All language subtitles for Unexpected.You.E31.120609.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,210 My Husband Got a Family - Ep. 31 Subtitles by KBS 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,470 Are you really going to be like this? 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,140 Talk to me with respect! 4 00:00:07,220 --> 00:00:08,220 I can't. 5 00:00:08,310 --> 00:00:09,810 Do it! 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,300 I said I can't. 7 00:00:26,870 --> 00:00:29,310 See! This is her true self. 8 00:00:29,620 --> 00:00:32,830 She must really not have any consideration for her in-laws for her to act like this. 9 00:00:38,560 --> 00:00:40,470 Cha Yoon-hee. Bang Mal-sook. 10 00:00:40,720 --> 00:00:43,560 Let's calm down first, and..... 11 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 Forget it! 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,030 I really can't let this go. 13 00:00:47,350 --> 00:00:51,850 You think the elders would just stay still? 14 00:00:55,860 --> 00:00:57,150 Sorry, Bang Il-sook. 15 00:00:57,400 --> 00:00:59,790 You set this up so we can reconcile. 16 00:01:01,110 --> 00:01:02,590 For now, let's go out. 17 00:01:02,920 --> 00:01:04,550 There's a lot of cigarette smoke here.... 18 00:01:04,740 --> 00:01:08,740 so I don't think it's good for you. 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,790 Cha Yoon-hee, you see..... 20 00:01:12,950 --> 00:01:14,490 I don't understand you. 21 00:01:15,210 --> 00:01:17,400 It's not like you're fighting for independence.... 22 00:01:17,970 --> 00:01:20,730 and it's not like our family's a trendy family from abroad. 23 00:01:21,120 --> 00:01:23,620 Our family is just normal. 24 00:01:23,940 --> 00:01:27,940 But I think you're expecting too much. 25 00:01:28,100 --> 00:01:29,600 Last time at the memorial service.... 26 00:01:30,580 --> 00:01:33,220 even when Bang Gwi-nam volunteered to cook.... 27 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 yeah.... 28 00:01:35,370 --> 00:01:38,900 I tried to understand, since he lived abroad. 29 00:01:39,280 --> 00:01:42,550 And even when you wanted to keep working without having a baby.... 30 00:01:43,800 --> 00:01:50,300 I tried to understand, since you're a smart career woman. 31 00:01:51,100 --> 00:01:51,890 But.... 32 00:01:52,420 --> 00:01:53,870 I don't think this is right. 33 00:01:54,870 --> 00:01:56,370 Honestly, I.... 34 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 think you're too much. 35 00:01:59,540 --> 00:02:01,040 Bang Il-sook. 36 00:02:02,120 --> 00:02:05,120 I'm not asking for the world. 37 00:02:05,240 --> 00:02:10,340 My husband's sister is belittling me and mistreating me, and I can't just let her do that. 38 00:02:10,660 --> 00:02:12,120 By changing her title.... 39 00:02:12,360 --> 00:02:14,250 I want to fix our relationship. 40 00:02:14,820 --> 00:02:17,700 If I wasn't going to see her again, I wouldn't do this. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,300 But I have to keep seeing her for a long time. 42 00:02:21,110 --> 00:02:21,950 I mean.... 43 00:02:22,530 --> 00:02:24,450 yeah, that's true but.... 44 00:02:24,520 --> 00:02:27,780 I'm going to keep talking to Bang Yi-sook with respect. 45 00:02:27,920 --> 00:02:32,490 Because I think that we have a comfortable relationship, even while we respect each other. 46 00:02:33,080 --> 00:02:34,200 Okay. 47 00:02:34,550 --> 00:02:36,050 Forget about me. 48 00:02:36,340 --> 00:02:37,990 Do you think the adults would understand? 49 00:02:38,620 --> 00:02:40,620 I can't understand. 50 00:02:41,360 --> 00:02:43,200 What is she talking about? 51 00:02:43,510 --> 00:02:46,180 Did you really talk down to Bang Mal-sook? 52 00:02:47,390 --> 00:02:49,770 I talked to her comfortably, but.... 53 00:02:50,380 --> 00:02:52,160 I didn't mistreat her. 54 00:02:52,730 --> 00:02:56,240 Yeah, she wouldn't do that. 55 00:02:56,420 --> 00:02:59,050 Did you see? You didn't even see her. 56 00:03:00,490 --> 00:03:01,990 Cha Yoon-hee. 57 00:03:02,110 --> 00:03:04,990 I told you last time. 58 00:03:04,990 --> 00:03:07,930 She's not taking you seriously either. 59 00:03:08,110 --> 00:03:09,330 Be quiet. 60 00:03:10,330 --> 00:03:11,780 Honey, did you eat honey? 61 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Say something. 62 00:03:14,630 --> 00:03:15,630 About what? 63 00:03:15,680 --> 00:03:17,480 I'm sure you have an opinion too. 64 00:03:19,090 --> 00:03:20,470 Well... 65 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 Oh my. 66 00:03:22,680 --> 00:03:25,950 You attack Bang Mal-sook with scissors. 67 00:03:26,260 --> 00:03:27,380 What's going on? 68 00:03:27,670 --> 00:03:29,770 Did. Did you find me somewhere? 69 00:03:30,020 --> 00:03:31,160 It hurts. 70 00:03:31,470 --> 00:03:32,310 I.... 71 00:03:33,110 --> 00:03:35,570 think that the root of the problem is you. 72 00:03:36,780 --> 00:03:40,360 You must've really acted impolitely for her to be like that. 73 00:03:41,140 --> 00:03:42,910 She's not like that with Bang Yi-sook. 74 00:03:43,010 --> 00:03:45,560 Cha Yoon-hee is the impolite one right now. 75 00:03:47,190 --> 00:03:48,690 Bang Gwi-nam. 76 00:03:48,940 --> 00:03:50,700 This is what I think. 77 00:03:51,120 --> 00:03:54,420 I told this to Cha Yoon-hee last time, but.... 78 00:03:54,850 --> 00:04:00,020 nothing bad comes out of respecting each other, regardless of age. 79 00:04:00,020 --> 00:04:04,380 That's how they can keep being polite and build a better relationship. 80 00:04:05,480 --> 00:04:06,060 So.... 81 00:04:06,450 --> 00:04:07,450 do you.... 82 00:04:07,460 --> 00:04:09,700 think that your wife is right this time too? 83 00:04:12,360 --> 00:04:14,480 In my opinion.... 84 00:04:20,080 --> 00:04:21,580 this time.... 85 00:04:22,030 --> 00:04:24,530 I think you're right. 86 00:04:25,960 --> 00:04:27,750 You do, right? 87 00:04:28,580 --> 00:04:29,590 Yeah. 88 00:04:29,920 --> 00:04:36,740 Like you said, I think it's better for my wife and sister to keep respecting each other. 89 00:04:37,800 --> 00:04:39,830 See. I'm right. 90 00:04:40,950 --> 00:04:45,060 Cha Yoon-hee, don't be too upset and listen to me. 91 00:04:45,310 --> 00:04:48,570 This is common-sense that many people agree with. 92 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 But.... 93 00:04:51,340 --> 00:04:52,840 Bang Mal-sook.... 94 00:04:52,900 --> 00:04:56,900 tends to often treat my wife impolitely. 95 00:04:57,250 --> 00:04:59,490 And she often meddles in, when it's not her place. 96 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 You be careful too. 97 00:05:01,790 --> 00:05:05,160 And you should think about it again and try. 98 00:05:06,500 --> 00:05:08,030 Yes, grandma. 99 00:05:08,810 --> 00:05:09,550 Oh yeah. 100 00:05:09,840 --> 00:05:15,150 Since my brother-in-law is here with us, I'd like him to eat with the family. 101 00:05:15,220 --> 00:05:18,620 Yeah, let's do that. I've been meaning to. 102 00:05:18,870 --> 00:05:20,150 I'm glad you brought it up. 103 00:05:20,430 --> 00:05:22,170 Then how's tomorrow night? 104 00:05:22,420 --> 00:05:23,050 Yeah. 105 00:05:23,450 --> 00:05:24,950 I'll tell him. 106 00:05:36,840 --> 00:05:38,580 You guys are home? 107 00:05:38,650 --> 00:05:39,820 Yeah. Cha Se-gwang. 108 00:05:39,940 --> 00:05:43,080 If you don't have plans tomorrow, let's eat at my mom's place for dinner. 109 00:05:43,330 --> 00:05:45,310 Oh, okay. That sounds good. 110 00:05:46,610 --> 00:05:48,590 But Cha Yoon-hee. What's wrong? 111 00:05:49,090 --> 00:05:51,590 Did something happen? 112 00:05:55,480 --> 00:05:57,480 What's wrong with her? 113 00:05:58,630 --> 00:05:59,930 Something happened. 114 00:06:00,550 --> 00:06:02,550 It's dinner tomorrow! 115 00:06:02,600 --> 00:06:03,240 Okay. 116 00:06:08,910 --> 00:06:09,690 Honey. 117 00:06:10,430 --> 00:06:11,710 Why? 118 00:06:16,070 --> 00:06:17,560 I have something I want to say. 119 00:06:19,000 --> 00:06:20,310 This is what it feels like. 120 00:06:20,710 --> 00:06:22,040 This is what it feels like. 121 00:06:22,520 --> 00:06:26,360 I didn't know what my friends were talking about. 122 00:06:27,470 --> 00:06:29,520 A husband that's not on my side.... 123 00:06:30,030 --> 00:06:33,830 A husband that takes his family's side..... 124 00:06:34,040 --> 00:06:37,760 and leaves his wife alone and tells her to endure..... 125 00:06:37,960 --> 00:06:42,000 and sadly wondering why they got married while watching a husband like that..... 126 00:06:42,530 --> 00:06:43,820 every time I heard something like that.... 127 00:06:44,000 --> 00:06:45,550 I thought that I would.... 