Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,210
My Husband Got a Family - Ep. 31
Subtitles by KBS
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,470
Are you really going to be like this?
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,140
Talk to me with respect!
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,220
I can't.
5
00:00:08,310 --> 00:00:09,810
Do it!
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
I said I can't.
7
00:00:26,870 --> 00:00:29,310
See!
This is her true self.
8
00:00:29,620 --> 00:00:32,830
She must really not have any consideration
for her in-laws for her to act like this.
9
00:00:38,560 --> 00:00:40,470
Cha Yoon-hee.
Bang Mal-sook.
10
00:00:40,720 --> 00:00:43,560
Let's calm down first, and.....
11
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
Forget it!
12
00:00:45,720 --> 00:00:47,030
I really can't let this go.
13
00:00:47,350 --> 00:00:51,850
You think the elders would just stay still?
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,150
Sorry, Bang Il-sook.
15
00:00:57,400 --> 00:00:59,790
You set this up so we can reconcile.
16
00:01:01,110 --> 00:01:02,590
For now, let's go out.
17
00:01:02,920 --> 00:01:04,550
There's a lot of cigarette smoke here....
18
00:01:04,740 --> 00:01:08,740
so I don't think it's good for you.
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,790
Cha Yoon-hee, you see.....
20
00:01:12,950 --> 00:01:14,490
I don't understand you.
21
00:01:15,210 --> 00:01:17,400
It's not like you're fighting for independence....
22
00:01:17,970 --> 00:01:20,730
and it's not like our family's a
trendy family from abroad.
23
00:01:21,120 --> 00:01:23,620
Our family is just normal.
24
00:01:23,940 --> 00:01:27,940
But I think you're expecting too much.
25
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
Last time at the memorial service....
26
00:01:30,580 --> 00:01:33,220
even when Bang Gwi-nam volunteered to cook....
27
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
yeah....
28
00:01:35,370 --> 00:01:38,900
I tried to understand, since he lived abroad.
29
00:01:39,280 --> 00:01:42,550
And even when you wanted to
keep working without having a baby....
30
00:01:43,800 --> 00:01:50,300
I tried to understand, since
you're a smart career woman.
31
00:01:51,100 --> 00:01:51,890
But....
32
00:01:52,420 --> 00:01:53,870
I don't think this is right.
33
00:01:54,870 --> 00:01:56,370
Honestly, I....
34
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
think you're too much.
35
00:01:59,540 --> 00:02:01,040
Bang Il-sook.
36
00:02:02,120 --> 00:02:05,120
I'm not asking for the world.
37
00:02:05,240 --> 00:02:10,340
My husband's sister is belittling me and
mistreating me, and I can't just let her do that.
38
00:02:10,660 --> 00:02:12,120
By changing her title....
39
00:02:12,360 --> 00:02:14,250
I want to fix our relationship.
40
00:02:14,820 --> 00:02:17,700
If I wasn't going to see her again,
I wouldn't do this.
41
00:02:18,040 --> 00:02:20,300
But I have to keep seeing her for a long time.
42
00:02:21,110 --> 00:02:21,950
I mean....
43
00:02:22,530 --> 00:02:24,450
yeah, that's true but....
44
00:02:24,520 --> 00:02:27,780
I'm going to keep talking to Bang Yi-sook with respect.
45
00:02:27,920 --> 00:02:32,490
Because I think that we have a comfortable relationship,
even while we respect each other.
46
00:02:33,080 --> 00:02:34,200
Okay.
47
00:02:34,550 --> 00:02:36,050
Forget about me.
48
00:02:36,340 --> 00:02:37,990
Do you think the adults would understand?
49
00:02:38,620 --> 00:02:40,620
I can't understand.
50
00:02:41,360 --> 00:02:43,200
What is she talking about?
51
00:02:43,510 --> 00:02:46,180
Did you really talk down to Bang Mal-sook?
52
00:02:47,390 --> 00:02:49,770
I talked to her comfortably, but....
53
00:02:50,380 --> 00:02:52,160
I didn't mistreat her.
54
00:02:52,730 --> 00:02:56,240
Yeah, she wouldn't do that.
55
00:02:56,420 --> 00:02:59,050
Did you see?
You didn't even see her.
56
00:03:00,490 --> 00:03:01,990
Cha Yoon-hee.
57
00:03:02,110 --> 00:03:04,990
I told you last time.
58
00:03:04,990 --> 00:03:07,930
She's not taking you seriously either.
59
00:03:08,110 --> 00:03:09,330
Be quiet.
60
00:03:10,330 --> 00:03:11,780
Honey, did you eat honey?
61
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Say something.
62
00:03:14,630 --> 00:03:15,630
About what?
63
00:03:15,680 --> 00:03:17,480
I'm sure you have an opinion too.
64
00:03:19,090 --> 00:03:20,470
Well...
65
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Oh my.
66
00:03:22,680 --> 00:03:25,950
You attack Bang Mal-sook with scissors.
67
00:03:26,260 --> 00:03:27,380
What's going on?
68
00:03:27,670 --> 00:03:29,770
Did.
Did you find me somewhere?
69
00:03:30,020 --> 00:03:31,160
It hurts.
70
00:03:31,470 --> 00:03:32,310
I....
71
00:03:33,110 --> 00:03:35,570
think that the root of the problem is you.
72
00:03:36,780 --> 00:03:40,360
You must've really acted impolitely
for her to be like that.
73
00:03:41,140 --> 00:03:42,910
She's not like that with Bang Yi-sook.
74
00:03:43,010 --> 00:03:45,560
Cha Yoon-hee is the impolite one right now.
75
00:03:47,190 --> 00:03:48,690
Bang Gwi-nam.
76
00:03:48,940 --> 00:03:50,700
This is what I think.
77
00:03:51,120 --> 00:03:54,420
I told this to Cha Yoon-hee last time, but....
78
00:03:54,850 --> 00:04:00,020
nothing bad comes out of respecting
each other, regardless of age.
79
00:04:00,020 --> 00:04:04,380
That's how they can keep being polite
and build a better relationship.
80
00:04:05,480 --> 00:04:06,060
So....
81
00:04:06,450 --> 00:04:07,450
do you....
82
00:04:07,460 --> 00:04:09,700
think that your wife is right this time too?
83
00:04:12,360 --> 00:04:14,480
In my opinion....
84
00:04:20,080 --> 00:04:21,580
this time....
85
00:04:22,030 --> 00:04:24,530
I think you're right.
86
00:04:25,960 --> 00:04:27,750
You do, right?
87
00:04:28,580 --> 00:04:29,590
Yeah.
88
00:04:29,920 --> 00:04:36,740
Like you said, I think it's better for my wife
and sister to keep respecting each other.
89
00:04:37,800 --> 00:04:39,830
See.
I'm right.
90
00:04:40,950 --> 00:04:45,060
Cha Yoon-hee, don't be too
upset and listen to me.
91
00:04:45,310 --> 00:04:48,570
This is common-sense that many people agree with.
92
00:04:49,990 --> 00:04:50,990
But....
93
00:04:51,340 --> 00:04:52,840
Bang Mal-sook....
94
00:04:52,900 --> 00:04:56,900
tends to often treat my wife impolitely.
95
00:04:57,250 --> 00:04:59,490
And she often meddles in,
when it's not her place.
96
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
You be careful too.
97
00:05:01,790 --> 00:05:05,160
And you should think about it again and try.
98
00:05:06,500 --> 00:05:08,030
Yes, grandma.
99
00:05:08,810 --> 00:05:09,550
Oh yeah.
100
00:05:09,840 --> 00:05:15,150
Since my brother-in-law is here with us,
I'd like him to eat with the family.
101
00:05:15,220 --> 00:05:18,620
Yeah, let's do that.
I've been meaning to.
102
00:05:18,870 --> 00:05:20,150
I'm glad you brought it up.
103
00:05:20,430 --> 00:05:22,170
Then how's tomorrow night?
104
00:05:22,420 --> 00:05:23,050
Yeah.
105
00:05:23,450 --> 00:05:24,950
I'll tell him.
106
00:05:36,840 --> 00:05:38,580
You guys are home?
107
00:05:38,650 --> 00:05:39,820
Yeah.
Cha Se-gwang.
108
00:05:39,940 --> 00:05:43,080
If you don't have plans tomorrow,
let's eat at my mom's place for dinner.
109
00:05:43,330 --> 00:05:45,310
Oh, okay.
That sounds good.
110
00:05:46,610 --> 00:05:48,590
But Cha Yoon-hee.
What's wrong?
111
00:05:49,090 --> 00:05:51,590
Did something happen?
112
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
What's wrong with her?
113
00:05:58,630 --> 00:05:59,930
Something happened.
114
00:06:00,550 --> 00:06:02,550
It's dinner tomorrow!
115
00:06:02,600 --> 00:06:03,240
Okay.
116
00:06:08,910 --> 00:06:09,690
Honey.
117
00:06:10,430 --> 00:06:11,710
Why?
118
00:06:16,070 --> 00:06:17,560
I have something I want to say.
119
00:06:19,000 --> 00:06:20,310
This is what it feels like.
120
00:06:20,710 --> 00:06:22,040
This is what it feels like.
121
00:06:22,520 --> 00:06:26,360
I didn't know what my friends were talking about.
122
00:06:27,470 --> 00:06:29,520
A husband that's not on my side....
123
00:06:30,030 --> 00:06:33,830
A husband that takes his family's side.....
124
00:06:34,040 --> 00:06:37,760
and leaves his wife alone
and tells her to endure.....
125
00:06:37,960 --> 00:06:42,000
and sadly wondering why they got married
while watching a husband like that.....
126
00:06:42,530 --> 00:06:43,820
every time I heard something like that....
127
00:06:44,000 --> 00:06:45,550
I thought that I would....
128
00:06:45,880 --> 00:06:47,850
never understand how that feels like.
129
00:06:48,500 --> 00:06:50,390
I think I can understand a little now.
130
00:06:51,570 --> 00:06:52,180
Honey.
131
00:06:52,600 --> 00:06:53,270
I...
132
00:06:53,730 --> 00:06:54,890
am on your side.
133
00:06:55,690 --> 00:06:58,480
I thought so too, until 10 minutes ago.
134
00:06:58,590 --> 00:07:02,280
I just wanted to solve things more rationally.
135
00:07:02,300 --> 00:07:03,830
What I'm going to do this.....
136
00:07:03,830 --> 00:07:04,410
Honey.
137
00:07:04,840 --> 00:07:05,890
You don't have to tell me.
138
00:07:06,400 --> 00:07:08,900
Just do what you want.
139
00:07:08,930 --> 00:07:11,090
There's something I've been forgetting, and....
140
00:07:11,500 --> 00:07:13,630
it's the truth that you're now.....
