489
00:25:03,950 --> 00:25:07,950
I feel so bad for her about that.
490
00:25:12,450 --> 00:25:14,450
In that term....
491
00:25:14,970 --> 00:25:16,970
Jang Yong-shil too.
492
00:25:22,980 --> 00:25:23,720
Honey.
493
00:25:25,190 --> 00:25:26,160
What are you thinking about?
494
00:25:27,600 --> 00:25:28,100
Huh?
495
00:25:28,420 --> 00:25:29,920
It's nothing.
496
00:25:30,040 --> 00:25:30,540
Honey.
497
00:25:31,110 --> 00:25:32,610
Aren't you hungry?
498
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
I'm hungry.
499
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
What should we go eat?
500
00:25:45,200 --> 00:25:48,030
Chun Jae-yong, I heard you're dating Bang Yi-sook.
501
00:25:48,770 --> 00:25:49,380
What?
502
00:25:49,700 --> 00:25:51,250
Did you already brag to them?
503
00:25:51,700 --> 00:25:53,720
I was going to keep it a secret between us for awhile.
504
00:25:54,520 --> 00:25:56,020
I didn't brag.
505
00:25:56,060 --> 00:25:58,390
It just came out when I was talking to them.
506
00:25:59,260 --> 00:25:59,910
Bang Yi-sook.
507
00:26:00,250 --> 00:26:01,820
This is what I think.
508
00:26:02,120 --> 00:26:06,370
Since you're still young, I think you can just date anyone.
509
00:26:06,710 --> 00:26:07,510
Without pressure.
510
00:26:07,900 --> 00:26:08,920
From guy to guy.
511
00:26:08,980 --> 00:26:09,480
Huh?
512
00:26:09,760 --> 00:26:12,220
Bang Gwi-nam, what do you mean she's still young?
513
00:26:12,960 --> 00:26:16,300
Bang Yi-sook is 30 years old.
If a woman's 30, she's old enough.
514
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
She's not.
515
00:26:18,190 --> 00:26:21,710
In my hometown, if a woman's 30, she has about 3 kids.
516
00:26:22,130 --> 00:26:27,280
The girls I know that are around 30 are all settled
with their husbands and have many kids....
517
00:26:27,470 --> 00:26:30,800
and live really happily with their husbands.
It looked really good.
518
00:26:30,990 --> 00:26:31,800
Anyways, I...
519
00:26:32,070 --> 00:26:38,360
think that you should think about the future with
the people you date when you're in your 30's.
520
00:26:39,320 --> 00:26:40,530
What are you talking about?
521
00:26:40,650 --> 00:26:43,730
What else?
It's him getting ahead by himself.
522
00:26:44,150 --> 00:26:47,270
But Bang Yi-sook said she has no intention of marrying you.
523
00:26:48,200 --> 00:26:49,530
Cha Yoon-hee knows....
524
00:26:49,950 --> 00:26:51,950
the main point.
525
00:26:52,940 --> 00:26:53,890
Yeah, well....
526
00:26:54,240 --> 00:26:56,130
it's a truth that I'm already well aware of.
527
00:26:56,460 --> 00:26:58,450
You don't need to remind me.
528
00:26:58,660 --> 00:26:59,540
Thank you for....
529
00:26:59,910 --> 00:27:02,750
picking at my wounds, Cha Yoon-hee.
530
00:27:03,240 --> 00:27:04,740
It's nothing.
531
00:27:06,360 --> 00:27:09,330
Drink slowly.
You have low tolerance for alcohol.
532
00:27:10,500 --> 00:27:14,280
I can drink a lot.
It's just that I don't get drunk.
533
00:27:14,900 --> 00:27:17,400
I have really high tolerance for alcohol.
534
00:27:17,930 --> 00:27:18,480
Really?
535
00:27:20,180 --> 00:27:21,050
How much can you drink?
536
00:27:22,090 --> 00:27:26,740
Well, I don't count as I drink, so
I can't tell you for certain but....
537
00:27:28,310 --> 00:27:34,380
I can tell you that I've never blacked out or got drunk.
You can say that it's impossible to measure.
538
00:27:35,870 --> 00:27:36,800
That's the same as me.
539
00:27:37,890 --> 00:27:40,580
I've never gotten drunk either.
540
00:27:49,540 --> 00:27:50,240
Honey!
541
00:27:50,860 --> 00:27:52,830
Why are you drinking wine in one shot?
542
00:27:52,960 --> 00:27:53,530
Huh?
543
00:27:53,640 --> 00:27:55,590
Did I?
Without even realizing it?
544
00:27:56,870 --> 00:27:58,870
Honey, I think....
545
00:27:59,330 --> 00:28:00,330
alcohol...
546
00:28:00,650 --> 00:28:03,650
tastes the best in one shot.
547
00:28:04,470 --> 00:28:05,800
Since I'm human too....
548
00:28:06,190 --> 00:28:10,660
sometimes I want to drink and lose control,
but it doesn't happen, so it's disappointing.
549
00:28:12,070 --> 00:28:12,790
I....
550
00:28:13,280 --> 00:28:15,280
think that alcohol is....
551
00:28:15,740 --> 00:28:16,780
all mental.
552
00:28:18,180 --> 00:28:23,470
Wherever I go, my mentality never lacks.
553
00:28:24,000 --> 00:28:24,700
Of course.
554
00:28:24,780 --> 00:28:27,820
Wouldn't that be the reason to drink man vs. man?
555
00:28:27,920 --> 00:28:28,920
Let's drink.
556
00:28:31,110 --> 00:28:31,960
Yeah.
Well....
557
00:28:32,530 --> 00:28:35,860
Do you have any habits when you drink?
558
00:28:36,010 --> 00:28:39,080
It's impossible to have any,
because I don't get drunk.
559
00:28:39,680 --> 00:28:41,600
Bang Gwi-nam, should we cheers on our own?
560
00:28:42,490 --> 00:28:43,990
Cheers for what?
561
00:28:44,460 --> 00:28:47,080
To celebrate the my and Bang Yi-sook's relationship?
562
00:28:47,500 --> 00:28:49,000
For eternal love.
563
00:29:11,550 --> 00:29:13,550
I'm not getting drunk.
564
00:29:14,840 --> 00:29:16,560
I really want to be drunk.
565
00:29:16,900 --> 00:29:19,400
I want to be drunk.
566
00:29:36,150 --> 00:29:37,300
What?
567
00:29:37,580 --> 00:29:39,150
I thought he's never been drunmk before.
568
00:29:39,600 --> 00:29:44,650
What kind of men get that drunk after sharing a bottle of wine?
569
00:29:45,790 --> 00:29:47,130
Even I have higher tolerance than this.
570
00:29:47,280 --> 00:29:48,870
That's what I mean.
