Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
"The Fake Tootsie"
"Episode 9"
2
00:01:47,720 --> 00:01:49,240
Almost done.
3
00:02:01,080 --> 00:02:02,840
Hold on.
4
00:02:11,880 --> 00:02:14,520
I know your leg
doesn't hurt.
5
00:02:14,720 --> 00:02:19,160
But, your heart is, right?
6
00:02:20,400 --> 00:02:24,960
Park didn't help you.
So, you feel sad.
7
00:02:27,320 --> 00:02:32,000
He hates me, I guess.
8
00:02:32,280 --> 00:02:33,440
Of course.
9
00:02:33,560 --> 00:02:37,400
For them,
you're a transvestite.
10
00:02:37,520 --> 00:02:39,480
Have you forgotten?
11
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
A transvestite.
12
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Is that a problem
if I'm a transvestite?
13
00:02:48,760 --> 00:02:50,240
He kissed me.
14
00:02:51,080 --> 00:02:52,280
He just kissed you.
15
00:02:52,360 --> 00:02:54,640
Not that
he made you pregnant.
16
00:03:02,040 --> 00:03:03,280
Zin.
17
00:03:03,640 --> 00:03:05,640
I understand.
18
00:03:05,760 --> 00:03:11,400
You want to know
his feeling towards you.
19
00:03:12,440 --> 00:03:16,840
What ever
the answer will be,
20
00:03:17,920 --> 00:03:22,760
you both live
in a different world.
21
00:03:26,640 --> 00:03:30,680
Your world is full of lies.
22
00:03:30,760 --> 00:03:35,560
You lied to everyone
that you're a transvestite.
23
00:03:36,680 --> 00:03:40,280
But, that is
the reality for Park.
24
00:03:40,720 --> 00:03:43,160
That's what he thought.
25
00:03:51,960 --> 00:03:53,840
You're right, Kent.
26
00:03:54,720 --> 00:03:57,240
We're not meant to be.
27
00:03:57,440 --> 00:03:58,760
True.
28
00:03:58,960 --> 00:04:03,640
So, stop thinking about this.
29
00:04:03,760 --> 00:04:07,520
Be strong
and do your best.
30
00:04:14,440 --> 00:04:17,200
Kent, we haven't even say
thank you to Miss Tanny,
31
00:04:17,360 --> 00:04:20,040
after he took care of
Miss Nong.
32
00:04:20,400 --> 00:04:22,120
Let's call
and thank her.
33
00:04:22,480 --> 00:04:23,960
Let's call her.
34
00:04:30,840 --> 00:04:32,480
Miss Tanny.
35
00:04:32,760 --> 00:04:36,800
Thank you for your help.
36
00:04:37,720 --> 00:04:39,320
You're welcome.
37
00:04:39,480 --> 00:04:42,400
You're a talented person.
I must protect you.
38
00:04:43,080 --> 00:04:44,960
Miss Tanny.
39
00:04:45,120 --> 00:04:46,640
Has he,
40
00:04:46,720 --> 00:04:48,840
said something bad
about Zin?
41
00:04:48,920 --> 00:04:51,240
Don't trust him,
Miss Tanny.
42
00:04:51,520 --> 00:04:53,160
I won't trust rumours.
43
00:04:53,760 --> 00:04:57,080
I only believe
things I know.
44
00:04:58,480 --> 00:05:00,000
Zin, enough talking.
45
00:05:00,240 --> 00:05:01,640
I have work to do
tomorrow morning.
46
00:05:01,760 --> 00:05:03,480
Okay.
47
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
I'm not being a big mouth.
48
00:05:15,240 --> 00:05:19,560
But, we had worn him
down pretty bad,
49
00:05:19,760 --> 00:05:25,320
but, he still insisted that
Zin is hiding something from us.
50
00:05:25,520 --> 00:05:29,200
If it's true,
51
00:05:29,480 --> 00:05:33,720
you have done
so much for Zin,
52
00:05:33,960 --> 00:05:37,440
you'll be at loss.
53
00:05:37,920 --> 00:05:40,360
I want to
investigate it myself.
54
00:05:40,840 --> 00:05:43,120
Book me a flight ticket
to Chiang Mai tomorrow.
55
00:05:43,360 --> 00:05:44,680
Okay.
56
00:05:45,440 --> 00:05:47,120
I want to go
to Zin's house.
57
00:06:00,480 --> 00:06:02,960
Incorrect password.
58
00:06:03,440 --> 00:06:06,000
Incorrect password again.
59
00:06:06,240 --> 00:06:10,480
Why none of them
are correct?
60
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
You don't even
remember your own password.
61
00:06:15,040 --> 00:06:17,480
Not even
send it to your email.
62
00:06:17,600 --> 00:06:20,120
How are we going to
check on her identity card?
63
00:06:20,280 --> 00:06:25,240
I have tried to remember
my password. Stop nagging.
64
00:06:26,560 --> 00:06:27,720
Have you forgotten?
65
00:06:27,880 --> 00:06:30,360
We can ask Nong
to help us.
66
00:06:30,480 --> 00:06:34,280
What if Nong failed too?
67
00:06:34,480 --> 00:06:37,280
Until now,
you can't reach him.
68
00:06:39,240 --> 00:06:40,920
Password.
69
00:07:08,360 --> 00:07:11,280
You did this to me.
70
00:07:11,560 --> 00:07:13,320
I'll destroy you.
