Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,080
"The Fake Tootsie"
"Episode 18"
2
00:01:48,040 --> 00:01:49,040
All right.
3
00:01:49,160 --> 00:01:50,760
Thank you for
doing that for me.
4
00:01:50,920 --> 00:01:52,920
I'll see you soon.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,000
Why are you here?
6
00:01:59,280 --> 00:02:01,000
You dare to ask me.
7
00:02:01,120 --> 00:02:02,800
Why did you cut
those cable?
8
00:02:03,520 --> 00:02:05,000
Why did you hurt Zin?
9
00:02:05,320 --> 00:02:06,720
I'm not.
10
00:02:07,680 --> 00:02:09,840
You're not?
You still want to lie?
11
00:02:09,960 --> 00:02:11,280
Mok said that
it's your doing.
12
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Why did you do that?
13
00:02:12,520 --> 00:02:13,640
I didn't do it.
14
00:02:13,960 --> 00:02:15,880
I didn't do it.
15
00:02:16,440 --> 00:02:18,680
Why do I want
to hurt her? I...
16
00:02:19,240 --> 00:02:20,360
Why?
17
00:02:20,760 --> 00:02:22,720
Tell me! Why?
18
00:02:24,160 --> 00:02:26,000
You refused to speak?
19
00:02:27,520 --> 00:02:29,720
Don't think that I don't know
you like Zin too.
20
00:02:34,840 --> 00:02:36,400
Yes, I like Zin.
21
00:02:36,800 --> 00:02:37,960
Now you get it?
22
00:02:38,080 --> 00:02:39,560
I would never hurt Zin.
23
00:02:43,760 --> 00:02:45,160
Because you like Zin and...
24
00:02:45,400 --> 00:02:47,120
you found out about us,
so, you hold a grudge...
25
00:02:47,280 --> 00:02:48,760
and you do her harm.
26
00:02:48,840 --> 00:02:49,920
Isn't it?
27
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
I'm not that evil.
28
00:02:52,720 --> 00:02:54,480
Even though Zin
doesn't like me,
29
00:02:54,720 --> 00:02:56,760
but still, I won't hurt her.
30
00:02:59,240 --> 00:03:00,480
I don't believe it.
31
00:03:03,080 --> 00:03:06,160
Stop it! Or else, I'm not
going to put up with you.
32
00:03:07,960 --> 00:03:10,160
Why? Do you feel that
only you can love Zin?
33
00:03:10,800 --> 00:03:13,160
You look down
on other people's love.
34
00:03:15,480 --> 00:03:17,400
If you get near me again,
I'm going to kick you.
35
00:03:48,520 --> 00:03:50,520
You're not the one
who cut those cable.
36
00:04:06,800 --> 00:04:08,560
Why are you so sure that...
37
00:04:08,720 --> 00:04:10,640
Mr. Park is not the one
who cut those cable?
38
00:04:11,000 --> 00:04:13,600
At first, you said that...
39
00:04:13,720 --> 00:04:17,160
Park would probably feel frustrated
because Zin chose you, right?
40
00:04:17,320 --> 00:04:19,600
So, he might hurt Zin.
41
00:04:22,440 --> 00:04:24,200
Park isn't frustrated.
42
00:04:26,320 --> 00:04:28,120
Zin likes him.
43
00:04:30,600 --> 00:04:32,720
Impossible.
44
00:04:33,320 --> 00:04:36,360
You have been following
Zin all this while.
45
00:04:38,800 --> 00:04:41,920
It's because, the man who was
with Zin at home that night,
46
00:04:43,200 --> 00:04:44,560
is Park.
47
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
Zin brought Park home. But, she
didn't want others to know.
48
00:04:55,880 --> 00:04:57,920
So, she kept
the secret from me.
49
00:05:00,080 --> 00:05:01,600
The one who feel sad,
50
00:05:02,880 --> 00:05:04,320
is not Park.
51
00:05:07,360 --> 00:05:08,800
But, it's me.
52
00:05:24,640 --> 00:05:26,840
What's wrong with you?
53
00:05:26,960 --> 00:05:29,120
How long have you been
in the toilet?
54
00:05:30,360 --> 00:05:31,480
I'm having
a stomach ache.
55
00:05:31,600 --> 00:05:34,080
Wait for a while.I'm going out right now.
56
00:05:35,720 --> 00:05:36,880
All right.
57
00:05:37,400 --> 00:05:38,600
Hurry up.
58
00:05:48,360 --> 00:05:49,880
I think something
is wrong somewhere.
59
00:05:50,120 --> 00:05:51,400
Is there anything wrong?
60
00:05:51,520 --> 00:05:54,760
Stranger than having a transvestite
in front of ladies room?
61
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
It's been years,
62
00:05:57,080 --> 00:05:59,880
yet, you're still not familiar
with this? You're a nurse.
63
00:06:00,000 --> 00:06:02,040
How can I get used to it?
Each time problems occur,
64
00:06:02,120 --> 00:06:03,800
I'm the one
who get in trouble.
65
00:06:03,920 --> 00:06:06,160
Honestly, didn't you know that...
66
00:06:06,360 --> 00:06:07,800
a lie will be
revealed one day?
67
00:06:07,920 --> 00:06:10,440
Leen is a woman,
not a transvestite.
68
00:06:11,760 --> 00:06:14,240
Leen's mother would probably
had noticed that.
69
00:06:15,280 --> 00:06:17,640
After her mother met Zin
at the event last time,
70
00:06:17,800 --> 00:06:21,000
she went home comparing
a picture of Leen and Zin.
71
00:06:21,080 --> 00:06:22,320
She told me,
72
00:06:22,440 --> 00:06:25,120
Leen and Zin are very identical,
looks like the same person.
73
00:06:26,760 --> 00:06:28,840
What did you say then?
74
00:06:29,040 --> 00:06:31,840
What else can I say?
I kept on lying to her.
75
00:06:31,920 --> 00:06:35,760
Otherwise, it will be chaos.
76
00:06:37,080 --> 00:06:38,640
I'm so relieved to hear that.
77
00:06:39,360 --> 00:06:41,320
I shall not
feel relieve just yet.
78
00:06:46,480 --> 00:06:48,920
Leen's mother
took my handbag.
79
00:06:49,080 --> 00:06:51,440
The keys to Leen's house
is in the bag.
80
00:06:51,560 --> 00:06:54,400
Has she went to
Leen's house?
