Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,968 --> 00:00:27,387
Okay.
Settle down.
2
00:00:27,471 --> 00:00:29,223
Got your ears open?
3
00:00:32,935 --> 00:00:36,063
This is the story of a sad flute
4
00:00:36,146 --> 00:00:39,024
a laughin' baby
and a weepin' sword.
5
00:00:46,698 --> 00:00:52,579
A long, long time ago
in a land far, far away,
6
00:00:52,663 --> 00:00:55,290
there lived a warrior...
7
00:00:55,374 --> 00:00:58,001
warrior with empty eyes.
8
00:02:34,181 --> 00:02:37,517
He'd trained his entire life
for one purpose.
9
00:02:40,103 --> 00:02:43,982
To be the greatest swordsman
in the history of mankind.
10
00:03:29,152 --> 00:03:32,072
He'd just achieved
his life's ambition,
11
00:03:32,155 --> 00:03:34,866
but his heart felt emptier
than ever.
12
00:03:38,161 --> 00:03:42,040
These two clans had been warrin'
for 500 years.
13
00:03:42,124 --> 00:03:45,085
And they vowed to keep on warrin'
until one of them
14
00:03:45,168 --> 00:03:47,587
didn't have a single man
left above Styx.
15
00:04:18,577 --> 00:04:20,370
And so now, here he was,
16
00:04:20,454 --> 00:04:23,415
peerin' down
at this very last of his enemy.
17
00:04:33,800 --> 00:04:36,970
When that
little warrior princess giggled,
18
00:04:37,053 --> 00:04:39,139
it did somethin' to him inside.
19
00:04:41,600 --> 00:04:43,351
But this was no time for feelin'.
20
00:05:13,215 --> 00:05:15,509
For when spared that baby's life,
21
00:05:15,592 --> 00:05:19,554
he put his name at the top
of his own clan's death list.
22
00:06:20,031 --> 00:06:24,286
With nothin' but the clothes on his back
and the baby in his arms,
23
00:06:24,369 --> 00:06:29,708
he decided to pay a visit to an old
warrior friend in a faraway land.
24
00:08:03,093 --> 00:08:04,511
Hey, Johnny.
25
00:08:06,137 --> 00:08:08,848
I don't like your stinkin' face.
26
00:08:08,932 --> 00:08:10,934
Easy, Ronald.
27
00:08:11,017 --> 00:08:14,604
The name's Eight-Ball.
Like in the game.
28
00:08:14,688 --> 00:08:16,940
Good luck for some,
bad luck for others.
29
00:08:17,023 --> 00:08:20,652
How can I assist you,
my friend from the mystical East?
30
00:08:30,495 --> 00:08:32,706
Haven't been here
since Smiley kicked the bucket.
31
00:08:34,332 --> 00:08:37,127
Was a 3-day wait
just to get your shirts pressed.
32
00:08:43,633 --> 00:08:46,886
For a guy who cleaned sheets all day,
he sure liked to make a mess
33
00:08:46,970 --> 00:08:49,472
in the after-hours,
if you know what I mean.
34
00:08:51,391 --> 00:08:52,475
See you in the morning.
35
00:09:11,953 --> 00:09:14,497
You came to me
to be strong.
36
00:09:17,917 --> 00:09:20,879
I have made you the strongest.
37
00:09:24,883 --> 00:09:28,511
She will always be the enemy.
38
00:10:20,146 --> 00:10:21,731
Here it is.
39
00:10:21,815 --> 00:10:23,858
Just rub some on your shoulder.
40
00:10:24,776 --> 00:10:27,779
Smiley's Oriental cure-all.
Works like a charm.
41
00:10:28,988 --> 00:10:30,740
Now, honey,
I didn't forget about you.
42
00:10:32,325 --> 00:10:36,037
It's alright there. It's okay.
Ssh, ssh, ssh.
43
00:10:36,121 --> 00:10:40,416
Sorry about the tap I gave ya.
I thought you knew the sword.
44
00:10:40,500 --> 00:10:45,505
Smiley was always yabberin' on about
a guy who was gonna roll into town.
45
00:10:45,588 --> 00:10:50,176
But I shoulda figgered.
What do you call her?
46
00:10:50,260 --> 00:10:51,886
I do not know.
47
00:10:51,970 --> 00:10:54,305
Oh. She's not yours?
48
00:10:54,389 --> 00:10:56,474
Where's her folks?
49
00:10:56,558 --> 00:10:58,560
Dead.
50
00:11:08,736 --> 00:11:12,031
Best we find you
another diaper.
51
00:11:12,115 --> 00:11:13,366
Alright.
52
00:11:15,660 --> 00:11:17,996
Smiley like
your uncle or something?
53
00:11:18,079 --> 00:11:19,831
Friend.
54
00:11:19,914 --> 00:11:23,209
Well, if you were his friend,
maybe he would like for you
55
00:11:23,334 --> 00:11:24,586
to take over his laundry.
56
00:11:24,669 --> 00:11:28,423
- Do not know how.
- So I'll teach ya.
57
00:11:28,506 --> 00:11:30,466
I always done the laundry
around here.
58
00:11:30,550 --> 00:11:33,011
That's how I repaid Smiley
for teaching me the sword.
59
00:11:33,094 --> 00:11:35,805
Tell you what I'm gonna do.