71
00:07:20,600 --> 00:07:22,680
This world
will become mine.
72
00:07:35,880 --> 00:07:42,240
"Saranya Lertkanlaya"
73
00:07:53,920 --> 00:07:55,720
Your drama
was quite impressive.
74
00:07:57,960 --> 00:07:59,240
Strive for more.
75
00:07:59,520 --> 00:08:04,280
You must strive for more
so that you won't regret.
76
00:08:18,320 --> 00:08:21,320
Hold my hands.
I'll show it to you.
77
00:08:30,640 --> 00:08:31,760
-Let go of me.
-No.
78
00:08:31,880 --> 00:08:33,360
Let go of me.
79
00:08:47,600 --> 00:08:49,520
Park, she is a man.
80
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
Why must I feel guilty?
81
00:09:38,360 --> 00:09:40,920
Even I didn't help her,
others will.
82
00:09:42,080 --> 00:09:44,080
In fact, there's nothing
between me and Zin.
83
00:09:49,480 --> 00:09:50,640
Sorry.
84
00:09:50,760 --> 00:09:53,280
It's okay, Park.
85
00:10:11,000 --> 00:10:14,200
You both
want to have a chat?
86
00:10:21,960 --> 00:10:23,680
Your leg is getting better?
87
00:10:25,960 --> 00:10:27,560
Yes, it's getting better.
88
00:10:32,040 --> 00:10:33,960
We got to go.
See you later.
89
00:10:34,080 --> 00:10:35,200
Zin.
90
00:10:40,160 --> 00:10:42,360
Are you okay?
91
00:10:43,840 --> 00:10:45,440
I'm fine.
92
00:10:47,720 --> 00:10:50,560
Kent, Zin.
93
00:10:51,280 --> 00:10:52,600
Miss Cheau.
94
00:10:53,320 --> 00:10:57,280
Don't lose your sense
for a man.
95
00:10:57,400 --> 00:11:02,360
You always help us.
So, I'll lend it to you.
96
00:11:03,280 --> 00:11:06,440
That man is so handsome.
I couldn't help it.
97
00:11:06,720 --> 00:11:08,760
Thank you anyway.
98
00:11:08,920 --> 00:11:11,840
After Miss Tanny return from
Chiang Mai and pay my salary,
99
00:11:11,920 --> 00:11:13,440
I'll give it back
to you.
100
00:11:14,400 --> 00:11:16,800
Miss Tanny
go to Chiang Mai?
101
00:11:17,360 --> 00:11:20,000
My house is in
Chiang Mai.
102
00:11:20,160 --> 00:11:23,000
If I know I will take her
for a trip there.
103
00:11:23,200 --> 00:11:26,520
Why did Miss Tanny
go to Chiang Mai?
104
00:11:26,800 --> 00:11:30,120
How do I know.
It's none of my business.
105
00:11:31,560 --> 00:11:35,680
He asked for information on beauty
pageant from me yesterday.
106
00:11:39,120 --> 00:11:41,320
But, I was wondering
about one thing.
107
00:11:47,920 --> 00:11:50,800
This is the information
of all contestants.
108
00:11:52,680 --> 00:11:55,200
They are all beautiful.
109
00:12:19,120 --> 00:12:21,200
"Beauty Pageant of 2017"
110
00:12:21,280 --> 00:12:25,280
"Saranya Lertkanlaya"
111
00:12:25,680 --> 00:12:29,960
Why are you looking at Zin's?
There are other beauties here.
112
00:12:30,080 --> 00:12:33,320
They are also pretty.
Take a look at it.
113
00:12:37,320 --> 00:12:38,360
Okay.
114
00:12:39,600 --> 00:12:40,840
What?
115
00:12:41,280 --> 00:12:43,720
Miss Tanny took
Zin's registration form?
116
00:12:43,920 --> 00:12:45,640
Yes.
117
00:12:49,000 --> 00:12:50,760
The creditor calls.
I got to go.
118
00:12:50,840 --> 00:12:52,880
Kent, Zin, I got to go.
119
00:12:52,960 --> 00:12:54,800
Miss Cheau,
wait a moment.
120
00:12:58,040 --> 00:12:59,360
This is bad.
121
00:12:59,680 --> 00:13:02,400
Miss Tanny go to Chiang Mai
to find your house.
122
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
How do you know?
123
00:13:04,840 --> 00:13:08,280
Miss Cheau said, he took
your registration form.
124
00:13:08,440 --> 00:13:10,880
He must have been
checking on your background.
125
00:13:11,440 --> 00:13:14,560
What should we do, Kent?
126
00:13:14,680 --> 00:13:16,400
I don't know.
127
00:13:26,880 --> 00:13:28,600
"Don Mueang Airport"
128
00:13:33,440 --> 00:13:35,400
Hurry, Kent.
129
00:13:38,960 --> 00:13:40,600
Wait for me.
130
00:13:40,680 --> 00:13:42,800
Hurry up.
131
00:13:43,480 --> 00:13:45,760
What if we couldn't
make it before him?
132
00:13:45,880 --> 00:13:48,160
-Stop it.
-That's enough.
133
00:13:48,240 --> 00:13:50,680
You and Leen
always troubling me.
134
00:13:50,800 --> 00:13:53,000
It's not as promised.
135
00:13:53,200 --> 00:13:56,920
I would have
to solve it eventually.
136
00:13:58,720 --> 00:14:00,360
You have been
talking non-stop.