141
00:07:14,150 --> 00:07:16,650
Bang Gwi-nam, not Terry.
142
00:07:17,670 --> 00:07:19,170
And honestly....
143
00:07:19,290 --> 00:07:20,570
I understand you.
144
00:07:20,820 --> 00:07:21,870
It's understandable.
145
00:07:21,970 --> 00:07:26,950
It's your family that you found after 30 years,
so if I keep causing trouble....
146
00:07:27,170 --> 00:07:29,670
you may not like it.
147
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
But honey.
148
00:07:31,520 --> 00:07:34,370
Can you also understand that I'm hurt?
149
00:07:35,440 --> 00:07:36,240
You see....
150
00:07:36,350 --> 00:07:36,850
Honey.
151
00:07:37,550 --> 00:07:41,340
I talked so much,
that I'm so tired all of a sudden.
152
00:07:41,780 --> 00:07:42,830
I'm going to wash up.
153
00:07:43,600 --> 00:07:45,020
Honey, I....
154
00:08:15,330 --> 00:08:15,840
Bang Gwi-nam.
155
00:08:16,420 --> 00:08:17,370
Do you want some rice cake?
156
00:08:17,540 --> 00:08:18,900
Cha Yoon-hee prepared it before leaving.
157
00:08:19,850 --> 00:08:20,780
Your sister left?
158
00:08:21,250 --> 00:08:22,250
Yeah.
159
00:08:22,560 --> 00:08:27,560
I think she left early in the morning.
160
00:08:29,260 --> 00:08:32,260
What are you looking at, bear?
161
00:08:33,760 --> 00:08:34,630
You keep looking!
162
00:08:35,750 --> 00:08:38,750
Do you like me that much?
163
00:08:45,290 --> 00:08:46,540
Do you have something to say to me?
164
00:08:48,670 --> 00:08:49,910
I'm busy.
165
00:08:54,230 --> 00:08:55,320
Okay, say it.
166
00:08:55,670 --> 00:08:57,400
I'm busy, but I'll listen.
What is it?
167
00:08:57,890 --> 00:09:00,890
What do you have to say?
168
00:09:02,890 --> 00:09:03,700
That's what it was?
169
00:09:03,860 --> 00:09:04,810
When I'm so busy?
170
00:09:05,950 --> 00:09:06,730
Okay.
171
00:09:08,360 --> 00:09:09,860
I said okay!
172
00:09:13,110 --> 00:09:15,180
I didn't expect you to be like this,
but your expressions are very....
173
00:09:15,470 --> 00:09:16,470
suggestive.
174
00:09:24,430 --> 00:09:25,130
What am I doing?
175
00:09:25,750 --> 00:09:27,250
Am I crazy?
176
00:09:29,310 --> 00:09:30,810
I'm going crazy.
177
00:09:40,570 --> 00:09:41,370
Bear.
178
00:09:41,750 --> 00:09:43,750
Watch the house well.
179
00:09:43,820 --> 00:09:47,320
Endure, even if you miss me.
180
00:10:00,070 --> 00:10:00,870
Cha Yoon-hee!
181
00:10:01,160 --> 00:10:02,330
Bang Yi-sook.
Is it busy?
182
00:10:02,620 --> 00:10:04,820
It's not that busy anymore.
183
00:10:05,090 --> 00:10:06,040
Did you eat lunch?
184
00:10:06,310 --> 00:10:06,870
No.
185
00:10:07,030 --> 00:10:08,100
I came to get treated out.
186
00:10:08,480 --> 00:10:09,730
Chun Jae-yong said he'd buy me food.
187
00:10:11,500 --> 00:10:13,000
Come this way.
188
00:10:25,630 --> 00:10:27,630
What are you doing?
189
00:10:28,170 --> 00:10:29,170
I'm just...
190
00:10:29,820 --> 00:10:32,060
Cha Yoon-hee's here.
She said she came to see you.
191
00:10:32,210 --> 00:10:33,710
Oh, she's here?
192
00:10:33,790 --> 00:10:35,290
Cha Yoon-hee!
193
00:10:36,100 --> 00:10:37,600
Cha Yoon-hee.
194
00:10:38,000 --> 00:10:38,800
You're here.
195
00:10:38,960 --> 00:10:39,540
Yeah.
196
00:10:40,060 --> 00:10:42,030
Why did you make me come?
197
00:10:42,590 --> 00:10:46,590
Bang Yi-sook told me that you're pregnant.
198
00:10:47,540 --> 00:10:48,040
Yeah.
199
00:10:48,270 --> 00:10:50,350
I told him without getting your permission.
200
00:10:51,310 --> 00:10:52,500
It's okay, Bang Yi-sook.
201
00:10:52,660 --> 00:10:54,570
Wow, is this what in-laws are like?
202
00:10:54,860 --> 00:10:57,170
You seem like an innocent sheep.
203
00:10:57,660 --> 00:11:01,390
Don't boast because you're her
sister-in-law, and treat her well.
204
00:11:01,580 --> 00:11:02,430
Cha Yoon-hee is....
205
00:11:02,820 --> 00:11:06,470
a style that isn't beneficial when you're her friend,
but very bothersome when you're her enemy.
206
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
Nonsense.
207
00:11:10,100 --> 00:11:11,550
It's not like that, Bang Yi-sook.
208
00:11:11,830 --> 00:11:12,850
Okay, Cha Yoon-hee.
209
00:11:12,920 --> 00:11:13,560
Anyways....
210
00:11:13,780 --> 00:11:16,730
she came as our guest today,
so you can get back to work.
211
00:11:17,540 --> 00:11:19,310
Look at this and pick something yummy.
212
00:11:19,420 --> 00:11:21,280
Chun Jae-yong's buying,
so eat something expensive.
213
00:11:21,860 --> 00:11:23,860
Okay.
Thank you.
214
00:11:28,800 --> 00:11:31,440
Let's see.
What's the most expensive?
215
00:11:32,450 --> 00:11:34,950
Yeah, pick anything.
216
00:11:35,100 --> 00:11:35,480
Cha Yoon-hee.
217
00:11:36,120 --> 00:11:36,620
What?
218
00:11:37,700 --> 00:11:38,710
Today, I actually....
219
00:11:39,260 --> 00:11:40,460
have something to tell you.
220
00:11:41,580 --> 00:11:43,080
What is it?
221
00:11:44,980 --> 00:11:47,080
Bang Yi-sook, your sister-in-law.....
222
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
Yeah, what?
223
00:11:48,260 --> 00:11:49,890
Do you know that she's dating someone?
224
00:11:50,540 --> 00:11:52,320
How would I know that?
225
00:11:52,800 --> 00:11:56,240
In-laws are family too.
You're too uninterested in their personal affairs.
226
00:11:56,950 --> 00:12:00,450
What if she dates someone dangerous?
227
00:12:03,210 --> 00:12:04,070
Someone dangerous?
228
00:12:04,140 --> 00:12:05,140
Yeah.
229
00:12:05,920 --> 00:12:07,420
A married man?
230
00:12:07,690 --> 00:12:12,190
No, Bang Yi-sook wouldn't go that far.
231
00:12:12,720 --> 00:12:14,220
That's true.
232
00:12:14,480 --> 00:12:15,550
Then what kind of a man is he?
233
00:12:18,030 --> 00:12:18,940
He's a lawyer.
234
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
Oh, nice!
235
00:12:20,860 --> 00:12:23,260
A person isn't good just
because he has a nice job.
236
00:12:23,590 --> 00:12:24,720
You're so shallow.
237
00:12:25,300 --> 00:12:26,650
But might as well!
238
00:12:27,280 --> 00:12:29,780
Then what's the problem?
239
00:12:29,920 --> 00:12:32,170
He broke off the marriage right before the wedding!
240
00:12:33,400 --> 00:12:34,960
That's not a crime.
241
00:12:35,150 --> 00:12:36,880
I'm sure he had a reason.
242
00:12:36,880 --> 00:12:41,070
Regardless of that, he broke it off
because of Bang Yi-sook!
243
00:12:42,540 --> 00:12:44,930
Did Bang Yi-sook steal the man?
244
00:12:45,070 --> 00:12:47,200
No.
That bear, I mean.....
245
00:12:47,560 --> 00:12:49,060
Bang Yi-sook.....
246
00:12:49,150 --> 00:12:51,650
doesn't have such a skill.
247
00:12:52,630 --> 00:12:58,820
He's a man that Bang Yi-sook liked for 10 years,
but later it turns out that he likes her too.
248
00:12:59,110 --> 00:13:01,640
So he said that he can't get
married right before the wedding.
249
00:13:03,100 --> 00:13:03,700
Really?
250
00:13:03,770 --> 00:13:04,560
Yeah!
251
00:13:06,500 --> 00:13:08,070
Oh my goodness.
252
00:13:08,470 --> 00:13:10,550
That's so romantic.
253
00:13:10,690 --> 00:13:12,130
How is this romantic?
254
00:13:12,600 --> 00:13:15,680
You should think about the girl that
got dumped right before the wedding.
255
00:13:15,770 --> 00:13:16,990
He's a horrible person.
256
00:13:17,140 --> 00:13:21,690
If I think about that girl, it's like that
but I don't know her.
257
00:13:22,060 --> 00:13:26,080
Isn't it better that things between
Bang Yi-sook and the guy she likes went well?
258
00:13:27,810 --> 00:13:30,870
It's too early to say that things are going well.
259
00:13:31,000 --> 00:13:33,110
You said they're dating.
Doesn't that mean it's going well?
260
00:13:33,180 --> 00:13:35,930
You don't know that until the wedding.
261
00:13:36,460 --> 00:13:38,670
I mean he broke it off once,
so he can break it off twice.
262
00:13:38,910 --> 00:13:40,480
What if Bang Yi-sook gets hurt later?
263
00:13:40,590 --> 00:13:41,120
Hey!
264
00:13:41,410 --> 00:13:42,250
Stop talking about bad things.
265
00:13:43,470 --> 00:13:45,960
So you're happy for that couple?
266
00:13:46,650 --> 00:13:50,750
I mean if she liked him for 10 years,
he must be a good guy.
267
00:13:50,990 --> 00:13:57,990
If Bang Yi-sook likes him,
then I'm going to support her decision.
268
00:13:58,620 --> 00:14:00,620
I want this pasta.
269
00:14:00,700 --> 00:14:01,880
The most expensive one.
270
00:14:02,300 --> 00:14:04,270
And I want this salad.
The most expensive one.
271
00:14:04,730 --> 00:14:05,610
Pay for it yourself.
272
00:14:06,160 --> 00:14:06,810
Hey!
273
00:14:10,090 --> 00:14:11,730
Oh, Cha Yoon-hee.
274
00:14:11,850 --> 00:14:12,600
What?
275
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
What kind of a person.....