128 00:06:45,880 --> 00:06:47,850 never understand how that feels like. 129 00:06:48,500 --> 00:06:50,390 I think I can understand a little now. 130 00:06:51,570 --> 00:06:52,180 Honey. 131 00:06:52,600 --> 00:06:53,270 I... 132 00:06:53,730 --> 00:06:54,890 am on your side. 133 00:06:55,690 --> 00:06:58,480 I thought so too, until 10 minutes ago. 134 00:06:58,590 --> 00:07:02,280 I just wanted to solve things more rationally. 135 00:07:02,300 --> 00:07:03,830 What I'm going to do this..... 136 00:07:03,830 --> 00:07:04,410 Honey. 137 00:07:04,840 --> 00:07:05,890 You don't have to tell me. 138 00:07:06,400 --> 00:07:08,900 Just do what you want. 139 00:07:08,930 --> 00:07:11,090 There's something I've been forgetting, and.... 140 00:07:11,500 --> 00:07:13,630 it's the truth that you're now..... 141 00:07:14,150 --> 00:07:16,650 Bang Gwi-nam, not Terry. 142 00:07:17,670 --> 00:07:19,170 And honestly.... 143 00:07:19,290 --> 00:07:20,570 I understand you. 144 00:07:20,820 --> 00:07:21,870 It's understandable. 145 00:07:21,970 --> 00:07:26,950 It's your family that you found after 30 years, so if I keep causing trouble.... 146 00:07:27,170 --> 00:07:29,670 you may not like it. 147 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 But honey. 148 00:07:31,520 --> 00:07:34,370 Can you also understand that I'm hurt? 149 00:07:35,440 --> 00:07:36,240 You see.... 150 00:07:36,350 --> 00:07:36,850 Honey. 151 00:07:37,550 --> 00:07:41,340 I talked so much, that I'm so tired all of a sudden. 152 00:07:41,780 --> 00:07:42,830 I'm going to wash up. 153 00:07:43,600 --> 00:07:45,020 Honey, I.... 154 00:08:15,330 --> 00:08:15,840 Bang Gwi-nam. 155 00:08:16,420 --> 00:08:17,370 Do you want some rice cake? 156 00:08:17,540 --> 00:08:18,900 Cha Yoon-hee prepared it before leaving. 157 00:08:19,850 --> 00:08:20,780 Your sister left? 158 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 Yeah. 159 00:08:22,560 --> 00:08:27,560 I think she left early in the morning. 160 00:08:29,260 --> 00:08:32,260 What are you looking at, bear? 161 00:08:33,760 --> 00:08:34,630 You keep looking! 162 00:08:35,750 --> 00:08:38,750 Do you like me that much? 163 00:08:45,290 --> 00:08:46,540 Do you have something to say to me? 164 00:08:48,670 --> 00:08:49,910 I'm busy. 165 00:08:54,230 --> 00:08:55,320 Okay, say it. 166 00:08:55,670 --> 00:08:57,400 I'm busy, but I'll listen. What is it? 167 00:08:57,890 --> 00:09:00,890 What do you have to say? 168 00:09:02,890 --> 00:09:03,700 That's what it was? 169 00:09:03,860 --> 00:09:04,810 When I'm so busy? 170 00:09:05,950 --> 00:09:06,730 Okay. 171 00:09:08,360 --> 00:09:09,860 I said okay! 172 00:09:13,110 --> 00:09:15,180 I didn't expect you to be like this, but your expressions are very.... 173 00:09:15,470 --> 00:09:16,470 suggestive. 174 00:09:24,430 --> 00:09:25,130 What am I doing? 175 00:09:25,750 --> 00:09:27,250 Am I crazy? 176 00:09:29,310 --> 00:09:30,810 I'm going crazy. 177 00:09:40,570 --> 00:09:41,370 Bear. 178 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 Watch the house well. 179 00:09:43,820 --> 00:09:47,320 Endure, even if you miss me. 180 00:10:00,070 --> 00:10:00,870 Cha Yoon-hee! 181 00:10:01,160 --> 00:10:02,330 Bang Yi-sook. Is it busy? 182 00:10:02,620 --> 00:10:04,820 It's not that busy anymore. 183 00:10:05,090 --> 00:10:06,040 Did you eat lunch? 184 00:10:06,310 --> 00:10:06,870 No. 185 00:10:07,030 --> 00:10:08,100 I came to get treated out. 186 00:10:08,480 --> 00:10:09,730 Chun Jae-yong said he'd buy me food. 187 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 Come this way. 188 00:10:25,630 --> 00:10:27,630 What are you doing? 189 00:10:28,170 --> 00:10:29,170 I'm just... 190 00:10:29,820 --> 00:10:32,060 Cha Yoon-hee's here. She said she came to see you. 191 00:10:32,210 --> 00:10:33,710 Oh, she's here? 192 00:10:33,790 --> 00:10:35,290 Cha Yoon-hee! 193 00:10:36,100 --> 00:10:37,600 Cha Yoon-hee. 194 00:10:38,000 --> 00:10:38,800 You're here. 195 00:10:38,960 --> 00:10:39,540 Yeah. 196 00:10:40,060 --> 00:10:42,030 Why did you make me come? 197 00:10:42,590 --> 00:10:46,590 Bang Yi-sook told me that you're pregnant. 198 00:10:47,540 --> 00:10:48,040 Yeah. 199 00:10:48,270 --> 00:10:50,350 I told him without getting your permission. 200 00:10:51,310 --> 00:10:52,500 It's okay, Bang Yi-sook. 201 00:10:52,660 --> 00:10:54,570 Wow, is this what in-laws are like? 202 00:10:54,860 --> 00:10:57,170 You seem like an innocent sheep. 203 00:10:57,660 --> 00:11:01,390 Don't boast because you're her sister-in-law, and treat her well. 204 00:11:01,580 --> 00:11:02,430 Cha Yoon-hee is.... 205 00:11:02,820 --> 00:11:06,470 a style that isn't beneficial when you're her friend, but very bothersome when you're her enemy. 206 00:11:07,400 --> 00:11:08,520 Nonsense. 207 00:11:10,100 --> 00:11:11,550 It's not like that, Bang Yi-sook. 208 00:11:11,830 --> 00:11:12,850 Okay, Cha Yoon-hee. 209 00:11:12,920 --> 00:11:13,560 Anyways.... 210 00:11:13,780 --> 00:11:16,730 she came as our guest today, so you can get back to work. 211 00:11:17,540 --> 00:11:19,310 Look at this and pick something yummy. 212 00:11:19,420 --> 00:11:21,280 Chun Jae-yong's buying, so eat something expensive. 213 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 Okay. Thank you. 214 00:11:28,800 --> 00:11:31,440 Let's see. What's the most expensive? 215 00:11:32,450 --> 00:11:34,950 Yeah, pick anything. 216 00:11:35,100 --> 00:11:35,480 Cha Yoon-hee. 217 00:11:36,120 --> 00:11:36,620 What? 218 00:11:37,700 --> 00:11:38,710 Today, I actually.... 219 00:11:39,260 --> 00:11:40,460 have something to tell you. 220 00:11:41,580 --> 00:11:43,080 What is it? 221 00:11:44,980 --> 00:11:47,080 Bang Yi-sook, your sister-in-law..... 222 00:11:47,210 --> 00:11:48,210 Yeah, what? 223 00:11:48,260 --> 00:11:49,890 Do you know that she's dating someone? 224 00:11:50,540 --> 00:11:52,320 How would I know that? 225 00:11:52,800 --> 00:11:56,240 In-laws are family too. You're too uninterested in their personal affairs. 226 00:11:56,950 --> 00:12:00,450 What if she dates someone dangerous? 227 00:12:03,210 --> 00:12:04,070 Someone dangerous? 228 00:12:04,140 --> 00:12:05,140 Yeah. 229 00:12:05,920 --> 00:12:07,420 A married man? 230 00:12:07,690 --> 00:12:12,190 No, Bang Yi-sook wouldn't go that far. 231 00:12:12,720 --> 00:12:14,220 That's true. 232 00:12:14,480 --> 00:12:15,550 Then what kind of a man is he? 233 00:12:18,030 --> 00:12:18,940 He's a lawyer. 234 00:12:19,160 --> 00:12:20,160 Oh, nice! 235 00:12:20,860 --> 00:12:23,260 A person isn't good just because he has a nice job. 236 00:12:23,590 --> 00:12:24,720 You're so shallow. 237 00:12:25,300 --> 00:12:26,650 But might as well! 238 00:12:27,280 --> 00:12:29,780 Then what's the problem? 239 00:12:29,920 --> 00:12:32,170 He broke off the marriage right before the wedding! 240 00:12:33,400 --> 00:12:34,960 That's not a crime. 241 00:12:35,150 --> 00:12:36,880 I'm sure he had a reason. 242 00:12:36,880 --> 00:12:41,070 Regardless of that, he broke it off because of Bang Yi-sook! 243 00:12:42,540 --> 00:12:44,930 Did Bang Yi-sook steal the man? 244 00:12:45,070 --> 00:12:47,200 No. That bear, I mean..... 245 00:12:47,560 --> 00:12:49,060 Bang Yi-sook..... 246 00:12:49,150 --> 00:12:51,650 doesn't have such a skill. 247 00:12:52,630 --> 00:12:58,820 He's a man that Bang Yi-sook liked for 10 years, but later it turns out that he likes her too. 248 00:12:59,110 --> 00:13:01,640 So he said that he can't get married right before the wedding. 249 00:13:03,100 --> 00:13:03,700 Really? 250 00:13:03,770 --> 00:13:04,560 Yeah! 251 00:13:06,500 --> 00:13:08,070 Oh my goodness. 252 00:13:08,470 --> 00:13:10,550 That's so romantic. 253 00:13:10,690 --> 00:13:12,130 How is this romantic? 254 00:13:12,600 --> 00:13:15,680 You should think about the girl that got dumped right before the wedding. 255 00:13:15,770 --> 00:13:16,990 He's a horrible person. 256 00:13:17,140 --> 00:13:21,690 If I think about that girl, it's like that but I don't know her. 257 00:13:22,060 --> 00:13:26,080 Isn't it better that things between Bang Yi-sook and the guy she likes went well? 258 00:13:27,810 --> 00:13:30,870 It's too early to say that things are going well. 259 00:13:31,000 --> 00:13:33,110 You said they're dating. Doesn't that mean it's going well? 260 00:13:33,180 --> 00:13:35,930 You don't know that until the wedding. 261 00:13:36,460 --> 00:13:38,670 I mean he broke it off once, so he can break it off twice. 262 00:13:38,910 --> 00:13:40,480 What if Bang Yi-sook gets hurt later? 263 00:13:40,590 --> 00:13:41,120 Hey! 264 00:13:41,410 --> 00:13:42,250 Stop talking about bad things. 