137
00:14:00,920 --> 00:14:03,640
Are you breathing
through your mouth?
138
00:14:03,760 --> 00:14:07,040
No wonder Zin said
you're like an old lady.
139
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
I'm not that old.
140
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
Let me ask you this.
141
00:14:11,480 --> 00:14:14,480
What if we couldn't make it?
142
00:14:14,600 --> 00:14:17,440
Shut your mouth.
Do it.
143
00:14:17,800 --> 00:14:20,760
That's the only solution.
We must do it.
144
00:14:20,880 --> 00:14:23,920
If Miss Tanny found out
that Zin is a woman,
145
00:14:24,040 --> 00:14:26,080
she will not only be expelled
from entertainment industry.
146
00:14:26,200 --> 00:14:29,240
She will never has
a place in this community.
147
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
Is it that bad?
148
00:14:31,440 --> 00:14:36,120
True. If that fool
is an angel,
149
00:14:36,240 --> 00:14:41,200
Miss Tanny is an influential
God in transvestite world.
150
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
Got it? If he found out
about Zin's secret,
151
00:14:44,320 --> 00:14:49,440
she will be punished
by all transvestites.
152
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Don't wait no more.
153
00:14:53,800 --> 00:14:56,600
Hurry up.
We don't have much time!
154
00:14:59,240 --> 00:15:00,880
"Chiang Mai - Mae Rim - Khuang Sing"
155
00:15:01,840 --> 00:15:04,080
Are you sure
this the way?
156
00:15:04,520 --> 00:15:06,880
I want to be there
as soon as possible.
157
00:15:07,120 --> 00:15:08,320
Miss Tanny, trust me.
158
00:15:08,400 --> 00:15:11,480
Chiang Mai
is not that big.
159
00:15:20,600 --> 00:15:21,720
How much is this?
160
00:15:21,800 --> 00:15:24,120
One for 10 baht.
161
00:15:28,680 --> 00:15:30,600
Listen carefully.
162
00:15:30,880 --> 00:15:36,400
The prince won't like
a despicable person like you.
163
00:15:37,800 --> 00:15:40,240
The truth is,
I pity you.
164
00:15:40,440 --> 00:15:43,800
You thought you'll be able
to lure him with your appearance.
165
00:15:44,000 --> 00:15:45,280
Let me tell you this.
166
00:15:45,520 --> 00:15:49,120
You and him will never
be together.
167
00:15:52,960 --> 00:15:57,840
You both live
in a different world.
168
00:16:02,720 --> 00:16:07,280
Your world is full of lies.
169
00:16:07,360 --> 00:16:10,360
You lied to everyone
that you're a transvestite.
170
00:16:24,600 --> 00:16:27,680
But, that is
the reality for Park.
171
00:16:27,960 --> 00:16:30,120
That's what he thought.
172
00:16:42,080 --> 00:16:44,360
Park, I think
Zin forgot her dialogue.
173
00:16:44,440 --> 00:16:45,960
Wish to cut?
174
00:16:49,200 --> 00:16:51,440
Okay, cut.
175
00:16:52,120 --> 00:16:53,200
Cut!
176
00:16:53,640 --> 00:16:55,480
What's wrong?
You forgot your line?
177
00:16:55,720 --> 00:16:57,520
Can you work seriously?
178
00:17:03,160 --> 00:17:04,400
Just now...
179
00:17:12,800 --> 00:17:15,840
-Zin.
-I don't understand why,
180
00:17:15,960 --> 00:17:18,600
Meireen didn't tell
Saiyu that,
181
00:17:18,760 --> 00:17:20,800
the prince refused
to let her go.
182
00:17:32,320 --> 00:17:34,040
Tell Zin,
the reason Meireen...
183
00:17:34,120 --> 00:17:36,560
Park.
184
00:17:36,720 --> 00:17:38,320
Why don't you talk
directly to Zin?
185
00:17:38,480 --> 00:17:40,600
Why aren't you
teach her directly?
186
00:17:43,120 --> 00:17:44,960
-Right.
-Right.
187
00:17:45,160 --> 00:17:46,400
I don't want
to proceed anymore!
188
00:17:46,520 --> 00:17:50,600
Go settle this.
189
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
-I don't want to proceed anymore.
-Me too.
190
00:17:53,040 --> 00:17:54,600
This is bad.
191
00:18:03,480 --> 00:18:04,520
You're a director.
192
00:18:04,600 --> 00:18:06,480
Why did you refuse
to teach her?
193
00:18:07,960 --> 00:18:08,840
Calm down.
194
00:18:08,920 --> 00:18:10,640
How can I keep calm?
195
00:18:10,960 --> 00:18:12,560
They are wasting my time.
196
00:18:12,640 --> 00:18:17,160
Zin keep on making mistakes
and I couldn't act.
197
00:18:17,560 --> 00:18:19,640
It's better to make use
of the time for other jobs.
198
00:18:19,800 --> 00:18:21,840
Chai, I understand
how you feel.
199
00:18:21,960 --> 00:18:23,880
But, you should
understand us.
200
00:18:23,960 --> 00:18:25,760
Zin never had
an experience in acting.
201
00:18:25,840 --> 00:18:28,720
I understand she didn't have
an experience in acting.
202
00:18:28,840 --> 00:18:30,920
But, I couldn't bear seeing
Park not teaching her.
203
00:18:31,040 --> 00:18:32,320
I couldn't bear as well.
