Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,280
"The Fake Tootsie"
"Episode 27"
2
00:01:57,000 --> 00:01:58,240
What's the matter?
3
00:02:02,640 --> 00:02:04,560
You want to withdraw
the indictment,
4
00:02:04,920 --> 00:02:06,680
or let Zin sue you?
5
00:02:08,680 --> 00:02:10,200
Excuse me.
6
00:02:10,760 --> 00:02:13,480
What's her capacity
to sue me?
7
00:02:14,520 --> 00:02:19,040
Everyone knows that
our company was deceived by Zin.
8
00:02:19,640 --> 00:02:23,040
Even how good her lawyer is, still,
she wouldn't have a chance to win.
9
00:02:26,160 --> 00:02:29,880
Don't forget about
what you had done to Zin.
10
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
Besides, up until now,
11
00:02:32,760 --> 00:02:35,400
the plotter who instructed
to cut Zin's cable,
12
00:02:35,920 --> 00:02:37,760
hasn't been caught, Angie.
13
00:02:43,360 --> 00:02:45,000
I think,
14
00:02:46,240 --> 00:02:48,480
it's better for you
to stay out of it, Park.
15
00:02:50,720 --> 00:02:52,280
Actually,
16
00:02:53,640 --> 00:02:56,200
a deceiver like Zin
who lied to everyone,
17
00:02:56,920 --> 00:02:59,160
should bear
the consequences.
18
00:02:59,280 --> 00:03:01,440
She's not
supposed to live.
19
00:03:03,640 --> 00:03:07,080
She should have fell down
and broken her leg.
20
00:03:11,080 --> 00:03:12,800
I was not supposed
to make those mistakes.
21
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Okay.
22
00:03:23,680 --> 00:03:25,640
Since you're
certain about it,
23
00:03:27,240 --> 00:03:29,680
I'll get Zin
to confront you.
24
00:03:33,920 --> 00:03:35,000
Hold on.
25
00:03:35,720 --> 00:03:37,840
Angie, let go of your hand.
26
00:03:46,520 --> 00:03:47,720
What were you doing?
27
00:03:49,880 --> 00:03:51,920
Why did you sneakily
record our conversation?
28
00:03:57,840 --> 00:04:00,600
Just accept the fact.
You're about to lose.
29
00:04:01,840 --> 00:04:05,120
You and Zin
would never defeat me.
30
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
Got it?
31
00:04:14,120 --> 00:04:15,760
That's not the only
device I have.
32
00:04:24,200 --> 00:04:25,560
"Tom"
33
00:04:33,880 --> 00:04:35,680
Now, Tom also
knows about it.
34
00:04:36,080 --> 00:04:37,680
Our conversation
has been recorded.
35
00:04:38,240 --> 00:04:40,600
We have enough
evidence to sue you.
36
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
Park.
37
00:04:57,200 --> 00:04:58,760
Are you
out of your mind?
38
00:05:00,680 --> 00:05:05,680
She lied to you
but you still trust her?
39
00:05:10,000 --> 00:05:11,920
What you want me
to do then?
40
00:05:13,760 --> 00:05:15,960
You want me
to take revenge?
41
00:05:16,960 --> 00:05:19,680
Like what you did to my company
until it went bankrupt,
42
00:05:19,840 --> 00:05:21,600
just to punish me?
43
00:05:25,440 --> 00:05:27,040
That's not love, Angie.
44
00:05:29,920 --> 00:05:32,200
You just refused to let go of
your belonging to someone else.
45
00:05:38,160 --> 00:05:39,680
Withdraw your indictment.
46
00:05:40,640 --> 00:05:42,600
Or else, you'll be sued.
47
00:06:51,760 --> 00:06:53,000
"Park"
48
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
"Park"
49
00:07:16,240 --> 00:07:17,600
Park.
50
00:07:18,120 --> 00:07:19,320
Zin.
51
00:07:25,240 --> 00:07:26,920
Why are you here?
52
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
Zin.
53
00:07:32,520 --> 00:07:33,600
Zin.
54
00:07:34,000 --> 00:07:35,480
I'm sorry.
55
00:07:35,840 --> 00:07:38,200
I'm not there
when you were in trouble.
56
00:07:42,080 --> 00:07:43,920
You don't have to apologize.
You did the right thing.
57
00:07:46,600 --> 00:07:51,680
I don't want you to feel
guilty because of me.
58
00:07:53,760 --> 00:07:57,120
You think
I'm still mad at you, Zin?
59
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Leen.
60
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
I'm not anymore.
61
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
I understand the reasons
of your actions.