81
00:06:56,520 --> 00:06:57,880
Call her.
82
00:07:02,280 --> 00:07:04,560
Are you done
with your business?
83
00:07:05,120 --> 00:07:07,240
Yes, almost done.
Wait a moment.
84
00:07:07,360 --> 00:07:08,760
Drop here?
85
00:07:13,880 --> 00:07:15,480
Stop talking, Hattai.
86
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
She's not in the toilet.
87
00:07:23,200 --> 00:07:24,680
What?
88
00:07:24,920 --> 00:07:26,800
Where is she, then?
89
00:07:27,000 --> 00:07:29,760
What to do now?
90
00:08:02,760 --> 00:08:04,280
Just drop me here.
Thank you.
91
00:08:04,440 --> 00:08:06,360
-Have a good day.
-Thank you.
92
00:08:20,080 --> 00:08:22,440
What is it, Kent?
Have you sent my mother home?
93
00:08:22,640 --> 00:08:26,200
No. Now your mother
is on her way to your house.
94
00:08:28,320 --> 00:08:30,200
Your mother took
the key to your room as well.
95
00:08:30,320 --> 00:08:32,680
Surely your mom has gone
ransacked your room.
96
00:08:32,920 --> 00:08:34,280
What?
97
00:08:34,440 --> 00:08:37,000
Go home quick.
98
00:08:38,320 --> 00:08:40,160
Kent!
99
00:08:41,840 --> 00:08:43,800
This is bad.
100
00:09:36,440 --> 00:09:38,120
-Why is it taking so long?
-Kent.
101
00:09:38,360 --> 00:09:39,600
What to do now?
102
00:09:39,680 --> 00:09:41,800
What? Your mother
is in your room right now.
103
00:09:41,920 --> 00:09:44,120
Perhaps, she has done
ransacked your room.
104
00:09:44,680 --> 00:09:46,680
This is bad.
105
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
I hid the crown
inside the cabinet.
106
00:09:49,040 --> 00:09:55,320
What?
107
00:10:33,640 --> 00:10:34,840
Mom.
108
00:10:59,200 --> 00:11:01,640
You fool us that
you're a transvestite.
109
00:11:02,520 --> 00:11:05,240
You deceived all of us that
you're a transvestite?
110
00:11:06,400 --> 00:11:08,560
How dare you to do that.
111
00:11:08,760 --> 00:11:10,040
Mom.
112
00:11:10,320 --> 00:11:11,440
I...
113
00:11:11,760 --> 00:11:13,840
You even dare to lie to me.
114
00:11:14,240 --> 00:11:15,880
I already have
a solid proof.
115
00:11:16,040 --> 00:11:18,160
This crown and cloth.
116
00:11:18,360 --> 00:11:20,120
You still want to lie
to your own mother?
117
00:11:21,520 --> 00:11:23,480
Calm down, aunty.
118
00:11:23,600 --> 00:11:25,360
You have misunderstood.
119
00:11:25,480 --> 00:11:27,440
Don't you even dare
to help her lie to me.
120
00:11:35,000 --> 00:11:37,760
How dare to conspire
and deceive all Siamese?
121
00:11:37,960 --> 00:11:39,680
Why did you do this?
122
00:11:39,840 --> 00:11:42,840
How could you lie
to everyone?
123
00:11:43,440 --> 00:11:47,000
Have I ever
taught you to lie?
124
00:11:49,320 --> 00:11:50,520
Mom.
125
00:11:51,440 --> 00:11:53,200
Listen to me.
126
00:11:53,360 --> 00:11:54,560
Let me explain it.
127
00:11:54,720 --> 00:11:56,160
You don't have to explain it!
128
00:11:56,400 --> 00:11:59,200
I don't trust
a liar like you.
129
00:12:00,800 --> 00:12:03,240
You think I'm a fool?
130
00:12:03,840 --> 00:12:06,520
How could all of you
conspire to lie to me?
131
00:12:06,920 --> 00:12:08,200
Sister.
132
00:12:08,400 --> 00:12:09,560
Listen to me.
133
00:12:09,640 --> 00:12:11,000
No!
134
00:12:11,200 --> 00:12:12,440
You're with them.
135
00:12:12,560 --> 00:12:14,200
You know everything
for all this while.
136
00:12:14,440 --> 00:12:16,120
But, you ganged up
with them and pretended...
137
00:12:16,240 --> 00:12:17,920
to deceive me.
138
00:12:18,080 --> 00:12:21,200
Hurry. Pack everything up.
I want to go home.
139
00:12:21,360 --> 00:12:23,520
Listen to me first, mom.
140
00:12:23,680 --> 00:12:25,600
Don't touch me!
141
00:12:26,240 --> 00:12:28,200
Don't call even
call me your mother.
142
00:12:28,560 --> 00:12:30,200
Leen, tell her quick,
why you did this.
143
00:12:30,440 --> 00:12:33,600
You just want to find money
to redeem our house.
144
00:12:36,520 --> 00:12:39,160
She did this to find money
and clear your debt.
145
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
You let your friend
leased our house.
146
00:12:45,200 --> 00:12:47,520
I disagreed at first,
147
00:12:47,920 --> 00:12:49,960
because she will
have to lie to all Siamese.
148
00:12:50,120 --> 00:12:52,080
But, what else
she can do?
149
00:12:53,200 --> 00:12:55,960
If it's not for the sake of us,
150
00:12:56,080 --> 00:12:58,920
we might not have
a place to live now.
151
00:13:00,320 --> 00:13:04,520
She did this because of us.
Not because of herself.
152
00:13:12,440 --> 00:13:14,800
If I can choose,
153
00:13:15,800 --> 00:13:18,600
I don't want
to lie to us all,
154
00:13:21,560 --> 00:13:23,080
because I know,
155
00:13:23,760 --> 00:13:25,720
if this secret is revealed,
156
00:13:26,760 --> 00:13:29,120
I won't be able to live
in this community anymore.
157
00:13:31,760 --> 00:13:34,920
But, I want to find some money
and clear your debt.
158
00:13:40,640 --> 00:13:44,920
I never thought that
it will turn out like this.
159
00:13:49,680 --> 00:13:51,720
I'm sorry mom.
160
00:13:54,000 --> 00:13:57,280
I'm sorry aunty.
161
00:14:06,520 --> 00:14:08,320
You don't have
to apologize.
162
00:14:09,520 --> 00:14:11,040
Get up, quick.