204
00:18:32,440 --> 00:18:33,800
This is my masterpiece.
205
00:18:33,920 --> 00:18:35,560
Could you please
respect me?
206
00:18:35,720 --> 00:18:37,800
Just get ready to replace
the lead actor then.
207
00:18:38,040 --> 00:18:42,000
I'll inform Weenai
that I quit.
208
00:18:46,840 --> 00:18:47,960
Chak.
209
00:18:48,240 --> 00:18:50,640
-Yes.
-Replace the lead actor.
210
00:18:51,880 --> 00:18:54,600
-Hold on, Park.
-Park.
211
00:18:54,680 --> 00:18:56,760
Park.
212
00:19:01,320 --> 00:19:02,800
Director.
213
00:19:04,720 --> 00:19:06,040
Director.
214
00:19:06,400 --> 00:19:07,880
Park.
215
00:19:10,320 --> 00:19:11,720
What do you want actually?
216
00:19:12,320 --> 00:19:14,360
I know it's hard
to handle him.
217
00:19:14,480 --> 00:19:15,880
But, I didn't expect
he's unreasonable.
218
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
You're the one
who is unreasonable.
219
00:19:18,000 --> 00:19:19,640
You troubling us.
220
00:19:19,960 --> 00:19:22,920
Zin is not an actress.
Why aren't you teach her?
221
00:19:23,520 --> 00:19:25,040
What's your problem?
222
00:19:28,120 --> 00:19:29,360
Nothing.
223
00:19:30,280 --> 00:19:32,000
You had a fight?
224
00:19:32,720 --> 00:19:34,280
No.
225
00:19:35,440 --> 00:19:36,560
What's wrong with you?
226
00:19:36,880 --> 00:19:38,000
I'm fine.
227
00:19:38,080 --> 00:19:40,880
Don't lie to me.
I know you pretty well.
228
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
Go solve your problems.
Don't burden me.
229
00:19:44,680 --> 00:19:47,680
A director must complete
shooting right on schedule,
230
00:19:47,760 --> 00:19:49,760
and not troubling me.
231
00:19:50,360 --> 00:19:51,840
Teach Zin properly.
232
00:19:52,120 --> 00:19:53,760
Or else,
we won't have a job.
233
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
Weenai will cancel this drama.
234
00:19:55,920 --> 00:19:57,160
Understand?
235
00:20:02,400 --> 00:20:05,160
Tom, come help me.
236
00:20:05,640 --> 00:20:06,800
Okay.
237
00:20:13,880 --> 00:20:15,800
Park.
238
00:20:19,040 --> 00:20:23,280
"Restoran North East,
Sumon House"
239
00:20:30,200 --> 00:20:31,440
Hattai.
240
00:20:31,560 --> 00:20:36,760
I want to smash her mouth
like I did to this chillies.
241
00:20:36,960 --> 00:20:39,840
You were
on my side yesterday.
242
00:20:39,920 --> 00:20:44,800
Today, you just let them
talked bad about me and Leen.
243
00:20:45,320 --> 00:20:47,160
I couldn't control them.
244
00:20:48,000 --> 00:20:49,160
Don't lie to me.
245
00:20:49,240 --> 00:20:51,440
If it's about fight,
246
00:20:51,520 --> 00:20:53,720
you won't compromise.
247
00:20:58,840 --> 00:21:01,120
What is the secret you
and Zin hiding from me?
248
00:21:01,200 --> 00:21:02,760
Come on, tell me.
249
00:21:02,920 --> 00:21:04,800
Hattai, tell me.
250
00:21:06,600 --> 00:21:08,800
It's nothing.
251
00:21:09,000 --> 00:21:11,960
I was thinking about the price
of vegetables keep on rising.
252
00:21:14,680 --> 00:21:16,160
Hope so.
253
00:21:16,480 --> 00:21:18,320
Soi is so annoying.
254
00:21:18,520 --> 00:21:22,240
If my daughter is rich,
255
00:21:22,360 --> 00:21:23,880
I'll hold a feast,
256
00:21:23,960 --> 00:21:26,280
surround Soi's house,
singing and dancing for three days.
257
00:21:26,440 --> 00:21:28,600
I'll be delightful
258
00:21:31,040 --> 00:21:32,080
What is it?
259
00:21:32,240 --> 00:21:33,480
Chillies in my eyes!
260
00:21:33,680 --> 00:21:38,280
Hurry, wash out
your eyes. Over here.
261
00:21:55,320 --> 00:21:56,920
Miss Tanny,
please step out of the van.
262
00:22:09,880 --> 00:22:12,520
Miss Tanny,
change your shoes first.
263
00:22:20,600 --> 00:22:24,120
This is Zin's house,
Miss Tanny.
264
00:22:24,880 --> 00:22:26,520
By doing this,
we'll know whether,
265
00:22:26,680 --> 00:22:32,600
Zin and Kent's secret
is tally with Nong's.
266
00:22:32,800 --> 00:22:33,840
Right.
267
00:22:34,280 --> 00:22:36,320
What can I help you with?
Our foods are all sold out.
268
00:22:36,400 --> 00:22:38,080
-It's raining.
-Yes.
269
00:22:38,840 --> 00:22:40,520
Hello, madam.
270
00:22:40,680 --> 00:22:43,440
We're not
coming here to eat.
271
00:22:44,440 --> 00:22:46,520
If not,
what do you want then?
272
00:22:47,360 --> 00:22:48,760
We're here for Zin.