60
00:11:35,889 --> 00:11:39,100
You stay here, I'll teach you how
to tie a diaper properly.
61
00:11:39,184 --> 00:11:42,437
We'll be partners, 60:40.
You are the 40.
62
00:11:43,813 --> 00:11:45,732
Alright now,
time to get to work.
63
00:11:49,027 --> 00:11:52,405
Dang, you're slower
than molasses in January.
64
00:12:19,265 --> 00:12:21,476
You clean that real good,
yellow boy.
65
00:12:21,559 --> 00:12:23,728
As clean
as Snow White's panties-
66
00:12:23,811 --> 00:12:28,816
If I find the smallest bit
of condor crap on my fancy duds...
67
00:12:28,900 --> 00:12:33,446
- Well, we gonna have us-
68
00:12:33,529 --> 00:12:36,574
Didn't I tell you I'd rip 'em off
if you don't watch yourself?
69
00:12:36,658 --> 00:12:37,700
Let go, evil midget!
70
00:12:37,784 --> 00:12:40,119
Come on, Eight-Ball,
we were just havin' us some fun.
71
00:12:40,203 --> 00:12:42,455
- Really?
72
00:12:42,538 --> 00:12:46,042
Okay... okay...
Let go.
73
00:12:46,125 --> 00:12:48,670
- Get outta here!
74
00:12:53,341 --> 00:12:55,802
How 'bout a home-cooked meal
for you and your little 'un?
75
00:13:00,056 --> 00:13:04,394
Once that Ferris wheel is finished,
it's gonna bring everybody rushin' back,
76
00:13:04,477 --> 00:13:08,022
And then we can take the word
"travelling" out of "travelling circus".
77
00:13:08,106 --> 00:13:09,732
Hey, Ron.
78
00:13:09,816 --> 00:13:13,569
Welcome to the
Eighth Wonder of the World!
79
00:13:13,653 --> 00:13:15,947
Get down here!
The chow bell ringin'!
80
00:14:06,581 --> 00:14:09,125
Bravo, bravo.
81
00:14:20,470 --> 00:14:22,555
Gonna grab some vittles with us?
82
00:14:22,638 --> 00:14:24,891
No thanks.
Not hungry.
83
00:14:24,974 --> 00:14:28,686
I-I-I b-baked a cake.
84
00:14:31,689 --> 00:14:34,108
Come on, Ron!
85
00:14:34,192 --> 00:14:37,028
What the hell's up with her?
86
00:14:44,035 --> 00:14:47,955
You, I knew you was trouble the moment
you walked into this-
87
00:15:50,560 --> 00:15:52,770
Sounds even better from inside.
88
00:16:01,612 --> 00:16:04,323
You ever seen
one of these before?
89
00:16:06,325 --> 00:16:10,496
The sound it's makin'?
It's called "opera".
90
00:16:10,580 --> 00:16:14,167
Day my poppa found his first chunk
of gold,
91
00:16:14,292 --> 00:16:16,627
he went out and bought this thing.
92
00:16:22,216 --> 00:16:24,635
Listen.
Here's my favorite part.
93
00:17:00,171 --> 00:17:04,592
So at the edge of the desert,
in a busted town full of broken people,
94
00:17:04,675 --> 00:17:10,556
the warrior began to learn stuff
he shoulda learned a long time ago.
95
00:17:22,985 --> 00:17:24,487
No, no! Rough!
96
00:17:27,156 --> 00:17:29,784
Like the joy
of gettin' dirty things clean.
97
00:17:42,672 --> 00:17:44,173
Yes!
98
00:17:48,261 --> 00:17:50,930
That's me!
Thank you!
99
00:17:51,013 --> 00:17:53,683
I told you to aim at the line,
not at the coin!
100
00:17:53,766 --> 00:17:54,850
All right!
101
00:17:54,934 --> 00:17:57,979
He also learned the joy of losing.
102
00:17:58,062 --> 00:18:01,399
You're gonna need blood and bone of
about 100 dead buffaloes as fertilizer.
103
00:18:01,482 --> 00:18:03,776
Smiley always tried
to get something to grow.
104
00:18:03,859 --> 00:18:05,528
Never, ever lasted too long.
105
00:18:10,825 --> 00:18:13,703
He learned you could be happy
workin' with folks.
106
00:18:16,372 --> 00:18:19,333
And findin' the simple peace
in some private time
107
00:18:19,417 --> 00:18:21,836
after a hard day's work.
108
00:18:23,671 --> 00:18:25,131
What's takin' you so long?
109
00:18:39,312 --> 00:18:42,189
Come on, Skinny!
You gonna miss it. Come on.
110
00:18:54,535 --> 00:18:58,039
And he found that it's nice
to have a few friends around
111
00:18:58,122 --> 00:19:00,041
when the sun goes down.
112
00:19:07,631 --> 00:19:11,594
But most of all, the warrior learned
there's a heck of a lot more pleasure
113
00:19:11,677 --> 00:19:15,765
makin' things grow
than there is in cuttin' 'em down.
114
00:19:26,067 --> 00:19:28,319
You bunch of pups!
Gimme back that goddamn bottle!
115
00:19:39,372 --> 00:19:41,082
You win.
Show me what you got.
116
00:19:44,460 --> 00:19:47,296
God damn!