62
00:08:07,720 --> 00:08:09,120
I understand
your difficulties.
63
00:08:09,240 --> 00:08:10,400
I can accept that.
64
00:08:13,640 --> 00:08:15,240
But, I couldn't
accept that.
65
00:08:18,040 --> 00:08:20,560
I couldn't forgive myself.
66
00:08:21,800 --> 00:08:24,000
It's true.
When I look at you,
67
00:08:24,920 --> 00:08:27,640
I couldn't forget that
I had lied to you.
68
00:08:31,360 --> 00:08:32,640
I know,
69
00:08:33,760 --> 00:08:35,040
it's hard.
70
00:08:37,360 --> 00:08:41,280
But, I have faith
we can get through it.
71
00:08:49,040 --> 00:08:50,680
Let's start again.
72
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
You're a good person.
73
00:09:02,080 --> 00:09:03,240
You have a big heart,
74
00:09:04,120 --> 00:09:06,640
to sincerely
accept a transvestite.
75
00:09:07,720 --> 00:09:08,960
Now,
76
00:09:09,480 --> 00:09:13,320
I'm only
a disgusted deceiver.
77
00:09:14,320 --> 00:09:15,880
But still,
you can accept that.
78
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
It's because
I love you.
79
00:09:36,120 --> 00:09:37,440
Just go home.
80
00:09:39,800 --> 00:09:42,680
I hope you'll meet
someone better than me.
81
00:09:44,640 --> 00:09:46,160
I'm begging you,
82
00:09:47,600 --> 00:09:49,240
don't come
near me again.
83
00:10:48,960 --> 00:10:51,280
"How's Zin or Leen now?"
84
00:10:51,800 --> 00:10:54,920
"From an angel turned to
labourer of a clothing factory."
85
00:10:55,200 --> 00:10:58,680
"Helping her mother and aunt
selling food on a day off."
86
00:10:58,800 --> 00:11:00,600
"Exhausted. Still,
face it with smile."
87
00:11:00,760 --> 00:11:04,640
"Zin is pleased
with her peaceful life."
88
00:11:09,920 --> 00:11:12,160
Please welcome
our guest today,
89
00:11:12,280 --> 00:11:14,680
Zinsaranya or,
90
00:11:14,920 --> 00:11:16,600
Shileen Momman.
91
00:11:19,480 --> 00:11:21,320
-Hello, everyone.
-Hello.
92
00:11:26,280 --> 00:11:28,600
I feel awkward.
93
00:11:28,720 --> 00:11:31,240
This is the first time ever
I invited my ex-girlfriend,
94
00:11:31,320 --> 00:11:32,640
to my show.
95
00:11:34,680 --> 00:11:36,080
I also think that,
96
00:11:36,760 --> 00:11:39,480
I was never mad at you.
97
00:11:40,640 --> 00:11:42,040
Thank you.
98
00:11:42,440 --> 00:11:43,600
Besides that,
99
00:11:43,800 --> 00:11:47,120
thank you to everyone for
giving me a chance for a comeback,
100
00:11:47,600 --> 00:11:49,880
especially to those
whom I loved.
101
00:11:50,560 --> 00:11:52,640
It means so much to me.
102
00:11:55,960 --> 00:12:01,120
I would never forget
what I had done to you.
103
00:12:01,240 --> 00:12:03,680
I'm rebuilding my life now.
104
00:12:03,880 --> 00:12:09,360
Though it's hard,
I'll strive my best.
105
00:12:17,840 --> 00:12:20,080
I believe that everyone
will give you a second chance.
106
00:12:20,520 --> 00:12:24,400
You're now stronger
than you used to be.
107
00:12:26,240 --> 00:12:29,560
It's because I had lied.
108
00:12:30,240 --> 00:12:33,360
So, I have to stop lying,
109
00:12:33,680 --> 00:12:36,280
without reservation.
110
00:12:36,480 --> 00:12:39,200
Eventually, I couldn't
avoid the truth.
111
00:12:39,400 --> 00:12:42,720
I have to bear the consequences
of my wrongdoing.
112
00:12:43,000 --> 00:12:46,320
More or else,
113
00:12:47,240 --> 00:12:49,200
I have gone through it.
114
00:12:49,960 --> 00:12:54,080
I realized that,
115
00:12:54,280 --> 00:12:56,640
honesty is something invaluable.
116
00:12:58,440 --> 00:13:03,000
Still, we couldn't change
the reality.
117
00:13:04,640 --> 00:13:07,200
What I can do is,
118
00:13:07,400 --> 00:13:08,440
face the reality,
119
00:13:08,560 --> 00:13:10,160
and never
mess it up again.