276
00:14:16,290 --> 00:14:17,370
is your father-in-law?
277
00:14:18,150 --> 00:14:18,940
My father-in-law?
278
00:14:19,620 --> 00:14:21,620
I really like him.
279
00:14:22,010 --> 00:14:27,690
But Bang Yi-sook said that if he doesn't like
something, he won't like it until the end.
280
00:14:28,310 --> 00:14:29,550
Yeah, he's like that.
281
00:14:29,900 --> 00:14:31,650
He's good to me, but....
282
00:14:32,060 --> 00:14:33,320
he's very stubborn.
283
00:14:33,570 --> 00:14:35,570
He's so stubborn.
284
00:14:36,110 --> 00:14:42,530
He's owned his bakery for 30 years,
and he makes the red beans himself.
285
00:14:42,790 --> 00:14:44,920
I heard there aren't many bakeries
like that across the country.
286
00:14:44,970 --> 00:14:47,120
Because if you do that, you don't make profit.
287
00:14:47,670 --> 00:14:53,170
But my father-in-law does that,
without being shaken.
288
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
But why?
289
00:14:58,650 --> 00:14:59,950
What are you going to eat?
290
00:15:00,820 --> 00:15:02,820
Eat something cheap.
291
00:15:06,060 --> 00:15:07,330
I'm going to eat something expensive.
292
00:15:09,170 --> 00:15:10,140
How are you doing?
293
00:15:10,730 --> 00:15:11,870
Don't you miss me?
294
00:15:12,530 --> 00:15:13,390
I...
295
00:15:13,610 --> 00:15:15,610
miss you a lot.
296
00:15:25,320 --> 00:15:27,320
Make it pretty please.
297
00:15:34,080 --> 00:15:34,590
Again?
298
00:15:38,040 --> 00:15:38,710
Yeah, Cha Yoon-hee.
299
00:15:39,680 --> 00:15:41,310
Of course I remember.
300
00:15:41,710 --> 00:15:43,250
I can't go empty handed, so....
301
00:15:43,820 --> 00:15:45,110
I'm going to bring a bouquet of flowers.
302
00:15:47,360 --> 00:15:49,360
I'll be there soon.
303
00:16:21,220 --> 00:16:21,920
It's been awhile.
304
00:16:22,950 --> 00:16:24,450
Cha Se-gwang?
305
00:16:26,510 --> 00:16:27,520
Is it reall you?
306
00:16:28,200 --> 00:16:30,700
I didn't see it wrong?
307
00:16:31,250 --> 00:16:32,250
It's me.
308
00:16:34,220 --> 00:16:36,160
I thought I saw it wrong again.
309
00:16:36,560 --> 00:16:37,780
What are you doing in my neighborhood?
310
00:16:38,090 --> 00:16:38,950
Did you come to see me?
311
00:16:39,440 --> 00:16:40,020
No.
312
00:16:40,320 --> 00:16:41,450
I had to do something else.
313
00:16:43,020 --> 00:16:44,090
Do what?
314
00:16:45,170 --> 00:16:46,170
Just....
315
00:16:48,590 --> 00:16:49,710
What's that?
316
00:16:51,470 --> 00:16:52,570
Are you giving that to someone?
317
00:16:53,010 --> 00:16:54,110
It has nothing to do with you.
318
00:16:55,050 --> 00:16:55,960
Yeah.
319
00:16:56,890 --> 00:16:57,980
It has nothing to do with me.
320
00:16:58,420 --> 00:17:00,420
It doesn't, but....
321
00:17:01,710 --> 00:17:03,190
Do you already have a new girlfriend?
322
00:17:04,690 --> 00:17:05,640
I'm sorry, but....
323
00:17:05,850 --> 00:17:07,500
I have a previous engagement,
so I have to get going.
324
00:17:09,070 --> 00:17:10,070
Okay, go.
325
00:17:10,590 --> 00:17:11,390
Bye.
326
00:17:12,380 --> 00:17:13,020
Wait!
327
00:17:16,050 --> 00:17:17,670
Can we talk?
328
00:17:18,030 --> 00:17:20,530
I'll wait until you're done.
329
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Don't wait.
330
00:17:23,920 --> 00:17:24,720
I don't know when it'll end.
331
00:17:24,720 --> 00:17:28,220
No, I'm okay.
I'll wait.
332
00:17:28,740 --> 00:17:31,490
You know the cafe that
we went to on that rainy day?
333
00:17:31,600 --> 00:17:32,110
Over there....
334
00:17:32,140 --> 00:17:33,640
Bang Mal-sook.
335
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
Don't wai.t
336
00:17:36,030 --> 00:17:37,530
I'm not going.
337
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
I'll wait.
338
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
I'll wait.
339
00:18:17,300 --> 00:18:18,010
Hello?
340
00:18:18,740 --> 00:18:20,240
Bang Mal-sook.
341
00:18:21,430 --> 00:18:22,170
What?
342
00:18:22,670 --> 00:18:23,810
Why aren't you coming home?
343
00:18:24,160 --> 00:18:27,780
I told you to come home early because
we're eating with Cha Yoon-hee's brother.
344
00:18:28,410 --> 00:18:31,410
Why would I eat with him?
345
00:18:31,520 --> 00:18:33,900
I have a prior engagement.
I can't go.
346
00:18:35,870 --> 00:18:38,700
What a crazy wretch.
347
00:18:42,850 --> 00:18:43,350
Mom.
348
00:18:43,560 --> 00:18:47,090
Welcome!
Come in.
349
00:18:48,530 --> 00:18:50,090
Thank you for inviting me.
350
00:18:51,240 --> 00:18:51,810
And....
351
00:18:52,550 --> 00:18:53,370
this is a gift.
352
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
Oh my.
353
00:18:55,320 --> 00:18:58,140
I thought that these elegant
flowers would match you well.
354
00:18:58,760 --> 00:18:59,270
Oh my.
355
00:18:59,340 --> 00:19:00,310
Really?
356
00:19:00,820 --> 00:19:02,320
Thank you.
357
00:19:02,640 --> 00:19:03,660
Sit down.
358
00:19:28,300 --> 00:19:33,470
Wow, how is his skin so white and good like a girl?
359
00:19:33,700 --> 00:19:35,870
His face is so small too.
360
00:19:37,050 --> 00:19:40,510
You could become an actor.
361
00:19:41,050 --> 00:19:43,720
How is such a good looking guy in your family?
362
00:19:45,960 --> 00:19:46,710
Yeah.
363
00:19:47,530 --> 00:19:51,310
Grandma.
Cha Yoon-hee has really good skin too.
364
00:19:51,590 --> 00:19:53,590
And her face is....
365
00:19:53,680 --> 00:19:54,690
only a little.....
366
00:19:55,130 --> 00:19:56,190
bigger than my fist.
367
00:19:56,340 --> 00:19:57,340
A little.
368
00:19:58,690 --> 00:20:01,220
Yeah, that's true but....
369
00:20:01,960 --> 00:20:05,910
And I heard you're so smart
that you go to Kaist University.
370
00:20:06,410 --> 00:20:08,520
Your mom must be so happy.
371
00:20:08,900 --> 00:20:17,400
If you're going to have a baby late,
you should have a baby like that.
372
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
What?
373
00:20:20,090 --> 00:20:20,820
Why are you looking at me?
374
00:20:21,370 --> 00:20:22,870
It's nothing.
375
00:20:24,890 --> 00:20:26,620
Anyways, eat a lot.
376
00:20:27,240 --> 00:20:29,310
You're working hard to tutor Bang Jang-goon.
377
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
Yeah, eat a lot.
378
00:20:31,930 --> 00:20:33,930
Okay.
Thank you.
379
00:20:34,210 --> 00:20:34,860
Yeah.
380
00:20:35,470 --> 00:20:38,470
Eat a lot, Cha Se-gwang.
381
00:20:42,880 --> 00:20:43,310
Bang Gwi-nam.
382
00:20:44,810 --> 00:20:46,210
Were you talking to me?
383
00:20:46,350 --> 00:20:46,850
Yeah.
384
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
That's right.
385
00:20:49,000 --> 00:20:49,500
Honey.
386
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
What's wrong?
387
00:20:51,760 --> 00:20:52,950
Yeah, Bang Gwi-nam.
388
00:20:53,440 --> 00:20:54,280
Why are you doing this?
389
00:20:54,460 --> 00:20:56,220
Don't feel too awkward.
390
00:20:56,790 --> 00:20:57,340
I....
391
00:20:57,740 --> 00:20:59,460
was listening to what my mom and grandma said.....
392
00:21:00,410 --> 00:21:03,310
and I think it's really good to talk
even to younger people....
393
00:21:04,040 --> 00:21:06,430
with respect and to be careful with them.
394
00:21:06,770 --> 00:21:08,270
So from now on, I decided to....
395
00:21:08,580 --> 00:21:11,580
talk to you with respect.
396
00:21:16,180 --> 00:21:16,690
Hey.
397
00:21:17,350 --> 00:21:17,950
Bang Gwi-nam.
398
00:21:18,800 --> 00:21:20,970
I'm sure you didn't, but.....
399
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
are you....
400
00:21:22,970 --> 00:21:24,370
trying to teach me a lesson?
401
00:21:24,540 --> 00:21:26,040
No, grandma.
402
00:21:26,260 --> 00:21:31,970
One of the reasons why I like Korean better than English
is because you talk to people with respect.
403
00:21:32,260 --> 00:21:35,390
That's why I told my wife to
talk to my sisters with respect.
404
00:21:35,920 --> 00:21:37,230
Then I thought about it, and....
405
00:21:38,320 --> 00:21:39,160
if it's a given for.....
406
00:21:39,810 --> 00:21:41,910
my wife to talk to my younger sisters with respect....
407
00:21:42,160 --> 00:21:45,730
I thought that I should talk to
my brother-in-law with respect too.
408
00:21:46,320 --> 00:21:51,800
Bang Mal-sook is 12 years younger than my wife,
and Cha Se-gwang is 12 years younger than me too.
409
00:21:53,710 --> 00:21:57,910
Did Cha Yoon-hee suggest you to do this?
410
00:21:57,970 --> 00:21:59,550
No.
411
00:21:59,770 --> 00:22:01,080
That's definitely not true.
412
00:22:01,520 --> 00:22:04,910
It might feel a little awkward right now, but...
413
00:22:05,510 --> 00:22:08,620
but everyone will get used to it after awhile.
414
00:22:08,910 --> 00:22:12,720
It's really natural for my wife to
talk to my sisters with respect, right?
415
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
It'll be like that.
416
00:22:14,900 --> 00:22:15,630
So Cha Se-gwang.
417
00:22:16,500 --> 00:22:19,000
Don't feel too overwhelmed.
418
00:22:21,350 --> 00:22:21,950
Why?