163
00:14:13,200 --> 00:14:14,480
This is all my fault.
164
00:14:15,160 --> 00:14:16,400
I'm guilty.
165
00:14:16,600 --> 00:14:20,280
You're doing this
because of me.
166
00:14:20,640 --> 00:14:21,880
I'm sorry.
167
00:14:22,040 --> 00:14:23,240
I'm sorry.
168
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
-Mom.
-I'm sorry.
169
00:14:27,440 --> 00:14:29,960
You don't have to apologize.
170
00:14:31,000 --> 00:14:32,760
I'm willing to do this.
171
00:14:33,000 --> 00:14:35,680
I'm willing to do anything
for you and aunt.
172
00:14:36,720 --> 00:14:39,240
I only have both of you.
173
00:14:40,400 --> 00:14:43,160
I don't want you
to lead a difficult life.
174
00:14:53,560 --> 00:14:55,440
Don't cry, mom.
175
00:14:58,480 --> 00:15:02,440
Don't blame yourself again.
176
00:15:03,640 --> 00:15:05,240
Listen to me, mom.
177
00:15:05,520 --> 00:15:07,080
In a couple of months,
178
00:15:07,240 --> 00:15:10,360
the filming
of this drama will end.
179
00:15:10,520 --> 00:15:12,840
I'll return to Chiang Mai,
180
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
and become Leen again.
181
00:15:15,400 --> 00:15:16,920
I'm going to be
a good daughter to you,
182
00:15:17,080 --> 00:15:19,280
and a good niece to you, aunt.
183
00:15:19,640 --> 00:15:22,520
I'm not going to lie
to anyone, no more.
184
00:15:26,160 --> 00:15:27,960
Leen.
185
00:15:51,240 --> 00:15:53,400
You must eat
on time, okay?
186
00:15:53,560 --> 00:15:57,040
If you could,
rest as much as possible.
187
00:16:03,080 --> 00:16:06,320
-No.
-She's not Zin.
188
00:16:07,400 --> 00:16:09,120
Can we take a photo
with you, Zin?
189
00:16:09,320 --> 00:16:12,000
-Sorry, we're running out of time.
-Sorry, wrong person.
190
00:16:12,120 --> 00:16:13,880
Sorry.
191
00:16:14,000 --> 00:16:16,800
You're very beautiful. Is it true
you've got some masculine features?
192
00:16:16,960 --> 00:16:19,320
-She looks like a woman.
-You...
193
00:16:19,440 --> 00:16:20,880
She has masculine features,
194
00:16:21,040 --> 00:16:23,000
but, you don't!
195
00:16:23,120 --> 00:16:24,920
You have such
a bad mouth.
196
00:16:25,200 --> 00:16:28,000
Go brush your teeth!
197
00:16:29,840 --> 00:16:32,360
You must take care of yourself.
198
00:16:32,520 --> 00:16:36,120
After shooting ends, go home.
We'll wait for you there.
199
00:16:36,480 --> 00:16:37,520
All right.
200
00:16:39,400 --> 00:16:43,920
-I'm going to miss you mom.
-Hugs.
201
00:16:46,080 --> 00:16:48,160
I'm going to miss you too.
202
00:16:48,680 --> 00:16:49,960
-Kent.
-Yes.
203
00:16:50,080 --> 00:16:51,960
Please take care of Leen.
204
00:16:52,480 --> 00:16:56,040
Don't worry.
I'll take care of her.
205
00:16:56,240 --> 00:16:57,960
Let's have a hug.
206
00:16:59,920 --> 00:17:02,480
I better get going.
207
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
You don't have to hide anymore.
Do whatever you want.
208
00:17:05,560 --> 00:17:07,440
What are you saying?
209
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
-We're leaving.
-See you soon.
210
00:17:09,440 --> 00:17:11,360
-See you soon, mom.
-See you soon.
211
00:17:11,800 --> 00:17:13,320
Carry the luggage carefully.
212
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
Carry the luggage carefully.
213
00:17:16,120 --> 00:17:18,320
We're going now.
214
00:17:22,560 --> 00:17:24,000
I forgot something.
215
00:17:24,160 --> 00:17:26,960
Leen wish to see us soon.
But, I didn't return her wish.
216
00:17:27,160 --> 00:17:28,960
Leen.
217
00:17:29,160 --> 00:17:30,760
See you soon.
218
00:17:31,440 --> 00:17:33,000
I love you, mom.
219
00:17:33,200 --> 00:17:35,760
-I love you too, Leen.
-Let's go.
220
00:17:36,520 --> 00:17:38,120
Let's go.
221
00:17:43,480 --> 00:17:46,000
At least, my mother and aunt
understand the reason why...
222
00:17:46,120 --> 00:17:47,920
I lied.
223
00:17:48,120 --> 00:17:49,280
Right.
224
00:17:49,640 --> 00:17:53,000
But, the others won't.
225
00:17:56,080 --> 00:17:57,640
I know.
226
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
But no matter what happens,
227
00:18:01,040 --> 00:18:02,480
I'll be strong.
228
00:18:02,640 --> 00:18:04,920
I'll be missing
them both.
229
00:18:05,600 --> 00:18:10,320
You need to be strong now.
230
00:18:10,480 --> 00:18:13,040
Park couldn't go
to the shooting site today.
231
00:18:13,200 --> 00:18:15,160
I don't know
how things going there.
232
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
-Come on.
-Let's go, Kent.
233
00:18:25,920 --> 00:18:27,080
Father.
234
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
Please let me go.
235
00:18:29,040 --> 00:18:30,960
Even if you locked me up,
236
00:18:31,760 --> 00:18:34,120
I'll never marry Saiyu.
237
00:18:34,680 --> 00:18:38,000
The person that
I truly love is Meireen.
238
00:18:38,400 --> 00:18:41,320
Do your hear me, father?
239
00:18:42,360 --> 00:18:43,680
Father!
240
00:18:45,880 --> 00:18:47,640
Please let me go.
241
00:18:56,320 --> 00:18:57,600
Meireen?
242
00:18:59,160 --> 00:19:01,640
Why are you here?
Go, quick.
243
00:19:02,360 --> 00:19:05,600
It will be hard on us
if my father saw you.
244
00:19:07,200 --> 00:19:09,360
You're injured because of me.
245
00:19:10,520 --> 00:19:13,200
I couldn't just leave you.
246
00:19:17,840 --> 00:19:19,120
Zin.