120
00:13:13,800 --> 00:13:17,760
This is Leen.
Shileen Momman.
121
00:13:17,880 --> 00:13:19,440
Let's give her
a big round of applause.
122
00:13:25,400 --> 00:13:28,760
-Leen, look here.
-Look over here.
123
00:13:28,920 --> 00:13:35,520
-Thank you. Beautiful.
-Look over here.
124
00:14:08,880 --> 00:14:10,240
Thank you.
125
00:14:10,520 --> 00:14:12,800
Thank you for inviting me
to your show.
126
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
My rating will go up
if I invite you.
127
00:14:15,480 --> 00:14:17,200
Of course I will do it.
128
00:14:19,040 --> 00:14:21,520
No, that's not it.
You want to help me.
129
00:14:21,840 --> 00:14:24,240
You always help me.
130
00:14:24,800 --> 00:14:27,480
Though I did a bad thing,
131
00:14:27,760 --> 00:14:29,320
you still help me.
132
00:14:33,440 --> 00:14:35,240
It's because I love Zin.
133
00:14:36,960 --> 00:14:38,440
It will never
going to change.
134
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
I hope you will meet
a nice person.
135
00:14:47,480 --> 00:14:50,080
A person who
didn't lie like me.
136
00:15:02,160 --> 00:15:04,000
"Park"
137
00:15:05,680 --> 00:15:08,640
Hello, Leen still there?I want to see her.
138
00:15:09,480 --> 00:15:10,720
Hello.
139
00:15:12,000 --> 00:15:13,160
Hello.
140
00:15:16,280 --> 00:15:18,240
Hello. Leen still there?
141
00:15:19,440 --> 00:15:21,000
Mr. Yeeti.
142
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Hello.
143
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
Why?
144
00:15:27,760 --> 00:15:31,040
You're hoping that I'll meet
someone who loves me.
145
00:15:31,640 --> 00:15:33,840
But, why did you avoid
from someone who loves you?
146
00:15:36,200 --> 00:15:38,720
The only thing I can do
is to let him go,
147
00:15:38,920 --> 00:15:41,280
so that he could meet
someone better than me.
148
00:15:45,040 --> 00:15:47,880
You have been punishing
yourself long enough.
149
00:15:48,520 --> 00:15:50,160
Don't prolong it.
150
00:15:52,320 --> 00:15:54,120
We fell.
151
00:15:55,200 --> 00:15:59,320
It's good to have
someone carry us.
152
00:16:06,960 --> 00:16:09,000
Excuse me, Zin.
153
00:16:09,160 --> 00:16:10,480
Leen still here?
154
00:16:10,720 --> 00:16:12,200
She has long gone.
155
00:16:15,720 --> 00:16:17,480
Never mind. Thank you.
156
00:16:55,400 --> 00:16:57,360
I'm thirsty.
157
00:16:58,440 --> 00:17:00,360
Why did you tell me that?
158
00:17:00,720 --> 00:17:03,040
You drink my water.
159
00:17:09,800 --> 00:17:11,800
You still want to drink
my water again?
160
00:17:15,680 --> 00:17:16,720
Leen.
161
00:17:33,160 --> 00:17:34,880
I thought you're gone.
162
00:17:36,720 --> 00:17:37,880
I am,
163
00:17:38,680 --> 00:17:40,600
but, I forgot my water.
164
00:17:40,840 --> 00:17:44,280
I came back to take it.
165
00:17:44,680 --> 00:17:45,920
But, never mind.
166
00:17:46,080 --> 00:17:47,480
I'd better leave.
167
00:17:48,280 --> 00:17:49,440
Hold on, Leen.
168
00:17:51,440 --> 00:17:53,400
Why you refused
to give me a chance?
169
00:17:55,200 --> 00:17:57,360
Can't we start over again?
170
00:18:05,440 --> 00:18:07,960
There's nothing
to start over with.
171
00:18:09,480 --> 00:18:12,720
You couldn't forget
what I had done to you.
172
00:18:15,680 --> 00:18:17,960
Sure, we will get
along well today.
173
00:18:19,160 --> 00:18:21,880
As time goes by,
problems will occur between us.
174
00:18:22,200 --> 00:18:23,680
No matter what happened,
175
00:18:25,000 --> 00:18:27,840
you wouldn't trust me
as you used to.
176
00:18:29,400 --> 00:18:30,560
Leen,
177
00:18:31,240 --> 00:18:34,600
if issues arise,
we could fix it together.
178
00:18:35,080 --> 00:18:37,040
This is reality.