419
00:22:22,220 --> 00:22:22,860
Are you thirsty?
420
00:22:23,590 --> 00:22:24,020
Should.....
421
00:22:24,420 --> 00:22:26,340
I bring you water?
Do you want water?
422
00:22:26,790 --> 00:22:27,450
Bang Gwi-nam.
423
00:22:28,160 --> 00:22:30,430
Why are you doing this to me?
424
00:22:31,030 --> 00:22:34,030
Don't do that, Bang Gwi-nam.
425
00:22:35,130 --> 00:22:35,820
Okay, okay.
426
00:22:35,950 --> 00:22:36,660
Okay.
427
00:22:36,880 --> 00:22:37,380
Okay.
428
00:22:37,430 --> 00:22:41,160
Stop.
I get what you're trying to say.
429
00:22:41,780 --> 00:22:42,290
Okay.
430
00:22:42,650 --> 00:22:43,650
Okay, you can....
431
00:22:43,850 --> 00:22:47,530
talk to Bang Mal-sook comfortably
if you want to as well.
432
00:22:48,530 --> 00:22:50,850
I'll still be polite to her, grandma.
433
00:22:50,920 --> 00:22:52,190
Yeah, you should.
434
00:22:52,370 --> 00:22:52,870
Yeah.
435
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
Let's see.
436
00:22:57,930 --> 00:22:59,860
Eat a lot.
437
00:23:20,010 --> 00:23:20,940
Cha Yoon-hee, what?
438
00:23:21,470 --> 00:23:24,470
You're happy about this situation?
439
00:23:24,890 --> 00:23:25,910
Don't you have plans?
440
00:23:26,880 --> 00:23:27,550
Why?
441
00:23:27,750 --> 00:23:28,210
No, I was....
442
00:23:28,520 --> 00:23:30,020
just wondering.
443
00:23:30,380 --> 00:23:31,120
Yeah, Cha Se-gwang.
444
00:23:31,620 --> 00:23:32,820
If you have plans, you can...
445
00:23:33,180 --> 00:23:34,320
go out and come home late.
446
00:23:35,420 --> 00:23:37,460
Bang Gwi-nam, stop doing that.
447
00:23:37,660 --> 00:23:39,900
If you keep doing that,
I'm going to run away.
448
00:23:42,050 --> 00:23:43,010
Okay.
449
00:23:44,710 --> 00:23:45,830
If I don't have plans.....
450
00:23:46,570 --> 00:23:48,550
it seems like you guys would go out.....
451
00:23:49,200 --> 00:23:50,550
so I'll just go out.
452
00:23:50,760 --> 00:23:51,660
Okay.
453
00:23:51,820 --> 00:23:53,030
Don't drink.
454
00:23:54,630 --> 00:23:55,250
Honey.
455
00:23:55,360 --> 00:23:56,100
Let's go inside.
456
00:23:56,250 --> 00:23:56,800
Cha Se-gwang.
457
00:23:57,010 --> 00:23:57,720
Bye.
458
00:24:07,670 --> 00:24:09,810
The elders seemed a little mad.
459
00:24:10,470 --> 00:24:11,970
Is that okay?
460
00:24:12,810 --> 00:24:13,930
I did that because....
461
00:24:14,560 --> 00:24:17,880
I thought it would be better to show them
and compare it directly, in my own way.
462
00:24:19,590 --> 00:24:24,090
I'm sorry I acted so narrow minded yesterday.
463
00:24:27,420 --> 00:24:28,040
Honey.
464
00:24:28,540 --> 00:24:30,590
What's weird about a person's heart is that...
465
00:24:30,800 --> 00:24:34,340
when you took your mom and
grandma's side yesterday....
466
00:24:34,960 --> 00:24:36,600
I felt really rebellious and....
467
00:24:37,030 --> 00:24:41,030
I didn't want to be good to you.
468
00:24:41,210 --> 00:24:43,370
And after you did that for me today.....
469
00:24:44,030 --> 00:24:49,330
I feel like I should be better to your family.
I'm so immature, huh?
470
00:24:50,530 --> 00:24:53,030
Everyone feels like that.
471
00:24:53,310 --> 00:24:54,810
It's natural.
472
00:24:55,940 --> 00:24:56,940
Oh yeah.
473
00:24:57,210 --> 00:25:00,950
Your second aunt texted me
to go to the spa together.
474
00:25:01,900 --> 00:25:04,580
Didn't you say that she was cold to you?
475
00:25:05,130 --> 00:25:05,630
Yeah.
476
00:25:05,950 --> 00:25:09,950
But she started treating me really well.
477
00:25:10,270 --> 00:25:11,320
Oh, really?
478
00:25:12,780 --> 00:25:19,150
When I was going to study abroad, she made recommendations
for me and helped me in numerous ways.
479
00:25:19,440 --> 00:25:22,900
So when I said that I wasn't going to go,
I guess she was upset.
480
00:25:23,130 --> 00:25:26,180
Especially because she even
asked for a recommendation letter for me.
481
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
It's understandable.
482
00:25:29,220 --> 00:25:30,220
That's right.
483
00:25:30,470 --> 00:25:32,970
Back then, the person....
484
00:25:33,030 --> 00:25:34,030
suggested.....
485
00:25:34,820 --> 00:25:37,820
and helped you was my aunt.
486
00:25:38,030 --> 00:25:38,530
Yeah.
487
00:26:11,260 --> 00:26:12,050
Okay.
488
00:26:43,260 --> 00:26:44,510
How long has she been waiting?
489
00:26:46,320 --> 00:26:47,820
She's so stupid.
490
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
I can't believe it.
491
00:26:55,420 --> 00:26:58,920
He's my son, but he's really scary.
492
00:26:59,240 --> 00:27:00,250
Yeah, Um Chung-ae.
493
00:27:01,200 --> 00:27:03,290
He seemed like he came prepared.
494
00:27:04,090 --> 00:27:06,110
It seemed like he was really taking her side.
495
00:27:06,890 --> 00:27:08,290
He took sides while.....
496
00:27:08,770 --> 00:27:09,850
acting as if he wasn't.
497
00:27:10,200 --> 00:27:14,370
When he took his grandma's side yesterday,
I was wondering what's gotten into him but.....
498
00:27:14,500 --> 00:27:17,180
I felt like he was actually a part of my family, but....
499
00:27:17,730 --> 00:27:19,770
how can he do that?
500
00:27:19,970 --> 00:27:23,090
Mother's so upset that she went to bed early.
501
00:27:23,810 --> 00:27:26,150
Don't think of it like that, mom.
502
00:27:26,760 --> 00:27:29,180
Bang Gwi-nam is a rational person.
503
00:27:29,550 --> 00:27:32,180
He could be like that if he's thinking of it equally.
504
00:27:32,860 --> 00:27:36,860
Then how irrational and unequal am I?
505
00:27:37,760 --> 00:27:39,460
Feel better.
506
00:27:41,050 --> 00:27:44,470
Should I put these flowers into a vase?
507
00:27:44,630 --> 00:27:47,500
From earlier, you kept looking at them.
508
00:27:47,710 --> 00:27:49,400
You can take it home.
509
00:27:50,240 --> 00:27:53,250
It's okay.
You got them as a gift.
510
00:27:53,360 --> 00:27:57,490
No, I'm not in the mood to put
flowers in a vase and admire them.
511
00:27:57,780 --> 00:27:59,350
Just take them.
512
00:28:00,740 --> 00:28:03,240
Thank you, Um Chung-ae.
513
00:28:11,440 --> 00:28:13,940
Those flowers match you well.
514
00:28:14,350 --> 00:28:15,140
Really?
515
00:28:15,430 --> 00:28:19,650
I've always liked roses.
516
00:28:49,590 --> 00:28:50,300
Bang Mal-sook.
517
00:28:50,920 --> 00:28:51,880
What are you going to do?
518
00:28:52,050 --> 00:28:54,000
Cha Yoon-hee seems like
she'll keep talking to you informally.
519
00:28:55,820 --> 00:28:59,450
You know that Bang Gwi-nam
brought his brother-in-law here, right?
520
00:28:59,980 --> 00:29:02,790
Then to his brother-in-law, Bang Gwi-nam....
521
00:29:03,310 --> 00:29:06,810
started talking to him with respect.
522
00:29:07,120 --> 00:29:10,510
The elders were all really surprised,
and the brother-in-law.....
523
00:29:11,240 --> 00:29:14,240
didn't know what to do either.
524
00:29:14,390 --> 00:29:17,240
Anyways, grandma told
Bang Gwi-nam not to do that.....
525
00:29:17,860 --> 00:29:24,360
and told Cha Yoon-hee to do
whatever she wants to do.
526
00:29:24,860 --> 00:29:26,360
Bang Mal-sook.
527
00:29:29,260 --> 00:29:30,760
Are you crying?
528
00:29:31,430 --> 00:29:32,870
This girl.
529
00:29:33,180 --> 00:29:35,180
Are you that mad?
530
00:29:38,000 --> 00:29:40,260
With your personality,
it's possible that you're mad.
531
00:29:41,920 --> 00:29:43,300
But Bang Mal-sook.
532
00:29:43,500 --> 00:29:45,110
Think of it this way.
533
00:29:45,320 --> 00:29:49,690
Think that you have a new sister in
between your oldest and middle sister.
534
00:29:50,760 --> 00:29:53,260
Honestly, she's basically like
your aunt, since she's 12 years older.
535
00:29:57,110 --> 00:29:59,740
This isn't something to cry that much about.
536
00:30:00,060 --> 00:30:02,310
Someone might think
that you got dumped by a guy.
537
00:30:04,710 --> 00:30:06,710
You got dumped again?
538
00:30:07,150 --> 00:30:07,700
Bang Il-sook.
539
00:30:08,190 --> 00:30:10,190
What's wrong with her?
540
00:30:10,450 --> 00:30:11,630
She got dumped again?
541
00:30:12,130 --> 00:30:15,130
Get out, both of you guys!
542
00:30:25,730 --> 00:30:26,650
Bang Mal-sook.
543
00:30:27,090 --> 00:30:27,740
What?
544
00:30:28,400 --> 00:30:28,780
Get in.
545
00:30:29,150 --> 00:30:31,150
I don't want to.
546
00:30:33,360 --> 00:30:34,860
Bang Mal-sook.
547
00:30:34,870 --> 00:30:37,290
Are you still mad that
I'm talking to you comfortably?
548
00:30:38,370 --> 00:30:44,300
Forget it. I can't make my brother
talk formally to his young brother-in-law.
549
00:30:44,960 --> 00:30:46,120
Thank you for understanding.
550
00:30:46,350 --> 00:30:48,790
I'm not staying still for you to thank me.
551
00:30:49,410 --> 00:30:52,590
I thought about it,
and you're the same age as my brother.