247
00:19:20,040 --> 00:19:23,400
Go now.
Don't worry about me.
248
00:19:23,680 --> 00:19:25,000
I'm fine.
249
00:19:26,120 --> 00:19:27,840
If anything happens to you,
250
00:19:29,840 --> 00:19:31,320
I'll not be able
to accept it.
251
00:19:34,240 --> 00:19:36,080
I'll stay here.
252
00:19:38,520 --> 00:19:40,880
You're suffering because of me.
253
00:19:43,840 --> 00:19:46,400
I don't know how
should I redeem myself.
254
00:20:04,680 --> 00:20:06,360
Forgive me.
255
00:21:01,720 --> 00:21:03,560
Cut!
256
00:21:04,000 --> 00:21:06,360
What were you doing?
257
00:21:06,960 --> 00:21:09,320
Scene two, take one.
258
00:21:09,680 --> 00:21:11,240
What were you doing?
259
00:21:13,440 --> 00:21:16,320
What were you doing, Zin?
260
00:21:16,600 --> 00:21:19,520
I was just acting
according to the script.
261
00:21:19,640 --> 00:21:20,800
Script?
262
00:21:21,000 --> 00:21:24,400
Is there stated that "Meireen hold
his hand and place it by her cheek"?
263
00:21:24,520 --> 00:21:26,440
Is there stated that
"Meireen need to apologize"?
264
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Tell me!
265
00:21:28,880 --> 00:21:30,960
I think this is what
should be played.
266
00:21:31,080 --> 00:21:33,320
She did that after she saw
what happened to the man she loves.
267
00:21:33,480 --> 00:21:34,800
No.
268
00:21:36,440 --> 00:21:39,240
You're not Meireen, Zin.
269
00:21:39,800 --> 00:21:42,240
Meireen may not have
the same feeling as you did.
270
00:21:42,440 --> 00:21:43,640
You got it?
271
00:21:44,120 --> 00:21:46,320
But, I think...
272
00:21:46,480 --> 00:21:47,640
No.
273
00:21:49,440 --> 00:21:50,720
You...
274
00:21:51,960 --> 00:21:53,360
You don't have to think
275
00:21:53,560 --> 00:21:54,920
I didn't tell you
to think like that.
276
00:21:55,040 --> 00:21:56,680
I just told you to act...
277
00:21:56,880 --> 00:21:59,520
according to my script
and my words,
278
00:21:59,920 --> 00:22:01,120
understand?
279
00:22:01,320 --> 00:22:02,840
But...
280
00:22:03,040 --> 00:22:05,120
Zin was just
giving some suggestions.
281
00:22:05,240 --> 00:22:09,280
You can reject it if you want.
Don't make it such a big deal.
282
00:22:10,120 --> 00:22:12,440
All right.
283
00:22:12,920 --> 00:22:15,720
You mean, I need to
follow your suggestions?
284
00:22:16,480 --> 00:22:18,160
I don't have to mind
who's giving it?
285
00:22:18,920 --> 00:22:21,880
That's why you're outdated.
286
00:22:22,800 --> 00:22:27,440
At least, we need to follow
what had been drafted by Park.
287
00:22:28,400 --> 00:22:29,600
What?
288
00:22:29,720 --> 00:22:31,400
What?
289
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Where is Park?
290
00:22:35,200 --> 00:22:36,960
If I'm not mistaken,
291
00:22:37,280 --> 00:22:39,440
he has been fired, right?
292
00:22:40,640 --> 00:22:45,960
Now, I was sent here
to complete the task.
293
00:22:46,720 --> 00:22:51,040
Henceforward,
please respect my rules.
294
00:22:51,640 --> 00:22:53,120
My rules.
295
00:22:53,400 --> 00:22:55,720
My instructions.
296
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
Got it?
297
00:22:57,680 --> 00:23:00,840
Firstly, don't argue
with the director.
298
00:23:01,280 --> 00:23:04,000
Secondly, don't disobey
my instructions.
299
00:23:04,120 --> 00:23:05,760
Thirdly, refer to the first rule.
300
00:23:05,880 --> 00:23:07,880
The first rule. Understand?
301
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
If you don't get it, I can
make a cue card for you.
302
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
I'll do it.
303
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
Do you understand that?
304
00:23:15,200 --> 00:23:18,160
I'm the director.
305
00:23:19,320 --> 00:23:21,080
You know what's that means?
306
00:23:22,040 --> 00:23:23,440
You fool!
307
00:23:24,480 --> 00:23:25,760
You fool!
308
00:23:34,280 --> 00:23:36,040
If we make this movie
by following his instructions,
309
00:23:36,160 --> 00:23:39,680
I think it won't
be able to get done.
310
00:23:39,800 --> 00:23:40,960
That's right.
311
00:23:41,120 --> 00:23:43,160
He has changed
a lot of background.
312
00:23:43,320 --> 00:23:46,120
Though, it can be altered
after filming via computer,
313
00:23:46,440 --> 00:23:49,680
he kept on giving commands
and scolding us.
314
00:23:49,800 --> 00:23:51,280
He scolded us
and called us "squid".
315
00:23:51,440 --> 00:23:53,840
-What?
-What did he say?
316
00:23:54,120 --> 00:23:56,760
He called us "squidy"
317
00:23:57,680 --> 00:23:59,760
He said "stupid".
318
00:23:59,920 --> 00:24:01,200
-What does that means?
-He doesn't know.
319
00:24:01,400 --> 00:24:04,000
It means stupid like a cow.
320
00:24:04,240 --> 00:24:05,880
He scolded us
and called us stupid.
321
00:24:06,040 --> 00:24:07,520
This director is very...
322
00:24:07,640 --> 00:24:09,720
Shut up! We know
what you're about to say.
323
00:24:09,960 --> 00:24:11,360
Let me talk.
324
00:24:11,480 --> 00:24:15,240
My script was amended by him
to a great extent.
325
00:24:15,440 --> 00:24:18,680
He has changed every
important part of the script.
326
00:24:18,800 --> 00:24:21,480
Although this film is ready,
no one will watch it.
327
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
This drama will be a failure.
328
00:24:23,760 --> 00:24:25,240
Tom, did you know?
329
00:24:25,360 --> 00:24:28,080
He always asking for money
from the costumes group.
330
00:24:28,240 --> 00:24:30,120
I have checked on how
he spends the money.