571
00:29:49,060 --> 00:29:57,060
If these two are big drinkers,
I must be the God of alcohol.
572
00:29:59,290 --> 00:29:59,950
Chun Jae-yong.
573
00:30:00,590 --> 00:30:02,200
You seem drunk.
574
00:30:02,540 --> 00:30:04,980
Why are you moving back and forth?
You're drunk.
575
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
You're drunk.
576
00:30:07,740 --> 00:30:09,290
Stop moving.
577
00:30:09,970 --> 00:30:10,970
You're drunk.
578
00:30:12,540 --> 00:30:16,040
I think you're the one that's drunk.
579
00:30:16,830 --> 00:30:20,350
You keep showing up and disappearing.
580
00:30:24,320 --> 00:30:25,600
Honey!
581
00:30:25,890 --> 00:30:27,000
You're drunk!
582
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Get up.
583
00:30:28,080 --> 00:30:30,760
See, you're drunk!
584
00:30:32,600 --> 00:30:35,600
You're more drunk.
Get up.
585
00:30:35,620 --> 00:30:38,040
Bang Yi-sook, you think so too, huh?
He's drunk,
586
00:30:39,100 --> 00:30:41,770
I said to stop moving!
587
00:30:41,920 --> 00:30:43,620
Stop moving!
588
00:30:44,220 --> 00:30:46,320
I'm dizzy.
I'm dizzy.
589
00:30:46,360 --> 00:30:48,590
I said I'll pay.
590
00:30:48,590 --> 00:30:52,710
Just go.
It's really my wish.
591
00:30:52,750 --> 00:30:56,120
The bill came out to be a lot.
I should pay for it.
592
00:30:56,210 --> 00:30:59,500
No, it's okay.
593
00:30:59,590 --> 00:31:00,120
Honey.
594
00:31:01,410 --> 00:31:04,040
This is a business card, not your credit card.
595
00:31:04,310 --> 00:31:06,350
How are you going to pay with a credit card?
596
00:31:07,040 --> 00:31:07,840
Really?
597
00:31:09,670 --> 00:31:10,650
It's a business card.
598
00:31:11,730 --> 00:31:13,110
Here, here.
599
00:31:13,210 --> 00:31:14,190
Charge it with this.
600
00:31:15,170 --> 00:31:16,590
It's okay, go.
601
00:31:16,590 --> 00:31:17,090
Honey.
602
00:31:17,880 --> 00:31:20,380
That's your transportation card.
603
00:31:21,470 --> 00:31:22,190
Really?
604
00:31:24,130 --> 00:31:25,870
Bang Yi-sook, are you okay?
605
00:31:26,080 --> 00:31:27,010
Do you know where he lives?
606
00:31:27,370 --> 00:31:30,880
Yeah, it's nearby.
I'll take him to his building and go home soon.
607
00:31:30,940 --> 00:31:34,940
Okay.
What's wrong with both of them?
608
00:31:35,140 --> 00:31:36,640
Cha Yoon-hee.
609
00:31:36,860 --> 00:31:38,360
I love you!
610
00:31:40,050 --> 00:31:41,550
I love you.
611
00:31:41,960 --> 00:31:43,460
Bang Yi-sook.
612
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
You're so aggressive!
613
00:31:49,860 --> 00:31:54,910
Honey, when did your shoulders get broad?
Your shoulders got broad.
614
00:31:55,670 --> 00:31:57,770
Have you been exercising, Bang Yi-sook?
615
00:31:58,520 --> 00:32:02,020
Honey, when did you cut your hair?
616
00:32:02,720 --> 00:32:05,080
Honey, when did your face get so big?
617
00:32:05,570 --> 00:32:07,570
Bang Gwi-nam's here!
618
00:32:08,450 --> 00:32:12,450
Honey, I don't think I can breathe.
619
00:32:17,280 --> 00:32:18,280
It's nice.
620
00:32:19,110 --> 00:32:20,110
What is?
621
00:32:20,220 --> 00:32:21,650
Doesn't it feel like the old days?
622
00:32:23,590 --> 00:32:25,940
During the summer, we turned on the fan like this...
623
00:32:26,870 --> 00:32:28,870
and ate watermelon....
624
00:32:29,010 --> 00:32:30,270
and corn together.
625
00:32:30,860 --> 00:32:33,790
We didn't eat it together.
You ate it by yourself.
626
00:32:34,060 --> 00:32:37,880
Um Chung-ae and I didn't really like watermelon or corn.
627
00:32:37,880 --> 00:32:40,300
That's not the point!
628
00:32:41,360 --> 00:32:42,370
Anyways...
629
00:32:42,770 --> 00:32:44,900
if we were in the living room like this....
630
00:32:45,180 --> 00:32:48,360
dad came out and turned on the mosquito repellent.....
631
00:32:50,510 --> 00:32:52,510
and things like that.
632
00:32:54,120 --> 00:32:58,320
It feels like mom and dad will come out from their room any minute.
633
00:32:58,980 --> 00:33:01,420
Why do you have to say that?
634
00:33:01,740 --> 00:33:02,290
It....
635
00:33:02,800 --> 00:33:03,880
makes us miss them.
636
00:33:03,970 --> 00:33:04,960
Why?
637
00:33:05,500 --> 00:33:07,770
It's not like I talk about mom and dad several times a year.
638
00:33:09,740 --> 00:33:12,240
Life is so pointless.
639
00:33:12,760 --> 00:33:15,540
Who cares if you have children
and work hard to raise them?
640
00:33:17,070 --> 00:33:21,330
After you die, you just become a topic of discussion
that only comes up a few times a year.
641
00:33:22,330 --> 00:33:28,020
That's why there's parents that can't live after losing their children,
but there aren't children that can't live after losing their parents.
642
00:33:28,510 --> 00:33:30,460
Why are you being like that again?
643
00:33:31,690 --> 00:33:34,070
I don't know.
Everything feels empty....
644
00:33:34,750 --> 00:33:36,250
and pointless.
645
00:33:36,980 --> 00:33:38,480
Who is it?
646
00:33:40,740 --> 00:33:42,540
Um Soon-ae, mom's here, right?
647
00:33:42,770 --> 00:33:44,270
Yeah, she is.
648
00:33:44,510 --> 00:33:45,980
Mom!
649
00:33:46,810 --> 00:33:49,310
Why did you come here?
650
00:33:49,380 --> 00:33:53,660
How can you be here without even saying anything?
I was surprised because you weren't home in the morning.
651
00:33:53,660 --> 00:33:55,660
Hey.
What's that?
652
00:33:55,680 --> 00:33:56,180
Huh?
653
00:33:56,450 --> 00:33:57,360
It's cream fruit cake.
654
00:33:57,550 --> 00:33:58,760
Cha Se-gwang bought it for me.....