552
00:30:52,970 --> 00:30:55,900
So I decided to think of you as my little sister....
553
00:30:56,390 --> 00:30:59,890
to fight with and care for......
554
00:31:00,360 --> 00:31:02,060
and curse at, if I don't like you.
555
00:31:02,840 --> 00:31:03,700
What?
556
00:31:06,530 --> 00:31:10,380
I'm just putting up with this
because I feel bad for my brother.
557
00:31:10,800 --> 00:31:11,640
Why do you feel bad?
558
00:31:12,160 --> 00:31:20,130
You pick at things that other women can just naturally accept,
because they're irrational and unequal...
559
00:31:20,460 --> 00:31:24,140
and in the end, my brother
has to step up and solve it all.
560
00:31:24,470 --> 00:31:25,830
It must be hard for him.
561
00:31:26,780 --> 00:31:30,050
It's because you don't really know him,
but your brother....
562
00:31:30,280 --> 00:31:34,640
feels happiness from
protecting me and doing things for me.
563
00:31:34,750 --> 00:31:36,750
Don't worry about that.
564
00:31:36,890 --> 00:31:38,970
Just watch how long that lasts.
565
00:31:39,560 --> 00:31:42,560
He'll get sick of it soon.
566
00:31:48,120 --> 00:31:50,420
But wouldn't it be better to operate.....
567
00:31:50,490 --> 00:31:52,520
Lee Soon-jung's surgery yourself?
568
00:31:53,110 --> 00:31:54,890
I think so too.
569
00:31:55,020 --> 00:31:59,190
I feel that radiation therapy isn't enough.
570
00:32:00,120 --> 00:32:03,740
The location of the tumor is the problem,
because it's located in such a sensitive area.
571
00:32:03,850 --> 00:32:06,380
Intensity modulated radiation therapy
is more safe and accurate.
572
00:32:06,800 --> 00:32:09,280
We can also minimize the damage to normal tissue.
573
00:32:09,490 --> 00:32:11,920
With the direction and intensity
calculated by the computer...
574
00:32:12,150 --> 00:32:13,490
we can just treat the tumor.
575
00:32:13,900 --> 00:32:18,290
Recently, intensity modulated radiation therapy
is receiving much more attention in America too.
576
00:32:18,680 --> 00:32:20,800
We can significantly reduce
the treatment time as well.
577
00:32:25,260 --> 00:32:25,880
Hello?
578
00:32:29,500 --> 00:32:30,150
Yeah.
579
00:32:30,480 --> 00:32:31,980
You found it?
580
00:32:34,970 --> 00:32:35,470
Yeah.
581
00:32:37,570 --> 00:32:38,120
Yeah.
582
00:32:38,630 --> 00:32:39,810
The shop in Myung-dong?
583
00:32:40,610 --> 00:32:41,110
Yeah.
584
00:32:41,690 --> 00:32:42,190
Yeah.
585
00:32:43,760 --> 00:32:45,260
Next to it.
586
00:32:49,480 --> 00:32:50,900
The day Bang Gwi-nam was lost....
587
00:32:51,410 --> 00:32:54,540
the florist said that your second daughter-in-law......
588
00:32:54,760 --> 00:32:57,840
didn't seem normal.
589
00:33:02,040 --> 00:33:06,540
I Heard from the people at the marketplace.
590
00:33:07,030 --> 00:33:10,150
I'm so glad that you
grew up so well and returned.
591
00:33:10,350 --> 00:33:10,850
Yeah.
592
00:33:11,310 --> 00:33:12,310
Thank you.
593
00:33:12,700 --> 00:33:13,500
But....
594
00:33:13,700 --> 00:33:16,700
how did you find me here?
595
00:33:17,410 --> 00:33:19,000
I came even though I know that it's bothersome.
596
00:33:20,330 --> 00:33:21,330
There's....
597
00:33:21,360 --> 00:33:22,970
something that I need to know.
598
00:33:24,420 --> 00:33:25,420
What's that?
599
00:33:26,040 --> 00:33:27,540
It's about.....
600
00:33:27,760 --> 00:33:28,830
something that.....
601
00:33:29,320 --> 00:33:33,320
happened on the day I was lost.
602
00:33:36,110 --> 00:33:39,440
It happened a long time ago,
but I remember clearly.
603
00:33:39,700 --> 00:33:40,940
That evening....
604
00:33:41,180 --> 00:33:45,560
everyone in the marketplace
searched and looked for you.
605
00:33:46,940 --> 00:33:47,840
I....
606
00:33:48,110 --> 00:33:52,110
told the people that were looking for you.
607
00:33:53,740 --> 00:33:55,240
It's $15.
608
00:34:07,360 --> 00:34:10,490
Bang Gwi-nam's aunt came earlier, and....
609
00:34:10,870 --> 00:34:13,290
she bought a variety of flowers and.....
610
00:34:13,560 --> 00:34:16,260
she left the flowers there,
after only paying for them and left.
611
00:34:16,590 --> 00:34:18,590
It was really weird.
612
00:34:19,070 --> 00:34:19,670
So...
613
00:34:20,580 --> 00:34:22,700
you're certain that my aunt came to....
614
00:34:23,700 --> 00:34:25,240
the flower shop that day, right?
615
00:34:25,590 --> 00:34:27,180
Of course.
616
00:34:27,490 --> 00:34:30,490
I remember that clearly.
617
00:34:34,050 --> 00:34:35,050
That day....
618
00:34:35,370 --> 00:34:37,810
your aunt had her 3rd miscarriage.
619
00:34:38,570 --> 00:34:40,790
I went to the hospital, and....
620
00:34:41,570 --> 00:34:43,610
I hospitalized her even though she....
621
00:34:43,810 --> 00:34:45,600
just wanted to go home,
then I got a call....
622
00:34:47,320 --> 00:34:49,320
that you were lost.
623
00:35:28,840 --> 00:35:30,340
Bang Jang-goon.
624
00:35:30,580 --> 00:35:32,400
Who's your favorite female celebrity?
625
00:35:32,880 --> 00:35:33,380
Me?
626
00:35:35,820 --> 00:35:36,750
IU.
627
00:35:37,670 --> 00:35:38,170
Okay.
628
00:35:39,020 --> 00:35:40,080
Let's say that....
629
00:35:40,540 --> 00:35:42,720
IU said that she'll be your girlfriend.
630
00:35:43,320 --> 00:35:43,900
What?
631
00:35:45,000 --> 00:35:46,500
IU does?
632
00:35:46,570 --> 00:35:47,070
Why?
633
00:35:47,810 --> 00:35:50,810
I'm just saying what if.
634
00:35:51,480 --> 00:35:52,190
Yeah.
635
00:35:53,190 --> 00:35:54,190
Okay, choose.
636
00:35:54,770 --> 00:35:57,020
You can either date IU and not go to Seoul University......
637
00:35:57,690 --> 00:36:00,230
or you can go to Seoul University,
but you can't date IU.
638
00:36:01,170 --> 00:36:02,070
Which would you choose?
639
00:36:03,140 --> 00:36:03,640
What?
640
00:36:05,040 --> 00:36:05,910
So.....
641
00:36:06,910 --> 00:36:09,750
I have to choose between Seoul University and IU?
642
00:36:10,810 --> 00:36:12,910
You have the right to be my rival.
643
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
That's it.
644
00:36:16,700 --> 00:36:17,700
IU and....
645
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
Seoul University?
646
00:36:26,560 --> 00:36:27,420
What do I do?
647
00:36:28,370 --> 00:36:29,640
Do I have to answer right now?
648
00:36:30,460 --> 00:36:32,050
No, you don't have to choose right now.
649
00:36:32,740 --> 00:36:35,920
Go home and think about it,
and we'll talk tomorrow.
650
00:36:36,990 --> 00:36:37,590
Bye.
651
00:36:38,650 --> 00:36:39,650
Yeah.
652
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
IU or.....
653
00:36:45,810 --> 00:36:47,310
Seoul Univeristy?
654
00:36:52,090 --> 00:36:53,590
Seoul University.....
655
00:36:54,970 --> 00:36:55,970
or IU?
656
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
What should I do?
657
00:37:12,340 --> 00:37:12,840
Yeah.
658
00:37:13,970 --> 00:37:17,000
This is an ordinal problem, so you
have to know how to solve it well.
659
00:37:19,740 --> 00:37:22,240
But is something wrong?
660
00:37:22,660 --> 00:37:25,660
I really can't study right now.
661
00:37:26,670 --> 00:37:29,170
I'm usually not like this.
662
00:37:29,850 --> 00:37:30,460
Yeah.
663
00:37:31,360 --> 00:37:31,870
But....
664
00:37:32,620 --> 00:37:33,620
what's wrong?
665
00:37:36,100 --> 00:37:37,920
If it were you, what would you do?
666
00:37:39,020 --> 00:37:41,250
If you go to Seoul University, you can't date IU....
667
00:37:42,120 --> 00:37:44,540
and if you date IU, then
you can't go to Seoul University.
668
00:37:47,410 --> 00:37:49,410
What should I do?
669
00:37:50,590 --> 00:37:51,610
Did Seoul University....
670
00:37:52,320 --> 00:37:53,430
accept you?
671
00:37:54,420 --> 00:37:55,000
No.
672
00:37:55,220 --> 00:37:57,150
I'm only in middle school.
673
00:37:57,310 --> 00:37:58,310
Then....
674
00:37:58,350 --> 00:37:59,810
did IU say she wants to date you?
675
00:38:00,880 --> 00:38:01,600
No.
676
00:38:01,870 --> 00:38:03,950
We haven't met yet.
677
00:38:04,890 --> 00:38:07,380
Then why are you worrying about it?
678
00:38:08,570 --> 00:38:09,650
What if.
679
00:38:10,000 --> 00:38:13,230
What if this situation happened?
What should I do then?
680
00:38:14,250 --> 00:38:18,560
There's no way those things will happen,
so why are you worrying about it?
681
00:38:18,710 --> 00:38:21,210
Does that matter right now?
682
00:38:21,490 --> 00:38:22,880
Which would you choose?
683
00:38:23,260 --> 00:38:23,990
Seoul University....
684
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
or IU?
685
00:38:25,920 --> 00:38:32,920
Seoul University is my dream school,
and IU is my ideal type.
686
00:38:33,040 --> 00:38:37,040
I really don't know what I should do.
687
00:38:52,660 --> 00:38:53,660
What's wrong?
688
00:38:54,650 --> 00:38:55,230
Cha Yoon-hee.
689
00:38:55,890 --> 00:38:56,890
Who am I and....
690
00:38:57,250 --> 00:38:58,750
where is this?
691
00:38:59,470 --> 00:39:00,180
What?
692
00:39:01,030 --> 00:39:03,600
You're Cha Se-gwang and this is Hyo-ja-dong.