265 00:13:43,470 --> 00:13:45,960 So you're happy for that couple? 266 00:13:46,650 --> 00:13:50,750 I mean if she liked him for 10 years, he must be a good guy. 267 00:13:50,990 --> 00:13:57,990 If Bang Yi-sook likes him, then I'm going to support her decision. 268 00:13:58,620 --> 00:14:00,620 I want this pasta. 269 00:14:00,700 --> 00:14:01,880 The most expensive one. 270 00:14:02,300 --> 00:14:04,270 And I want this salad. The most expensive one. 271 00:14:04,730 --> 00:14:05,610 Pay for it yourself. 272 00:14:06,160 --> 00:14:06,810 Hey! 273 00:14:10,090 --> 00:14:11,730 Oh, Cha Yoon-hee. 274 00:14:11,850 --> 00:14:12,600 What? 275 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 What kind of a person..... 276 00:14:16,290 --> 00:14:17,370 is your father-in-law? 277 00:14:18,150 --> 00:14:18,940 My father-in-law? 278 00:14:19,620 --> 00:14:21,620 I really like him. 279 00:14:22,010 --> 00:14:27,690 But Bang Yi-sook said that if he doesn't like something, he won't like it until the end. 280 00:14:28,310 --> 00:14:29,550 Yeah, he's like that. 281 00:14:29,900 --> 00:14:31,650 He's good to me, but.... 282 00:14:32,060 --> 00:14:33,320 he's very stubborn. 283 00:14:33,570 --> 00:14:35,570 He's so stubborn. 284 00:14:36,110 --> 00:14:42,530 He's owned his bakery for 30 years, and he makes the red beans himself. 285 00:14:42,790 --> 00:14:44,920 I heard there aren't many bakeries like that across the country. 286 00:14:44,970 --> 00:14:47,120 Because if you do that, you don't make profit. 287 00:14:47,670 --> 00:14:53,170 But my father-in-law does that, without being shaken. 288 00:14:56,230 --> 00:14:57,230 But why? 289 00:14:58,650 --> 00:14:59,950 What are you going to eat? 290 00:15:00,820 --> 00:15:02,820 Eat something cheap. 291 00:15:06,060 --> 00:15:07,330 I'm going to eat something expensive. 292 00:15:09,170 --> 00:15:10,140 How are you doing? 293 00:15:10,730 --> 00:15:11,870 Don't you miss me? 294 00:15:12,530 --> 00:15:13,390 I... 295 00:15:13,610 --> 00:15:15,610 miss you a lot. 296 00:15:25,320 --> 00:15:27,320 Make it pretty please. 297 00:15:34,080 --> 00:15:34,590 Again? 298 00:15:38,040 --> 00:15:38,710 Yeah, Cha Yoon-hee. 299 00:15:39,680 --> 00:15:41,310 Of course I remember. 300 00:15:41,710 --> 00:15:43,250 I can't go empty handed, so.... 301 00:15:43,820 --> 00:15:45,110 I'm going to bring a bouquet of flowers. 302 00:15:47,360 --> 00:15:49,360 I'll be there soon. 303 00:16:21,220 --> 00:16:21,920 It's been awhile. 304 00:16:22,950 --> 00:16:24,450 Cha Se-gwang? 305 00:16:26,510 --> 00:16:27,520 Is it reall you? 306 00:16:28,200 --> 00:16:30,700 I didn't see it wrong? 307 00:16:31,250 --> 00:16:32,250 It's me. 308 00:16:34,220 --> 00:16:36,160 I thought I saw it wrong again. 309 00:16:36,560 --> 00:16:37,780 What are you doing in my neighborhood? 310 00:16:38,090 --> 00:16:38,950 Did you come to see me? 311 00:16:39,440 --> 00:16:40,020 No. 312 00:16:40,320 --> 00:16:41,450 I had to do something else. 313 00:16:43,020 --> 00:16:44,090 Do what? 314 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 Just.... 315 00:16:48,590 --> 00:16:49,710 What's that? 316 00:16:51,470 --> 00:16:52,570 Are you giving that to someone? 317 00:16:53,010 --> 00:16:54,110 It has nothing to do with you. 318 00:16:55,050 --> 00:16:55,960 Yeah. 319 00:16:56,890 --> 00:16:57,980 It has nothing to do with me. 320 00:16:58,420 --> 00:17:00,420 It doesn't, but.... 321 00:17:01,710 --> 00:17:03,190 Do you already have a new girlfriend? 322 00:17:04,690 --> 00:17:05,640 I'm sorry, but.... 323 00:17:05,850 --> 00:17:07,500 I have a previous engagement, so I have to get going. 324 00:17:09,070 --> 00:17:10,070 Okay, go. 325 00:17:10,590 --> 00:17:11,390 Bye. 326 00:17:12,380 --> 00:17:13,020 Wait! 327 00:17:16,050 --> 00:17:17,670 Can we talk? 328 00:17:18,030 --> 00:17:20,530 I'll wait until you're done. 329 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 Don't wait. 330 00:17:23,920 --> 00:17:24,720 I don't know when it'll end. 331 00:17:24,720 --> 00:17:28,220 No, I'm okay. I'll wait. 332 00:17:28,740 --> 00:17:31,490 You know the cafe that we went to on that rainy day? 333 00:17:31,600 --> 00:17:32,110 Over there.... 334 00:17:32,140 --> 00:17:33,640 Bang Mal-sook. 335 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Don't wai.t 336 00:17:36,030 --> 00:17:37,530 I'm not going. 337 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 I'll wait. 338 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 I'll wait. 339 00:18:17,300 --> 00:18:18,010 Hello? 340 00:18:18,740 --> 00:18:20,240 Bang Mal-sook. 341 00:18:21,430 --> 00:18:22,170 What? 342 00:18:22,670 --> 00:18:23,810 Why aren't you coming home? 343 00:18:24,160 --> 00:18:27,780 I told you to come home early because we're eating with Cha Yoon-hee's brother. 344 00:18:28,410 --> 00:18:31,410 Why would I eat with him? 345 00:18:31,520 --> 00:18:33,900 I have a prior engagement. I can't go. 346 00:18:35,870 --> 00:18:38,700 What a crazy wretch. 347 00:18:42,850 --> 00:18:43,350 Mom. 348 00:18:43,560 --> 00:18:47,090 Welcome! Come in. 349 00:18:48,530 --> 00:18:50,090 Thank you for inviting me. 350 00:18:51,240 --> 00:18:51,810 And.... 351 00:18:52,550 --> 00:18:53,370 this is a gift. 352 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 Oh my. 353 00:18:55,320 --> 00:18:58,140 I thought that these elegant flowers would match you well. 354 00:18:58,760 --> 00:18:59,270 Oh my. 355 00:18:59,340 --> 00:19:00,310 Really? 356 00:19:00,820 --> 00:19:02,320 Thank you. 357 00:19:02,640 --> 00:19:03,660 Sit down. 358 00:19:28,300 --> 00:19:33,470 Wow, how is his skin so white and good like a girl? 359 00:19:33,700 --> 00:19:35,870 His face is so small too. 360 00:19:37,050 --> 00:19:40,510 You could become an actor. 361 00:19:41,050 --> 00:19:43,720 How is such a good looking guy in your family? 362 00:19:45,960 --> 00:19:46,710 Yeah. 363 00:19:47,530 --> 00:19:51,310 Grandma. Cha Yoon-hee has really good skin too. 364 00:19:51,590 --> 00:19:53,590 And her face is.... 365 00:19:53,680 --> 00:19:54,690 only a little..... 366 00:19:55,130 --> 00:19:56,190 bigger than my fist. 367 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 A little. 368 00:19:58,690 --> 00:20:01,220 Yeah, that's true but.... 369 00:20:01,960 --> 00:20:05,910 And I heard you're so smart that you go to Kaist University. 370 00:20:06,410 --> 00:20:08,520 Your mom must be so happy. 371 00:20:08,900 --> 00:20:17,400 If you're going to have a baby late, you should have a baby like that. 372 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 What? 373 00:20:20,090 --> 00:20:20,820 Why are you looking at me? 374 00:20:21,370 --> 00:20:22,870 It's nothing. 375 00:20:24,890 --> 00:20:26,620 Anyways, eat a lot. 376 00:20:27,240 --> 00:20:29,310 You're working hard to tutor Bang Jang-goon. 377 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 Yeah, eat a lot. 378 00:20:31,930 --> 00:20:33,930 Okay. Thank you. 379 00:20:34,210 --> 00:20:34,860 Yeah. 380 00:20:35,470 --> 00:20:38,470 Eat a lot, Cha Se-gwang. 381 00:20:42,880 --> 00:20:43,310 Bang Gwi-nam. 382 00:20:44,810 --> 00:20:46,210 Were you talking to me? 383 00:20:46,350 --> 00:20:46,850 Yeah. 384 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 That's right. 385 00:20:49,000 --> 00:20:49,500 Honey. 386 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 What's wrong? 387 00:20:51,760 --> 00:20:52,950 Yeah, Bang Gwi-nam. 388 00:20:53,440 --> 00:20:54,280 Why are you doing this? 389 00:20:54,460 --> 00:20:56,220 Don't feel too awkward. 390 00:20:56,790 --> 00:20:57,340 I.... 391 00:20:57,740 --> 00:20:59,460 was listening to what my mom and grandma said..... 392 00:21:00,410 --> 00:21:03,310 and I think it's really good to talk even to younger people.... 393 00:21:04,040 --> 00:21:06,430 with respect and to be careful with them. 394 00:21:06,770 --> 00:21:08,270 So from now on, I decided to.... 395 00:21:08,580 --> 00:21:11,580 talk to you with respect. 396 00:21:16,180 --> 00:21:16,690 Hey. 397 00:21:17,350 --> 00:21:17,950 Bang Gwi-nam. 398 00:21:18,800 --> 00:21:20,970 I'm sure you didn't, but..... 399 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 are you.... 400 00:21:22,970 --> 00:21:24,370 trying to teach me a lesson? 401 00:21:24,540 --> 00:21:26,040 No, grandma. 402 00:21:26,260 --> 00:21:31,970 One of the reasons why I like Korean better than English is because you talk to people with respect. 403 00:21:32,260 --> 00:21:35,390 That's why I told my wife to talk to my sisters with respect. 404 00:21:35,920 --> 00:21:37,230 Then I thought about it, and.... 405 00:21:38,320 --> 00:21:39,160 if it's a given for..... 406 00:21:39,810 --> 00:21:41,910 my wife to talk to my younger sisters with respect.... 