655
00:33:59,250 --> 00:34:00,310
to take it to mom.
656
00:34:00,630 --> 00:34:02,670
Cha Se-gwang's really nice, huh?
657
00:34:03,240 --> 00:34:04,080
Really?
658
00:34:05,230 --> 00:34:06,910
He has sense.
659
00:34:08,210 --> 00:34:10,110
I was hungry.
660
00:34:10,580 --> 00:34:12,440
Hey!
Hungry?
661
00:34:12,770 --> 00:34:14,660
You ate all of this, and you're hungry?
662
00:34:15,720 --> 00:34:16,720
Um Bo-ae.
663
00:34:16,870 --> 00:34:18,970
Let's not fight.
664
00:34:19,320 --> 00:34:23,620
Um Chung-ae fought with her husband,N and came to our house, but...
665
00:34:23,950 --> 00:34:27,450
if we fight, where would we go?
666
00:34:27,460 --> 00:34:34,960
We can't fight because we don't have a place to go if we do.
667
00:34:35,420 --> 00:34:37,210
You guys eat some too.
668
00:34:37,740 --> 00:34:40,090
It's okay.
I brushed my teeth.
669
00:34:40,390 --> 00:34:42,390
I don't like sweets.
670
00:34:49,790 --> 00:34:51,790
Aren't you going home?
671
00:34:51,870 --> 00:34:52,620
What about you?
672
00:34:53,360 --> 00:34:54,860
I'm staying here.
673
00:34:55,040 --> 00:34:56,100
Did you fight with dad?
674
00:34:56,330 --> 00:35:00,200
You're not in high school, so why are you running away?
This isn't right.
675
00:35:00,470 --> 00:35:02,890
I'm going to rest, so stop talking and go home.
676
00:35:04,060 --> 00:35:04,720
What?
677
00:35:05,380 --> 00:35:09,160
Our door bell never rang unless it was for packages.
678
00:35:09,620 --> 00:35:12,620
But it's ringing many times today.
679
00:35:13,660 --> 00:35:14,230
Um Soon-ae.
680
00:35:14,740 --> 00:35:16,160
My mom's not sleeping yet, right?
681
00:35:16,160 --> 00:35:17,880
Um Chung-ae, Bang Il-sook came too.
682
00:35:18,350 --> 00:35:20,350
Why did you come?
683
00:35:20,750 --> 00:35:23,290
I stopped by on the way home after the interview.
684
00:35:23,650 --> 00:35:24,550
You're here too?
685
00:35:24,690 --> 00:35:25,690
Hey sister!
686
00:35:25,800 --> 00:35:28,300
Forget about sister.
Move.
687
00:35:28,860 --> 00:35:29,370
Mom.
688
00:35:30,000 --> 00:35:30,500
So...
689
00:35:31,020 --> 00:35:33,120
how do you feel?
Do you still feel the same?
690
00:35:33,480 --> 00:35:34,510
I just feel whatever.
691
00:35:34,930 --> 00:35:38,090
You should go home and take care of Nam Min-ji.
Why did you come here?
692
00:35:38,870 --> 00:35:42,270
Nam Min-ji said to bring you because she misses her grandma.
693
00:35:42,800 --> 00:35:44,800
Let's go home, mom.
694
00:35:45,000 --> 00:35:46,500
Bang Il-sook.
695
00:35:46,730 --> 00:35:49,250
What's that on your knees?
696
00:35:49,860 --> 00:35:53,430
Can't you tell?
It says it's chicken.
697
00:35:54,120 --> 00:35:56,530
Oh yeah.
I brought it for you guys.
698
00:35:56,690 --> 00:35:58,770
I'm glad.
699
00:35:59,430 --> 00:36:01,850
I was getting hungry.
700
00:36:01,970 --> 00:36:03,250
Hey!
You....
701
00:36:03,250 --> 00:36:05,050
You just ate a whole cake by yourself.
702
00:36:05,240 --> 00:36:06,130
You're hungry again?
703
00:36:06,280 --> 00:36:08,750
That's not that much.
704
00:36:08,980 --> 00:36:10,400
How did you order your chicken?
705
00:36:10,910 --> 00:36:12,060
Half fried, half seasoned?
706
00:36:12,480 --> 00:36:12,980
Yeah.
707
00:36:13,270 --> 00:36:15,430
You know how to order.
708
00:36:15,560 --> 00:36:21,560
There's beer in the refrigerator.
Let's eat chicken and beer!
709
00:36:29,320 --> 00:36:34,710
Hurry up and go home.
If I'm not there, you guys should go home early and prepare for the next day's meal.
710
00:36:35,790 --> 00:36:39,820
You must be feeling okay now, since
you're worrying about the next morning.
711
00:36:40,250 --> 00:36:42,780
I'm not worrying, I'm just saying.
712
00:36:43,430 --> 00:36:46,930
I'm going to sleep.
Leave now.
713
00:36:47,640 --> 00:36:53,650
It's nice to have raised your children.
They're all coming here because you're here.
714
00:36:54,600 --> 00:36:56,100
What's so nice?
715
00:36:56,170 --> 00:36:58,460
One gets a divorce without me knowing....
716
00:36:58,990 --> 00:37:05,490
and one runs away because she's crazy about an in-law.
It's so nice.
717
00:37:06,130 --> 00:37:07,610
You have a lot of power.
718
00:37:07,970 --> 00:37:10,390
Everyone's coming here because you're here.
719
00:37:11,240 --> 00:37:12,480
What power?
720
00:37:12,670 --> 00:37:17,360
Who is it this time?
721
00:37:18,930 --> 00:37:20,430
Bang Jang-soo!
722
00:37:21,070 --> 00:37:21,840
Have you been well?
723
00:37:22,010 --> 00:37:24,010
Yeah, come in.
724
00:37:24,490 --> 00:37:25,990
Dad!
Dad!
725
00:37:26,930 --> 00:37:28,140
You guys came too?
726
00:37:28,230 --> 00:37:30,730
Welcome, Bang Jang-soo.
727
00:37:34,130 --> 00:37:35,130
I'm here.
728
00:37:36,000 --> 00:37:37,330
Did you bring my bag?
729
00:37:38,010 --> 00:37:38,520
Yeah.
730
00:37:39,620 --> 00:37:40,800
Leave it there and go.
731
00:37:41,410 --> 00:37:43,700
Mom, you're so harsh!
732
00:37:43,850 --> 00:37:49,270
Yeah, mom.
I don't know what it's about, but dad came here himself.
733
00:37:49,370 --> 00:37:51,320
On your way out, get rid of them too.
734
00:37:51,590 --> 00:37:52,850
Wow, she said to get rid of us!
735
00:37:52,960 --> 00:37:55,150
Bang Il-sook, we became food waste.