I shoulda never taught you this game!
117
00:19:47,380 --> 00:19:49,382
You a shark with a poker face.
118
00:20:12,363 --> 00:20:13,739
What happened to her?
119
00:20:38,806 --> 00:20:42,685
Please!
Help me!
120
00:20:42,768 --> 00:20:44,645
- Help me!
- Lynne!
121
00:20:44,728 --> 00:20:47,982
- Please! Let her go!
- Someone, help me!
122
00:20:48,065 --> 00:20:50,901
- Eight-Ball!
- Lynne!!
123
00:21:02,329 --> 00:21:03,456
Hungry?
124
00:21:05,833 --> 00:21:07,042
No?
125
00:21:35,446 --> 00:21:37,072
Pretty thing.
126
00:22:13,943 --> 00:22:15,778
Damn you!
127
00:22:43,848 --> 00:22:46,976
No!
128
00:22:52,815 --> 00:22:55,651
No! Lynne! Lynne!
129
00:23:09,790 --> 00:23:11,875
No!!
130
00:23:18,299 --> 00:23:19,717
No!!
131
00:23:39,737 --> 00:23:42,448
Only thing was,
when we went to bury her,
132
00:23:42,531 --> 00:23:43,949
she was still breathing.
133
00:23:45,200 --> 00:23:47,620
Never known nobody
that close to kickin' it.
134
00:23:49,371 --> 00:23:54,668
We didn't know what to do wit' her,
if'n she was gonna live or die.
135
00:23:54,752 --> 00:23:58,255
So we just put her in bed
and waited.
136
00:23:58,339 --> 00:24:01,175
Two days,
and she was eating soup.
137
00:24:01,258 --> 00:24:04,345
By the day three, she was already
sitting up somehow
138
00:24:04,428 --> 00:24:06,472
and slinging daggers
at the wall.
139
00:24:08,474 --> 00:24:09,642
But God ain't fair.
140
00:24:09,725 --> 00:24:13,062
And some people
just ain't cut out for the knife.
141
00:24:32,956 --> 00:24:36,919
Dang it.
My arm ain't worth a damn.
142
00:24:39,129 --> 00:24:40,673
It is not your arm.
143
00:24:47,680 --> 00:24:49,807
What'd you say?
144
00:24:49,890 --> 00:24:51,558
Ouch!
145
00:24:54,561 --> 00:24:55,854
Now you sure about this?
146
00:24:55,938 --> 00:24:58,649
'Cause I'm not so good
with my eyes open.
147
00:24:58,732 --> 00:25:00,651
Throw.
148
00:25:07,700 --> 00:25:09,201
I can't do it.
149
00:25:09,284 --> 00:25:12,121
Do not talk. Focus.
150
00:25:12,204 --> 00:25:14,415
It is your heart that shakes.
151
00:25:28,262 --> 00:25:29,596
You dead?
152
00:25:29,680 --> 00:25:30,889
Not yet.
153
00:25:52,119 --> 00:25:54,747
Sure you're not fountainin' blood
or anything, are ya?
154
00:25:57,916 --> 00:25:59,209
Oh, shit!
155
00:26:14,099 --> 00:26:15,392
I did it!
156
00:26:18,228 --> 00:26:20,230
Thank you,
Mr. Sad Flute.
157
00:26:22,941 --> 00:26:24,902
Smiley told me everything.
158
00:26:24,985 --> 00:26:27,029
I just taught you to focus.
159
00:26:39,750 --> 00:26:41,710
Why you do that?
160
00:27:24,962 --> 00:27:28,215
Okay.
I've always been dyin' to know.
161
00:27:28,298 --> 00:27:30,259
Why are y'all called
The Sad Flutes?
162
00:27:35,222 --> 00:27:38,350
So you got lady Sad Flutes,
too?
163
00:27:38,433 --> 00:27:40,727
Sad Flutinas or somethin'?
164
00:27:42,938 --> 00:27:44,606
Yes.
165
00:27:44,690 --> 00:27:47,818
That's nice.
166
00:27:47,901 --> 00:27:51,321
Jumpin' in the moonlight and kissin'
167
00:27:51,405 --> 00:27:55,492
as you both fly under the stars
to the tunes of The Sad Flutes-
168
00:27:55,576 --> 00:28:01,165
We are called Sad Flutes
because when you cut the throat,
169
00:28:01,248 --> 00:28:04,626
the last sound is like a sad flute.
170
00:28:06,712 --> 00:28:07,880
Dang!
171
00:28:07,963 --> 00:28:12,134
Skinny, sure know how to throw
a dead cat into a party room, don't ya?
172
00:28:17,931 --> 00:28:19,850
Why'd you become a Sad Flute?
173
00:28:23,604 --> 00:28:25,480
To be strong.
174
00:28:25,564 --> 00:28:26,773
That it?
175
00:28:33,155 --> 00:28:36,658
My father was working in the field.
176
00:28:36,742 --> 00:28:38,243
I was helping him.
177
00:28:40,329 --> 00:28:43,206
A swordsman came.
178
00:28:43,290 --> 00:28:44,875
Killed my father.
179
00:28:44,958 --> 00:28:48,212
Just to test his sword.
180
00:28:50,130 --> 00:28:52,382
That musta hurt you
somethin' bad.