273
00:22:51,760 --> 00:22:53,760
Who is Zin?
I don't know her.
274
00:22:54,480 --> 00:22:55,800
There's no way
you didn't know her.
275
00:22:55,880 --> 00:22:59,880
This is the address stated
in her registration form.
276
00:23:02,560 --> 00:23:03,840
Hold on.
277
00:23:05,560 --> 00:23:06,840
Hold on.
278
00:23:07,800 --> 00:23:09,200
Hello.
279
00:23:16,920 --> 00:23:18,280
Careful.
280
00:23:18,360 --> 00:23:20,040
Is this the way?
281
00:23:20,400 --> 00:23:22,720
Of course.
I'm sure.
282
00:23:22,840 --> 00:23:24,000
Where to then?
283
00:23:24,080 --> 00:23:27,480
Turn left.
Hurry, turn left.
284
00:23:27,560 --> 00:23:30,360
Go straight.
285
00:23:30,680 --> 00:23:31,720
Your phone is ringing.
286
00:23:31,800 --> 00:23:34,720
Pick it up.
Who is calling?
287
00:23:34,920 --> 00:23:36,440
Hello, aunty.
288
00:23:36,680 --> 00:23:38,960
Aunty Leen calls.
289
00:23:39,960 --> 00:23:41,440
Can you hear me, aunty?
290
00:23:41,600 --> 00:23:44,680
Stop pretending.
I know you're a transvestite.
291
00:23:46,720 --> 00:23:48,840
We have a big issue, Kent.
292
00:23:49,160 --> 00:23:51,880
Someone is looking
for Zin?
293
00:23:52,040 --> 00:23:53,720
You knew?
294
00:23:54,120 --> 00:23:56,080
What should I do?
295
00:23:56,160 --> 00:23:58,320
They are at the main entrance
of the restaurant.
296
00:23:58,520 --> 00:24:00,160
Turn left.
297
00:24:04,320 --> 00:24:07,040
What are you saying?
I don't get it.
298
00:24:07,320 --> 00:24:09,480
We're almost there.
Please delay them.
299
00:24:09,560 --> 00:24:11,000
We're almost there.
300
00:24:11,080 --> 00:24:13,000
Turn over there.
301
00:24:13,320 --> 00:24:15,360
Wait up.
302
00:24:15,600 --> 00:24:18,720
Don't let them know
that Zin is a woman.
303
00:24:18,880 --> 00:24:22,760
Don't let them
meet Zin's mother.
304
00:24:23,360 --> 00:24:24,760
That's all.
305
00:24:26,160 --> 00:24:28,560
Don't worry.
Her eyes was burning.
306
00:24:28,640 --> 00:24:30,640
She's now laying down
and won't come out.
307
00:24:31,840 --> 00:24:32,920
That's it.
308
00:24:33,040 --> 00:24:35,600
Please have a seat,
Miss Tanny.
309
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
Take a sit.
310
00:24:47,160 --> 00:24:48,680
-Who are you?
-Aunty.
311
00:24:49,040 --> 00:24:50,480
That's my head.
312
00:24:53,600 --> 00:24:56,880
You smell nice.
You're not local.
313
00:24:58,280 --> 00:24:59,440
Who are you?
314
00:25:00,680 --> 00:25:02,320
My name is Tanny.
315
00:25:02,600 --> 00:25:05,200
I'm Zin's sponsor.
316
00:25:06,480 --> 00:25:07,680
Zin?
317
00:25:08,000 --> 00:25:09,440
Who is Zin?
318
00:25:10,880 --> 00:25:14,440
Why did you come out?
319
00:25:14,520 --> 00:25:16,920
Your eyes still hurt.
Hurry, go to sleep.
320
00:25:17,080 --> 00:25:20,000
Go to sleep.
Your eyes still hurt.
321
00:25:20,120 --> 00:25:22,720
Hattai.
322
00:25:23,120 --> 00:25:24,800
Who is Zin?
323
00:25:25,040 --> 00:25:27,520
Is this Zin's house?
324
00:25:32,600 --> 00:25:37,040
You said you want
to see Zin?
325
00:25:37,200 --> 00:25:40,040
-Right. Zin.
-Come on. Go to sleep.
326
00:25:40,240 --> 00:25:41,520
Hold on, Hattai.
327
00:25:41,640 --> 00:25:43,320
They are looking for Zin.
328
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
Tell them there's no one
called Zin here.
329
00:25:45,480 --> 00:25:48,680
Or else, they won't
be able to find her.
330
00:25:48,760 --> 00:25:51,800
I'll tell them.
You better go to sleep.
331
00:25:51,920 --> 00:25:54,600
No one named Zin
lives here?
332
00:25:54,760 --> 00:25:56,880
That means Zin had lied.
333
00:25:57,160 --> 00:25:59,560
She hid her address.
334
00:26:03,080 --> 00:26:04,480
We came here
for nothing.
335
00:26:14,800 --> 00:26:16,520
Such a waste of time.
336
00:26:16,640 --> 00:26:19,320
Miss Tanny, Chiang Mai and
Bangkok aren't exactly next door.
337
00:26:20,120 --> 00:26:21,920
Miss Tanny,
where are you going?
338
00:26:22,200 --> 00:26:23,880
To the rest room?
339
00:26:30,640 --> 00:26:32,240
Zin is not lying.
340
00:26:33,520 --> 00:26:35,400
Zin really lives here.