736
00:37:55,870 --> 00:37:56,870
Be quiet.
737
00:37:58,160 --> 00:37:59,660
Bang Jang-soo.
738
00:38:00,030 --> 00:38:02,530
What's that in your hand?
739
00:38:03,280 --> 00:38:04,720
Oh, this?
740
00:38:05,840 --> 00:38:06,840
Strawberries.
741
00:38:08,690 --> 00:38:09,620
Good!
742
00:38:09,920 --> 00:38:12,320
I was getting hungry!
743
00:38:13,640 --> 00:38:16,600
Are you Hiddink?
Are you still that hungry?
744
00:38:17,660 --> 00:38:22,430
Look at everything she ate.
It seems like a pig swept over the place.
745
00:38:22,660 --> 00:38:23,890
Don't start with me.
746
00:38:24,360 --> 00:38:27,370
We don't have anywhere to go if we fight.
747
00:38:28,820 --> 00:38:32,690
Anyways, how did Bang Jang-soo get strawberries in the summer?
748
00:38:33,210 --> 00:38:41,210
Bang Jang-soo must've brought strawberries because you like them.
You must be happy.
749
00:38:51,230 --> 00:38:52,210
Dad.
750
00:38:52,760 --> 00:38:54,260
What's going on?
751
00:38:54,480 --> 00:38:57,090
Did you have a serious fight with mom?
752
00:38:58,410 --> 00:39:00,530
Mom changed a lot.
753
00:39:00,960 --> 00:39:06,480
Long time ago, she couldn't say anything even if dad
mistreated her, because she was scared of grandma.
754
00:39:07,070 --> 00:39:08,280
Did you guys think....
755
00:39:09,340 --> 00:39:11,130
that I mistreated mom too?
756
00:39:11,610 --> 00:39:15,460
Rather than mistreating her,
you had a tendency to disregard her.
757
00:39:15,770 --> 00:39:20,040
I remember when I was younger and mom and
Jang Yong-shil had an argument about something...
758
00:39:20,250 --> 00:39:24,350
and you yelled at mom and humiliated
her in front of all of the relatives.
759
00:39:26,600 --> 00:39:31,440
When I saw mom crying in the kitchen
by herself, I told myself that I would...
760
00:39:31,730 --> 00:39:36,230
marry someone that's the opposite of dad.
761
00:39:36,300 --> 00:39:36,800
Hey!
762
00:39:38,620 --> 00:39:39,680
Why?
763
00:39:40,140 --> 00:39:42,150
Who cares?
It's all in the past.
764
00:39:42,310 --> 00:39:45,900
Dad's not like that anymore.
I'm just saying that he used to be like that.
765
00:39:47,850 --> 00:39:51,350
Why are you saying such useless things?
766
00:40:03,520 --> 00:40:06,020
Are you a little sober?
767
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
Get up.
768
00:40:10,010 --> 00:40:12,070
I'm late, I have to go home.
769
00:40:12,270 --> 00:40:13,270
Get up.
770
00:40:23,180 --> 00:40:25,180
Who are you guys?
771
00:40:25,770 --> 00:40:27,230
What are you doing?
Let's just go.
772
00:40:27,340 --> 00:40:29,690
Hold on.
These bastards, how dare they?
773
00:40:30,800 --> 00:40:32,410
Do you know who this woman is?
774
00:40:32,620 --> 00:40:34,330
She's my woman!
775
00:40:35,540 --> 00:40:39,040
Move.
You're not going to move?
776
00:40:43,240 --> 00:40:44,410
Stay right there.
777
00:40:44,550 --> 00:40:46,050
It's dangerous.
778
00:40:53,900 --> 00:40:54,470
You.
779
00:40:55,040 --> 00:40:58,040
You want to start a fight?
780
00:40:58,100 --> 00:40:59,380
1, 2....
781
00:41:00,050 --> 00:41:04,050
You want to fight me 4 against 1?
782
00:41:23,430 --> 00:41:24,340
You bastards.
783
00:41:24,660 --> 00:41:28,660
You guys want to try one more time?
784
00:41:39,370 --> 00:41:41,370
What is he doing?
785
00:43:05,830 --> 00:43:06,880
Honey, are you okay?
786
00:43:07,750 --> 00:43:08,250
Yeah.
787
00:43:09,160 --> 00:43:11,540
I feel more sober after sleeping a little bit.
788
00:43:12,590 --> 00:43:14,900
Why did you drink so much, when you can't?
789
00:43:16,130 --> 00:43:16,730
Honey.
790
00:43:17,150 --> 00:43:17,650
Huh?
791
00:43:18,300 --> 00:43:19,910
Should we stop by mother's?
792
00:43:20,820 --> 00:43:21,320
Why?
793
00:43:21,820 --> 00:43:25,820
What you said earlier is bothering me.
794
00:43:26,190 --> 00:43:26,690
I...
795
00:43:27,760 --> 00:43:29,760
want to see mother.
796
00:43:30,310 --> 00:43:33,600
Isn't it better to go later, since you're drunk right now?
797
00:43:33,770 --> 00:43:36,770
Let's go now, since I'm drunk.
798
00:43:39,990 --> 00:43:41,010
Sir.
799
00:43:41,390 --> 00:43:43,520
Can we stop by somewhere before going to Hyo-ja-don?
800
00:43:43,540 --> 00:43:44,040
Yeah.
801
00:43:50,180 --> 00:43:52,180
Who's here this late?
802
00:43:57,850 --> 00:43:59,670
Bang Gwi-nam, what are you doing here?
803
00:43:59,760 --> 00:44:00,270
Mother.
804
00:44:01,220 --> 00:44:02,220
I'm here.
805
00:44:02,750 --> 00:44:03,640
Did you drink?
806
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
Yeah, I....
807
00:44:05,620 --> 00:44:07,120
drank alcohol.
808
00:44:08,060 --> 00:44:09,560
Sit down.
809
00:44:10,990 --> 00:44:11,620
Mother.
810
00:44:11,940 --> 00:44:13,170
You were watching TV?
811
00:44:13,580 --> 00:44:14,210
Yeah.
812
00:44:14,870 --> 00:44:16,500
Your aunts are sleeping.
813
00:44:17,370 --> 00:44:18,160
But it's....
814
00:44:18,470 --> 00:44:20,340
my first time seeing you drunk.
815
00:44:20,740 --> 00:44:21,700
It's your first time, huh?
816
00:44:22,080 --> 00:44:22,730
I....
817
00:44:23,940 --> 00:44:26,820
was on the way home after drinking and....
818
00:44:27,090 --> 00:44:28,060
all of a sudden...
819
00:44:28,710 --> 00:44:29,750
I....
820
00:44:35,460 --> 00:44:36,460
missed...
821
00:44:37,210 --> 00:44:39,210
you so much.