407 00:21:42,160 --> 00:21:45,730 I thought that I should talk to my brother-in-law with respect too. 408 00:21:46,320 --> 00:21:51,800 Bang Mal-sook is 12 years younger than my wife, and Cha Se-gwang is 12 years younger than me too. 409 00:21:53,710 --> 00:21:57,910 Did Cha Yoon-hee suggest you to do this? 410 00:21:57,970 --> 00:21:59,550 No. 411 00:21:59,770 --> 00:22:01,080 That's definitely not true. 412 00:22:01,520 --> 00:22:04,910 It might feel a little awkward right now, but... 413 00:22:05,510 --> 00:22:08,620 but everyone will get used to it after awhile. 414 00:22:08,910 --> 00:22:12,720 It's really natural for my wife to talk to my sisters with respect, right? 415 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 It'll be like that. 416 00:22:14,900 --> 00:22:15,630 So Cha Se-gwang. 417 00:22:16,500 --> 00:22:19,000 Don't feel too overwhelmed. 418 00:22:21,350 --> 00:22:21,950 Why? 419 00:22:22,220 --> 00:22:22,860 Are you thirsty? 420 00:22:23,590 --> 00:22:24,020 Should..... 421 00:22:24,420 --> 00:22:26,340 I bring you water? Do you want water? 422 00:22:26,790 --> 00:22:27,450 Bang Gwi-nam. 423 00:22:28,160 --> 00:22:30,430 Why are you doing this to me? 424 00:22:31,030 --> 00:22:34,030 Don't do that, Bang Gwi-nam. 425 00:22:35,130 --> 00:22:35,820 Okay, okay. 426 00:22:35,950 --> 00:22:36,660 Okay. 427 00:22:36,880 --> 00:22:37,380 Okay. 428 00:22:37,430 --> 00:22:41,160 Stop. I get what you're trying to say. 429 00:22:41,780 --> 00:22:42,290 Okay. 430 00:22:42,650 --> 00:22:43,650 Okay, you can.... 431 00:22:43,850 --> 00:22:47,530 talk to Bang Mal-sook comfortably if you want to as well. 432 00:22:48,530 --> 00:22:50,850 I'll still be polite to her, grandma. 433 00:22:50,920 --> 00:22:52,190 Yeah, you should. 434 00:22:52,370 --> 00:22:52,870 Yeah. 435 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Let's see. 436 00:22:57,930 --> 00:22:59,860 Eat a lot. 437 00:23:20,010 --> 00:23:20,940 Cha Yoon-hee, what? 438 00:23:21,470 --> 00:23:24,470 You're happy about this situation? 439 00:23:24,890 --> 00:23:25,910 Don't you have plans? 440 00:23:26,880 --> 00:23:27,550 Why? 441 00:23:27,750 --> 00:23:28,210 No, I was.... 442 00:23:28,520 --> 00:23:30,020 just wondering. 443 00:23:30,380 --> 00:23:31,120 Yeah, Cha Se-gwang. 444 00:23:31,620 --> 00:23:32,820 If you have plans, you can... 445 00:23:33,180 --> 00:23:34,320 go out and come home late. 446 00:23:35,420 --> 00:23:37,460 Bang Gwi-nam, stop doing that. 447 00:23:37,660 --> 00:23:39,900 If you keep doing that, I'm going to run away. 448 00:23:42,050 --> 00:23:43,010 Okay. 449 00:23:44,710 --> 00:23:45,830 If I don't have plans..... 450 00:23:46,570 --> 00:23:48,550 it seems like you guys would go out..... 451 00:23:49,200 --> 00:23:50,550 so I'll just go out. 452 00:23:50,760 --> 00:23:51,660 Okay. 453 00:23:51,820 --> 00:23:53,030 Don't drink. 454 00:23:54,630 --> 00:23:55,250 Honey. 455 00:23:55,360 --> 00:23:56,100 Let's go inside. 456 00:23:56,250 --> 00:23:56,800 Cha Se-gwang. 457 00:23:57,010 --> 00:23:57,720 Bye. 458 00:24:07,670 --> 00:24:09,810 The elders seemed a little mad. 459 00:24:10,470 --> 00:24:11,970 Is that okay? 460 00:24:12,810 --> 00:24:13,930 I did that because.... 461 00:24:14,560 --> 00:24:17,880 I thought it would be better to show them and compare it directly, in my own way. 462 00:24:19,590 --> 00:24:24,090 I'm sorry I acted so narrow minded yesterday. 463 00:24:27,420 --> 00:24:28,040 Honey. 464 00:24:28,540 --> 00:24:30,590 What's weird about a person's heart is that... 465 00:24:30,800 --> 00:24:34,340 when you took your mom and grandma's side yesterday.... 466 00:24:34,960 --> 00:24:36,600 I felt really rebellious and.... 467 00:24:37,030 --> 00:24:41,030 I didn't want to be good to you. 468 00:24:41,210 --> 00:24:43,370 And after you did that for me today..... 469 00:24:44,030 --> 00:24:49,330 I feel like I should be better to your family. I'm so immature, huh? 470 00:24:50,530 --> 00:24:53,030 Everyone feels like that. 471 00:24:53,310 --> 00:24:54,810 It's natural. 472 00:24:55,940 --> 00:24:56,940 Oh yeah. 473 00:24:57,210 --> 00:25:00,950 Your second aunt texted me to go to the spa together. 474 00:25:01,900 --> 00:25:04,580 Didn't you say that she was cold to you? 475 00:25:05,130 --> 00:25:05,630 Yeah. 476 00:25:05,950 --> 00:25:09,950 But she started treating me really well. 477 00:25:10,270 --> 00:25:11,320 Oh, really? 478 00:25:12,780 --> 00:25:19,150 When I was going to study abroad, she made recommendations for me and helped me in numerous ways. 479 00:25:19,440 --> 00:25:22,900 So when I said that I wasn't going to go, I guess she was upset. 480 00:25:23,130 --> 00:25:26,180 Especially because she even asked for a recommendation letter for me. 481 00:25:26,500 --> 00:25:28,000 It's understandable. 482 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 That's right. 483 00:25:30,470 --> 00:25:32,970 Back then, the person.... 484 00:25:33,030 --> 00:25:34,030 suggested..... 485 00:25:34,820 --> 00:25:37,820 and helped you was my aunt. 486 00:25:38,030 --> 00:25:38,530 Yeah. 487 00:26:11,260 --> 00:26:12,050 Okay. 488 00:26:43,260 --> 00:26:44,510 How long has she been waiting? 489 00:26:46,320 --> 00:26:47,820 She's so stupid. 490 00:26:53,400 --> 00:26:55,400 I can't believe it. 491 00:26:55,420 --> 00:26:58,920 He's my son, but he's really scary. 492 00:26:59,240 --> 00:27:00,250 Yeah, Um Chung-ae. 493 00:27:01,200 --> 00:27:03,290 He seemed like he came prepared. 494 00:27:04,090 --> 00:27:06,110 It seemed like he was really taking her side. 495 00:27:06,890 --> 00:27:08,290 He took sides while..... 496 00:27:08,770 --> 00:27:09,850 acting as if he wasn't. 497 00:27:10,200 --> 00:27:14,370 When he took his grandma's side yesterday, I was wondering what's gotten into him but..... 498 00:27:14,500 --> 00:27:17,180 I felt like he was actually a part of my family, but.... 499 00:27:17,730 --> 00:27:19,770 how can he do that? 500 00:27:19,970 --> 00:27:23,090 Mother's so upset that she went to bed early. 501 00:27:23,810 --> 00:27:26,150 Don't think of it like that, mom. 502 00:27:26,760 --> 00:27:29,180 Bang Gwi-nam is a rational person. 503 00:27:29,550 --> 00:27:32,180 He could be like that if he's thinking of it equally. 504 00:27:32,860 --> 00:27:36,860 Then how irrational and unequal am I? 505 00:27:37,760 --> 00:27:39,460 Feel better. 506 00:27:41,050 --> 00:27:44,470 Should I put these flowers into a vase? 507 00:27:44,630 --> 00:27:47,500 From earlier, you kept looking at them. 508 00:27:47,710 --> 00:27:49,400 You can take it home. 509 00:27:50,240 --> 00:27:53,250 It's okay. You got them as a gift. 510 00:27:53,360 --> 00:27:57,490 No, I'm not in the mood to put flowers in a vase and admire them. 511 00:27:57,780 --> 00:27:59,350 Just take them. 512 00:28:00,740 --> 00:28:03,240 Thank you, Um Chung-ae. 513 00:28:11,440 --> 00:28:13,940 Those flowers match you well. 514 00:28:14,350 --> 00:28:15,140 Really? 515 00:28:15,430 --> 00:28:19,650 I've always liked roses. 516 00:28:49,590 --> 00:28:50,300 Bang Mal-sook. 517 00:28:50,920 --> 00:28:51,880 What are you going to do? 518 00:28:52,050 --> 00:28:54,000 Cha Yoon-hee seems like she'll keep talking to you informally. 519 00:28:55,820 --> 00:28:59,450 You know that Bang Gwi-nam brought his brother-in-law here, right? 520 00:28:59,980 --> 00:29:02,790 Then to his brother-in-law, Bang Gwi-nam.... 521 00:29:03,310 --> 00:29:06,810 started talking to him with respect. 522 00:29:07,120 --> 00:29:10,510 The elders were all really surprised, and the brother-in-law..... 523 00:29:11,240 --> 00:29:14,240 didn't know what to do either. 524 00:29:14,390 --> 00:29:17,240 Anyways, grandma told Bang Gwi-nam not to do that..... 525 00:29:17,860 --> 00:29:24,360 and told Cha Yoon-hee to do whatever she wants to do. 526 00:29:24,860 --> 00:29:26,360 Bang Mal-sook. 527 00:29:29,260 --> 00:29:30,760 Are you crying? 528 00:29:31,430 --> 00:29:32,870 This girl. 529 00:29:33,180 --> 00:29:35,180 Are you that mad? 530 00:29:38,000 --> 00:29:40,260 With your personality, it's possible that you're mad. 531 00:29:41,920 --> 00:29:43,300 But Bang Mal-sook. 532 00:29:43,500 --> 00:29:45,110 Think of it this way. 533 00:29:45,320 --> 00:29:49,690 Think that you have a new sister in between your oldest and middle sister. 534 00:29:50,760 --> 00:29:53,260 Honestly, she's basically like your aunt, since she's 12 years older. 535 00:29:57,110 --> 00:29:59,740 This isn't something to cry that much about. 536 00:30:00,060 --> 00:30:02,310 Someone might think that you got dumped by a guy. 537 00:30:04,710 --> 00:30:06,710 You got dumped again? 