181
00:28:52,466 --> 00:28:56,511
Not hurt. Angry.
182
00:28:56,595 --> 00:28:58,722
Course.
183
00:28:58,805 --> 00:29:00,724
No.
184
00:29:00,807 --> 00:29:04,770
I was angry at my father.
185
00:29:21,411 --> 00:29:25,123
Here. Take it.
186
00:29:25,207 --> 00:29:29,211
It's a present.
My momma gave it to me.
187
00:29:29,294 --> 00:29:34,091
She said, "If you hold it
over your heart when you're sad,
188
00:29:34,174 --> 00:29:36,426
it takes away all your sadness."
189
00:29:37,886 --> 00:29:40,722
It works.
190
00:29:40,806 --> 00:29:42,265
Kinda.
191
00:29:44,977 --> 00:29:46,270
Present?
192
00:29:46,353 --> 00:29:48,105
Yeah.
193
00:30:10,919 --> 00:30:13,505
That is your only friend here.
194
00:30:13,588 --> 00:30:15,590
Take good care of it.
195
00:30:15,674 --> 00:30:17,217
Yes, master.
196
00:30:25,267 --> 00:30:26,768
Oh, tarnations.
197
00:30:26,852 --> 00:30:29,354
Only to protect,
not kill.
198
00:30:29,438 --> 00:30:31,606
What am I gonna kill in this town,
an armadillo?
199
00:30:33,567 --> 00:30:35,235
Is that what I think it is?
200
00:30:52,169 --> 00:30:54,463
You've sealed it.
201
00:30:54,546 --> 00:30:56,798
So they cannot hear.
202
00:30:56,882 --> 00:30:59,092
Hear what?
203
00:30:59,176 --> 00:31:00,552
The weeping.
204
00:31:02,637 --> 00:31:06,433
Of all the souls I have taken.
205
00:31:09,978 --> 00:31:11,104
Who's listenin?
206
00:31:11,188 --> 00:31:14,691
My past.
207
00:31:14,775 --> 00:31:16,318
And if it hears?
208
00:31:18,737 --> 00:31:20,405
No more music.
209
00:31:31,291 --> 00:31:33,794
This is a big country.
Where do we look?
210
00:31:36,797 --> 00:31:38,799
Do not look.
211
00:31:38,882 --> 00:31:41,635
We listen.
212
00:31:41,718 --> 00:31:43,303
He will show.
213
00:32:21,299 --> 00:32:24,052
Think of the sword
as part of the body.
214
00:32:24,886 --> 00:32:27,514
Like a finger.
Like a tooth.
215
00:32:27,597 --> 00:32:31,893
Rather think of it like metal
slicin' through a herd of buffalo!
216
00:32:38,692 --> 00:32:40,694
Show me what Smiley taught you.
217
00:32:51,997 --> 00:32:54,249
You do not have the power.
218
00:32:54,332 --> 00:32:57,502
Well, thank you very much.
I did not know that.
219
00:32:57,586 --> 00:32:59,087
But you are fast.
220
00:32:59,171 --> 00:33:01,715
Just have to be faster.
221
00:33:03,758 --> 00:33:05,093
Ouch!
222
00:33:06,178 --> 00:33:10,474
Ouch! Is this 'cause of yesterday?
'Cause I said I was sorry!
223
00:33:10,557 --> 00:33:12,851
What? Cut it out, Skinny.
I'm serious!
224
00:33:12,934 --> 00:33:16,188
You are slower than molasses
in January.
225
00:33:16,313 --> 00:33:17,355
Come on, then!
226
00:33:21,193 --> 00:33:22,944
Cut it out, Skinny!
227
00:33:26,740 --> 00:33:29,034
Stop it, Skinny!
228
00:33:29,117 --> 00:33:31,453
Cut it out!
I'm serious!
229
00:33:31,536 --> 00:33:34,789
Stop!
230
00:33:56,561 --> 00:33:58,271
You bearded nut!
231
00:34:50,740 --> 00:34:52,701
Merry Christmas,
Laundry Man!
232
00:34:52,784 --> 00:34:54,911
Merry Christmas!
233
00:34:54,995 --> 00:34:57,080
Merry Christmas.
234
00:35:04,921 --> 00:35:05,964
Yeah!
235
00:35:17,892 --> 00:35:19,019
We go!
236
00:35:28,570 --> 00:35:30,155
May I have this dance?
237
00:35:35,368 --> 00:35:37,704
Whose birthday?
238
00:35:37,787 --> 00:35:40,749
Well...
It's sort of a long story.
239
00:35:59,059 --> 00:36:01,227
Hey, hey, hey, hey!
240
00:36:02,354 --> 00:36:04,105
Hey, ya young punks!
241
00:36:15,575 --> 00:36:18,703
Ya gonna take me for a spin
or what?
242
00:37:07,252 --> 00:37:08,711
I win.
243
00:37:08,795 --> 00:37:10,380
No.
244
00:37:10,463 --> 00:37:16,261
Until your enemy's heart stops,
you have not won.
245
00:37:18,930 --> 00:37:20,306
Is that so?
246
00:37:48,793 --> 00:37:50,420
Did that stop your heart?
247
00:39:13,169 --> 00:39:16,214
That's better!
248
00:39:23,972 --> 00:39:26,599
Merry Christmas!