331
00:24:30,280 --> 00:24:32,920
He wants every character
to have two to three clothes.
332
00:24:33,040 --> 00:24:35,000
But, he insisted on five to six
alternative clothing. Is he crazy?
333
00:24:35,120 --> 00:24:36,680
Where can I get the money
to buy too many clothes?
334
00:24:36,840 --> 00:24:38,360
-Clothes?
-Right.
335
00:24:38,520 --> 00:24:40,520
Compared to mine,
that's just a trivial thing.
336
00:24:40,640 --> 00:24:43,440
I was tired enough of preparing
a nice background,
337
00:24:43,560 --> 00:24:45,920
but, he said
it didn't look real.
338
00:24:46,040 --> 00:24:48,600
If he wanted
an actual background,
339
00:24:48,720 --> 00:24:51,240
isn't it better
if we do a documentary?
340
00:24:53,400 --> 00:24:55,880
That's enough! Stop!
341
00:24:56,360 --> 00:24:57,680
Have you said everything?
342
00:24:57,880 --> 00:25:01,800
You're a being attacked
by asthma again? Take your medicine.
343
00:25:03,160 --> 00:25:04,880
Listen here.
344
00:25:05,080 --> 00:25:06,920
If you're done
with your complains,
345
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
keep it strong.
346
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
-What?
-Cannot!
347
00:25:10,360 --> 00:25:11,680
Why not?
348
00:25:11,800 --> 00:25:13,480
Television station has
chosen him,
349
00:25:13,600 --> 00:25:15,400
how can I change it?
350
00:25:17,280 --> 00:25:19,320
Honestly, when Park was here,
351
00:25:19,480 --> 00:25:20,880
I feel worried,
352
00:25:21,080 --> 00:25:22,800
but, when we changed director,
I couldn't take it anymore.
353
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
No one here
can hold on much longer.
354
00:25:24,560 --> 00:25:26,920
-I know you're hoping Park is here.
-Can't stand it anymore!
355
00:25:27,560 --> 00:25:28,480
Hang in there.
356
00:25:28,560 --> 00:25:30,560
I guarantee,
357
00:25:30,680 --> 00:25:34,040
I'll definitely bring Park
here again.
358
00:25:35,440 --> 00:25:36,800
Guaranteed!
359
00:25:37,120 --> 00:25:39,760
I will keep my words.
360
00:25:39,920 --> 00:25:42,240
Give me three days.
361
00:25:42,360 --> 00:25:46,040
Please make it, Tom.
We really can't stand it anymore.
362
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
Close the door.
Have a seat.
363
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
Mok, Min.
364
00:26:05,240 --> 00:26:07,440
You do know that
among film crews,
365
00:26:07,920 --> 00:26:09,880
we have to make peace.
366
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
If there's a problem,
367
00:26:11,800 --> 00:26:13,720
we have to discuss
peacefully like a family,
368
00:26:13,880 --> 00:26:15,080
with an open heart.
369
00:26:15,240 --> 00:26:16,560
Therefore,
370
00:26:16,760 --> 00:26:19,480
I want to chat with you
like a family too.
371
00:26:19,800 --> 00:26:20,840
All right.
372
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Okay?
373
00:26:22,480 --> 00:26:27,360
I have gathered some
information on Park's issue.
374
00:26:27,880 --> 00:26:30,360
But, are you sure Mok,
375
00:26:31,200 --> 00:26:32,400
on that day,
376
00:26:32,880 --> 00:26:35,280
you saw Park
behind the stage?
377
00:26:38,360 --> 00:26:39,920
It's okay.
378
00:26:40,160 --> 00:26:42,960
You don't have to answer now.
379
00:26:43,280 --> 00:26:45,200
You go back and think.
380
00:26:45,360 --> 00:26:47,600
If you are reminded of
the things you forgot to say...
381
00:26:47,760 --> 00:26:49,080
you can tell me.
382
00:26:49,240 --> 00:26:51,720
I'm willing to listen and help you.
383
00:26:51,880 --> 00:26:55,200
But, if truth is uncovered...
384
00:26:55,640 --> 00:26:57,680
and it was found not tally
with your statement...
385
00:26:57,840 --> 00:27:01,800
you should know
who will be the unfortunate one.
386
00:27:09,440 --> 00:27:12,640
-I...
-Mok had told you everything.
387
00:27:13,120 --> 00:27:14,920
Don't force Mok again.
388
00:27:15,040 --> 00:27:16,880
I didn't force her.
389
00:27:17,600 --> 00:27:19,600
I'm helping her.
390
00:27:22,440 --> 00:27:24,120
I don't want a young star
in this industry...
391
00:27:24,280 --> 00:27:27,080
destroying their own future
for things like this.
392
00:27:27,600 --> 00:27:29,080
It's not worth it.
393
00:27:30,120 --> 00:27:31,640
You understand, right?
394
00:27:35,800 --> 00:27:36,960
Yes.
395
00:27:44,880 --> 00:27:45,960
Min.
396
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
You heard him.
397
00:27:48,440 --> 00:27:50,440
He's looking for an evidence.
398
00:27:50,640 --> 00:27:53,120
Min, if he found the evidence,
399
00:27:53,240 --> 00:27:54,680
he'll definitely know that...
400
00:27:54,800 --> 00:27:56,840
a man in black attire
was there that night.
401
00:27:56,960 --> 00:27:59,200
My future will be ruined.
402
00:27:59,440 --> 00:28:01,000
Don't panic.
403
00:28:01,200 --> 00:28:03,120
No matter what, Miss Angie
will help us.
404
00:28:03,240 --> 00:28:04,320
Can she help us?
405
00:28:04,440 --> 00:28:07,200
I think she will put
the blame on us.
406
00:28:08,120 --> 00:28:10,000
I'm begging you, Min.
407
00:28:10,160 --> 00:28:14,560
Don't make fun of
our reputation in this field.
408
00:28:14,680 --> 00:28:16,320
I'm scared, Min.
409
00:28:18,440 --> 00:28:23,480
Then, we need to find
evidence to fight Angie.
410
00:28:23,920 --> 00:28:28,040
What evidence?
What are you looking for?
411
00:28:31,040 --> 00:28:32,960
How about yesterday?
412
00:28:33,520 --> 00:28:35,680
Have you found a document
that can expose Zin?
413
00:28:37,400 --> 00:28:39,280
-Not yet.
-What?
414
00:28:39,600 --> 00:28:41,320
Miss Angie, why not?