538 00:30:07,150 --> 00:30:07,700 Bang Il-sook. 539 00:30:08,190 --> 00:30:10,190 What's wrong with her? 540 00:30:10,450 --> 00:30:11,630 She got dumped again? 541 00:30:12,130 --> 00:30:15,130 Get out, both of you guys! 542 00:30:25,730 --> 00:30:26,650 Bang Mal-sook. 543 00:30:27,090 --> 00:30:27,740 What? 544 00:30:28,400 --> 00:30:28,780 Get in. 545 00:30:29,150 --> 00:30:31,150 I don't want to. 546 00:30:33,360 --> 00:30:34,860 Bang Mal-sook. 547 00:30:34,870 --> 00:30:37,290 Are you still mad that I'm talking to you comfortably? 548 00:30:38,370 --> 00:30:44,300 Forget it. I can't make my brother talk formally to his young brother-in-law. 549 00:30:44,960 --> 00:30:46,120 Thank you for understanding. 550 00:30:46,350 --> 00:30:48,790 I'm not staying still for you to thank me. 551 00:30:49,410 --> 00:30:52,590 I thought about it, and you're the same age as my brother. 552 00:30:52,970 --> 00:30:55,900 So I decided to think of you as my little sister.... 553 00:30:56,390 --> 00:30:59,890 to fight with and care for...... 554 00:31:00,360 --> 00:31:02,060 and curse at, if I don't like you. 555 00:31:02,840 --> 00:31:03,700 What? 556 00:31:06,530 --> 00:31:10,380 I'm just putting up with this because I feel bad for my brother. 557 00:31:10,800 --> 00:31:11,640 Why do you feel bad? 558 00:31:12,160 --> 00:31:20,130 You pick at things that other women can just naturally accept, because they're irrational and unequal... 559 00:31:20,460 --> 00:31:24,140 and in the end, my brother has to step up and solve it all. 560 00:31:24,470 --> 00:31:25,830 It must be hard for him. 561 00:31:26,780 --> 00:31:30,050 It's because you don't really know him, but your brother.... 562 00:31:30,280 --> 00:31:34,640 feels happiness from protecting me and doing things for me. 563 00:31:34,750 --> 00:31:36,750 Don't worry about that. 564 00:31:36,890 --> 00:31:38,970 Just watch how long that lasts. 565 00:31:39,560 --> 00:31:42,560 He'll get sick of it soon. 566 00:31:48,120 --> 00:31:50,420 But wouldn't it be better to operate..... 567 00:31:50,490 --> 00:31:52,520 Lee Soon-jung's surgery yourself? 568 00:31:53,110 --> 00:31:54,890 I think so too. 569 00:31:55,020 --> 00:31:59,190 I feel that radiation therapy isn't enough. 570 00:32:00,120 --> 00:32:03,740 The location of the tumor is the problem, because it's located in such a sensitive area. 571 00:32:03,850 --> 00:32:06,380 Intensity modulated radiation therapy is more safe and accurate. 572 00:32:06,800 --> 00:32:09,280 We can also minimize the damage to normal tissue. 573 00:32:09,490 --> 00:32:11,920 With the direction and intensity calculated by the computer... 574 00:32:12,150 --> 00:32:13,490 we can just treat the tumor. 575 00:32:13,900 --> 00:32:18,290 Recently, intensity modulated radiation therapy is receiving much more attention in America too. 576 00:32:18,680 --> 00:32:20,800 We can significantly reduce the treatment time as well. 577 00:32:25,260 --> 00:32:25,880 Hello? 578 00:32:29,500 --> 00:32:30,150 Yeah. 579 00:32:30,480 --> 00:32:31,980 You found it? 580 00:32:34,970 --> 00:32:35,470 Yeah. 581 00:32:37,570 --> 00:32:38,120 Yeah. 582 00:32:38,630 --> 00:32:39,810 The shop in Myung-dong? 583 00:32:40,610 --> 00:32:41,110 Yeah. 584 00:32:41,690 --> 00:32:42,190 Yeah. 585 00:32:43,760 --> 00:32:45,260 Next to it. 586 00:32:49,480 --> 00:32:50,900 The day Bang Gwi-nam was lost.... 587 00:32:51,410 --> 00:32:54,540 the florist said that your second daughter-in-law...... 588 00:32:54,760 --> 00:32:57,840 didn't seem normal. 589 00:33:02,040 --> 00:33:06,540 I Heard from the people at the marketplace. 590 00:33:07,030 --> 00:33:10,150 I'm so glad that you grew up so well and returned. 591 00:33:10,350 --> 00:33:10,850 Yeah. 592 00:33:11,310 --> 00:33:12,310 Thank you. 593 00:33:12,700 --> 00:33:13,500 But.... 594 00:33:13,700 --> 00:33:16,700 how did you find me here? 595 00:33:17,410 --> 00:33:19,000 I came even though I know that it's bothersome. 596 00:33:20,330 --> 00:33:21,330 There's.... 597 00:33:21,360 --> 00:33:22,970 something that I need to know. 598 00:33:24,420 --> 00:33:25,420 What's that? 599 00:33:26,040 --> 00:33:27,540 It's about..... 600 00:33:27,760 --> 00:33:28,830 something that..... 601 00:33:29,320 --> 00:33:33,320 happened on the day I was lost. 602 00:33:36,110 --> 00:33:39,440 It happened a long time ago, but I remember clearly. 603 00:33:39,700 --> 00:33:40,940 That evening.... 604 00:33:41,180 --> 00:33:45,560 everyone in the marketplace searched and looked for you. 605 00:33:46,940 --> 00:33:47,840 I.... 606 00:33:48,110 --> 00:33:52,110 told the people that were looking for you. 607 00:33:53,740 --> 00:33:55,240 It's $15. 608 00:34:07,360 --> 00:34:10,490 Bang Gwi-nam's aunt came earlier, and.... 609 00:34:10,870 --> 00:34:13,290 she bought a variety of flowers and..... 610 00:34:13,560 --> 00:34:16,260 she left the flowers there, after only paying for them and left. 611 00:34:16,590 --> 00:34:18,590 It was really weird. 612 00:34:19,070 --> 00:34:19,670 So... 613 00:34:20,580 --> 00:34:22,700 you're certain that my aunt came to.... 614 00:34:23,700 --> 00:34:25,240 the flower shop that day, right? 615 00:34:25,590 --> 00:34:27,180 Of course. 616 00:34:27,490 --> 00:34:30,490 I remember that clearly. 617 00:34:34,050 --> 00:34:35,050 That day.... 618 00:34:35,370 --> 00:34:37,810 your aunt had her 3rd miscarriage. 619 00:34:38,570 --> 00:34:40,790 I went to the hospital, and.... 620 00:34:41,570 --> 00:34:43,610 I hospitalized her even though she.... 621 00:34:43,810 --> 00:34:45,600 just wanted to go home, then I got a call.... 622 00:34:47,320 --> 00:34:49,320 that you were lost. 623 00:35:28,840 --> 00:35:30,340 Bang Jang-goon. 624 00:35:30,580 --> 00:35:32,400 Who's your favorite female celebrity? 625 00:35:32,880 --> 00:35:33,380 Me? 626 00:35:35,820 --> 00:35:36,750 IU. 627 00:35:37,670 --> 00:35:38,170 Okay. 628 00:35:39,020 --> 00:35:40,080 Let's say that.... 629 00:35:40,540 --> 00:35:42,720 IU said that she'll be your girlfriend. 630 00:35:43,320 --> 00:35:43,900 What? 631 00:35:45,000 --> 00:35:46,500 IU does? 632 00:35:46,570 --> 00:35:47,070 Why? 633 00:35:47,810 --> 00:35:50,810 I'm just saying what if. 634 00:35:51,480 --> 00:35:52,190 Yeah. 635 00:35:53,190 --> 00:35:54,190 Okay, choose. 636 00:35:54,770 --> 00:35:57,020 You can either date IU and not go to Seoul University...... 637 00:35:57,690 --> 00:36:00,230 or you can go to Seoul University, but you can't date IU. 638 00:36:01,170 --> 00:36:02,070 Which would you choose? 639 00:36:03,140 --> 00:36:03,640 What? 640 00:36:05,040 --> 00:36:05,910 So..... 641 00:36:06,910 --> 00:36:09,750 I have to choose between Seoul University and IU? 642 00:36:10,810 --> 00:36:12,910 You have the right to be my rival. 643 00:36:14,670 --> 00:36:15,670 That's it. 644 00:36:16,700 --> 00:36:17,700 IU and.... 645 00:36:18,000 --> 00:36:19,500 Seoul University? 646 00:36:26,560 --> 00:36:27,420 What do I do? 647 00:36:28,370 --> 00:36:29,640 Do I have to answer right now? 648 00:36:30,460 --> 00:36:32,050 No, you don't have to choose right now. 649 00:36:32,740 --> 00:36:35,920 Go home and think about it, and we'll talk tomorrow. 650 00:36:36,990 --> 00:36:37,590 Bye. 651 00:36:38,650 --> 00:36:39,650 Yeah. 652 00:36:43,200 --> 00:36:44,200 IU or..... 653 00:36:45,810 --> 00:36:47,310 Seoul Univeristy? 654 00:36:52,090 --> 00:36:53,590 Seoul University..... 655 00:36:54,970 --> 00:36:55,970 or IU? 656 00:36:59,680 --> 00:37:01,680 What should I do? 657 00:37:12,340 --> 00:37:12,840 Yeah. 658 00:37:13,970 --> 00:37:17,000 This is an ordinal problem, so you have to know how to solve it well. 659 00:37:19,740 --> 00:37:22,240 But is something wrong? 660 00:37:22,660 --> 00:37:25,660 I really can't study right now. 661 00:37:26,670 --> 00:37:29,170 I'm usually not like this. 662 00:37:29,850 --> 00:37:30,460 Yeah. 663 00:37:31,360 --> 00:37:31,870 But.... 664 00:37:32,620 --> 00:37:33,620 what's wrong? 665 00:37:36,100 --> 00:37:37,920 If it were you, what would you do? 666 00:37:39,020 --> 00:37:41,250 If you go to Seoul University, you can't date IU.... 667 00:37:42,120 --> 00:37:44,540 and if you date IU, then you can't go to Seoul University. 668 00:37:47,410 --> 00:37:49,410 What should I do? 669 00:37:50,590 --> 00:37:51,610 Did Seoul University.... 670 00:37:52,320 --> 00:37:53,430 accept you? 671 00:37:54,420 --> 00:37:55,000 No. 672 00:37:55,220 --> 00:37:57,150 I'm only in middle school. 