249
00:39:26,683 --> 00:39:29,936
I didn't get my invitation.
250
00:39:31,312 --> 00:39:33,356
Has anyone seen it?
251
00:39:33,439 --> 00:39:37,193
No?
252
00:39:37,277 --> 00:39:40,238
Never mind.
253
00:39:42,490 --> 00:39:44,617
We're all here now.
254
00:39:46,077 --> 00:39:47,912
No harm done.
255
00:39:50,290 --> 00:39:52,834
Ho, ho, ho.
256
00:40:00,174 --> 00:40:04,929
And what did Santa bring you,
little boy?
257
00:40:06,973 --> 00:40:10,310
Why...
if it ain't a clown.
258
00:40:13,771 --> 00:40:16,941
You're looking so sad.
259
00:40:21,362 --> 00:40:24,991
You know, I never found clowns
that funny myself.
260
00:41:02,111 --> 00:41:06,074
Don't worry, clown.
I'm a pretty good shot.
261
00:41:06,157 --> 00:41:08,326
Especially
when I've been drinking.
262
00:41:18,920 --> 00:41:20,505
Hey!
263
00:41:22,590 --> 00:41:25,927
Don't go wastin'
good moonshine.
264
00:41:28,388 --> 00:41:32,600
Wow.
This shit's smoother'n a calf's ass.
265
00:41:35,645 --> 00:41:38,106
But this-
this party's for girls.
266
00:41:38,189 --> 00:41:40,817
Let's all go to the spilloon!
267
00:41:40,900 --> 00:41:42,735
What have we here?
268
00:41:44,320 --> 00:41:46,489
Looks like we got ourselves
another clown.
269
00:41:49,784 --> 00:41:51,828
Take this clown for a walk.
270
00:42:24,318 --> 00:42:29,866
Never quite understood
the attraction of a circus.
271
00:42:35,163 --> 00:42:37,832
Till now.
272
00:42:49,343 --> 00:42:51,929
Join the others in Stockton.
I'll catch you up.
273
00:42:57,977 --> 00:43:00,772
Gentlemen, I have a few old memories
I'd like to revisit.
274
00:43:00,855 --> 00:43:03,191
Follow me.
275
00:43:27,757 --> 00:43:30,510
Dang it!
He killed my whole family!
276
00:43:30,593 --> 00:43:34,013
God damn it, Baptiste,
let me go or I swear I'm gonna-
277
00:43:34,097 --> 00:43:36,599
- I-I-I'm sorry, Lynne.
- Lynne.
278
00:43:36,682 --> 00:43:38,643
This ain't just for your protection,
you know.
279
00:43:38,768 --> 00:43:40,645
It's for the whole goddamn town.
280
00:45:07,398 --> 00:45:09,025
Let me see!
281
00:45:13,529 --> 00:45:16,407
We have a winner!
Gentlemen?
282
00:45:16,490 --> 00:45:18,075
Maria!
283
00:45:24,665 --> 00:45:28,544
He is your, uh...
marido?
284
00:45:28,628 --> 00:45:30,379
My apologies.
285
00:45:30,463 --> 00:45:35,426
I am not the kind of man
who sleeps with a married woman.
286
00:45:35,509 --> 00:45:36,719
No.
287
00:45:36,802 --> 00:45:39,931
Por favor.
Gracias, Senor!
288
00:45:44,018 --> 00:45:45,770
Mommy! No!
289
00:45:47,104 --> 00:45:49,148
Oh!
290
00:45:49,232 --> 00:45:52,068
But their daughters...
291
00:45:52,151 --> 00:45:54,028
Oh, that's a completely
different matter.
292
00:45:54,111 --> 00:45:56,155
Clean them up.
293
00:45:56,238 --> 00:45:58,991
You get a bullet in the head
for every louse I find.
294
00:46:18,135 --> 00:46:21,514
I once strung a man up
by his own hamstrings
295
00:46:21,597 --> 00:46:23,599
because he cooked me a steak
well-done.
296
00:46:27,561 --> 00:46:28,980
What?
297
00:46:29,063 --> 00:46:31,482
Find that funny?
298
00:46:31,565 --> 00:46:33,359
Or is it because of this?
299
00:46:39,323 --> 00:46:40,574
Thank you, gentlemen.
300
00:46:40,658 --> 00:46:43,953
This girl says she'll serve herself
up to you instead of the spics.
301
00:46:47,206 --> 00:46:49,834
Have we, uh, met before?
302
00:46:49,917 --> 00:46:53,129
No. We haven't.
303
00:46:53,212 --> 00:46:57,675
This is bound to be a night
you will never forget.
304
00:47:06,809 --> 00:47:08,644
You have good teeth.
305
00:47:08,728 --> 00:47:11,355
I like that.
306
00:47:11,439 --> 00:47:15,109
Colonel, as you unwrap me,
307
00:47:15,192 --> 00:47:18,487
I'm sure you will find there's
a whole lot more of me to like.
308
00:47:18,571 --> 00:47:21,032
I have no doubt of that.
309
00:47:21,115 --> 00:47:22,700
And though I may be young,
310
00:47:22,783 --> 00:47:25,786
I was hopin' you could teach me
a thing or two.
311
00:47:25,870 --> 00:47:28,164
Life's best lessons tend to hurt.