693
00:39:05,320 --> 00:39:06,820
Cha Yoon-hee.
694
00:39:06,850 --> 00:39:08,460
What kind of a kid is Bang Jang-goon?
695
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
He's just...
696
00:39:11,130 --> 00:39:11,660
Why?
697
00:39:12,640 --> 00:39:13,450
Is it hard to....
698
00:39:13,790 --> 00:39:14,790
teach him?
699
00:39:15,900 --> 00:39:16,570
Regardless of.....
700
00:39:16,840 --> 00:39:19,770
how much you hate me,
how can you do this to me?
701
00:39:20,270 --> 00:39:21,990
How can you ask me to tutor Bang Jang-goon?
702
00:39:22,300 --> 00:39:23,420
I'm still your family.
703
00:39:23,650 --> 00:39:26,650
What?
Just teach him well.
704
00:39:26,660 --> 00:39:27,790
This is really my......
705
00:39:28,660 --> 00:39:29,650
first time feeling like this.
706
00:39:30,410 --> 00:39:33,400
I think this is what it feels like to be
so frustrated that you explode.
707
00:39:34,350 --> 00:39:36,150
Why?
What did he say?
708
00:39:37,150 --> 00:39:38,750
He said that he can't choose between....
709
00:39:39,430 --> 00:39:40,530
Seoul University and IU.
710
00:39:41,210 --> 00:39:41,710
What?
711
00:39:48,130 --> 00:39:49,630
What's he saying?
712
00:39:51,080 --> 00:39:51,980
But....
713
00:39:53,220 --> 00:39:57,220
my husband keeps coming home late these days.
714
00:39:59,540 --> 00:40:02,040
So you're saying that....
715
00:40:02,150 --> 00:40:04,150
that's your concern?
716
00:40:05,700 --> 00:40:06,200
Yeah.
717
00:40:07,900 --> 00:40:10,700
After Park Man-shik asked me that question....
718
00:40:12,230 --> 00:40:16,230
I can't seem to do anything, dad.
719
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
Park Man-shik, that bastard.
720
00:40:18,790 --> 00:40:21,120
I underestimated him because he's not smart.
721
00:40:22,030 --> 00:40:23,450
And he used a trick like this.
722
00:40:24,230 --> 00:40:25,030
What?
723
00:40:25,600 --> 00:40:28,100
Park Man-shik tricked you!
724
00:40:28,130 --> 00:40:28,890
Why?
725
00:40:29,410 --> 00:40:31,810
It's a way to beat you on this test.
726
00:40:33,010 --> 00:40:36,800
Asking you to choose between
IU and Seoul University is like....
727
00:40:37,290 --> 00:40:40,000
asking if I would buy a building....
728
00:40:40,320 --> 00:40:44,720
or buy 50,000 acres of land....
729
00:40:45,320 --> 00:40:47,290
if I won 1st place in the lottery.
730
00:40:47,890 --> 00:40:49,000
You dummy.
731
00:40:51,070 --> 00:40:52,240
It's like that?
732
00:40:52,370 --> 00:40:53,020
Yeah.
733
00:40:54,500 --> 00:40:56,460
So don't get sucked into what he says.....
734
00:40:56,930 --> 00:40:58,930
and find your pace.
735
00:40:59,140 --> 00:41:00,510
Your exams are coming soon....
736
00:41:01,320 --> 00:41:03,510
and you're getting tricked into your rival's tricks.
737
00:41:04,800 --> 00:41:07,300
I trusted Park Man-shik.
738
00:41:08,120 --> 00:41:08,950
I....
739
00:41:10,140 --> 00:41:11,900
don't want to say this, but....
740
00:41:13,070 --> 00:41:14,070
when it comes to grades...
741
00:41:15,180 --> 00:41:17,880
friendships are bound to get weak.
742
00:41:18,970 --> 00:41:20,060
You need to be strong....
743
00:41:21,260 --> 00:41:23,260
for you to win.
744
00:41:24,160 --> 00:41:25,100
But I still....
745
00:41:25,300 --> 00:41:28,800
don't want to throw away friendship.
746
00:41:38,940 --> 00:41:39,730
Honey.
747
00:41:40,330 --> 00:41:41,330
What's wrong?
748
00:41:41,760 --> 00:41:43,260
You can't sleep?
749
00:41:46,100 --> 00:41:46,730
Why?
750
00:41:47,730 --> 00:41:49,170
Are you worried about something?
751
00:41:50,630 --> 00:41:51,130
Honey.
752
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
What would you do?
753
00:41:55,350 --> 00:41:56,350
About what?
754
00:41:57,220 --> 00:41:58,060
If.....
755
00:41:59,850 --> 00:42:01,520
you won 1st place in the lottery......
756
00:42:02,560 --> 00:42:03,820
would it be better....
757
00:42:04,690 --> 00:42:07,680
to buy a nice house or a building with that money....
758
00:42:08,330 --> 00:42:11,330
or buy 50,000 acres of land?
759
00:42:12,650 --> 00:42:15,650
Did you win the lottery?
760
00:42:16,700 --> 00:42:17,310
No.
761
00:42:18,470 --> 00:42:19,970
It's not that.
762
00:42:20,820 --> 00:42:22,320
Go to sleep.
763
00:42:27,520 --> 00:42:29,520
Which should I choose?
764
00:42:30,380 --> 00:42:31,380
House or....
765
00:42:32,480 --> 00:42:33,220
land?
766
00:42:43,860 --> 00:42:44,730
Yes, Yoon Bin.
767
00:42:45,170 --> 00:42:47,170
What are you doing?
768
00:42:48,320 --> 00:42:50,160
I was just reading some books.
769
00:42:50,600 --> 00:42:55,640
If we're going to do the audition,
then I thought that I should know more about that field.
770
00:42:56,400 --> 00:42:58,310
I monitor all of the....
771
00:42:58,480 --> 00:43:00,220
audition programs nowadays.
772
00:43:00,710 --> 00:43:02,450
You're working hard.
773
00:43:03,990 --> 00:43:05,710
I finished my song.
774
00:43:06,360 --> 00:43:07,650
Do you want to hear it?
775
00:43:08,240 --> 00:43:09,100
Really?
776
00:43:12,340 --> 00:43:13,050
Listen.
777
00:44:24,370 --> 00:44:25,870
How is it?
778
00:44:30,330 --> 00:44:32,830
It's pretty good, Yoon Bin.
779
00:44:33,660 --> 00:44:37,660
But I think we should edit it.
780
00:44:38,660 --> 00:44:40,160
Over here.....
781
00:44:40,760 --> 00:44:44,040
in this book called
"How to get first place in an audition".....
782
00:44:44,840 --> 00:44:46,660
it says that there are two ways.
783
00:44:47,290 --> 00:44:51,030
You have to make the audience and
the judges either dance, or cry.
784
00:44:51,990 --> 00:44:52,950
And Yoon Bin.
785
00:44:53,200 --> 00:44:54,920
The most important thing at the audition....
786
00:44:55,060 --> 00:44:56,560
is the story.
787
00:44:56,680 --> 00:45:01,440
If the audience listens to the song after
hearing their story, they'll twice as touched.
788
00:45:01,590 --> 00:45:04,260
Wow, you studied a lot.
789
00:45:04,470 --> 00:45:06,940
Of course, the big day is coming soon.
790
00:45:07,880 --> 00:45:10,880
Your husband must be really happy.
791
00:45:13,270 --> 00:45:14,540
What do you mean?
792
00:45:15,130 --> 00:45:15,690
Why?
793
00:45:15,860 --> 00:45:20,900
I think it would be really nice and reliable to
live with a woman like you as a lifetime partner.
794
00:45:25,220 --> 00:45:26,220
Yoon Bin.
795
00:45:26,780 --> 00:45:28,090
Sleep early.
796
00:45:28,320 --> 00:45:31,350
Auditions are coming up next week,
so you should take care of your skin.
797
00:45:33,240 --> 00:45:33,910
Yeah.
798
00:46:09,320 --> 00:46:11,320
Cha Jae-min.
799
00:46:12,050 --> 00:46:14,470
You shouldn't play games
on your phone while you eat.
800
00:46:16,020 --> 00:46:18,520
But grandma does it too.
801
00:46:22,460 --> 00:46:23,100
Mother.
802
00:46:25,810 --> 00:46:26,710
Mother.
803
00:46:28,530 --> 00:46:29,030
What?
804
00:46:29,770 --> 00:46:30,270
Mom.
805
00:46:30,730 --> 00:46:32,730
What are you doing?
806
00:46:36,300 --> 00:46:37,400
You do this too?
807
00:46:37,830 --> 00:46:38,830
Of course.
808
00:46:39,800 --> 00:46:41,300
Look at this.
809
00:46:41,800 --> 00:46:43,510
This is your friend Mi-ja's dining table.
810
00:46:43,640 --> 00:46:45,630
Her husband is causing trouble so.....
811
00:46:45,810 --> 00:46:48,140
she's been giving him only beef stew and salt for a week.
812
00:46:49,920 --> 00:46:51,920
She's really something.
813
00:46:53,330 --> 00:46:57,260
Why didn't I know how to use this before?
This is really fun.
814
00:46:57,620 --> 00:46:58,550
Mother.
815
00:46:59,680 --> 00:47:01,140
It's a bad habit.
816
00:47:01,670 --> 00:47:04,300
If you're eating,
you should only focus on eating.
817
00:47:04,830 --> 00:47:05,460
Hey.
818
00:47:06,180 --> 00:47:09,190
I'm not a kid.
Do I have to listen to this too?
819
00:47:10,230 --> 00:47:11,920
I don't want to either.
820
00:47:12,270 --> 00:47:15,160
But adults are like mirrors for kids.
821
00:47:15,770 --> 00:47:18,320
Kids are like sponges that do as they learn.
822
00:47:18,990 --> 00:47:21,990
What should I say to them?
823
00:47:28,000 --> 00:47:29,520
Cha Jae-min.
Cha Jae-dong.
824
00:47:30,130 --> 00:47:34,060
I'm okay because I'm an adult,
but when you guys are eating....
825
00:47:34,310 --> 00:47:36,240
don't use cellphones.
826
00:47:36,440 --> 00:47:37,690
Okay.
827
00:47:38,430 --> 00:47:39,100
Mother.
828
00:47:39,820 --> 00:47:43,690
I don't think this is good, not only for
the kids but for yourself as well.
829
00:47:45,860 --> 00:47:49,700
I'll keep the cellphone and
return it to you after the meal.
830
00:47:49,910 --> 00:47:50,910
Oh my.
831
00:47:51,120 --> 00:47:53,200
Are you trying to take my phone away?
832
00:47:53,580 --> 00:47:55,760
How can you do what you do at school, to me?
833
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
Mother.
834
00:47:57,880 --> 00:47:59,880
Social Network Service.
