All language subtitles for The Drowning s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,756 You follow that kid to his school. 2 00:00:01,758 --> 00:00:04,598 Now what, you're trying to get close to him by sleeping with his father? 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,957 Your DBS certificate - we're not entirely sure that it's genuine. 4 00:00:07,959 --> 00:00:11,147 The people who got me my papers - they want more money. 5 00:00:11,149 --> 00:00:12,749 The couple who never came forward - 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,025 could this be the man? 7 00:00:14,027 --> 00:00:15,643 Daniel and I were wondering if you wanted 8 00:00:15,644 --> 00:00:18,067 to do something over half tum. Just tell me where you live. 9 00:00:18,107 --> 00:00:20,187 Can I ask you a question about Mum? 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,387 Jesus Christ, will you get out?! 11 00:00:22,427 --> 00:00:24,267 So sign the document or stay away from us 12 00:00:24,307 --> 00:00:26,307 and stop putting us through this. 13 00:00:26,347 --> 00:00:27,427 I'm Tom, aren't I? 14 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 15 00:00:41,787 --> 00:00:42,947 Tom! 16 00:00:45,507 --> 00:00:47,627 Tom! 17 00:00:47,667 --> 00:00:48,907 Tom! 18 00:01:00,587 --> 00:01:04,107 Tom! 19 00:01:08,667 --> 00:01:10,187 Tom! 20 00:01:13,627 --> 00:01:17,187 HE LAUGHS 21 00:01:42,547 --> 00:01:44,347 There. 22 00:01:44,387 --> 00:01:45,387 All done. 23 00:01:49,467 --> 00:01:55,467 So I guess he kidnapped me, then? Is that what happened? 24 00:01:57,747 --> 00:01:58,827 I don't know yet. 25 00:01:58,867 --> 00:02:00,187 But I'm going to find out. 26 00:02:01,307 --> 00:02:02,307 What happens now? 27 00:02:03,747 --> 00:02:04,987 We send this off. 28 00:02:05,027 --> 00:02:08,387 In 24 hours, we'll get the results back, and then we'll have proof. 29 00:02:09,627 --> 00:02:11,067 And then what? 30 00:02:11,107 --> 00:02:12,427 And then we get out of here. 31 00:02:14,067 --> 00:02:16,587 Have you any idea where he keeps your passport? 32 00:02:16,627 --> 00:02:18,867 I'm not even sure I've got one. 33 00:02:18,907 --> 00:02:20,507 You've never been abroad? 34 00:02:20,547 --> 00:02:22,027 We usually go away in England. 35 00:02:22,067 --> 00:02:25,227 Anywhere Dad, um... where he had a project on. 36 00:02:26,707 --> 00:02:28,987 We'll need to find you one. 37 00:02:29,027 --> 00:02:30,027 Come with me. 38 00:02:50,387 --> 00:02:53,787 Wherever we go, you know he'll come after us. 39 00:02:53,827 --> 00:02:56,027 He's never liked me out of his sight. 40 00:02:56,067 --> 00:02:58,467 You don't have to worry about him any more. 41 00:02:58,507 --> 00:03:00,787 We'll be long gone by then anyway. 42 00:03:00,827 --> 00:03:03,187 Where are we even going? 43 00:03:03,227 --> 00:03:06,947 Well, where in the world would you most like to see? 44 00:03:08,947 --> 00:03:09,947 All of it. 45 00:03:11,827 --> 00:03:12,827 Me too. 46 00:03:22,286 --> 00:03:24,880 Are you sure he won't know you're missing until the morning? 