312
00:47:28,247 --> 00:47:31,959
Sharp pain
can bring sharp pleasure.
313
00:47:37,840 --> 00:47:40,259
Tell them to get.
This ain't the theatre.
314
00:47:42,136 --> 00:47:45,431
Gentlemen, you heard the lady.
Make yourselves scarce.
315
00:48:02,490 --> 00:48:04,492
Lynne!
316
00:48:06,535 --> 00:48:07,828
She's not here!
317
00:48:22,510 --> 00:48:27,515
Now I, I might say
some things during.
318
00:48:27,598 --> 00:48:31,644
Feel free to answer if you like.
319
00:48:33,938 --> 00:48:36,899
Nothing is too wrong.
320
00:48:38,526 --> 00:48:42,321
I've been waitin' my whole life
for a place
321
00:48:42,404 --> 00:48:44,115
where it's right to be wrong.
322
00:48:49,620 --> 00:48:56,293
You know, I don't think any part
of the body is dirty or bad.
323
00:48:56,377 --> 00:48:59,922
Just as long as it's well-scrubbed
324
00:49:03,008 --> 00:49:04,385
Yes.
325
00:49:37,501 --> 00:49:38,836
Assemble.
326
00:49:38,919 --> 00:49:40,379
Now.
327
00:49:44,300 --> 00:49:48,429
Now where do you plan
to begin the inspection?
328
00:49:48,512 --> 00:49:52,266
I like where the skin creases...
329
00:49:52,349 --> 00:49:53,976
Go on.
330
00:49:54,059 --> 00:49:57,229
Between your nice... big...
331
00:50:00,649 --> 00:50:04,111
Moment I smelt your neck...
332
00:50:04,195 --> 00:50:07,364
it all came flooding back.
333
00:50:07,448 --> 00:50:11,744
No girl could ever smell as sweet.
334
00:50:14,163 --> 00:50:18,834
You changed it all.
My world.
335
00:50:18,918 --> 00:50:21,795
My face.
336
00:50:21,879 --> 00:50:25,257
You changed my life,
little girl.
337
00:50:27,468 --> 00:50:30,137
And now I'm--
I'm going to change yours.
338
00:50:47,404 --> 00:50:51,867
That certainly is a beautiful scar
I gave you.
339
00:50:54,537 --> 00:50:58,832
A hard-on for a scar.
340
00:50:58,916 --> 00:51:02,044
Now that is wrong.
341
00:51:02,127 --> 00:51:04,088
Oops.
342
00:51:04,171 --> 00:51:06,298
I forgot.
343
00:51:06,382 --> 00:51:08,634
Nothing tonight is wrong.
344
00:51:18,811 --> 00:51:21,897
Tell the cook
to fry up some potatoes
345
00:51:29,572 --> 00:51:32,241
And while we're waiting,
I thought I should give you
346
00:51:32,324 --> 00:51:37,871
what I was so generously offering
ten years ago.
347
00:51:40,374 --> 00:51:42,084
Enjoy the show.
348
00:51:57,641 --> 00:51:59,393
No! He's mine.
349
00:52:18,120 --> 00:52:21,582
- Lynne...
- Are you all right?
350
00:52:25,753 --> 00:52:27,504
Cover me!
351
00:52:28,464 --> 00:52:30,257
Hold on!
352
00:52:31,008 --> 00:52:32,551
Lynne!
353
00:53:25,437 --> 00:53:27,022
Pull it off.
354
00:53:27,106 --> 00:53:30,901
- She got the wrong guy.
- That ain't him.
355
00:53:30,984 --> 00:53:32,986
Oh, God help us.
356
00:53:33,070 --> 00:53:35,697
Merry Christmas!
357
00:53:35,781 --> 00:53:39,410
Sweet mother of God,
it's a goddamn butcher shop in here!
358
00:54:42,347 --> 00:54:46,769
I must go
or you will all be in danger.
359
00:54:46,852 --> 00:54:49,438
We're in danger already.
360
00:54:49,521 --> 00:54:51,315
Colonel's on the loose.
361
00:54:51,398 --> 00:54:54,109
That's right.
Lynne here smoked the wrong guy.
362
00:54:54,193 --> 00:54:57,196
Now the Colonel's coming back,
and he's bringing the whole damn family.
363
00:54:57,279 --> 00:55:00,491
We need the guy who did
that butcher job in the saloon.
364
00:55:00,574 --> 00:55:03,118
Well, I say
we all just pack up and leave.
365
00:55:03,202 --> 00:55:05,621
He's right! If you stay and fight,
you'll die like rats.
366
00:55:05,704 --> 00:55:07,873
Well,
we'll die like rats with rifles.
367
00:55:07,956 --> 00:55:09,416
What rifles?
368
00:55:09,500 --> 00:55:12,127
You got a Chink with a sword
and a buncha juggling idiots.
369
00:55:12,211 --> 00:55:15,756
- How dare you?!
- That ain't all we got.
370
00:55:17,466 --> 00:55:19,426
Hey!
371
00:55:19,510 --> 00:55:21,553
Beth will understand.
372
00:55:26,350 --> 00:55:27,809
Follow me.
373
00:55:49,957 --> 00:55:53,252
I ruined everything.
Didn't I?