341
00:27:09,520 --> 00:27:11,000
Kent.
342
00:27:12,120 --> 00:27:14,080
What's happening, Kent?
343
00:27:14,760 --> 00:27:16,800
Why are you here?
344
00:27:19,200 --> 00:27:23,240
Zin asked me to visit
her mother and aunt.
345
00:27:26,560 --> 00:27:27,880
Miss Tanny.
346
00:27:28,160 --> 00:27:30,560
They both are Zin's family?
347
00:27:31,080 --> 00:27:34,160
Why you told us
you didn't know Zin?
348
00:27:34,400 --> 00:27:39,880
The woman with closed eyes
also said she didn't know Zin.
349
00:27:40,160 --> 00:27:45,480
Are you helping Zin
to hide something?
350
00:27:53,040 --> 00:27:57,000
I can tell you the truth.
351
00:27:57,240 --> 00:28:00,080
Actually, the woman
with closed eyes,
352
00:28:00,160 --> 00:28:04,640
is Zin's mother,
Miss Tanny.
353
00:28:04,840 --> 00:28:09,520
Zin's real name
is Leen.
354
00:28:09,720 --> 00:28:10,920
Leen?
355
00:28:11,760 --> 00:28:13,120
Is it true, aunty?
356
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
Yes.
357
00:28:18,080 --> 00:28:19,920
Enough said.
358
00:28:20,120 --> 00:28:24,280
Why they didn't know
her name is Zin?
359
00:28:25,520 --> 00:28:29,480
It's a long story, Miss Tanny.
360
00:28:31,520 --> 00:28:33,240
Explain it to them, aunty.
361
00:28:39,160 --> 00:28:40,600
Is there anybody here?
362
00:28:40,760 --> 00:28:43,080
Open the door.
363
00:28:43,200 --> 00:28:47,400
Open the door, Hattai.
364
00:28:50,120 --> 00:28:51,120
Who is it?
365
00:28:51,240 --> 00:28:53,560
I's me, Ouk.
366
00:28:53,640 --> 00:28:56,760
Who is it? I couldn't hear you.
It's raining. Talk louder.
367
00:28:57,000 --> 00:29:00,880
It's me, Ouk.
Leen's friend.
368
00:29:01,000 --> 00:29:03,120
Ouk, it's about time
you're here.
369
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
Please help me
look out there.
370
00:29:05,360 --> 00:29:08,000
I don't know why
Hattai locked me up.
371
00:29:09,720 --> 00:29:11,600
You stay here.
372
00:29:11,680 --> 00:29:15,440
Your eyes is hurt. Careful.
You stay here.
373
00:29:15,520 --> 00:29:16,440
No.
374
00:29:16,520 --> 00:29:19,480
There's someone
looking for Zin.
375
00:29:19,560 --> 00:29:21,200
I want to tell them
there's no Zin here.
376
00:29:21,280 --> 00:29:23,480
Or else, they won't
be able to find her.
377
00:29:24,520 --> 00:29:26,760
Aunty Hattai
already told them.
378
00:29:28,520 --> 00:29:32,000
Since her mother knew
she has become transvestite,
379
00:29:32,400 --> 00:29:34,480
she couldn't accept it.
380
00:29:35,520 --> 00:29:38,800
She couldn't accept Zin.
381
00:29:39,840 --> 00:29:45,480
For her, Satkaleen
is her son.
382
00:29:48,560 --> 00:29:52,120
Is that so?
Let me talk to her.
383
00:29:53,440 --> 00:29:55,120
No, you can't.
384
00:29:55,880 --> 00:29:57,080
Why is it?
385
00:29:57,240 --> 00:30:01,240
Miss Tanny has turned
her son into a celebrity.
386
00:30:01,400 --> 00:30:04,200
She should be thankful.
387
00:30:04,400 --> 00:30:08,120
This matter couldn't
be solved that easy.
388
00:30:10,480 --> 00:30:12,880
You explain it, Kent.
389
00:30:13,240 --> 00:30:16,160
I don't know
what am I supposed to say.
390
00:30:23,840 --> 00:30:27,160
Miss Tanny, let me clarify
everything to you.
391
00:30:27,360 --> 00:30:34,160
The truth is, Zin's mother
fell in love with an extra.
392
00:30:34,400 --> 00:30:36,280
He came to Chiang Mai
for a shooting at that time.
393
00:30:36,360 --> 00:30:39,840
They fell in love
and had Zin.
394
00:30:39,920 --> 00:30:43,320
But, Zin has no father
since she was born.
395
00:30:43,560 --> 00:30:46,040
That man
left them both.
396
00:30:46,600 --> 00:30:49,280
Poor her, Miss Tanny.
397
00:30:49,640 --> 00:30:51,400
Really?
398
00:30:52,360 --> 00:30:58,560
That's why Zin's mother
hates celebrities.
399
00:30:58,680 --> 00:31:02,600
If she knew Zin is a celebrity,
she certainly couldn't accept it.
400
00:31:02,760 --> 00:31:04,320
She couldn't accept it.
401
00:31:04,480 --> 00:31:08,120
Poor them, Miss Tanny.
402
00:31:08,880 --> 00:31:13,440
Let Miss Tanny talk
to Zin's mother,
403
00:31:13,520 --> 00:31:15,120
so that Zin won't have
to lie anymore.
404
00:31:15,200 --> 00:31:17,920
No!