47 00:03:24,881 --> 00:03:25,484 No. 48 00:03:25,486 --> 00:03:29,387 I mean, he'll work until two or three in the morning and go to bed. 49 00:03:29,427 --> 00:03:33,027 And then he'll wake me up for the bus to school. 50 00:03:33,067 --> 00:03:35,947 - OK. Don't answer the door to anyone. - What are you doing? 51 00:03:35,987 --> 00:03:37,067 I'm going to post this. 52 00:03:37,107 --> 00:03:38,187 Can't I come with you? 53 00:03:39,907 --> 00:03:43,267 There's something I need to do alone so that we can disappear. 54 00:03:43,307 --> 00:03:45,947 But why do we need to disappear if we can prove I'm Tom? 55 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 We can't yet. 56 00:03:49,387 --> 00:03:52,747 But I'm not sure there's anything for us here anyway. 57 00:03:52,787 --> 00:03:55,347 We'll find somewhere new. 58 00:03:55,387 --> 00:03:58,747 Start again. I won't be long. 59 00:04:34,267 --> 00:04:38,907 SHOUTING 60 00:04:53,587 --> 00:05:01,227 BABY CRIES IN DISTANCE 61 00:05:10,307 --> 00:05:11,307 Ade? 62 00:05:15,707 --> 00:05:16,707 Ade? 63 00:05:18,627 --> 00:05:20,707 - Who is it? - It's me, Jodie. 64 00:05:26,947 --> 00:05:28,547 What happened to your face? 65 00:05:41,787 --> 00:05:43,587 Why are you here? 66 00:05:43,627 --> 00:05:44,627 Look, I... 67 00:05:44,667 --> 00:05:48,467 I went to the cashpoint and my card was declined and then I just... 68 00:05:51,187 --> 00:05:56,107 Look, Ade, I need you to take me to the men that did this to you now. 69 00:05:59,227 --> 00:06:03,507 Then you really tell them off good, yeah? They apologise? 70 00:06:03,547 --> 00:06:05,227 Won't happen again, Ma'am! 71 00:06:05,267 --> 00:06:06,267 All is well! 72 00:06:06,307 --> 00:06:08,227 No, I need something from them. 73 00:06:09,827 --> 00:06:11,267 Not a chance. 74 00:06:11,307 --> 00:06:13,707 If you don't tell me, I'll go myself. 75 00:06:13,747 --> 00:06:14,747 I'll find them. 76 00:06:15,787 --> 00:06:19,027 You think you'll be safe because you're a woman? 77 00:06:19,067 --> 00:06:20,907 Just tell me where they are. 78 00:06:31,547 --> 00:06:33,027 I can't protect you from them. 79 00:07:33,387 --> 00:07:34,867 HE KNOCKS 80 00:07:34,907 --> 00:07:35,907 Daniel? 81 00:07:39,747 --> 00:07:40,747 Daniel? 82 00:07:46,027 --> 00:07:47,307 I'm sorry I got angry. 83 00:07:54,187 --> 00:07:55,187 Daniel? 84 00:08:55,387 --> 00:08:59,707 You got some papers for me - a DBS certificate for school. 85 00:09:02,587 --> 00:09:03,747 I need something else. 86 00:09:05,627 --> 00:09:08,147 Well, I'm not a fucking mind-reader. 87 00:09:08,187 --> 00:09:10,387 A UK passport for a child. 88 00:09:11,547 --> 00:09:12,547 He's 14. 89 00:09:16,827 --> 00:09:19,107 You haven't paid me for the last job yet. 90 00:09:19,147 --> 00:09:21,227 I paid you and then you put the price up. 91 00:09:21,267 --> 00:09:23,747 What you asked me for was difficult. 92 00:09:23,787 --> 00:09:27,067 And then you had Ade beaten up for nothing. 93 00:09:27,107 --> 00:09:28,307 Business. 94 00:09:28,347 --> 00:09:30,467 - I need it by tomorrow. - Tomorrow? 95 00:09:32,187 --> 00:09:33,187 A lot of money. 96 00:09:37,347 --> 00:09:38,947 5,000. 