822
00:44:41,640 --> 00:44:43,790
Mom!
823
00:44:43,850 --> 00:44:46,120
My son!
824
00:44:51,000 --> 00:44:56,500
This is our first time too, that I called you mom....
825
00:44:57,080 --> 00:44:59,080
after we met.
826
00:45:01,830 --> 00:45:03,610
But when I was younger....
827
00:45:04,380 --> 00:45:05,210
I always called you that.
828
00:45:05,650 --> 00:45:06,310
Mom!
829
00:45:07,270 --> 00:45:07,820
Mom!
830
00:45:08,350 --> 00:45:09,850
Mom, I'm hungry!
831
00:45:10,050 --> 00:45:12,040
Mom, give me a piggy back ride.
832
00:45:13,060 --> 00:45:13,760
Mom!
833
00:45:14,340 --> 00:45:15,160
Play with me!
834
00:45:15,520 --> 00:45:16,220
Mom!
835
00:45:16,760 --> 00:45:18,760
Mom!
My mom!
836
00:45:21,150 --> 00:45:26,410
Yeah, back then you used to always call me that.
837
00:45:26,560 --> 00:45:27,060
Yeah.
838
00:45:28,660 --> 00:45:30,160
I still....
839
00:45:31,020 --> 00:45:36,020
miss that Bang Gwi-nam from back then so much.
840
00:45:38,600 --> 00:45:39,150
Mom.
841
00:45:41,360 --> 00:45:43,360
What, Bang Gwi-nam?
842
00:45:45,100 --> 00:45:45,610
Mom.
843
00:45:45,920 --> 00:45:46,480
I'm...
844
00:45:48,200 --> 00:45:49,700
really happy...
845
00:45:49,950 --> 00:45:51,950
that I met you.
846
00:45:53,960 --> 00:45:54,460
I...
847
00:45:55,220 --> 00:45:56,220
don't...
848
00:45:56,410 --> 00:45:58,410
have any regrets.
849
00:46:05,370 --> 00:46:05,990
Mom.
850
00:46:07,090 --> 00:46:09,090
Mom, I really.....
851
00:46:09,340 --> 00:46:11,340
missed you so much.
852
00:46:11,970 --> 00:46:12,630
And...
853
00:46:13,840 --> 00:46:15,340
always missed....
854
00:46:15,810 --> 00:46:19,470
your scent.
855
00:46:22,230 --> 00:46:23,010
Really?
856
00:46:23,780 --> 00:46:24,780
I see.
857
00:46:40,650 --> 00:46:41,500
You're coming home just now?
858
00:46:41,930 --> 00:46:44,430
How about Bang Gwi-nam?
859
00:46:46,470 --> 00:46:47,420
What's going on, Cha Se-gwang?
860
00:46:48,700 --> 00:46:50,590
I heard your mother-in-law ran away from home.
861
00:46:51,060 --> 00:46:54,130
I thought things might be hard for you,
so I came to help.
862
00:46:54,600 --> 00:46:55,240
Look.
863
00:46:55,450 --> 00:46:57,020
I cleaned and...
864
00:46:57,300 --> 00:46:58,780
I did the laundry too.
865
00:46:59,590 --> 00:47:01,090
Stop scheming.
866
00:47:01,520 --> 00:47:05,050
I know that you're doing this to do
something with Bang Mal-sook!
867
00:47:05,210 --> 00:47:07,440
Wow, how can you disregard someone's sincerity like this?
868
00:47:07,660 --> 00:47:09,310
I really came to help you.
869
00:47:09,440 --> 00:47:10,440
Forget it.
870
00:47:11,440 --> 00:47:13,200
You don't need to help me like this, so...
871
00:47:14,130 --> 00:47:19,110
I'm just hoping that you'll break up with
Bang Mal-sook and focus on studying.
872
00:47:19,940 --> 00:47:21,870
Cha Yoon-hee, it's really tense here.
873
00:47:22,710 --> 00:47:26,710
You have to loosen your muscles right away.
874
00:47:27,700 --> 00:47:29,200
Cha Yoon-hee.
875
00:47:29,780 --> 00:47:31,540
Bang Mal-sook came over to our house recently.
876
00:47:31,980 --> 00:47:32,480
What?
877
00:47:32,980 --> 00:47:36,400
But mom and Min Ji-young were really mean to her.
878
00:47:36,560 --> 00:47:39,680
Mom told her that she didn't like her,
straight to her face and Min Ji-young.....
879
00:47:40,970 --> 00:47:43,970
made her do the dishes.
880
00:47:45,040 --> 00:47:47,930
She left crying.
881
00:47:49,610 --> 00:47:50,110
Hey.
882
00:47:50,310 --> 00:47:55,230
When I first went to my in-laws, Bang Mal-sook is the
one that gave me rubber gloves to do the dishes!
883
00:47:56,590 --> 00:47:58,520
Bang Mal-sook actually mentioned that.
884
00:47:58,800 --> 00:48:00,160
She must've learned after going through it too.
885
00:48:00,280 --> 00:48:03,740
She regretted it, and said that she
doesn't know why she did that to you.
886
00:48:04,470 --> 00:48:08,970
She really learned a lot from this experience.
887
00:48:09,370 --> 00:48:09,870
Really?
888
00:48:10,430 --> 00:48:11,050
Yeah!
889
00:48:11,220 --> 00:48:11,720
But...
890
00:48:12,340 --> 00:48:14,570
I got a different look at mom and Min Ji-young.
891
00:48:15,100 --> 00:48:17,540
They were such good people when
they were my mom and sister-in-law, but...
892
00:48:18,140 --> 00:48:22,790
how can they change completely when they become soon-to-be in-laws?
893
00:48:24,740 --> 00:48:26,080
You're not going to be like that, right?
894
00:48:26,180 --> 00:48:28,180
You're like an icon for righteousness.
895
00:48:28,580 --> 00:48:29,260
Hey.
896
00:48:29,750 --> 00:48:30,750
Forget it.
897
00:48:31,770 --> 00:48:33,120
The tense area next to there.
898
00:48:34,570 --> 00:48:35,070
Here?
899
00:48:35,120 --> 00:48:35,710
Yeah.
900
00:48:35,860 --> 00:48:38,860
Here?
Does it feel good?
901
00:48:40,850 --> 00:48:42,000
Mom.
902
00:48:42,320 --> 00:48:45,440
She's still a guest to our house.
How can you treat her like that?
903
00:48:45,670 --> 00:48:48,260
Before she's Cha Se-gwang's girlfriend,
she's also my sister-in-law.
904
00:48:48,560 --> 00:48:49,110
Hey.
905
00:48:49,660 --> 00:48:51,570
How can I think like that in that situation?
906
00:48:52,680 --> 00:48:55,180
Cha Se-gwang changed.