835
00:48:00,010 --> 00:48:00,510
If...
836
00:48:00,610 --> 00:48:03,340
the person spends more time using SNS.....
837
00:48:03,340 --> 00:48:06,800
that person is more likely to suffer from depression.
838
00:48:07,310 --> 00:48:16,310
That cellphone can cause you to have depression,
and you just want me to watch?
839
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
Yeah, mom.
840
00:48:20,730 --> 00:48:23,230
Depression is dangerous.
841
00:48:29,050 --> 00:48:31,200
Communication online is important......
842
00:48:31,560 --> 00:48:35,640
but isn't communicating with the family
during meals more important?
843
00:48:36,660 --> 00:48:37,660
Okay then.
844
00:48:38,240 --> 00:48:38,990
Now....
845
00:48:39,500 --> 00:48:41,000
let's communicate.
846
00:48:41,850 --> 00:48:43,780
How's the stew that I made, mother?
847
00:48:43,870 --> 00:48:44,870
It's salty!
848
00:48:51,080 --> 00:48:53,250
Premature gray hair is driving me crazy.
849
00:48:54,330 --> 00:48:56,050
Dye your hair.
850
00:48:57,310 --> 00:49:00,310
It's just premature gray hair.
851
00:49:00,660 --> 00:49:01,200
Hey.
852
00:49:01,820 --> 00:49:05,140
At your age, that's white hair.
853
00:49:05,300 --> 00:49:06,300
White hair.
854
00:49:07,390 --> 00:49:08,360
It's premature gray hair!
855
00:49:09,310 --> 00:49:10,310
Welcome!
856
00:49:11,190 --> 00:49:13,190
Oh my, teacher!
857
00:49:14,550 --> 00:49:16,550
Oh my, teacher!
858
00:49:20,710 --> 00:49:22,210
What are you....
859
00:49:22,530 --> 00:49:23,530
What brings you here?
860
00:49:23,870 --> 00:49:24,370
I...
861
00:49:25,040 --> 00:49:26,020
came to buy clothes.
862
00:49:26,410 --> 00:49:27,970
Oh really?
863
00:49:28,340 --> 00:49:29,590
I'm glad you came.
864
00:49:29,720 --> 00:49:32,220
What kind of clothes?
865
00:49:33,470 --> 00:49:35,250
Can I get help from Um Soon-ae?
866
00:49:35,930 --> 00:49:36,460
What?
867
00:49:38,390 --> 00:49:39,010
Yeah.
868
00:49:39,350 --> 00:49:40,850
Then I'll.....
869
00:49:41,990 --> 00:49:44,070
What kind of a style are you looking for?
870
00:49:45,180 --> 00:49:46,140
It's for a woman.
871
00:49:46,810 --> 00:49:48,800
Her face is round and white, so....
872
00:49:49,570 --> 00:49:51,490
I think a red color would look good.
873
00:49:52,080 --> 00:49:53,320
Oh, red?
874
00:49:56,700 --> 00:49:59,200
I look good in red.
875
00:49:59,400 --> 00:50:00,450
Yeah, a style like this.
876
00:50:01,470 --> 00:50:03,640
It looks really good on you.
877
00:50:04,020 --> 00:50:05,260
Oh, no.
878
00:50:06,520 --> 00:50:07,020
But....
879
00:50:08,150 --> 00:50:09,810
are you buying it as a gift for someone?
880
00:50:10,090 --> 00:50:11,590
For my mom.
881
00:50:11,770 --> 00:50:14,860
I thought that your size was
almost the same as my mom's.
882
00:50:17,390 --> 00:50:20,320
Your mom must be a glamorous style too.
883
00:50:20,590 --> 00:50:21,160
Yeah.
884
00:50:21,540 --> 00:50:26,540
She's so glamorous that she has arthritis.
885
00:50:27,400 --> 00:50:27,950
But...
886
00:50:28,260 --> 00:50:30,300
I don't really know women's clothing sizes.
887
00:50:31,340 --> 00:50:33,140
If she's around your size......
888
00:50:33,750 --> 00:50:35,470
what size would it be?
889
00:50:35,670 --> 00:50:36,170
Me?
890
00:50:36,690 --> 00:50:37,690
I'm.....
891
00:50:39,270 --> 00:50:40,270
She's...
892
00:50:41,300 --> 00:50:42,350
Size 66.
893
00:50:42,730 --> 00:50:43,390
66?
894
00:50:44,480 --> 00:50:45,410
Isn't that a little small?
895
00:50:45,880 --> 00:50:46,830
No.
896
00:50:47,210 --> 00:50:48,800
I wear size 66.
897
00:50:48,980 --> 00:50:54,480
If your mom's like me, she'll be a size 66.
898
00:50:56,280 --> 00:50:57,780
You think so?
899
00:50:58,250 --> 00:51:00,250
Goodbye, teacher!
900
00:51:02,450 --> 00:51:05,370
I'll bring a lot of friends to the singing class!
901
00:51:06,990 --> 00:51:07,990
Thank you!
902
00:51:10,520 --> 00:51:11,540
Bye!
903
00:51:20,550 --> 00:51:21,050
Hey!
904
00:51:22,240 --> 00:51:23,910
How can you lie like that?
905
00:51:24,450 --> 00:51:27,290
How are you a size 66?
906
00:51:27,400 --> 00:51:29,020
Then he'll come back again.
907
00:51:29,200 --> 00:51:29,860
What?
908
00:51:29,890 --> 00:51:30,770
The teacher.
909
00:51:31,370 --> 00:51:33,970
He'll come back again to exchange the size.
910
00:51:35,320 --> 00:51:36,320
Oh my.
911
00:51:39,730 --> 00:51:44,230
How did you think of that at that moment?
912
00:51:45,660 --> 00:51:46,880
What exactly is love?
913
00:51:46,920 --> 00:51:48,420
What is it?
914
00:51:51,870 --> 00:51:54,870
The mackerel looks good too.
915
00:51:57,320 --> 00:51:59,430
How much does the sweet potato cost?
916
00:52:00,450 --> 00:52:01,370
Ma'am!
917
00:52:01,730 --> 00:52:03,590
Oh, yeah.
Are you doing well?
918
00:52:03,790 --> 00:52:07,560
Yeah, but Bang Gwi-nam came to see me earlier.
919
00:52:08,240 --> 00:52:08,740
Why....
920
00:52:08,970 --> 00:52:10,320
would Bang Gwi-nam come see you?
921
00:52:11,030 --> 00:52:14,300
I saw him at the marketplace with his dad once.
922
00:52:14,760 --> 00:52:18,990
Then he asked me for the contact information
of the lady that used to own the flower shop.
923
00:52:19,090 --> 00:52:19,480
I mean...
924
00:52:20,020 --> 00:52:21,620
The florist from long time ago.....
925
00:52:21,930 --> 00:52:23,580
Oh, Sang-mi's mom?
926
00:52:23,780 --> 00:52:24,730
Yeah.
927
00:52:24,940 --> 00:52:27,870
She has a flower shop near Myung-dong right now.
928
00:52:28,090 --> 00:52:29,780
So I told him where it is.
929
00:52:30,020 --> 00:52:30,640
But....
930
00:52:31,060 --> 00:52:33,930
how does Bang Gwi-nam know the florist?
931
00:52:34,790 --> 00:52:36,590
There was something that.....
932
00:52:37,280 --> 00:52:39,280
I said one time.
933
00:52:39,980 --> 00:52:40,980
Say what?
934
00:52:41,690 --> 00:52:43,690
It wasn't much.
935
00:52:46,110 --> 00:52:47,190
Oh my gosh.
936
00:52:47,590 --> 00:52:49,090
Are you okay?
937
00:52:49,740 --> 00:52:50,340
Yeah.
938
00:52:50,390 --> 00:52:51,270
Yeah, I'm okay.
939
00:52:51,360 --> 00:52:52,200
Okay.
940
00:52:55,670 --> 00:52:57,400
But it's so strange.
941
00:52:57,980 --> 00:53:02,920
I wonder why Bang Gwi-nam was looking
for the old florist at the marketplace.
942
00:53:03,610 --> 00:53:06,610
Did he remember something?
943
00:53:08,890 --> 00:53:10,390
I'm not sure.
944
00:53:11,220 --> 00:53:14,720
He's very considerate and kind, but....
945
00:53:15,160 --> 00:53:17,670
maybe because he lived away from his family, but....
946
00:53:17,990 --> 00:53:21,030
he tries not to show what he's thinking about.
947
00:53:21,680 --> 00:53:32,180
And it's not like I can sit him down and
ask comfortably, like Bang Yi-sook and Bang Mal-sook.
948
00:53:41,210 --> 00:53:42,360
You're here?
949
00:53:43,420 --> 00:53:45,150
Yeah.
950
00:53:45,640 --> 00:53:46,990
Are you feeling okay?
951
00:53:47,580 --> 00:53:48,230
Yeah.
952
00:53:49,290 --> 00:53:51,490
Are you getting regular check ups at the hospital?
953
00:53:52,940 --> 00:53:54,940
Just here and there.
954
00:54:07,200 --> 00:54:09,070
Don't do this.
It's okay.
955
00:54:09,200 --> 00:54:10,820
I'll get in trouble by my husband.
956
00:54:11,200 --> 00:54:13,400
It's okay.
Use it for the hospital fees.
957
00:54:13,760 --> 00:54:15,750
It's because I wanted to buy
you something, but couldn't.
958
00:54:17,900 --> 00:54:19,610
It's really okay.
959
00:54:22,440 --> 00:54:24,440
I'll use it well.
960
00:54:25,020 --> 00:54:26,250
Thank you.
961
00:54:28,310 --> 00:54:29,810
I really.....
962
00:54:30,460 --> 00:54:31,460
envy you.
963
00:54:40,950 --> 00:54:42,880
Why would a rich and pretty....
964
00:54:43,470 --> 00:54:45,170
person like her....
965
00:54:46,130 --> 00:54:47,130
envy me?
966
00:54:59,020 --> 00:54:59,620
Cha Yoon-hee.
967
00:54:59,780 --> 00:55:01,280
You're not going?
968
00:55:01,660 --> 00:55:02,210
Where?
969
00:55:02,630 --> 00:55:03,570
The company outing tonight.
970
00:55:03,710 --> 00:55:04,700
You didn't get the text message?
971
00:55:05,540 --> 00:55:07,040
Text message?
972
00:55:11,910 --> 00:55:13,410
No, I didn't.
973
00:55:13,550 --> 00:55:14,110
What?
974
00:55:14,380 --> 00:55:15,240
It was a group text.
975
00:55:16,140 --> 00:55:17,620
Did they send it to everyone but you?
976
00:55:19,250 --> 00:55:22,250
Isn't this a little too much?