405
00:31:18,240 --> 00:31:20,680
She fell ill
at this moment.
406
00:31:20,760 --> 00:31:26,600
Is she knew,
it will get worse.
407
00:31:26,720 --> 00:31:29,880
Cannot.
408
00:31:31,280 --> 00:31:32,680
Is it that serious?
409
00:31:32,760 --> 00:31:34,720
It is.
410
00:31:34,840 --> 00:31:37,080
I thought she's only blind.
411
00:31:37,200 --> 00:31:41,280
Besides being blind,
she has other major disease.
412
00:31:41,400 --> 00:31:44,280
Zin needs to provide
for her sick mother.
413
00:31:44,440 --> 00:31:47,240
She needs to think of ways
to redeem her house.
414
00:31:47,320 --> 00:31:50,600
Even she has become a star,
she couldn't tell anyone.
415
00:31:50,720 --> 00:31:54,240
She needs to think
of ways to keep her secret.
416
00:31:59,560 --> 00:32:00,960
Is it true?
417
00:32:05,040 --> 00:32:07,360
It is.
418
00:32:10,800 --> 00:32:12,680
Pity you.
419
00:32:15,720 --> 00:32:17,320
What now, Miss Tanny?
420
00:32:29,360 --> 00:32:31,480
Have a safe journey.
421
00:32:31,920 --> 00:32:33,560
Let's go, Miss Tanny.
422
00:32:41,160 --> 00:32:43,280
Do you think
she believe it?
423
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
I don't know.
424
00:32:48,680 --> 00:32:55,000
So, that was the secret
Nong been looking for?
425
00:32:55,120 --> 00:32:57,240
Yes, Miss Tanny.
426
00:32:58,360 --> 00:33:00,280
Don't worry.
427
00:33:00,600 --> 00:33:02,320
I'll think of a way.
428
00:33:02,520 --> 00:33:05,920
Tell Zin, she doesn't
have to worry.
429
00:33:06,040 --> 00:33:08,760
Her secret will be safe.
430
00:33:09,760 --> 00:33:12,480
If someone wants
to reveal it,
431
00:33:12,840 --> 00:33:14,040
I'll fight for her.
432
00:33:14,240 --> 00:33:16,440
Thank you, Miss Tanny.
433
00:33:16,560 --> 00:33:19,520
See you again, aunty.
434
00:33:19,680 --> 00:33:22,960
-See you soon, Kent.
-See you soon.
435
00:33:34,800 --> 00:33:36,160
You want to drink?
436
00:33:36,360 --> 00:33:38,960
Of course! I'm thirsty
because of crying.
437
00:33:41,080 --> 00:33:42,960
"Don Mueang Airport"
438
00:33:50,480 --> 00:33:52,360
Wait a moment.
The glass door.
439
00:34:04,040 --> 00:34:05,640
How was it, Kent?
440
00:34:06,960 --> 00:34:10,200
Don't pretend
like you're worried.
441
00:34:10,360 --> 00:34:15,760
You're crazy
over a man there, isn't it?
442
00:34:19,680 --> 00:34:21,840
Are you a transvestite
or a fortune-teller?
443
00:34:22,920 --> 00:34:24,240
I didn't call
and ask you,
444
00:34:24,320 --> 00:34:26,360
because I thought
if something happens,
445
00:34:26,480 --> 00:34:28,760
you must be upset.
446
00:34:29,440 --> 00:34:31,760
You don't have
to worry about Miss Tanny.
447
00:34:31,880 --> 00:34:35,560
I couldn't talk now.
We discuss about this later.
448
00:34:35,720 --> 00:34:37,640
How's your condition there?
449
00:34:40,880 --> 00:34:42,720
Something happened, Kent.
450
00:34:43,000 --> 00:34:46,120
Chai has quit.
451
00:34:49,520 --> 00:34:53,440
I can't talk now.
452
00:34:55,000 --> 00:34:59,120
Please think of a way so that
the director will teach me acting.
453
00:35:04,000 --> 00:35:05,160
Zin.
454
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
-Zin.
-I'm here.
455
00:35:06,760 --> 00:35:08,760
Let's go.
Park wants to see you.
456
00:35:10,720 --> 00:35:12,800
-Okay.
-Are you ready?
457
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
Follow me now.
458
00:35:32,520 --> 00:35:34,880
Are you in there?
459
00:35:35,000 --> 00:35:37,440
We can discuss it here.
460
00:35:41,120 --> 00:35:43,200
Zin, I know,
461
00:35:43,640 --> 00:35:45,920
there's some
misunderstanding between us.
462
00:35:46,240 --> 00:35:50,360
I'm a man.
So, it disturbed me.
463
00:35:52,680 --> 00:35:53,920
To put it more simply,
464
00:35:54,080 --> 00:35:58,680
I was emotionally unstable
and I scolded you because,
465
00:35:59,920 --> 00:36:01,080
Zin.
466
00:36:01,520 --> 00:36:02,480
Kong!
467
00:36:02,600 --> 00:36:03,880
-Park.
-Why did you dress like this?
468
00:36:03,960 --> 00:36:07,600
I'll be understudy
this evening.
469
00:36:08,280 --> 00:36:10,520
-Why did you put on make-up?
-It wouldn't be real if not.
470
00:36:12,880 --> 00:36:14,760
Park, what were you saying?
471
00:36:14,840 --> 00:36:16,840
Inform me if you want
to amend the script.
472
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
Okay.