179
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
This is not filming,
180
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
where we can remake it
if I didn't do well.
181
00:18:50,360 --> 00:18:51,520
Okay.
182
00:18:52,680 --> 00:18:54,200
We remake it.
183
00:18:56,400 --> 00:18:57,960
You don't have
to say a word.
184
00:18:58,640 --> 00:19:00,480
Just listen to me.
185
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
If my words couldn't
change your thought,
186
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
I'll let you go.
187
00:19:16,800 --> 00:19:18,560
Park and Leen,
take two.
188
00:19:18,760 --> 00:19:20,040
Action!
189
00:19:21,560 --> 00:19:23,400
You really want to do it?
190
00:19:28,200 --> 00:19:29,520
Okay.
191
00:19:32,120 --> 00:19:33,240
Actually,
192
00:19:34,800 --> 00:19:36,600
I admit,
193
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
when you lied to me,
194
00:19:43,320 --> 00:19:45,160
I was really upset.
195
00:19:46,960 --> 00:19:51,680
I was upset and determined
not to see you again.
196
00:19:53,480 --> 00:19:55,240
I also think that,
197
00:19:56,560 --> 00:19:58,920
I would never forgive you.
198
00:20:06,080 --> 00:20:10,560
But, when you were
out of my life for real,
199
00:20:12,560 --> 00:20:14,200
it sadden me
even more.
200
00:20:18,000 --> 00:20:19,680
I miss you, Leen.
201
00:20:23,200 --> 00:20:26,280
I tried to forget you
but, I couldn't.
202
00:20:30,440 --> 00:20:32,560
Whether your name is Leen,
203
00:20:32,680 --> 00:20:34,200
nor Zin.
204
00:20:34,560 --> 00:20:35,960
Whether you're
a transvestite,
205
00:20:36,520 --> 00:20:39,520
homosexual or someone
who broke my heart,
206
00:20:42,160 --> 00:20:43,640
for me,
207
00:20:46,120 --> 00:20:48,280
you're the one
whom I love the most.
208
00:20:53,080 --> 00:20:55,720
I couldn't survive alone
when you're gone.
209
00:20:59,320 --> 00:21:02,920
I probably couldn't accept
that you had lied to me,
210
00:21:06,760 --> 00:21:08,720
but, I couldn't even
bear to accept that,
211
00:21:09,400 --> 00:21:11,280
I'll lose you.
212
00:21:18,520 --> 00:21:19,640
Are you...
213
00:21:20,240 --> 00:21:22,160
Are you sure?
214
00:21:26,960 --> 00:21:28,720
Hurry, say cut.
215
00:21:32,400 --> 00:21:33,760
Cut!
216
00:21:53,760 --> 00:21:56,480
Your acting was good.
217
00:22:39,040 --> 00:22:41,280
I'm cooking.
218
00:22:41,520 --> 00:22:43,680
It's okay.
I can talk.
219
00:22:44,120 --> 00:22:47,880
You're a boss.
But, you cook?
220
00:22:49,640 --> 00:22:50,960
Today is my opening day.
221
00:22:51,080 --> 00:22:54,360
I must cook
for my customers.
222
00:22:55,680 --> 00:22:59,400
Too bad you and Park
couldn't come. Are you busy?
223
00:23:00,280 --> 00:23:01,960
I feel bad too.
224
00:23:02,120 --> 00:23:05,000
We have a meeting
on advertising.
225
00:23:05,120 --> 00:23:08,120
I need to sell
costumes for actors.
226
00:23:09,480 --> 00:23:11,560
Such a soul mate.
227
00:23:11,680 --> 00:23:14,200
The husband is a director while
the wife manages the logistic.
228
00:23:14,800 --> 00:23:18,440
Enough said already.
I have more work to do.
229
00:23:18,720 --> 00:23:21,040
Hold on, Zin.
230
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Hello.
231
00:23:22,440 --> 00:23:24,800
I'm not done talking!
232
00:23:25,400 --> 00:23:28,160
Here is your fried rice.
233
00:23:28,400 --> 00:23:31,280
-Thank you.
-I have added eggs.
234
00:23:33,200 --> 00:23:34,640
What would
you like to order?
235
00:23:34,840 --> 00:23:36,840
Surprise!
236
00:23:37,360 --> 00:23:39,200
Zin! Park!
237
00:23:39,600 --> 00:23:43,160
Well played you both.
238
00:23:43,280 --> 00:23:47,720
I knew you would
come no matter what.
239
00:23:47,800 --> 00:23:51,040
I didn't expect
to be fooled by you.
240
00:23:53,600 --> 00:23:55,000
I'm sorry.