977
00:55:22,860 --> 00:55:23,860
It's okay.
978
00:55:24,290 --> 00:55:26,060
Since everyone there would drink....
979
00:55:26,270 --> 00:55:28,260
they probably thought that
I would ruin the mood if I went.
980
00:55:28,820 --> 00:55:29,420
Go.
981
00:55:30,300 --> 00:55:31,810
But still.
Let's go together.
982
00:55:32,070 --> 00:55:33,600
It's okay.
It's better this way.
983
00:55:33,840 --> 00:55:36,670
I have to wait until the script comes out.....
984
00:55:36,780 --> 00:55:39,710
and have to send a letter to the sponsoring
company, and I have so much work to do.
985
00:55:40,260 --> 00:55:41,260
Just go.
986
00:55:42,100 --> 00:55:43,200
Be strong, Cha Yoon-hee.
987
00:55:43,760 --> 00:55:46,650
But if I get pregnant,
I'm going to quit work right away.
988
00:55:47,450 --> 00:55:50,950
I don't know what year this is.
989
00:56:46,170 --> 00:56:46,590
Excuse me.
990
00:56:47,050 --> 00:56:47,780
Hello.
991
00:56:48,030 --> 00:56:48,670
Yes.
992
00:56:50,560 --> 00:56:51,560
You're....
993
00:56:52,310 --> 00:56:53,150
Yeah!
994
00:56:53,520 --> 00:56:56,420
I'm Bang Yi-sook's restaurant supervisor
that you met last time, Chun Jae-young.
995
00:56:56,480 --> 00:56:57,320
Hello.
996
00:56:58,550 --> 00:57:00,550
What brings you here?
997
00:57:00,580 --> 00:57:01,070
Oh, yeah.
998
00:57:01,250 --> 00:57:06,110
I had a dinner appointment in Hyo-ja-dong
tonight, and I was leaving but.....
999
00:57:06,260 --> 00:57:07,400
I happened to be on this street.
1000
00:57:07,590 --> 00:57:08,640
I saw the sign and....
1001
00:57:09,120 --> 00:57:11,070
I started craving red bean bread so much.
1002
00:57:11,360 --> 00:57:13,090
I think it'll be really delicious.
1003
00:57:13,790 --> 00:57:15,290
Oh, I see.
1004
00:57:15,370 --> 00:57:16,360
How many would you like?
1005
00:57:16,650 --> 00:57:17,150
Yeah.
1006
00:57:18,220 --> 00:57:18,910
200?
1007
00:57:21,680 --> 00:57:24,210
What are you going to do with 200 of them?
1008
00:57:24,800 --> 00:57:26,360
I'll eat them over time.
1009
00:57:26,870 --> 00:57:29,370
It looks really delicious.
1010
00:57:31,970 --> 00:57:33,150
Our bakery....
1011
00:57:33,370 --> 00:57:34,600
doesn't use preservatives....
1012
00:57:34,850 --> 00:57:37,390
and it'll go bad in a day or two,
especially in this weather.
1013
00:57:38,610 --> 00:57:41,220
I don't think you'll eat all 200 of them....
1014
00:57:42,890 --> 00:57:44,840
so I'll just give you 3 or 4.
1015
00:57:45,200 --> 00:57:46,370
You can see how it tastes.
1016
00:57:46,880 --> 00:57:47,550
Soo-jung.
1017
00:57:47,770 --> 00:57:48,300
Yeah.
1018
00:57:48,430 --> 00:57:49,030
Pack some.
1019
00:57:49,390 --> 00:57:52,390
I can't take it for free.
1020
00:57:52,430 --> 00:57:55,160
How much is it?
I have money.
1021
00:57:56,130 --> 00:57:57,630
Just take it.
1022
00:57:58,060 --> 00:57:59,060
Soo-jung.
1023
00:57:59,370 --> 00:58:01,440
It's late, so clean up well....
1024
00:58:01,830 --> 00:58:02,520
and go home.
1025
00:58:02,680 --> 00:58:03,540
Okay.
1026
00:58:03,650 --> 00:58:04,150
Then...
1027
00:58:04,670 --> 00:58:05,670
take care.
1028
00:58:06,870 --> 00:58:12,870
I can't take this for free.
This isn't why I came.
1029
00:58:19,400 --> 00:58:20,930
This isn't it.
1030
00:58:37,190 --> 00:58:38,610
Thank you for dropping me off.
1031
00:58:39,060 --> 00:58:39,570
Yeah.
1032
00:58:40,230 --> 00:58:41,230
Go inside.
1033
00:58:49,410 --> 00:58:50,910
That bastard!
1034
00:58:51,660 --> 00:58:52,660
No way.
1035
00:59:04,470 --> 00:59:06,630
No, no!
You can't!
1036
00:59:09,140 --> 00:59:12,140
What are you two doing here?
1037
00:59:13,210 --> 00:59:14,970
What are you two doing right now?
1038
00:59:16,140 --> 00:59:18,490
Chun Jae-yong.
What are you doing here?
1039
00:59:18,920 --> 00:59:19,920
Oh, me?
1040
00:59:21,000 --> 00:59:22,150
Didn't I tell you?
1041
00:59:22,810 --> 00:59:24,310
My friend from middle school lives here.
1042
00:59:25,390 --> 00:59:26,890
There's a friend.
1043
00:59:28,660 --> 00:59:31,800
Oh, yeah.
Bang Yi-sook's house was here.
1044
00:59:32,120 --> 00:59:33,450
Then I'll get going.
1045
00:59:34,000 --> 00:59:35,500
Gyu-hyun, bye!
1046
00:59:42,810 --> 00:59:44,310
What was that?
1047
00:59:44,940 --> 00:59:45,440
What?
1048
00:59:46,310 --> 00:59:46,810
What?
1049
00:59:49,030 --> 00:59:50,390
You said you don't even like her.
1050
00:59:50,850 --> 00:59:52,850
But every time....
1051
00:59:56,560 --> 00:59:57,560
Forget it.
1052
00:59:57,940 --> 00:59:58,940
Goodbye.
1053
01:00:02,860 --> 01:00:05,860
Now that I think about it....
1054
01:00:07,870 --> 01:00:10,870
I think I do like her.
1055
01:00:14,530 --> 01:00:15,030
Why?
1056
01:00:15,470 --> 01:00:17,470
I can't like her?
1057
01:00:27,710 --> 01:00:29,240
Honestly....
1058
01:00:30,400 --> 01:00:31,640
Dr. Lee Su-ji.....
1059
01:00:31,990 --> 01:00:34,490
must've been really popular in America too.
1060
01:00:34,540 --> 01:00:36,110
Because you're so pretty.
1061
01:00:36,220 --> 01:00:37,290
That's true!
1062
01:00:39,510 --> 01:00:40,280
But....
1063
01:00:40,920 --> 01:00:43,190
what's taking Terry so long in the bathroom?
1064
01:00:43,670 --> 01:00:45,960
Why did Bang Gwi-nam drink so much today?
1065
01:00:46,270 --> 01:00:49,770
He wasn't like how he usually is.
1066
01:00:53,500 --> 01:00:54,130
Are you okay?
1067
01:00:54,280 --> 01:00:55,300
Yeah.
Is everyone okay?
1068
01:00:55,770 --> 01:00:56,560
Are you going to drink more?
1069
01:00:56,650 --> 01:00:58,150
I think I....
1070
01:00:58,180 --> 01:00:59,520
have to go home now.
1071
01:00:59,820 --> 01:01:00,820
Karaoke!
1072
01:01:00,850 --> 01:01:01,980
We have to go to karaoke.
1073
01:01:02,150 --> 01:01:03,600
That's right.
We have to go to karaoke.
1074
01:01:03,750 --> 01:01:05,620
Lee Su-ji.
Let's go to karaoke together.
1075
01:01:06,750 --> 01:01:07,830
I'll take her, and....
1076
01:01:07,900 --> 01:01:09,400
Why?
I.....
1077
01:01:09,880 --> 01:01:11,880
I'll get going first.
1078
01:01:12,540 --> 01:01:14,110
Where do you live?
1079
01:01:14,360 --> 01:01:14,860
No.
1080
01:01:15,000 --> 01:01:16,880
Wait!
I'll take her home.
1081
01:01:16,970 --> 01:01:18,110
Let's go.
1082
01:01:19,500 --> 01:01:21,000
It's okay.
1083
01:01:21,090 --> 01:01:23,090
I live near here.
1084
01:01:24,090 --> 01:01:24,810
Oh.
1085
01:01:32,480 --> 01:01:33,980
Cha Yoon-hee.
1086
01:01:34,540 --> 01:01:36,540
My Cha Yoon-hee.
1087
01:01:36,890 --> 01:01:38,890
Pick up the phone.
1088
01:01:39,200 --> 01:01:41,200
Pick up the phone.
1089
01:01:41,880 --> 01:01:43,000
Pick up the phone.
1090
01:01:43,060 --> 01:01:44,060
Hey, hey!
1091
01:01:44,370 --> 01:01:45,120
Are you okay?
1092
01:01:45,550 --> 01:01:47,550
Try to wake up.
1093
01:01:47,590 --> 01:01:48,300
Bang Gwi-nam.
1094
01:01:48,490 --> 01:01:49,580
Wake up.
1095
01:01:50,910 --> 01:01:52,670
Open your eyes!
1096
01:02:00,160 --> 01:02:00,900
Hello?
1097
01:02:03,110 --> 01:02:03,620
Hello?
1098
01:02:05,330 --> 01:02:06,000
Honey.
1099
01:02:08,640 --> 01:02:09,750
Is the phone acting up?
1100
01:02:10,650 --> 01:02:11,030
Bang Gwi-nam.
1101
01:02:11,430 --> 01:02:12,930
Are you okay?
1102
01:02:19,220 --> 01:02:19,910
Bang Gwi-nam.
1103
01:02:20,240 --> 01:02:21,060
Lean on me.
1104
01:02:21,300 --> 01:02:22,150
Lean where?
1105
01:02:22,230 --> 01:02:23,320
Honey, don't lean on her!
1106
01:02:24,700 --> 01:02:26,070
Walk this way.
1107
01:02:26,160 --> 01:02:26,670
Honey!
1108
01:02:26,840 --> 01:02:27,450
Don't even walk.
1109
01:02:27,580 --> 01:02:28,580
Stay there!
1110
01:02:28,590 --> 01:02:29,240
Where are you?
1111
01:02:29,290 --> 01:02:30,920
What's going on?
1112
01:02:31,570 --> 01:02:32,800
I don't know about your wife but.....
1113
01:02:33,130 --> 01:02:34,550
you can at least tell me.
1114
01:02:35,810 --> 01:02:37,740
I feel so upset because of you.
1115
01:02:38,230 --> 01:02:39,210
What?
74139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.