415
00:28:41,440 --> 00:28:43,240
I have told you,
I couldn't get the document.
416
00:28:43,440 --> 00:28:45,160
I couldn't find that person.
417
00:28:45,960 --> 00:28:50,160
I think, when we asked Angie
about the investigator,
418
00:28:50,840 --> 00:28:53,200
she looks strange.
419
00:28:54,120 --> 00:28:55,400
I think,
420
00:28:55,920 --> 00:28:58,520
she must have got the evidence
that can expose Zin,
421
00:28:58,720 --> 00:29:02,200
or she knew
something about Zin.
422
00:29:03,360 --> 00:29:06,080
She must tell us, then.
423
00:29:06,280 --> 00:29:08,760
We're in the same boat now.
424
00:29:10,240 --> 00:29:11,560
Yes.
425
00:29:12,360 --> 00:29:17,400
Or she has her own reasons
why she couldn't tell us.
426
00:29:22,680 --> 00:29:26,800
Well, this is interesting
and we should keep an eye on.
427
00:29:29,280 --> 00:29:31,640
We must investigate
Zin's secret as soon as possible...
428
00:29:31,880 --> 00:29:34,040
overcome Miss Angie.
429
00:30:09,240 --> 00:30:10,440
They are so cute.
430
00:30:11,200 --> 00:30:13,440
They come here everyday.
431
00:30:25,920 --> 00:30:27,320
You're very lucky.
432
00:30:27,400 --> 00:30:30,320
Your fans come early in the morning
and support you under the sun.
433
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
They really like you.
434
00:30:36,480 --> 00:30:38,040
Do you know that...
435
00:30:39,160 --> 00:30:41,200
the more they love you,
436
00:30:41,640 --> 00:30:46,680
they will hate you
even more.
437
00:30:51,320 --> 00:30:53,360
I better leave to get dressed.
438
00:30:53,720 --> 00:30:55,440
Pity on Park.
439
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Now, he's fired.
440
00:31:00,040 --> 00:31:03,200
But, you still live
your life as usual.
441
00:31:04,840 --> 00:31:06,840
You deceive
people of this country,
442
00:31:07,560 --> 00:31:10,800
but, they still support
a star like you.
443
00:31:13,480 --> 00:31:15,760
I never lied to anyone,
444
00:31:17,240 --> 00:31:19,400
but, Park still left me for you.
445
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
You're not a good person.
446
00:31:26,240 --> 00:31:28,600
Sorry because
I made you think that way.
447
00:31:31,480 --> 00:31:34,800
But, I didn't expect things
will turn out like this.
448
00:31:37,720 --> 00:31:39,880
If I can go back in time,
449
00:31:41,120 --> 00:31:42,960
I won't do this.
450
00:31:44,480 --> 00:31:47,640
I hope you understand,
everything that I do...
451
00:31:48,040 --> 00:31:50,000
is because I have to do it.
452
00:31:53,520 --> 00:31:55,800
You did something bad, but you
said you have to do it.
453
00:31:56,400 --> 00:31:58,120
Can you really say that?
454
00:31:59,960 --> 00:32:03,160
If I ruin
your life someday,
455
00:32:04,120 --> 00:32:07,040
you should understand that
I have to do it.
456
00:32:07,240 --> 00:32:09,800
Angie, can we stop it now?
457
00:32:09,960 --> 00:32:13,200
No one ever wanted to
be claimed as a bad person.
458
00:32:13,360 --> 00:32:16,040
They did that
because they were desperate.
459
00:32:16,280 --> 00:32:17,600
Don't make any excuses anymore.
460
00:32:17,720 --> 00:32:19,400
Just tell the truth.
461
00:32:21,640 --> 00:32:23,520
Enjoy your time now.
462
00:32:24,280 --> 00:32:27,280
Enjoy the excitement
and your pride too.
463
00:32:27,720 --> 00:32:29,640
Others will know you better.
464
00:32:30,080 --> 00:32:34,040
Someday, they will know,
you are just a woman who lies.
465
00:32:35,320 --> 00:32:37,200
They will hate you,
466
00:32:38,040 --> 00:32:39,920
like I did.
467
00:32:43,240 --> 00:32:47,000
Don't put much hope that you can live
happily after you took what's mine.
468
00:33:08,600 --> 00:33:10,200
I'm so anxious.
469
00:33:10,320 --> 00:33:11,960
Whenever I meet Angie,
470
00:33:12,120 --> 00:33:13,440
I think my age getting short.
471
00:33:13,600 --> 00:33:15,880
She is crazy,
always terrifies people.
472
00:33:17,440 --> 00:33:19,520
She's not scared us this time.
473
00:33:20,160 --> 00:33:22,080
One day,
she'll reveal our secrets.
474
00:33:23,320 --> 00:33:25,160
Are you trying to please me?
475
00:33:25,280 --> 00:33:27,200
I feel better now.
476
00:33:27,360 --> 00:33:30,360
If she wants to reveal it,
quickly select a date.
477
00:33:30,440 --> 00:33:32,240
Tell me the date...
478
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
so, I don't have to be scared
all the time and almost gone insane.
479
00:33:36,640 --> 00:33:39,280
Sorry for troubling you, Kent.
480
00:33:39,760 --> 00:33:41,440
I'm sorry.
481
00:33:42,000 --> 00:33:44,480
Do you want
to be reprimanded?
482
00:33:44,600 --> 00:33:47,800
If this is wrong,
both of us did it.
483
00:33:48,000 --> 00:33:49,720
We should think
of what should we do...
484
00:33:49,840 --> 00:33:52,960
so that Angie will not
expose us.
485
00:33:58,440 --> 00:34:00,560
How about we move
to another place?
486
00:34:00,960 --> 00:34:03,720
In Chiang Mai,
they still have...
487
00:34:04,600 --> 00:34:06,280
-a vacant house?
-Kent.
488
00:34:06,760 --> 00:34:08,960
We have deceived
people of Thailand,
489
00:34:09,240 --> 00:34:11,720
we still can't avoid it
even we move to Chiang Mai.
490
00:34:12,480 --> 00:34:16,880
I think we should just
enjoy this moment.
491
00:34:17,400 --> 00:34:20,000
Do everything we want
as soon as possible.
492
00:34:34,240 --> 00:34:36,920
The director is really evil.Bad personality.
493
00:34:37,120 --> 00:34:40,600
He'll have a misfortune.