97 00:09:38,987 --> 00:09:39,987 I can get you three. 98 00:09:45,067 --> 00:09:47,987 Maybe you find someone else before tomorrow. 99 00:09:48,027 --> 00:09:49,027 Fine. 100 00:09:53,307 --> 00:09:54,307 Three. 101 00:09:55,827 --> 00:09:56,827 I do you favour. 102 00:10:05,547 --> 00:10:09,427 There won't be another penny and you won't touch Ade again, OK? 103 00:10:12,307 --> 00:10:13,307 You have picture? 104 00:10:18,627 --> 00:10:19,627 Let me see. 105 00:10:25,387 --> 00:10:26,827 Bring me the money tomorrow. 106 00:10:38,827 --> 00:10:41,227 We're going away for a while. 107 00:10:41,267 --> 00:10:43,067 The passport was a clue. 108 00:10:43,107 --> 00:10:46,947 You can't tell Yasmin or Jerzy or anyone until I've gone, OK? 109 00:10:46,987 --> 00:10:49,027 You promise me? 110 00:10:49,067 --> 00:10:51,107 What are you running from? 111 00:10:51,147 --> 00:10:52,387 It's what I'm running to. 112 00:10:54,147 --> 00:10:55,227 Yasmin will miss you. 113 00:10:56,587 --> 00:10:57,987 Jerzy, I have no idea. 114 00:10:59,827 --> 00:11:00,827 I will. 115 00:11:06,147 --> 00:11:08,827 You can't go back to that flat. 116 00:11:08,867 --> 00:11:11,987 I'll come to work tomorrow and give you the key to mine. 117 00:11:12,027 --> 00:11:15,267 You tell Yasmin that you can stay there for as long as you need, OK? 118 00:11:16,867 --> 00:11:17,867 You're kind. 119 00:11:19,307 --> 00:11:21,827 Unreliable, but kind. 120 00:11:24,427 --> 00:11:26,387 I hope you find what you're looking for. 121 00:12:04,347 --> 00:12:05,347 Tom? 122 00:12:08,667 --> 00:12:09,667 Tom? 123 00:12:11,267 --> 00:12:12,267 Tom? 124 00:12:13,907 --> 00:12:14,907 Tom? 125 00:12:18,227 --> 00:12:19,227 Tom? 126 00:12:57,907 --> 00:12:58,907 Where's Daniel? 127 00:13:00,387 --> 00:13:01,667 I don't know. 128 00:13:01,707 --> 00:13:03,107 Has anyone seen him? 129 00:13:03,147 --> 00:13:04,147 No. 130 00:13:12,147 --> 00:13:14,027 - Mr McKenzie. - Ah, Miss Walsh. 131 00:13:14,067 --> 00:13:15,307 Daniel Tanner, Year 9 - 132 00:13:15,347 --> 00:13:16,667 did he register this morning? 133 00:13:16,707 --> 00:13:19,667 I've just had an email from the GTC. 134 00:13:19,707 --> 00:13:21,547 How is it they haven't heard of you? 135 00:13:21,587 --> 00:13:23,627 The boy signed in - yes or no? 136 00:13:23,667 --> 00:13:26,587 It's a very serious offence you've committed, Miss Walsh. 137 00:13:38,747 --> 00:13:41,307 Miss Walsh - if that is your name. 138 00:13:41,347 --> 00:13:42,507 Sorry? 139 00:13:42,547 --> 00:13:44,507 I knew something wasn't right about you. 140 00:13:44,547 --> 00:13:46,707 Help me out here, Miss Towne. 141 00:13:46,747 --> 00:13:48,347 What is the point of you? 142 00:13:48,387 --> 00:13:50,187 I'm sorry? 143 00:13:50,227 --> 00:13:52,707 You've got no idea how privileged you are here, 144 00:13:52,747 --> 00:13:54,547 how you could inspire people, 145 00:13:54,587 --> 00:13:56,547 encourage them, shape their lives. 146 00:13:56,587 --> 00:14:01,067 But instead you just obsess about your stupid little rules. 