374
00:55:55,254 --> 00:55:57,130
You did what you had to do.
375
00:56:00,384 --> 00:56:04,179
You coulda just grabbed April
and hit the trail.
376
00:56:04,263 --> 00:56:06,306
But you didn't.
377
00:56:06,390 --> 00:56:10,978
Knowing saving me would ruin
every new thing you found here.
378
00:56:13,605 --> 00:56:18,068
This New World, without you...
379
00:56:18,151 --> 00:56:20,445
not so new.
380
00:56:26,285 --> 00:56:30,831
Hey, let's say somehow they all come
and go and we're still breathin'.
381
00:56:33,917 --> 00:56:36,169
You're still gonna leave, right?
382
00:56:38,714 --> 00:56:40,465
That is the plan.
383
00:56:42,676 --> 00:56:45,012
Um...
384
00:56:45,095 --> 00:56:47,889
Maybe I could go with you?
385
00:56:52,603 --> 00:56:54,563
Just think about it, alright?
386
00:57:48,200 --> 00:57:49,368
Hey!
387
00:57:49,451 --> 00:57:51,912
That's my primo cactus juice!
388
00:58:30,158 --> 00:58:32,661
I knew what you was
from the get-go.
389
00:58:32,744 --> 00:58:35,914
Don't need to look
at the size of a man.
390
00:58:35,998 --> 00:58:38,333
I can smell the blood.
391
00:58:38,417 --> 00:58:40,502
It was on you, too.
392
00:58:43,130 --> 00:58:44,423
Yeah.
393
00:58:48,719 --> 00:58:50,137
Good.
394
00:58:50,220 --> 00:58:52,889
Now,
get my jacket clean if you can.
395
00:58:52,973 --> 00:58:56,101
If I'm gonna die,
I want to look good doing it.
396
00:58:56,184 --> 00:58:57,894
Why die?
397
00:58:57,978 --> 00:59:00,814
'Cause we only got about a hundred
sticks of dynamite and a few weapons.
398
00:59:00,897 --> 00:59:04,693
That ain't much more
'n to sting them with.
399
00:59:04,776 --> 00:59:06,862
You also have that.
400
00:59:28,550 --> 00:59:33,263
Done a good job on this garden.
Well, for a laundry man.
401
00:59:35,724 --> 00:59:38,643
You do a good shooting.
402
00:59:38,727 --> 00:59:41,730
- For a drunken man.
403
00:59:41,813 --> 00:59:43,482
Why you stopped the shooting?
404
00:59:43,565 --> 00:59:49,362
Well, I just went around
robbing banks, hitting trains
405
00:59:49,446 --> 00:59:55,077
till I ran into the only force
that can truly bring down any outlaw.
406
00:59:55,160 --> 00:59:57,162
Sheriff?
407
00:59:57,245 --> 00:59:59,831
Woman.
408
01:00:01,875 --> 01:00:04,461
When I was with her,
I didn't wanna run.
409
01:00:08,173 --> 01:00:09,883
What happened then?
410
01:00:09,966 --> 01:00:13,720
There was a couple of Rangers
who hadn't forgot about me.
411
01:00:15,806 --> 01:00:19,100
They ambushed me.
412
01:00:19,184 --> 01:00:21,186
Bullets flyin' everywhere.
413
01:00:23,063 --> 01:00:24,815
One of 'em found Beth.
414
01:00:26,650 --> 01:00:31,738
Last thing she ever said to me was,
"Don't never pick up no gun again".
415
01:00:32,823 --> 01:00:35,742
So far...
416
01:00:35,826 --> 01:00:38,537
Well, at least till today...
417
01:00:38,620 --> 01:00:40,622
I done what she asked.
418
01:00:43,041 --> 01:00:48,004
But for fellas like me and you,
we are what we are.
419
01:00:50,590 --> 01:00:55,846
If you truly love somethin'
or somebody, Laundry Man...
420
01:00:55,929 --> 01:00:59,850
you get as far away
from 'em as possible.
421
01:00:59,933 --> 01:01:03,770
'Cause we're sand.
422
01:01:06,022 --> 01:01:07,649
They're flowers.
423
01:01:30,630 --> 01:01:32,465
These are yours.
424
01:01:32,549 --> 01:01:34,509
These are to kill.
425
01:01:45,770 --> 01:01:47,063
Come.
426
01:01:51,234 --> 01:01:53,278
Closer.
427
01:02:07,125 --> 01:02:08,627
Here.
428
01:02:13,423 --> 01:02:15,634
Here.
429
01:02:20,680 --> 01:02:23,600
Here.
430
01:02:23,683 --> 01:02:26,561
Remember these places.
431
01:02:26,645 --> 01:02:29,105
Fastest way to kill your enemy.
432
01:02:54,965 --> 01:02:57,092
I will remember.
433
01:04:46,284 --> 01:04:48,495
Company charge!
434
01:05:14,813 --> 01:05:17,774
Oh...
435
01:06:18,793 --> 01:06:22,130
Hey!
436
01:06:22,213 --> 01:06:23,506
What the hell?
437
01:07:03,421 --> 01:07:05,757
Come on!
438
01:08:10,071 --> 01:08:12,699
Get up there!
Everybody, up there!
439
01:08:15,118 --> 01:08:16,786
Come on men!