673 00:37:57,310 --> 00:37:58,310 Then.... 674 00:37:58,350 --> 00:37:59,810 did IU say she wants to date you? 675 00:38:00,880 --> 00:38:01,600 No. 676 00:38:01,870 --> 00:38:03,950 We haven't met yet. 677 00:38:04,890 --> 00:38:07,380 Then why are you worrying about it? 678 00:38:08,570 --> 00:38:09,650 What if. 679 00:38:10,000 --> 00:38:13,230 What if this situation happened? What should I do then? 680 00:38:14,250 --> 00:38:18,560 There's no way those things will happen, so why are you worrying about it? 681 00:38:18,710 --> 00:38:21,210 Does that matter right now? 682 00:38:21,490 --> 00:38:22,880 Which would you choose? 683 00:38:23,260 --> 00:38:23,990 Seoul University.... 684 00:38:24,200 --> 00:38:25,200 or IU? 685 00:38:25,920 --> 00:38:32,920 Seoul University is my dream school, and IU is my ideal type. 686 00:38:33,040 --> 00:38:37,040 I really don't know what I should do. 687 00:38:52,660 --> 00:38:53,660 What's wrong? 688 00:38:54,650 --> 00:38:55,230 Cha Yoon-hee. 689 00:38:55,890 --> 00:38:56,890 Who am I and.... 690 00:38:57,250 --> 00:38:58,750 where is this? 691 00:38:59,470 --> 00:39:00,180 What? 692 00:39:01,030 --> 00:39:03,600 You're Cha Se-gwang and this is Hyo-ja-dong. 693 00:39:05,320 --> 00:39:06,820 Cha Yoon-hee. 694 00:39:06,850 --> 00:39:08,460 What kind of a kid is Bang Jang-goon? 695 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 He's just... 696 00:39:11,130 --> 00:39:11,660 Why? 697 00:39:12,640 --> 00:39:13,450 Is it hard to.... 698 00:39:13,790 --> 00:39:14,790 teach him? 699 00:39:15,900 --> 00:39:16,570 Regardless of..... 700 00:39:16,840 --> 00:39:19,770 how much you hate me, how can you do this to me? 701 00:39:20,270 --> 00:39:21,990 How can you ask me to tutor Bang Jang-goon? 702 00:39:22,300 --> 00:39:23,420 I'm still your family. 703 00:39:23,650 --> 00:39:26,650 What? Just teach him well. 704 00:39:26,660 --> 00:39:27,790 This is really my...... 705 00:39:28,660 --> 00:39:29,650 first time feeling like this. 706 00:39:30,410 --> 00:39:33,400 I think this is what it feels like to be so frustrated that you explode. 707 00:39:34,350 --> 00:39:36,150 Why? What did he say? 708 00:39:37,150 --> 00:39:38,750 He said that he can't choose between.... 709 00:39:39,430 --> 00:39:40,530 Seoul University and IU. 710 00:39:41,210 --> 00:39:41,710 What? 711 00:39:48,130 --> 00:39:49,630 What's he saying? 712 00:39:51,080 --> 00:39:51,980 But.... 713 00:39:53,220 --> 00:39:57,220 my husband keeps coming home late these days. 714 00:39:59,540 --> 00:40:02,040 So you're saying that.... 715 00:40:02,150 --> 00:40:04,150 that's your concern? 716 00:40:05,700 --> 00:40:06,200 Yeah. 717 00:40:07,900 --> 00:40:10,700 After Park Man-shik asked me that question.... 718 00:40:12,230 --> 00:40:16,230 I can't seem to do anything, dad. 719 00:40:16,880 --> 00:40:18,120 Park Man-shik, that bastard. 720 00:40:18,790 --> 00:40:21,120 I underestimated him because he's not smart. 721 00:40:22,030 --> 00:40:23,450 And he used a trick like this. 722 00:40:24,230 --> 00:40:25,030 What? 723 00:40:25,600 --> 00:40:28,100 Park Man-shik tricked you! 724 00:40:28,130 --> 00:40:28,890 Why? 725 00:40:29,410 --> 00:40:31,810 It's a way to beat you on this test. 726 00:40:33,010 --> 00:40:36,800 Asking you to choose between IU and Seoul University is like.... 727 00:40:37,290 --> 00:40:40,000 asking if I would buy a building.... 728 00:40:40,320 --> 00:40:44,720 or buy 50,000 acres of land.... 729 00:40:45,320 --> 00:40:47,290 if I won 1st place in the lottery. 730 00:40:47,890 --> 00:40:49,000 You dummy. 731 00:40:51,070 --> 00:40:52,240 It's like that? 732 00:40:52,370 --> 00:40:53,020 Yeah. 733 00:40:54,500 --> 00:40:56,460 So don't get sucked into what he says..... 734 00:40:56,930 --> 00:40:58,930 and find your pace. 735 00:40:59,140 --> 00:41:00,510 Your exams are coming soon.... 736 00:41:01,320 --> 00:41:03,510 and you're getting tricked into your rival's tricks. 737 00:41:04,800 --> 00:41:07,300 I trusted Park Man-shik. 738 00:41:08,120 --> 00:41:08,950 I.... 739 00:41:10,140 --> 00:41:11,900 don't want to say this, but.... 740 00:41:13,070 --> 00:41:14,070 when it comes to grades... 741 00:41:15,180 --> 00:41:17,880 friendships are bound to get weak. 742 00:41:18,970 --> 00:41:20,060 You need to be strong.... 743 00:41:21,260 --> 00:41:23,260 for you to win. 744 00:41:24,160 --> 00:41:25,100 But I still.... 745 00:41:25,300 --> 00:41:28,800 don't want to throw away friendship. 746 00:41:38,940 --> 00:41:39,730 Honey. 747 00:41:40,330 --> 00:41:41,330 What's wrong? 748 00:41:41,760 --> 00:41:43,260 You can't sleep? 749 00:41:46,100 --> 00:41:46,730 Why? 750 00:41:47,730 --> 00:41:49,170 Are you worried about something? 751 00:41:50,630 --> 00:41:51,130 Honey. 752 00:41:52,680 --> 00:41:54,680 What would you do? 753 00:41:55,350 --> 00:41:56,350 About what? 754 00:41:57,220 --> 00:41:58,060 If..... 755 00:41:59,850 --> 00:42:01,520 you won 1st place in the lottery...... 756 00:42:02,560 --> 00:42:03,820 would it be better.... 757 00:42:04,690 --> 00:42:07,680 to buy a nice house or a building with that money.... 758 00:42:08,330 --> 00:42:11,330 or buy 50,000 acres of land? 759 00:42:12,650 --> 00:42:15,650 Did you win the lottery? 760 00:42:16,700 --> 00:42:17,310 No. 761 00:42:18,470 --> 00:42:19,970 It's not that. 762 00:42:20,820 --> 00:42:22,320 Go to sleep. 763 00:42:27,520 --> 00:42:29,520 Which should I choose? 764 00:42:30,380 --> 00:42:31,380 House or.... 765 00:42:32,480 --> 00:42:33,220 land? 766 00:42:43,860 --> 00:42:44,730 Yes, Yoon Bin. 767 00:42:45,170 --> 00:42:47,170 What are you doing? 768 00:42:48,320 --> 00:42:50,160 I was just reading some books. 769 00:42:50,600 --> 00:42:55,640 If we're going to do the audition, then I thought that I should know more about that field. 770 00:42:56,400 --> 00:42:58,310 I monitor all of the.... 771 00:42:58,480 --> 00:43:00,220 audition programs nowadays. 772 00:43:00,710 --> 00:43:02,450 You're working hard. 773 00:43:03,990 --> 00:43:05,710 I finished my song. 774 00:43:06,360 --> 00:43:07,650 Do you want to hear it? 775 00:43:08,240 --> 00:43:09,100 Really? 776 00:43:12,340 --> 00:43:13,050 Listen. 777 00:44:24,370 --> 00:44:25,870 How is it? 778 00:44:30,330 --> 00:44:32,830 It's pretty good, Yoon Bin. 779 00:44:33,660 --> 00:44:37,660 But I think we should edit it. 780 00:44:38,660 --> 00:44:40,160 Over here..... 781 00:44:40,760 --> 00:44:44,040 in this book called "How to get first place in an audition"..... 782 00:44:44,840 --> 00:44:46,660 it says that there are two ways. 783 00:44:47,290 --> 00:44:51,030 You have to make the audience and the judges either dance, or cry. 784 00:44:51,990 --> 00:44:52,950 And Yoon Bin. 785 00:44:53,200 --> 00:44:54,920 The most important thing at the audition.... 786 00:44:55,060 --> 00:44:56,560 is the story. 787 00:44:56,680 --> 00:45:01,440 If the audience listens to the song after hearing their story, they'll twice as touched. 788 00:45:01,590 --> 00:45:04,260 Wow, you studied a lot. 789 00:45:04,470 --> 00:45:06,940 Of course, the big day is coming soon. 790 00:45:07,880 --> 00:45:10,880 Your husband must be really happy. 791 00:45:13,270 --> 00:45:14,540 What do you mean? 792 00:45:15,130 --> 00:45:15,690 Why? 793 00:45:15,860 --> 00:45:20,900 I think it would be really nice and reliable to live with a woman like you as a lifetime partner. 794 00:45:25,220 --> 00:45:26,220 Yoon Bin. 795 00:45:26,780 --> 00:45:28,090 Sleep early. 796 00:45:28,320 --> 00:45:31,350 Auditions are coming up next week, so you should take care of your skin. 797 00:45:33,240 --> 00:45:33,910 Yeah. 798 00:46:09,320 --> 00:46:11,320 Cha Jae-min. 799 00:46:12,050 --> 00:46:14,470 You shouldn't play games on your phone while you eat. 800 00:46:16,020 --> 00:46:18,520 But grandma does it too. 801 00:46:22,460 --> 00:46:23,100 Mother. 802 00:46:25,810 --> 00:46:26,710 Mother. 803 00:46:28,530 --> 00:46:29,030 What? 804 00:46:29,770 --> 00:46:30,270 Mom. 805 00:46:30,730 --> 00:46:32,730 What are you doing? 806 00:46:36,300 --> 00:46:37,400 You do this too? 807 00:46:37,830 --> 00:46:38,830 Of course. 808 00:46:39,800 --> 00:46:41,300 Look at this. 809 00:46:41,800 --> 00:46:43,510 This is your friend Mi-ja's dining table. 810 00:46:43,640 --> 00:46:45,630 Her husband is causing trouble so..... 811 00:46:45,810 --> 00:46:48,140 she's been giving him only beef stew and salt for a week. 812 00:46:49,920 --> 00:46:51,920 She's really something. 813 00:46:53,330 --> 00:46:57,260 Why didn't I know how to use this before? This is really fun. 814 00:46:57,620 --> 00:46:58,550 Mother. 815 00:46:59,680 --> 00:47:01,140 It's a bad habit. 816 00:47:01,670 --> 00:47:04,300 If you're eating, you should only focus on eating. 