494
00:34:40,720 --> 00:34:44,120
Siamese transvestite shouldboycott this malicious director.
495
00:34:50,520 --> 00:34:52,080
What is this?
496
00:34:54,040 --> 00:34:55,080
"Bad guys can't run."
497
00:34:55,200 --> 00:34:56,760
"We don't need you."
498
00:34:56,880 --> 00:34:58,640
"Go! Killer!"
499
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
"Anti-vicious!"
500
00:35:21,320 --> 00:35:22,440
Hello.
501
00:35:23,720 --> 00:35:26,760
All right, I'm coming now.
502
00:35:26,920 --> 00:35:28,600
I'll be there
within five minutes.
503
00:35:28,840 --> 00:35:30,160
We'll meet later. See you again.
504
00:35:47,680 --> 00:35:49,920
Romn, let's have a lunch.
505
00:35:50,160 --> 00:35:51,240
Hang in there.
506
00:35:51,360 --> 00:35:52,840
This is just a small crew.
507
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
You.
508
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
Phang.
509
00:35:56,360 --> 00:35:58,880
Park has not arrived yet?
It's been 15 minutes.
510
00:35:59,000 --> 00:36:00,680
-Call him quick.
-Okay.
511
00:36:00,920 --> 00:36:02,320
I'm here.
512
00:36:02,440 --> 00:36:05,960
-Hello. I'm sorry.
-Park, what took you so long?
513
00:36:06,040 --> 00:36:08,200
If you still not here after
five minutes, we'll call if off.
514
00:36:08,400 --> 00:36:09,760
I have some business
to settle. Sorry.
515
00:36:09,960 --> 00:36:11,080
That's enough.
516
00:36:11,240 --> 00:36:12,680
This is Park, everyone.
517
00:36:12,800 --> 00:36:15,000
Park is the director for today.
518
00:36:15,160 --> 00:36:16,960
-Hello.
-Hello.
519
00:36:17,320 --> 00:36:18,360
Good.
520
00:36:18,680 --> 00:36:20,000
Killer!
521
00:36:22,760 --> 00:36:25,240
Well, we'll start
filming after 10 minutes.
522
00:36:25,360 --> 00:36:27,240
Everyone gets ready.
523
00:36:28,320 --> 00:36:30,240
I'm ready.
524
00:36:30,440 --> 00:36:31,840
Where's everybody else?
525
00:36:31,960 --> 00:36:35,000
This is the only crew.
Every important people are here.
526
00:36:35,200 --> 00:36:36,920
We don't need too many people.
Only top gun will do.
527
00:36:37,080 --> 00:36:38,400
I know you can do it.
528
00:36:38,520 --> 00:36:40,120
You can.
529
00:36:40,440 --> 00:36:41,880
All right.
530
00:36:42,640 --> 00:36:45,320
-Please get ready. The model is ready.
-Hold on.
531
00:36:45,400 --> 00:36:46,440
Go.
532
00:36:55,960 --> 00:36:59,400
Good. Look at the camera.
533
00:36:59,480 --> 00:37:01,320
Good.
534
00:37:02,760 --> 00:37:06,160
Move a bit.
535
00:37:06,440 --> 00:37:07,560
Touch your hair.
536
00:37:07,720 --> 00:37:09,080
Reminiscing your old romance.
537
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
Position. Look into a distant place.
Think of the past.
538
00:37:12,800 --> 00:37:15,320
Get it up a bit.
539
00:37:15,440 --> 00:37:17,800
Beautiful.
540
00:37:20,360 --> 00:37:21,920
Imagine that you're a snake.
541
00:37:22,040 --> 00:37:24,320
Good, a bit sexy.
542
00:37:24,520 --> 00:37:27,360
Fierce a bit.
Think of a bad thing.
543
00:37:27,640 --> 00:37:29,720
Look far away.
544
00:37:30,160 --> 00:37:31,920
Walk forward.
545
00:37:32,120 --> 00:37:33,840
Look at the mangoes
and touch it.
546
00:37:34,000 --> 00:37:36,760
Touch and play with the mango.
How does these mangoes grow?
547
00:37:37,040 --> 00:37:39,280
Hold the mango. That's right.
548
00:37:43,200 --> 00:37:45,400
Good. Stop, don't panic.
549
00:37:45,560 --> 00:37:48,080
Move your shawl.
550
00:37:49,760 --> 00:37:52,040
Beautiful.
551
00:37:52,640 --> 00:37:54,160
That's right.
552
00:37:54,840 --> 00:37:57,920
Look far away. Stay. Waiting
for your sweetheart to come home.
553
00:37:58,120 --> 00:38:01,400
Walk slowly.
Good. Beautiful.
554
00:38:01,560 --> 00:38:05,240
Turn around.
Look at the camera.
555
00:38:05,320 --> 00:38:08,280
Good. Stop. Gorgeous.
556
00:38:08,440 --> 00:38:11,760
Go change the clothes.
Set up a boat.
557
00:38:11,840 --> 00:38:13,400
We'll take pictures
on the boat.
558
00:38:14,160 --> 00:38:17,360
Are you sure, Tong?
559
00:38:17,600 --> 00:38:21,040
You want him to make
a music video for you?
560
00:38:23,080 --> 00:38:25,880
That's right.
Perhaps, this music video...
561
00:38:26,000 --> 00:38:27,960
will become a crime scene.
562
00:38:28,480 --> 00:38:30,720
Are you done talking?
563
00:38:30,840 --> 00:38:33,760
I never taught my subordinates
to talk like that.
564
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
We should respect each other.
565
00:38:35,000 --> 00:38:39,320
Oh God! We do respect him.
566
00:38:40,040 --> 00:38:44,040
But, we couldn't accept
what he has done to Zin.
567
00:38:44,480 --> 00:38:46,600
We say this
for a good intention.
568
00:38:46,720 --> 00:38:48,720
We're worried this music video will be
banned and not be accepted.
569
00:38:48,840 --> 00:38:51,040
Viewers now are not stupid.
570
00:38:51,680 --> 00:38:52,880
It's up to you.
571
00:38:53,000 --> 00:38:54,720
You have the right
to hire him.
572
00:38:54,880 --> 00:38:57,600
-Let's go.
-Come on.
573
00:39:02,200 --> 00:39:04,400
Just ignore them, Park.
574
00:39:05,240 --> 00:39:07,000
Film crews are often like this.