147 00:14:01,107 --> 00:14:03,747 You need to wait here until we sort this out. 148 00:14:03,787 --> 00:14:06,027 Yeah. You know what? 149 00:14:06,067 --> 00:14:08,147 I don't think this is the right job for you. 150 00:14:14,987 --> 00:14:16,627 Jodie! 151 00:14:16,667 --> 00:14:17,667 Hi. 152 00:14:18,827 --> 00:14:22,307 - Hello. - I was hoping to catch you. 153 00:14:22,347 --> 00:14:25,027 Yes. Is Daniel OK? He didn't register. 154 00:14:25,067 --> 00:14:26,627 He's fine. 155 00:14:26,667 --> 00:14:28,507 We're just starting half term early. 156 00:14:32,307 --> 00:14:33,427 No more classes today? 157 00:14:34,627 --> 00:14:37,027 No. School's pretty much out for me too. 158 00:14:39,107 --> 00:14:40,787 So there's nowhere you need to be? 159 00:14:42,547 --> 00:14:43,547 No. 160 00:14:45,227 --> 00:14:47,707 Well, listen, he really wants to see you. Why don't you hop in? 161 00:14:50,827 --> 00:14:52,187 Yeah. OK. 162 00:15:11,627 --> 00:15:13,427 Where are we going? 163 00:15:13,467 --> 00:15:15,627 Well, we promised you an outing. 164 00:15:16,827 --> 00:15:17,947 But what about Daniel? 165 00:15:19,307 --> 00:15:24,427 He's already there. It's a surprise. 166 00:15:27,987 --> 00:15:31,947 I hope I'm not talking out of turn, but he really likes you. 167 00:15:35,307 --> 00:15:37,347 I don't know, you think you're doing OK as a dad 168 00:15:37,387 --> 00:15:40,467 and then, after all this time, you realise the obvious. 169 00:15:42,827 --> 00:15:44,547 He's missed having a woman around. 170 00:15:48,307 --> 00:15:51,427 What happened to her? His mother? 171 00:15:53,827 --> 00:15:55,907 Let's just try and enjoy the day, shall we? 172 00:16:14,187 --> 00:16:15,187 Won't be a minute. 173 00:16:34,707 --> 00:16:37,485 - Hey, Jodie? - Jason? Jason, I'm about... 174 00:16:37,487 --> 00:16:38,165 Jodie? 175 00:16:38,166 --> 00:16:40,545 ...20 minutes north of the city on a building site. 176 00:16:40,547 --> 00:16:44,587 Jodie, where are you? Hello? Can you hear me? 177 00:16:44,627 --> 00:16:46,427 Jason, can you hear me? 178 00:16:46,467 --> 00:16:48,067 LINE CRACKLES 179 00:16:48,107 --> 00:16:50,427 Jodie? Tell me again. 180 00:16:50,467 --> 00:16:53,947 - I'm with Mark Tanner. - Jodie... Jodie, you're breaking up. 181 00:16:53,987 --> 00:16:55,707 Jason, can you hear me? I'm with... 182 00:16:57,107 --> 00:16:58,427 It's an awful signal here. 183 00:16:59,747 --> 00:17:00,747 We're working on it. 184 00:17:22,587 --> 00:17:23,587 She can't hear me. 185 00:17:24,987 --> 00:17:27,907 Jason Walsh, QC! 186 00:17:27,947 --> 00:17:29,347 Youngest in my chambers. 187 00:17:33,707 --> 00:17:37,027 - Your father'd be proud. - I know. 188 00:17:37,067 --> 00:17:39,467 - It was always going to happen. - Ah. 189 00:17:39,507 --> 00:17:42,747 You're all we ever used to talk about. 190 00:17:42,787 --> 00:17:44,107 More money too, I expect. 191 00:17:44,147 --> 00:17:47,507 Mm. Higher fees, certainly. 192 00:17:47,547 --> 00:17:49,107 More interesting cases. 193 00:17:49,147 --> 00:17:51,267 You clever boy! 194 00:17:51,307 --> 00:17:52,307 SHE LAUGHS 195 00:17:54,027 --> 00:17:57,267 But the best thing about it is you get to 196 00:17:57,307 --> 00:17:59,227 sit in front of the junior barristers. 