817 00:47:04,830 --> 00:47:05,460 Hey. 818 00:47:06,180 --> 00:47:09,190 I'm not a kid. Do I have to listen to this too? 819 00:47:10,230 --> 00:47:11,920 I don't want to either. 820 00:47:12,270 --> 00:47:15,160 But adults are like mirrors for kids. 821 00:47:15,770 --> 00:47:18,320 Kids are like sponges that do as they learn. 822 00:47:18,990 --> 00:47:21,990 What should I say to them? 823 00:47:28,000 --> 00:47:29,520 Cha Jae-min. Cha Jae-dong. 824 00:47:30,130 --> 00:47:34,060 I'm okay because I'm an adult, but when you guys are eating.... 825 00:47:34,310 --> 00:47:36,240 don't use cellphones. 826 00:47:36,440 --> 00:47:37,690 Okay. 827 00:47:38,430 --> 00:47:39,100 Mother. 828 00:47:39,820 --> 00:47:43,690 I don't think this is good, not only for the kids but for yourself as well. 829 00:47:45,860 --> 00:47:49,700 I'll keep the cellphone and return it to you after the meal. 830 00:47:49,910 --> 00:47:50,910 Oh my. 831 00:47:51,120 --> 00:47:53,200 Are you trying to take my phone away? 832 00:47:53,580 --> 00:47:55,760 How can you do what you do at school, to me? 833 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 Mother. 834 00:47:57,880 --> 00:47:59,880 Social Network Service. 835 00:48:00,010 --> 00:48:00,510 If... 836 00:48:00,610 --> 00:48:03,340 the person spends more time using SNS..... 837 00:48:03,340 --> 00:48:06,800 that person is more likely to suffer from depression. 838 00:48:07,310 --> 00:48:16,310 That cellphone can cause you to have depression, and you just want me to watch? 839 00:48:19,140 --> 00:48:20,140 Yeah, mom. 840 00:48:20,730 --> 00:48:23,230 Depression is dangerous. 841 00:48:29,050 --> 00:48:31,200 Communication online is important...... 842 00:48:31,560 --> 00:48:35,640 but isn't communicating with the family during meals more important? 843 00:48:36,660 --> 00:48:37,660 Okay then. 844 00:48:38,240 --> 00:48:38,990 Now.... 845 00:48:39,500 --> 00:48:41,000 let's communicate. 846 00:48:41,850 --> 00:48:43,780 How's the stew that I made, mother? 847 00:48:43,870 --> 00:48:44,870 It's salty! 848 00:48:51,080 --> 00:48:53,250 Premature gray hair is driving me crazy. 849 00:48:54,330 --> 00:48:56,050 Dye your hair. 850 00:48:57,310 --> 00:49:00,310 It's just premature gray hair. 851 00:49:00,660 --> 00:49:01,200 Hey. 852 00:49:01,820 --> 00:49:05,140 At your age, that's white hair. 853 00:49:05,300 --> 00:49:06,300 White hair. 854 00:49:07,390 --> 00:49:08,360 It's premature gray hair! 855 00:49:09,310 --> 00:49:10,310 Welcome! 856 00:49:11,190 --> 00:49:13,190 Oh my, teacher! 857 00:49:14,550 --> 00:49:16,550 Oh my, teacher! 858 00:49:20,710 --> 00:49:22,210 What are you.... 859 00:49:22,530 --> 00:49:23,530 What brings you here? 860 00:49:23,870 --> 00:49:24,370 I... 861 00:49:25,040 --> 00:49:26,020 came to buy clothes. 862 00:49:26,410 --> 00:49:27,970 Oh really? 863 00:49:28,340 --> 00:49:29,590 I'm glad you came. 864 00:49:29,720 --> 00:49:32,220 What kind of clothes? 865 00:49:33,470 --> 00:49:35,250 Can I get help from Um Soon-ae? 866 00:49:35,930 --> 00:49:36,460 What? 867 00:49:38,390 --> 00:49:39,010 Yeah. 868 00:49:39,350 --> 00:49:40,850 Then I'll..... 869 00:49:41,990 --> 00:49:44,070 What kind of a style are you looking for? 870 00:49:45,180 --> 00:49:46,140 It's for a woman. 871 00:49:46,810 --> 00:49:48,800 Her face is round and white, so.... 872 00:49:49,570 --> 00:49:51,490 I think a red color would look good. 873 00:49:52,080 --> 00:49:53,320 Oh, red? 874 00:49:56,700 --> 00:49:59,200 I look good in red. 875 00:49:59,400 --> 00:50:00,450 Yeah, a style like this. 876 00:50:01,470 --> 00:50:03,640 It looks really good on you. 877 00:50:04,020 --> 00:50:05,260 Oh, no. 878 00:50:06,520 --> 00:50:07,020 But.... 879 00:50:08,150 --> 00:50:09,810 are you buying it as a gift for someone? 880 00:50:10,090 --> 00:50:11,590 For my mom. 881 00:50:11,770 --> 00:50:14,860 I thought that your size was almost the same as my mom's. 882 00:50:17,390 --> 00:50:20,320 Your mom must be a glamorous style too. 883 00:50:20,590 --> 00:50:21,160 Yeah. 884 00:50:21,540 --> 00:50:26,540 She's so glamorous that she has arthritis. 885 00:50:27,400 --> 00:50:27,950 But... 886 00:50:28,260 --> 00:50:30,300 I don't really know women's clothing sizes. 887 00:50:31,340 --> 00:50:33,140 If she's around your size...... 888 00:50:33,750 --> 00:50:35,470 what size would it be? 889 00:50:35,670 --> 00:50:36,170 Me? 890 00:50:36,690 --> 00:50:37,690 I'm..... 891 00:50:39,270 --> 00:50:40,270 She's... 892 00:50:41,300 --> 00:50:42,350 Size 66. 893 00:50:42,730 --> 00:50:43,390 66? 894 00:50:44,480 --> 00:50:45,410 Isn't that a little small? 895 00:50:45,880 --> 00:50:46,830 No. 896 00:50:47,210 --> 00:50:48,800 I wear size 66. 897 00:50:48,980 --> 00:50:54,480 If your mom's like me, she'll be a size 66. 898 00:50:56,280 --> 00:50:57,780 You think so? 899 00:50:58,250 --> 00:51:00,250 Goodbye, teacher! 900 00:51:02,450 --> 00:51:05,370 I'll bring a lot of friends to the singing class! 901 00:51:06,990 --> 00:51:07,990 Thank you! 902 00:51:10,520 --> 00:51:11,540 Bye! 903 00:51:20,550 --> 00:51:21,050 Hey! 904 00:51:22,240 --> 00:51:23,910 How can you lie like that? 905 00:51:24,450 --> 00:51:27,290 How are you a size 66? 906 00:51:27,400 --> 00:51:29,020 Then he'll come back again. 907 00:51:29,200 --> 00:51:29,860 What? 908 00:51:29,890 --> 00:51:30,770 The teacher. 909 00:51:31,370 --> 00:51:33,970 He'll come back again to exchange the size. 910 00:51:35,320 --> 00:51:36,320 Oh my. 911 00:51:39,730 --> 00:51:44,230 How did you think of that at that moment? 912 00:51:45,660 --> 00:51:46,880 What exactly is love? 913 00:51:46,920 --> 00:51:48,420 What is it? 914 00:51:51,870 --> 00:51:54,870 The mackerel looks good too. 915 00:51:57,320 --> 00:51:59,430 How much does the sweet potato cost? 916 00:52:00,450 --> 00:52:01,370 Ma'am! 917 00:52:01,730 --> 00:52:03,590 Oh, yeah. Are you doing well? 918 00:52:03,790 --> 00:52:07,560 Yeah, but Bang Gwi-nam came to see me earlier. 919 00:52:08,240 --> 00:52:08,740 Why.... 920 00:52:08,970 --> 00:52:10,320 would Bang Gwi-nam come see you? 921 00:52:11,030 --> 00:52:14,300 I saw him at the marketplace with his dad once. 922 00:52:14,760 --> 00:52:18,990 Then he asked me for the contact information of the lady that used to own the flower shop. 923 00:52:19,090 --> 00:52:19,480 I mean... 924 00:52:20,020 --> 00:52:21,620 The florist from long time ago..... 925 00:52:21,930 --> 00:52:23,580 Oh, Sang-mi's mom? 926 00:52:23,780 --> 00:52:24,730 Yeah. 927 00:52:24,940 --> 00:52:27,870 She has a flower shop near Myung-dong right now. 928 00:52:28,090 --> 00:52:29,780 So I told him where it is. 929 00:52:30,020 --> 00:52:30,640 But.... 930 00:52:31,060 --> 00:52:33,930 how does Bang Gwi-nam know the florist? 931 00:52:34,790 --> 00:52:36,590 There was something that..... 932 00:52:37,280 --> 00:52:39,280 I said one time. 933 00:52:39,980 --> 00:52:40,980 Say what? 934 00:52:41,690 --> 00:52:43,690 It wasn't much. 935 00:52:46,110 --> 00:52:47,190 Oh my gosh. 936 00:52:47,590 --> 00:52:49,090 Are you okay? 937 00:52:49,740 --> 00:52:50,340 Yeah. 938 00:52:50,390 --> 00:52:51,270 Yeah, I'm okay. 939 00:52:51,360 --> 00:52:52,200 Okay. 940 00:52:55,670 --> 00:52:57,400 But it's so strange. 941 00:52:57,980 --> 00:53:02,920 I wonder why Bang Gwi-nam was looking for the old florist at the marketplace. 942 00:53:03,610 --> 00:53:06,610 Did he remember something? 943 00:53:08,890 --> 00:53:10,390 I'm not sure. 944 00:53:11,220 --> 00:53:14,720 He's very considerate and kind, but.... 945 00:53:15,160 --> 00:53:17,670 maybe because he lived away from his family, but.... 946 00:53:17,990 --> 00:53:21,030 he tries not to show what he's thinking about. 947 00:53:21,680 --> 00:53:32,180 And it's not like I can sit him down and ask comfortably, like Bang Yi-sook and Bang Mal-sook. 948 00:53:41,210 --> 00:53:42,360 You're here? 949 00:53:43,420 --> 00:53:45,150 Yeah. 950 00:53:45,640 --> 00:53:46,990 Are you feeling okay? 951 00:53:47,580 --> 00:53:48,230 Yeah. 952 00:53:49,290 --> 00:53:51,490 Are you getting regular check ups at the hospital? 953 00:53:52,940 --> 00:53:54,940 Just here and there. 954 00:54:07,200 --> 00:54:09,070 Don't do this. It's okay. 955 00:54:09,200 --> 00:54:10,820 I'll get in trouble by my husband. 956 00:54:11,200 --> 00:54:13,400 It's okay. Use it for the hospital fees. 957 00:54:13,760 --> 00:54:15,750 It's because I wanted to buy you something, but couldn't. 958 00:54:17,900 --> 00:54:19,610 It's really okay. 959 00:54:22,440 --> 00:54:24,440 I'll use it well. 960 00:54:25,020 --> 00:54:26,250 Thank you. 961 00:54:28,310 --> 00:54:29,810 I really..... 962 00:54:30,460 --> 00:54:31,460 envy you. 963 00:54:40,950 --> 00:54:42,880 Why would a rich and pretty.... 