907
00:48:55,200 --> 00:48:59,090
My prince that used to get right up from
his sleep if I said something....
908
00:48:59,640 --> 00:49:04,990
Do you know how much he yelled just
because we said some things to Bang Mal-sook?
909
00:49:05,120 --> 00:49:11,870
I don't like Bang Mal-sook either, but isn't it not right
for a man to ignore his girlfriend in that situation?
910
00:49:11,950 --> 00:49:13,450
What isn't right?
911
00:49:14,200 --> 00:49:22,140
You said that my husband is such a man for taking my side
every time there was a problem between me and the in-laws.
912
00:49:22,590 --> 00:49:23,690
Forget it.
913
00:49:28,510 --> 00:49:29,510
Hey.
Hey.
914
00:49:29,620 --> 00:49:38,190
To be honest, I should just live the way I want.
How can I live while putting myself in others' shoes every time?
915
00:49:41,500 --> 00:49:42,500
Anyways...
916
00:49:42,990 --> 00:49:44,070
I'm dead.
917
00:49:44,450 --> 00:49:45,010
Why?
918
00:49:45,840 --> 00:49:47,530
My in-laws from America are coming.
919
00:49:48,180 --> 00:49:49,680
They're going to stay at our house.
920
00:49:49,830 --> 00:49:51,310
You're smart for no good.
921
00:49:51,700 --> 00:49:53,940
I thought you said there wouldn't be in-laws in your life.
922
00:49:54,560 --> 00:49:57,110
But you're much more blessed with in-laws than othes.
923
00:49:58,020 --> 00:50:00,930
But they're good people, but....
924
00:50:01,520 --> 00:50:03,890
they're a little unique.
925
00:50:04,400 --> 00:50:08,400
They're not little unique.
They're very.
926
00:50:12,200 --> 00:50:14,200
How do you feel?
927
00:50:15,130 --> 00:50:16,960
I'm fine.
That wasn't a big deal.
928
00:50:17,980 --> 00:50:19,610
Do you even remember what happened yesterday?
929
00:50:20,100 --> 00:50:21,630
Of course I remember everything.
930
00:50:22,940 --> 00:50:26,850
I was so shocked because you hugged me unexpectedly.
931
00:50:28,210 --> 00:50:30,710
That was my brother.
932
00:50:31,160 --> 00:50:32,660
I love you.
933
00:50:37,170 --> 00:50:41,670
Why did he do that?
Was he drunk?
934
00:50:41,690 --> 00:50:42,410
And....
935
00:50:43,130 --> 00:50:45,850
on the way home, I fought off all of
the gangsters that came at us.
936
00:50:46,450 --> 00:50:48,950
They were karaoke balloons.
937
00:50:52,220 --> 00:50:57,420
From now on, don't say that you're a big drinker
and only drink as much as you can handle.
938
00:50:58,310 --> 00:50:59,940
You're going to cause trouble.
939
00:51:00,530 --> 00:51:02,030
What trouble?
940
00:51:02,600 --> 00:51:08,610
What are you going to do if you get drunk again
and hug other girls because you thought they were me?
941
00:51:11,560 --> 00:51:14,060
You better not do that.
942
00:51:18,290 --> 00:51:19,180
What?
943
00:51:19,750 --> 00:51:22,750
Is she nagging that attactively?
944
00:51:23,090 --> 00:51:24,590
She's so pretty.
945
00:51:29,690 --> 00:51:31,640
Bang Gwi-nam's really weird.
946
00:51:32,020 --> 00:51:34,520
Why did he hug me?
947
00:51:36,010 --> 00:51:39,010
I was happy for no reason.
948
00:51:39,690 --> 00:51:41,190
My stomach hurts.
949
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
It's hot.
950
00:51:43,910 --> 00:51:46,460
It's so hot.
My head is sweating.
951
00:51:47,140 --> 00:51:51,530
I told you to wear a hat on a day like today.
952
00:51:52,420 --> 00:51:54,360
I showed them 7 houses in a heat like this.
953
00:51:54,670 --> 00:51:55,420
I'm sick of everything.
954
00:51:55,990 --> 00:51:56,820
Did they expect to...
955
00:51:57,770 --> 00:51:59,220
live in a castle with that money?
956
00:52:00,050 --> 00:52:00,550
Yeah.
957
00:52:01,020 --> 00:52:04,250
Our youngest is working hard to live.
958
00:52:04,990 --> 00:52:05,520
Bang Jang-soo.
959
00:52:06,050 --> 00:52:10,050
You should turn the air conditioner on.
960
00:52:11,210 --> 00:52:11,930
Yeah.
961
00:52:12,340 --> 00:52:18,810
Didn't you see the news about the struggle
because everyone's using the air conditioner?
962
00:52:19,180 --> 00:52:20,340
We should conserve.
963
00:52:20,700 --> 00:52:23,070
Sit and eat that to cool you down.
964
00:52:24,570 --> 00:52:30,070
Young people these days can't handle either the heat or cold.
965
00:52:34,390 --> 00:52:35,140
Hello?
966
00:52:37,230 --> 00:52:37,840
Yeah.
967
00:52:39,090 --> 00:52:39,760
I'm...
968
00:52:40,070 --> 00:52:41,740
Um Chung-ae's husband.
969
00:52:42,200 --> 00:52:45,700
Um Chung-ae's with us right now.
970
00:52:45,940 --> 00:52:46,500
What?
971
00:52:47,750 --> 00:52:48,330
Hello?
972
00:52:49,180 --> 00:52:51,180
Who are you guys?
973
00:52:52,310 --> 00:52:53,780
What's wrong?
974
00:52:53,800 --> 00:52:55,280
Don't hang up the phone.
975
00:52:55,450 --> 00:52:56,220
I won't hang up.
976
00:52:56,770 --> 00:52:57,530
I won't hang up!
977
00:52:57,690 --> 00:52:59,020
You can't report to the police either.
978
00:52:59,270 --> 00:53:00,770
I won't report.
979
00:53:01,150 --> 00:53:02,150
I won't.
980
00:53:02,930 --> 00:53:03,970
What's wrong?
981
00:53:06,340 --> 00:53:07,190
Yeah.
982
00:53:10,020 --> 00:53:10,590
Yeah.
983
00:53:18,320 --> 00:53:18,890
Yeah.
984
00:53:20,020 --> 00:53:20,590
Yeah.
985
00:53:23,310 --> 00:53:25,090
It's off.
She's not picking up.
986
00:53:25,560 --> 00:53:27,450
Did you tell someone to call her?
987
00:53:27,570 --> 00:53:29,040
What's wrong?
It's off, right?
988
00:53:30,040 --> 00:53:31,420
I said that she's with us.
989
00:53:32,310 --> 00:53:33,450
What do I need to do?