473
00:36:26,200 --> 00:36:28,400
What else? You want
to use the toilet?
474
00:36:31,280 --> 00:36:32,560
Zin.
475
00:36:37,040 --> 00:36:38,360
What's the matter?
476
00:36:41,720 --> 00:36:45,840
I know there's some
misunderstanding between us,
477
00:36:46,000 --> 00:36:49,360
because I kissed you.
478
00:36:50,040 --> 00:36:53,960
That's your problem.
Not mine.
479
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
Right.
480
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
I understand.
481
00:37:02,920 --> 00:37:06,240
You're a man.
I'm a transvestite.
482
00:37:06,440 --> 00:37:09,280
So, you hate me.
483
00:37:10,320 --> 00:37:13,080
But, don't let it
disrupt our work.
484
00:37:13,520 --> 00:37:15,600
From now on,
do your job properly.
485
00:37:15,760 --> 00:37:18,520
I'll do my job
properly as well.
486
00:37:19,720 --> 00:37:21,080
Okay?
487
00:38:02,640 --> 00:38:07,280
I think Min is suitable for this
image of B-Angel product series.
488
00:38:07,920 --> 00:38:09,760
I object.
489
00:38:10,040 --> 00:38:14,000
Min is not as famous
as she used to be.
490
00:38:14,280 --> 00:38:16,040
According to current statistic,
491
00:38:16,120 --> 00:38:19,040
the product sells
are decreasing as well.
492
00:38:19,240 --> 00:38:24,520
I think Zin is the right
candidate at this moment.
493
00:38:37,040 --> 00:38:40,720
In fact, our new product
is for unisex.
494
00:38:40,840 --> 00:38:43,080
Gender is no big deal.
495
00:38:43,360 --> 00:38:47,480
Zin is a transvestite.
She's famous.
496
00:38:47,600 --> 00:38:50,520
If Zin become
our spokesperson,
497
00:38:50,760 --> 00:38:55,600
our brand will be a hit.
498
00:38:57,240 --> 00:38:58,720
I disagree.
499
00:39:03,520 --> 00:39:05,320
Look for other candidates.
500
00:39:05,800 --> 00:39:08,640
Zin can't be
our spokesperson.
501
00:39:13,920 --> 00:39:15,440
Proceed to look for
other candidates.
502
00:39:15,680 --> 00:39:18,120
If not, this meeting
would be unnecessary.
503
00:39:34,600 --> 00:39:37,400
You don't want Zin
to be the spokesperson.
504
00:39:37,520 --> 00:39:39,440
Aren't you worried
about the product market?
505
00:39:40,560 --> 00:39:42,800
Even if she's the spokesperson,
it won't last long.
506
00:39:43,000 --> 00:39:46,240
You still remember?
I have told you,
507
00:39:46,440 --> 00:39:49,440
Zin had lied about
something to everyone.
508
00:39:50,800 --> 00:39:56,200
Do you want to hurt Zin or you want
Park to come back to you?
509
00:39:58,400 --> 00:40:00,280
Do you still love Park?
510
00:40:03,760 --> 00:40:05,040
Yes.
511
00:40:06,400 --> 00:40:10,160
If that so, you should work
on your relationship with Park,
512
00:40:10,360 --> 00:40:11,960
not by hurting Zin.
513
00:40:12,560 --> 00:40:15,160
Even if she lost,
514
00:40:15,640 --> 00:40:19,680
that doesn't mean
Park will come back to you.
515
00:40:25,920 --> 00:40:27,680
You're right.
516
00:40:29,160 --> 00:40:32,720
I want her to understand that
Park is mine.
517
00:40:34,080 --> 00:40:36,520
He will return to me.
518
00:41:03,440 --> 00:41:05,360
If there's any problem,
519
00:41:05,480 --> 00:41:08,560
come see me or Min,
Nok assistance.
520
00:41:08,680 --> 00:41:10,760
Nok and Mo
are on outside duty.
521
00:41:10,840 --> 00:41:14,760
-Hello, Angie.
-Hello.
522
00:41:15,000 --> 00:41:17,200
You still come
even you're busy.
523
00:41:18,280 --> 00:41:20,600
-Have you eaten yet?
-Yes.
524
00:41:21,200 --> 00:41:25,920
-Park still busy inside.
-Never mind.
525
00:41:26,440 --> 00:41:29,600
Sorry for disturbing.
I want to talk to you.
526
00:41:36,160 --> 00:41:37,920
Is there any problem,
Miss Angie?
527
00:41:38,000 --> 00:41:41,440
After having meal, she has
to read the script and get ready.
528
00:41:41,600 --> 00:41:45,480
Whenever that is,
we still need to talk.
529
00:41:49,280 --> 00:41:51,520
I'll wait for you
at the backstage.
530
00:42:12,080 --> 00:42:13,600
Have a sit.
531
00:42:32,280 --> 00:42:35,360
I want to talk about Park.
532
00:42:41,680 --> 00:42:44,800
He's not willing to teach me?
533
00:42:45,120 --> 00:42:48,280
My acting is bad.
He must have been uneasy.
534
00:42:48,760 --> 00:42:50,520
That's why he refused
to teach me.
535
00:42:50,680 --> 00:42:54,000
Actually, there's a lot
that I need to learn.
536
00:42:54,120 --> 00:42:56,040
You thought I want
to discuss about his?
537
00:43:02,640 --> 00:43:05,920
I saw you and Park kissing.
36351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.