964 00:54:43,470 --> 00:54:45,170 person like her.... 965 00:54:46,130 --> 00:54:47,130 envy me? 966 00:54:59,020 --> 00:54:59,620 Cha Yoon-hee. 967 00:54:59,780 --> 00:55:01,280 You're not going? 968 00:55:01,660 --> 00:55:02,210 Where? 969 00:55:02,630 --> 00:55:03,570 The company outing tonight. 970 00:55:03,710 --> 00:55:04,700 You didn't get the text message? 971 00:55:05,540 --> 00:55:07,040 Text message? 972 00:55:11,910 --> 00:55:13,410 No, I didn't. 973 00:55:13,550 --> 00:55:14,110 What? 974 00:55:14,380 --> 00:55:15,240 It was a group text. 975 00:55:16,140 --> 00:55:17,620 Did they send it to everyone but you? 976 00:55:19,250 --> 00:55:22,250 Isn't this a little too much? 977 00:55:22,860 --> 00:55:23,860 It's okay. 978 00:55:24,290 --> 00:55:26,060 Since everyone there would drink.... 979 00:55:26,270 --> 00:55:28,260 they probably thought that I would ruin the mood if I went. 980 00:55:28,820 --> 00:55:29,420 Go. 981 00:55:30,300 --> 00:55:31,810 But still. Let's go together. 982 00:55:32,070 --> 00:55:33,600 It's okay. It's better this way. 983 00:55:33,840 --> 00:55:36,670 I have to wait until the script comes out..... 984 00:55:36,780 --> 00:55:39,710 and have to send a letter to the sponsoring company, and I have so much work to do. 985 00:55:40,260 --> 00:55:41,260 Just go. 986 00:55:42,100 --> 00:55:43,200 Be strong, Cha Yoon-hee. 987 00:55:43,760 --> 00:55:46,650 But if I get pregnant, I'm going to quit work right away. 988 00:55:47,450 --> 00:55:50,950 I don't know what year this is. 989 00:56:46,170 --> 00:56:46,590 Excuse me. 990 00:56:47,050 --> 00:56:47,780 Hello. 991 00:56:48,030 --> 00:56:48,670 Yes. 992 00:56:50,560 --> 00:56:51,560 You're.... 993 00:56:52,310 --> 00:56:53,150 Yeah! 994 00:56:53,520 --> 00:56:56,420 I'm Bang Yi-sook's restaurant supervisor that you met last time, Chun Jae-young. 995 00:56:56,480 --> 00:56:57,320 Hello. 996 00:56:58,550 --> 00:57:00,550 What brings you here? 997 00:57:00,580 --> 00:57:01,070 Oh, yeah. 998 00:57:01,250 --> 00:57:06,110 I had a dinner appointment in Hyo-ja-dong tonight, and I was leaving but..... 999 00:57:06,260 --> 00:57:07,400 I happened to be on this street. 1000 00:57:07,590 --> 00:57:08,640 I saw the sign and.... 1001 00:57:09,120 --> 00:57:11,070 I started craving red bean bread so much. 1002 00:57:11,360 --> 00:57:13,090 I think it'll be really delicious. 1003 00:57:13,790 --> 00:57:15,290 Oh, I see. 1004 00:57:15,370 --> 00:57:16,360 How many would you like? 1005 00:57:16,650 --> 00:57:17,150 Yeah. 1006 00:57:18,220 --> 00:57:18,910 200? 1007 00:57:21,680 --> 00:57:24,210 What are you going to do with 200 of them? 1008 00:57:24,800 --> 00:57:26,360 I'll eat them over time. 1009 00:57:26,870 --> 00:57:29,370 It looks really delicious. 1010 00:57:31,970 --> 00:57:33,150 Our bakery.... 1011 00:57:33,370 --> 00:57:34,600 doesn't use preservatives.... 1012 00:57:34,850 --> 00:57:37,390 and it'll go bad in a day or two, especially in this weather. 1013 00:57:38,610 --> 00:57:41,220 I don't think you'll eat all 200 of them.... 1014 00:57:42,890 --> 00:57:44,840 so I'll just give you 3 or 4. 1015 00:57:45,200 --> 00:57:46,370 You can see how it tastes. 1016 00:57:46,880 --> 00:57:47,550 Soo-jung. 1017 00:57:47,770 --> 00:57:48,300 Yeah. 1018 00:57:48,430 --> 00:57:49,030 Pack some. 1019 00:57:49,390 --> 00:57:52,390 I can't take it for free. 1020 00:57:52,430 --> 00:57:55,160 How much is it? I have money. 1021 00:57:56,130 --> 00:57:57,630 Just take it. 1022 00:57:58,060 --> 00:57:59,060 Soo-jung. 1023 00:57:59,370 --> 00:58:01,440 It's late, so clean up well.... 1024 00:58:01,830 --> 00:58:02,520 and go home. 1025 00:58:02,680 --> 00:58:03,540 Okay. 1026 00:58:03,650 --> 00:58:04,150 Then... 1027 00:58:04,670 --> 00:58:05,670 take care. 1028 00:58:06,870 --> 00:58:12,870 I can't take this for free. This isn't why I came. 1029 00:58:19,400 --> 00:58:20,930 This isn't it. 1030 00:58:37,190 --> 00:58:38,610 Thank you for dropping me off. 1031 00:58:39,060 --> 00:58:39,570 Yeah. 1032 00:58:40,230 --> 00:58:41,230 Go inside. 1033 00:58:49,410 --> 00:58:50,910 That bastard! 1034 00:58:51,660 --> 00:58:52,660 No way. 1035 00:59:04,470 --> 00:59:06,630 No, no! You can't! 1036 00:59:09,140 --> 00:59:12,140 What are you two doing here? 1037 00:59:13,210 --> 00:59:14,970 What are you two doing right now? 1038 00:59:16,140 --> 00:59:18,490 Chun Jae-yong. What are you doing here? 1039 00:59:18,920 --> 00:59:19,920 Oh, me? 1040 00:59:21,000 --> 00:59:22,150 Didn't I tell you? 1041 00:59:22,810 --> 00:59:24,310 My friend from middle school lives here. 1042 00:59:25,390 --> 00:59:26,890 There's a friend. 1043 00:59:28,660 --> 00:59:31,800 Oh, yeah. Bang Yi-sook's house was here. 1044 00:59:32,120 --> 00:59:33,450 Then I'll get going. 1045 00:59:34,000 --> 00:59:35,500 Gyu-hyun, bye! 1046 00:59:42,810 --> 00:59:44,310 What was that? 1047 00:59:44,940 --> 00:59:45,440 What? 1048 00:59:46,310 --> 00:59:46,810 What? 1049 00:59:49,030 --> 00:59:50,390 You said you don't even like her. 1050 00:59:50,850 --> 00:59:52,850 But every time.... 1051 00:59:56,560 --> 00:59:57,560 Forget it. 1052 00:59:57,940 --> 00:59:58,940 Goodbye. 1053 01:00:02,860 --> 01:00:05,860 Now that I think about it.... 1054 01:00:07,870 --> 01:00:10,870 I think I do like her. 1055 01:00:14,530 --> 01:00:15,030 Why? 1056 01:00:15,470 --> 01:00:17,470 I can't like her? 1057 01:00:27,710 --> 01:00:29,240 Honestly.... 1058 01:00:30,400 --> 01:00:31,640 Dr. Lee Su-ji..... 1059 01:00:31,990 --> 01:00:34,490 must've been really popular in America too. 1060 01:00:34,540 --> 01:00:36,110 Because you're so pretty. 1061 01:00:36,220 --> 01:00:37,290 That's true! 1062 01:00:39,510 --> 01:00:40,280 But.... 1063 01:00:40,920 --> 01:00:43,190 what's taking Terry so long in the bathroom? 1064 01:00:43,670 --> 01:00:45,960 Why did Bang Gwi-nam drink so much today? 1065 01:00:46,270 --> 01:00:49,770 He wasn't like how he usually is. 1066 01:00:53,500 --> 01:00:54,130 Are you okay? 1067 01:00:54,280 --> 01:00:55,300 Yeah. Is everyone okay? 1068 01:00:55,770 --> 01:00:56,560 Are you going to drink more? 1069 01:00:56,650 --> 01:00:58,150 I think I.... 1070 01:00:58,180 --> 01:00:59,520 have to go home now. 1071 01:00:59,820 --> 01:01:00,820 Karaoke! 1072 01:01:00,850 --> 01:01:01,980 We have to go to karaoke. 1073 01:01:02,150 --> 01:01:03,600 That's right. We have to go to karaoke. 1074 01:01:03,750 --> 01:01:05,620 Lee Su-ji. Let's go to karaoke together. 1075 01:01:06,750 --> 01:01:07,830 I'll take her, and.... 1076 01:01:07,900 --> 01:01:09,400 Why? I..... 1077 01:01:09,880 --> 01:01:11,880 I'll get going first. 1078 01:01:12,540 --> 01:01:14,110 Where do you live? 1079 01:01:14,360 --> 01:01:14,860 No. 1080 01:01:15,000 --> 01:01:16,880 Wait! I'll take her home. 1081 01:01:16,970 --> 01:01:18,110 Let's go. 1082 01:01:19,500 --> 01:01:21,000 It's okay. 1083 01:01:21,090 --> 01:01:23,090 I live near here. 1084 01:01:24,090 --> 01:01:24,810 Oh. 1085 01:01:32,480 --> 01:01:33,980 Cha Yoon-hee. 1086 01:01:34,540 --> 01:01:36,540 My Cha Yoon-hee. 1087 01:01:36,890 --> 01:01:38,890 Pick up the phone. 1088 01:01:39,200 --> 01:01:41,200 Pick up the phone. 1089 01:01:41,880 --> 01:01:43,000 Pick up the phone. 1090 01:01:43,060 --> 01:01:44,060 Hey, hey! 1091 01:01:44,370 --> 01:01:45,120 Are you okay? 1092 01:01:45,550 --> 01:01:47,550 Try to wake up. 1093 01:01:47,590 --> 01:01:48,300 Bang Gwi-nam. 1094 01:01:48,490 --> 01:01:49,580 Wake up. 1095 01:01:50,910 --> 01:01:52,670 Open your eyes! 1096 01:02:00,160 --> 01:02:00,900 Hello? 1097 01:02:03,110 --> 01:02:03,620 Hello? 1098 01:02:05,330 --> 01:02:06,000 Honey. 1099 01:02:08,640 --> 01:02:09,750 Is the phone acting up? 1100 01:02:10,650 --> 01:02:11,030 Bang Gwi-nam. 1101 01:02:11,430 --> 01:02:12,930 Are you okay? 1102 01:02:19,220 --> 01:02:19,910 Bang Gwi-nam. 1103 01:02:20,240 --> 01:02:21,060 Lean on me. 1104 01:02:21,300 --> 01:02:22,150 Lean where? 1105 01:02:22,230 --> 01:02:23,320 Honey, don't lean on her! 1106 01:02:24,700 --> 01:02:26,070 Walk this way. 1107 01:02:26,160 --> 01:02:26,670 Honey! 1108 01:02:26,840 --> 01:02:27,450 Don't even walk. 1109 01:02:27,580 --> 01:02:28,580 Stay there! 1110 01:02:28,590 --> 01:02:29,240 Where are you? 1111 01:02:29,290 --> 01:02:30,920 What's going on? 1112 01:02:31,570 --> 01:02:32,800 I don't know about your wife but..... 1113 01:02:33,130 --> 01:02:34,550 you can at least tell me. 1114 01:02:35,810 --> 01:02:37,740 I feel so upset because of you. 1115 01:02:38,230 --> 01:02:39,210 What? 74139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.