990
00:53:34,070 --> 00:53:36,070
What should I do?
991
00:53:36,180 --> 00:53:37,180
Yeah, yeah.
992
00:53:37,370 --> 00:53:38,700
I'll do everything you say.
993
00:53:39,740 --> 00:53:42,740
What do I need to do?
994
00:53:45,490 --> 00:53:46,170
What should I do?
995
00:53:47,080 --> 00:53:48,800
Should I report to the police?
996
00:53:50,060 --> 00:53:58,060
In order to track them down,
I need to take Bang Jang-soo's phone.
997
00:53:59,500 --> 00:54:01,000
Bang Jung-bae!
998
00:54:01,430 --> 00:54:02,930
Cha Yoon-hee.
999
00:54:06,830 --> 00:54:07,830
What's wrong?
1000
00:54:10,290 --> 00:54:11,070
Something happened.
1001
00:54:11,840 --> 00:54:14,840
I can't think.
Hold on.
1002
00:54:15,420 --> 00:54:16,920
What is it?
1003
00:54:17,250 --> 00:54:18,250
You see...
1004
00:54:18,610 --> 00:54:20,390
I don't know if this is really kidnapping...
1005
00:54:21,130 --> 00:54:23,130
or voice fishing.
1006
00:54:23,170 --> 00:54:23,670
What?
1007
00:54:23,870 --> 00:54:24,870
Kidnapping?
1008
00:54:25,130 --> 00:54:25,680
Who?
1009
00:54:26,170 --> 00:54:27,670
Um Chung-ae.
1010
00:54:28,080 --> 00:54:28,580
What?
1011
00:54:29,120 --> 00:54:31,900
Bang Jang-soo's talking to them on the phone right now.
1012
00:54:34,340 --> 00:54:35,290
Yeah, I'm going.
1013
00:54:35,800 --> 00:54:37,160
I'm going to the bank right now.
1014
00:54:37,290 --> 00:54:38,290
Bang Jang-soo!
1015
00:54:38,780 --> 00:54:39,430
Bang Jang-soo!
1016
00:54:39,600 --> 00:54:44,600
What's going on?
Why is her phone off?
1017
00:54:44,660 --> 00:54:45,460
Hold on, grandma.
1018
00:54:46,310 --> 00:54:47,250
Did you call the police?
1019
00:54:47,630 --> 00:54:48,800
They told us not to.
1020
00:54:49,070 --> 00:54:52,040
What if something happens because we
called, after they told us not to?
1021
00:54:52,130 --> 00:54:53,980
Don't do it.
Don't do it.
1022
00:54:53,980 --> 00:54:54,980
Grandma!
1023
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
We can't.
1024
00:54:57,500 --> 00:54:58,120
We have to.
1025
00:54:58,690 --> 00:54:59,710
Hold on.
1026
00:55:00,080 --> 00:55:05,080
There's a place to call for something like this.
1027
00:55:07,390 --> 00:55:08,010
Hello?
1028
00:55:08,500 --> 00:55:10,450
Yeah.
We received a call, and...
1029
00:55:10,790 --> 00:55:11,890
they're saying that they kidnapped...
1030
00:55:12,280 --> 00:55:13,630
it seems like voice fishing.
1031
00:55:13,630 --> 00:55:15,860
They told us not to report it.
1032
00:55:16,220 --> 00:55:18,130
We can't reach the person's phone.
1033
00:55:18,860 --> 00:55:21,910
My father-in-law went to send them money right now.
1034
00:55:22,230 --> 00:55:22,730
Yeah.
1035
00:55:23,820 --> 00:55:25,060
Yeah, okay.
1036
00:55:25,760 --> 00:55:27,260
Bang Jang-soo!
1037
00:55:30,640 --> 00:55:31,380
Yeah.
1038
00:55:32,250 --> 00:55:34,750
Oh my, Bang Jang-soo.
1039
00:55:36,030 --> 00:55:36,540
Hello?
1040
00:55:36,820 --> 00:55:37,300
Bang Jang-soo!
1041
00:55:37,790 --> 00:55:39,290
Bang Jang-soo!
1042
00:55:44,330 --> 00:55:44,860
Yeah.
1043
00:55:45,690 --> 00:55:47,690
Yeah, I understand.
1044
00:55:52,190 --> 00:55:52,690
Yeah.
1045
00:55:52,870 --> 00:55:54,180
Really, Cha Yoon-hee?
1046
00:55:54,290 --> 00:55:55,900
Okay.
1047
00:55:56,390 --> 00:55:56,890
Yeah.
1048
00:56:01,680 --> 00:56:03,180
Try to drag some more time.
1049
00:56:03,680 --> 00:56:12,380
Cha Yoon-hee called the 991 so the police is contacting the
apartment complex and the places that Um Chung-ae would go to.
1050
00:56:13,050 --> 00:56:15,330
Try to drag some time without sending the money.
1051
00:56:15,430 --> 00:56:16,930
Yeah.
Yeah.
1052
00:56:17,630 --> 00:56:18,490
Wait.
1053
00:56:19,660 --> 00:56:21,160
I think...
1054
00:56:21,320 --> 00:56:22,860
the account number is wrong.
1055
00:56:23,640 --> 00:56:24,640
Can you...
1056
00:56:25,050 --> 00:56:26,920
slowly repeat it one more time?
1057
00:56:27,570 --> 00:56:28,790
Yeah.
1058
00:56:31,310 --> 00:56:31,910
Yeah.
1059
00:56:33,460 --> 00:56:33,960
Yeah.
1060
00:56:34,520 --> 00:56:36,280
Please protect her.
1061
00:56:37,040 --> 00:56:38,590
Buddha.
Buddha.
1062
00:56:38,590 --> 00:56:39,400
Honey.
1063
00:56:39,780 --> 00:56:44,010
Right now, I'm going to your aunt's apartment with grandma.
1064
00:56:44,390 --> 00:56:46,870
I can't reach any of your aunts.
1065
00:56:47,170 --> 00:56:50,330
First, I reported the account number that
father received, as a false account.
1066
00:56:50,570 --> 00:56:54,110
As soon as they claim the money,
we can track them down immediately.
1067
00:56:54,790 --> 00:56:58,610
But honey, can you think of anywhere that mother might go to?
1068
00:56:58,630 --> 00:56:59,250
Hey.
1069
00:56:59,530 --> 00:57:01,650
Try going over there.
1070
00:57:01,920 --> 00:57:02,420
Huh?
1071
00:57:22,860 --> 00:57:23,580
Um Chung-ae?
1072
00:57:24,170 --> 00:57:24,960
Yeah.
1073
00:57:25,040 --> 00:57:26,440
I'm Um Chung-ae.
1074
00:57:26,800 --> 00:57:28,300
What's going on?