440
01:08:32,802 --> 01:08:34,679
Get him, down there!
441
01:08:40,935 --> 01:08:42,312
Get down.
442
01:08:43,438 --> 01:08:44,856
Shoot them!
443
01:09:29,442 --> 01:09:30,985
Okay, let's get out of here.
444
01:09:39,494 --> 01:09:40,787
Shoot them!
445
01:09:44,207 --> 01:09:45,625
Shit.
446
01:09:45,708 --> 01:09:48,378
Dynamite!
Run for your lives!
447
01:09:48,461 --> 01:09:50,755
Take cover!
448
01:10:40,179 --> 01:10:42,098
Shit! We did it!
449
01:10:45,476 --> 01:10:46,894
They hit Jacques!
450
01:10:50,148 --> 01:10:52,358
Come on!
Back to town!
451
01:10:54,402 --> 01:10:55,987
Come on.
452
01:10:58,406 --> 01:11:01,701
Let's close this damn circus down!
Burn it!
453
01:11:04,454 --> 01:11:05,496
Come on!
454
01:12:10,269 --> 01:12:11,479
Kill.
455
01:12:30,540 --> 01:12:31,832
Run.
456
01:12:53,062 --> 01:12:56,107
Hey, come on!
Into the hotel!
457
01:12:56,190 --> 01:12:57,483
Keep low!
458
01:13:09,662 --> 01:13:10,872
Get them!
459
01:15:26,882 --> 01:15:29,218
Here! Take her!
460
01:15:34,765 --> 01:15:35,850
Skinny!
461
01:16:01,917 --> 01:16:04,962
I-I couldn't protect April.
462
01:16:22,772 --> 01:16:24,648
Guard the hallway!
463
01:16:24,732 --> 01:16:27,276
And don't let a damn soul
into this room!
464
01:17:11,779 --> 01:17:13,322
What the-
465
01:17:57,283 --> 01:17:59,910
One more step,
and she's soup.
466
01:18:01,370 --> 01:18:03,831
I said stop!
467
01:20:02,074 --> 01:20:04,910
That sure is a purty scar
I gave you.
468
01:20:49,121 --> 01:20:53,417
I'll see you in Hell, little girl.
469
01:20:53,500 --> 01:20:57,421
Wear something nasty.
470
01:21:30,621 --> 01:21:33,749
Is this the new life
you have found?
471
01:21:36,877 --> 01:21:38,420
Funny.
472
01:21:38,504 --> 01:21:41,632
Look much like the old one.
473
01:21:48,222 --> 01:21:53,227
Do you think you will tell her
that you kill her mother,
474
01:21:53,310 --> 01:21:58,440
her father and her entire clan?
475
01:22:00,400 --> 01:22:02,820
She is the enemy.
476
01:22:02,903 --> 01:22:07,991
She will always be the enemy.
477
01:22:08,075 --> 01:22:13,747
You came to me to be strong.
478
01:22:13,831 --> 01:22:17,793
I have made you the strongest.
479
01:22:20,796 --> 01:22:23,298
Kill her now.
480
01:22:23,382 --> 01:22:28,053
You do not belong here.
481
01:22:28,137 --> 01:22:29,471
I do.
482
01:22:32,391 --> 01:22:34,309
I did.
483
01:24:21,750 --> 01:24:25,837
You have the perfect body
for an assassin
484
01:24:25,921 --> 01:24:27,839
but the heart of a priest.
485
01:24:37,266 --> 01:24:40,018
Your heart will become
your biggest enemy.
486
01:24:55,325 --> 01:24:58,537
You must kill your biggest enemy.
487
01:24:58,620 --> 01:25:00,789
We are assassins.
488
01:25:00,872 --> 01:25:04,751
All that we love,
we will destroy.
489
01:25:26,648 --> 01:25:29,484
You are assassin.
490
01:25:29,568 --> 01:25:34,156
All that you love,
you'll destroy.
491
01:27:40,240 --> 01:27:42,200
Did we win?
492
01:27:42,284 --> 01:27:45,036
We survived.
493
01:27:45,120 --> 01:27:46,788
Some of us.
494
01:27:49,207 --> 01:27:52,711
I'm not goin' with you.
Am I?
495
01:28:46,139 --> 01:28:49,601
I guess that's the end of them.
496
01:28:49,684 --> 01:28:50,852
No.
497
01:28:50,936 --> 01:28:53,647
It is just the beginning.
498
01:28:53,730 --> 01:28:57,025
What about the baby?
She gonna be safe?
499
01:28:57,108 --> 01:29:01,321
They are listening for this to cry.
500
01:29:03,406 --> 01:29:05,075
Not her.
501
01:29:19,631 --> 01:29:22,551
That's right, Sand Man.
502
01:29:22,634 --> 01:29:24,386
Keep walkin'.
503
01:29:30,308 --> 01:29:33,019
The warrior walked away.
504
01:29:33,103 --> 01:29:35,814
And legend has it,
he never stopped walkin',
505
01:29:35,897 --> 01:29:40,861
always making sure to keep
as much distance as possible
506
01:29:40,944 --> 01:29:45,949
between himself
and the little gal he loved.
507
01:30:30,201 --> 01:30:31,494
How much?
508
01:30:41,171 --> 01:30:42,839
Free.
32638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.