575
00:39:07,320 --> 00:39:08,640
I understand.
576
00:39:09,000 --> 00:39:11,840
Listen up! Go change the
next clothes.
577
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
We'll get into a boat.
578
00:39:20,160 --> 00:39:21,720
I'm sorry.
579
00:39:22,160 --> 00:39:25,120
I didn't realize that this will happen
after I became a director.
580
00:39:26,120 --> 00:39:28,080
I'm the one who needs
to apologize...
581
00:39:28,280 --> 00:39:30,960
because of my subordinates.
582
00:39:32,280 --> 00:39:33,800
Don't take it personally.
583
00:39:33,920 --> 00:39:36,640
To be honest, Tong...
584
00:39:37,720 --> 00:39:40,000
don't you feel uneasy
for hiring me as your director?
585
00:39:40,800 --> 00:39:42,720
I don't think so.
586
00:39:43,120 --> 00:39:46,800
I can differentiate between
work and personal matters clearly.
587
00:39:47,080 --> 00:39:49,320
But, I couldn't make
every one of my staffs...
588
00:39:49,440 --> 00:39:51,520
to think like me.
589
00:39:51,920 --> 00:39:53,320
Besides,
590
00:39:54,360 --> 00:39:56,400
it's true what they said.
591
00:39:56,840 --> 00:39:59,360
When this music video released,
592
00:39:59,600 --> 00:40:03,560
and viewers found out
that you're the director,
593
00:40:05,400 --> 00:40:09,520
don't claim that
I'm being cruel to you.
594
00:40:09,840 --> 00:40:11,880
I might have
to make an exchange.
595
00:40:13,200 --> 00:40:14,760
Do you agree?
596
00:40:20,000 --> 00:40:21,680
As long as you like it.
597
00:40:21,960 --> 00:40:23,520
I understand.
598
00:40:23,880 --> 00:40:25,440
Are you sure
you won't argue?
599
00:40:26,120 --> 00:40:27,120
Yes.
600
00:40:27,360 --> 00:40:30,800
-Thank you. I'll better get going.
-You're welcome.
601
00:41:02,120 --> 00:41:04,280
What are you doing?
Why you do this to me?
602
00:41:04,560 --> 00:41:08,080
Why did you cut Zin's cable?
603
00:41:08,200 --> 00:41:10,480
This is nothing.
604
00:41:10,840 --> 00:41:13,200
I swear.
I didn't cut Zin's cable!
605
00:41:13,320 --> 00:41:16,040
Then, why did Mok say
he saw you?
606
00:41:16,520 --> 00:41:17,680
Don't look for excuses.
607
00:41:17,800 --> 00:41:19,960
I don't understand it too.
You should ask Mok then.
608
00:41:20,080 --> 00:41:21,800
Shut up!
Enough talking to him.
609
00:41:21,880 --> 00:41:24,520
Don't listen to him again.
Just give him a lesson.
610
00:41:24,760 --> 00:41:27,840
What are you doing? Stop!
611
00:41:28,040 --> 00:41:29,840
Stop!
612
00:41:38,360 --> 00:41:40,960
He was the one crashing
into my car. It's not my fault.
613
00:41:42,000 --> 00:41:43,600
Oh God!
614
00:41:43,920 --> 00:41:45,360
Is he dead?
Do we have to run?
615
00:41:45,480 --> 00:41:46,840
I'm not sure.
616
00:41:46,960 --> 00:41:48,560
Hurry, make a police report.
617
00:41:48,680 --> 00:41:52,280
Are you crazy?
The police will arrest us.
618
00:41:52,400 --> 00:41:54,440
What should we do now?
619
00:41:54,720 --> 00:41:58,160
Hurry up. Think of a way.
620
00:41:58,400 --> 00:42:01,040
Send him to the hospital first.
621
00:42:01,320 --> 00:42:03,640
Hurry, call for an ambulance.
622
00:42:15,600 --> 00:42:19,240
Zin, do you think I'm
treating you nicely all this while?
623
00:42:21,280 --> 00:42:23,640
Yes, very nice.
624
00:42:25,200 --> 00:42:26,480
Why is that?
625
00:42:28,040 --> 00:42:31,320
You know that
I really love you, right?
626
00:42:34,000 --> 00:42:36,720
No matter what mistakes
you had done,
627
00:42:37,400 --> 00:42:39,680
I'm going to hear
your explanation.
628
00:42:39,960 --> 00:42:42,960
I always give you a chance.
629
00:42:43,440 --> 00:42:45,680
You just have to be frank.
630
00:42:51,440 --> 00:42:55,280
The person who was with you
that night is Park, right?
631
00:43:04,520 --> 00:43:06,360
It's not, Mr. Park.
632
00:43:09,560 --> 00:43:10,840
Really?
633
00:43:13,800 --> 00:43:15,080
Good, then.
634
00:43:18,560 --> 00:43:20,520
Do you like Park?
635
00:43:26,240 --> 00:43:27,560
No.
636
00:43:28,520 --> 00:43:30,560
I don't have
any feelings for Mr. Park.
637
00:43:35,320 --> 00:43:37,800
If you don't have
any feelings for him,
638
00:43:39,800 --> 00:43:42,720
you won't feel a thing
after reading this news, right?
639
00:43:57,560 --> 00:43:59,960
"Director of a sensational
scandal got hit."
640
00:44:00,040 --> 00:44:02,160
"He made it to the hospital."
641
00:44:04,480 --> 00:44:09,560
Luckily, someone saw him being hit
by a car and sent him to the hospital.
642
00:44:10,160 --> 00:44:13,600
But, it's still unknown how
serious his condition right now.
643
00:44:26,120 --> 00:44:28,440
I need to go to the ladies.
644
00:44:57,160 --> 00:44:58,920
Hurry. Pick up
your phone, Kent.
645
00:45:03,200 --> 00:45:09,120
"Where are you?
Please go to the hospital."
646
00:45:11,240 --> 00:45:14,200
This is the information about
the store you been asking for.
647
00:45:15,960 --> 00:45:17,920
Thank you.
648
00:45:18,480 --> 00:45:21,080
You can find an agent
in Khon Kaen to solve the problem.
649
00:45:21,280 --> 00:45:23,640
Why you have to bother me?
650
00:45:23,800 --> 00:45:28,840
I think you have many acquaintances
and you're knowledgeable.
651
00:45:28,960 --> 00:45:31,160
You're good lately?
44957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.