241
00:23:55,480 --> 00:23:57,600
I talk too much.
242
00:23:59,200 --> 00:24:01,120
Kent.
243
00:24:02,120 --> 00:24:03,720
Today is your opening day.
244
00:24:03,840 --> 00:24:05,760
Of course I'll come.
245
00:24:05,960 --> 00:24:08,520
How is it?
Your business going well?
246
00:24:08,720 --> 00:24:11,600
I'm more than pleased
with all these on my first day.
247
00:24:11,760 --> 00:24:14,520
Thank God they are willing
to give you a second chance,
248
00:24:14,640 --> 00:24:17,840
even you had disguised
and lied to all Siamese.
249
00:24:24,400 --> 00:24:26,040
Thank you, Zin.
250
00:24:30,000 --> 00:24:31,240
Thank you.
251
00:24:31,640 --> 00:24:33,680
Don't say that.
252
00:24:35,240 --> 00:24:38,960
I'd caused you
too much trouble.
253
00:24:40,760 --> 00:24:42,200
If there were
no hardships,
254
00:24:42,360 --> 00:24:47,480
I would probably have no idea
how was it like to have a friend.
255
00:24:48,720 --> 00:24:50,280
Your identity was revealed.
256
00:24:50,440 --> 00:24:54,520
You worried about me.
You protected me from being hurt.
257
00:24:55,000 --> 00:24:59,520
I wouldn't dare to think
if I were you,
258
00:24:59,800 --> 00:25:04,360
would I have the courage
to do the same as you did?
259
00:25:06,160 --> 00:25:08,400
Thank you, angel.
260
00:25:11,120 --> 00:25:13,920
Okay, mother.
261
00:25:15,960 --> 00:25:18,560
What do you want to eat?
I'll cook for you.
262
00:25:18,800 --> 00:25:19,880
Fried film.
263
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Park!
264
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
I was just joking.
265
00:25:22,360 --> 00:25:24,160
But, we do sell it here.
266
00:25:24,400 --> 00:25:26,120
I have learned
how to cook it.
267
00:25:26,200 --> 00:25:29,080
-I want to eat it.
-What?
268
00:25:29,840 --> 00:25:31,360
Spicy beef rice.
269
00:25:31,440 --> 00:25:33,720
Okay, wait a moment.
270
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
Fried film.
271
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
Okay.
272
00:25:41,280 --> 00:25:43,280
Are you sure to have it here?
We still on a mission.
273
00:25:43,440 --> 00:25:44,720
Of course.
274
00:25:44,880 --> 00:25:47,720
It's okay.
My cook is good.
275
00:26:19,840 --> 00:26:21,320
Wait a minute.
276
00:26:21,520 --> 00:26:22,880
Don't tell me,
277
00:26:23,200 --> 00:26:25,280
you want me
to be your girlfriend,
278
00:26:25,480 --> 00:26:28,480
or you want
to propose?
279
00:26:28,560 --> 00:26:30,760
Tom also here?
280
00:26:30,880 --> 00:26:33,480
Where is Tom?
281
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Where is my flower?
282
00:26:34,720 --> 00:26:39,000
Leen, you think too much.
283
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
Are you out of your mind?
284
00:26:41,520 --> 00:26:42,840
Why must I ask you
to be my girlfriend?
285
00:26:42,920 --> 00:26:44,360
You already are mine.
286
00:26:44,960 --> 00:26:48,640
In fact, now it's not the right time
for us to get married,
287
00:26:48,800 --> 00:26:50,120
or you couldn't wait
any longer?
288
00:26:52,720 --> 00:26:53,880
It's not that.
289
00:27:01,400 --> 00:27:02,960
Let's get married.
290
00:27:23,200 --> 00:27:24,560
Leen.
291
00:27:26,880 --> 00:27:28,600
You step on my feet.
292
00:27:30,920 --> 00:27:32,840
I'm sorry.
Is it hurt?
293
00:27:33,000 --> 00:27:34,200
-No, it's not.
-I didn't mean it.
294
00:27:34,320 --> 00:27:35,400
I'm used to it.
295
00:27:36,520 --> 00:27:38,200
Keep doing it
for the rest of your life.
296
00:27:40,120 --> 00:27:41,920
-Is that so?
-Yes!
297
00:27:43,720 --> 00:27:45,000
It doesn't hurt.
298
00:27:45,400 --> 00:27:46,960
It's hurt a little bit.
299
00:27:48,480 --> 00:27:50,040
Let's get married.
300
00:27:53,040 --> 00:27:54,680
Don't regret it.
19931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.