1075
00:57:30,140 --> 00:57:30,750
Bang Jang-soo.
1076
00:57:31,480 --> 00:57:32,880
Drag some more time.
1077
00:57:33,240 --> 00:57:36,340
No, no.
You can't!
1078
00:57:36,460 --> 00:57:37,720
I'll send the money right away.
1079
00:57:37,800 --> 00:57:39,300
Bang Jang-soo!
1080
00:57:40,710 --> 00:57:42,210
Cha Yoon-hee.
1081
00:57:43,090 --> 00:57:43,930
Really?
1082
00:57:44,390 --> 00:57:45,120
Okay!
1083
00:57:45,930 --> 00:57:46,250
Bang Jang-soo!
1084
00:57:47,310 --> 00:57:48,650
Um Chung-ae is safe!
1085
00:57:49,290 --> 00:57:51,790
She was praying at church!
1086
00:58:01,510 --> 00:58:03,010
You bastards!
1087
00:58:03,170 --> 00:58:06,890
Do you have nothing else to do
but to toy with a person's life?
1088
00:58:07,270 --> 00:58:08,270
Hang up!
1089
00:58:10,200 --> 00:58:11,700
They hung up.
1090
00:58:15,040 --> 00:58:16,540
Are you okay?
1091
00:58:16,820 --> 00:58:18,320
Bang Jang-soo.
1092
00:58:19,430 --> 00:58:20,930
Bang Jang-soo!
1093
00:58:21,850 --> 00:58:23,350
Bang Jang-soo!
1094
00:58:31,340 --> 00:58:32,040
Mother!
1095
00:58:32,810 --> 00:58:33,400
Are you okay?
1096
00:58:33,510 --> 00:58:34,470
Yeah.
1097
00:58:35,310 --> 00:58:38,240
Yeah, but you were really shocked, huh?
How can this happen?
1098
00:58:38,900 --> 00:58:39,660
Mother.
1099
00:58:42,060 --> 00:58:42,660
Mother.
1100
00:58:42,870 --> 00:58:44,310
You were really shocked, huh?
1101
00:58:44,310 --> 00:58:47,500
How can this happen?
I was really shocked too.
1102
00:58:47,580 --> 00:58:50,410
Why did you turn your phone off?
1103
00:58:50,580 --> 00:58:53,910
Your phone was off, and you weren't home either.
1104
00:58:54,370 --> 00:58:59,320
Those guys said that they captured you and that they
wouldn't leave you alone if we didn't send them money.
1105
00:58:59,320 --> 00:59:05,950
I thought my heart dropped and disappeared, thinking about
what would happen if something happened to you.
1106
00:59:07,220 --> 00:59:08,220
Sorry, mother.
1107
00:59:08,730 --> 00:59:11,210
What if something happens to you?
1108
00:59:11,290 --> 00:59:14,050
There's so much that I feel sorry to you about.
1109
00:59:14,050 --> 00:59:18,130
I'm sorry.
I couldn't even tell you that I'm sorry.
1110
00:59:18,450 --> 00:59:24,160
I didn't know where to begin so I was just staying like
that, but what if something happened to you?
1111
00:59:26,090 --> 00:59:28,130
Mother, don't cry.
1112
00:59:28,490 --> 00:59:30,850
If you cry too much, you'll hurt your body.
1113
00:59:30,970 --> 00:59:32,550
I'll say it now.
1114
00:59:32,670 --> 00:59:34,350
I'll say it now.
1115
00:59:34,540 --> 00:59:38,870
What if I don't wake up tomorrow morning?
I'll say it now.
1116
00:59:39,000 --> 00:59:43,030
There's so much wrong that I've done to you.
1117
00:59:43,480 --> 00:59:46,340
So I can't say everything that I'm sorry for, but...
1118
00:59:46,740 --> 00:59:52,650
if you meet me again in the next lifetime, repay me back.
1119
00:59:52,760 --> 00:59:54,760
I'll take it all.
1120
00:59:56,300 --> 00:59:58,800
Mother, what are you saying?
1121
00:59:58,990 --> 01:00:02,310
I just did that out of my own sadness.
1122
01:00:02,310 --> 01:00:05,810
I'm not doing this to blame you.
1123
01:00:06,640 --> 01:00:08,910
I'm sorry, I'm sorry.
1124
01:00:18,700 --> 01:00:19,230
Um Chung-ae!
1125
01:00:19,780 --> 01:00:20,570
Are you okay?
1126
01:00:20,940 --> 01:00:22,940
Are you not hurt?
1127
01:00:22,960 --> 01:00:27,960
I'm fine.
I was praying at church, oh gosh.
1128
01:00:28,800 --> 01:00:30,800
Thank goodness.
1129
01:00:34,850 --> 01:00:36,490
You must've been shocked too.
1130
01:00:37,290 --> 01:00:39,100
Bang Jang-soo was extremely shocked.
1131
01:00:39,370 --> 01:00:42,870
I've never seen him like that before.
1132
01:00:43,240 --> 01:00:46,240
His hands were shaking so much.
1133
01:00:46,470 --> 01:00:49,100
He begged those guys so many times to save your life.
1134
01:00:50,390 --> 01:00:54,490
There's a lot of fraud cases like that.
Why didn't you know?
1135
01:00:54,850 --> 01:00:59,350
Why did you beg to those swindlers?
1136
01:00:59,800 --> 01:01:00,300
I....
1137
01:01:01,010 --> 01:01:03,240
wondered who would fall for such
fraud, while watching TV.
1138
01:01:03,750 --> 01:01:06,210
But when it actually happened, I couldn't think at all.
1139
01:01:07,040 --> 01:01:08,100
People would get tricked with open eyes.
1140
01:01:09,100 --> 01:01:13,620
We didn't lose the money because
Cha Yoon-hee handled the situation calmly.
1141
01:01:15,170 --> 01:01:16,930
Did you, Cha Yoon-hee?
Thank you.
1142
01:01:17,290 --> 01:01:19,790
It's no problem, mother.
1143
01:01:24,780 --> 01:01:28,280
How much money did they ask for?
1144
01:01:32,960 --> 01:01:39,960
You must've really been shocked.
You look so much thinner.
1145
01:01:42,020 --> 01:01:43,230
Don't cry!
1146
01:01:44,000 --> 01:01:45,810
Why are you crying?
I don't want to see you cry!
1147
01:01:47,620 --> 01:01:54,120
Aren't you embarrassed in front of
your son and daughter-in-law?
1148
01:01:57,120 --> 01:02:00,530
I'm okay.
See, I'm fine!
1149
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
Don't cry!
1150
01:02:21,930 --> 01:02:22,930
Thank you.
1151
01:02:24,030 --> 01:02:25,530
Thank you, honey.
1152
01:02:27,750 --> 01:02:28,580
Thank you.
78627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.