197 00:18:01,067 --> 00:18:03,947 And all they can do is stare enviously at your back. 198 00:18:07,587 --> 00:18:09,227 We should celebrate with Jodie. 199 00:18:11,187 --> 00:18:14,667 God knows this family could do with all the good news we can get. Ha! 200 00:18:17,907 --> 00:18:24,027 Well, here's to you, Mum, because, without you, who knows where I'd be? 201 00:18:34,427 --> 00:18:36,827 You put it on paper, you build a model, and then you watch it 202 00:18:36,828 --> 00:18:40,067 all come to life, and then people actually live in your drawings. 203 00:18:40,107 --> 00:18:41,347 I'll never get used to it. 204 00:18:42,867 --> 00:18:44,027 Where's Daniel? 205 00:18:44,067 --> 00:18:46,227 Most of them have been sold already, but I was thinking 206 00:18:46,267 --> 00:18:49,387 about getting this one for Daniel as an investment when he's older. 207 00:18:49,427 --> 00:18:50,427 Where is he? 208 00:18:52,027 --> 00:18:53,947 He's inside. 209 00:18:53,987 --> 00:18:56,107 How come no-one's around? 210 00:18:56,147 --> 00:18:58,187 Landscapers don't start till tomorrow. 211 00:19:02,587 --> 00:19:03,587 Go on through. 212 00:19:07,627 --> 00:19:08,627 HE LOCKS DOOR 213 00:19:21,787 --> 00:19:24,147 I'd offer you a drink, but nothing's plumbed in. 214 00:19:24,187 --> 00:19:25,307 It's all just for show. 215 00:19:28,347 --> 00:19:29,347 Why are we here? 216 00:19:32,027 --> 00:19:33,987 I think we're both looking for answers. 217 00:19:36,067 --> 00:19:37,987 You certainly seem to be interested in my wife. 218 00:19:38,027 --> 00:19:40,867 You can't stop asking about her. 219 00:19:40,907 --> 00:19:43,427 Daniel barely knows the first thing about her. 220 00:19:43,467 --> 00:19:44,467 I find that weird. 221 00:19:47,107 --> 00:19:48,107 She's dead. 222 00:19:49,827 --> 00:19:52,627 He thinks you're lying about how she died. 223 00:19:54,907 --> 00:19:58,547 Maybe you could tell me. Unless you're hiding something. 224 00:20:00,947 --> 00:20:01,947 Mark? 225 00:20:01,948 --> 00:20:04,185 You're the one that's hiding something! 226 00:20:06,587 --> 00:20:09,067 What kind of man do you think I am? 227 00:20:09,069 --> 00:20:12,950 You think I'm just going to sit back and let you take him from me? 228 00:20:12,952 --> 00:20:13,806 Where is he? 229 00:20:13,807 --> 00:20:15,827 You think he's the boy you lost, don't you? 230 00:20:18,987 --> 00:20:21,027 Now you're trying to steal him from me. 231 00:20:21,067 --> 00:20:22,067 Steal him? 232 00:20:22,107 --> 00:20:25,722 Last night, he snuck out of the house to come and see you. 233 00:20:25,723 --> 00:20:26,373 Mark... 234 00:20:26,375 --> 00:20:29,785 You've convinced him that you're his mother! 235 00:20:29,787 --> 00:20:31,227 This ends now! 236 00:20:33,507 --> 00:20:34,507 It's locked. 237 00:20:43,387 --> 00:20:45,347 My brother knows I'm here. 238 00:20:45,387 --> 00:20:47,587 You didn't know yourself till a minute ago. 239 00:20:47,627 --> 00:20:48,627 There's no signal. 240 00:20:52,787 --> 00:20:56,667 I mean, do you honestly think I'm just going to sit back 241 00:20:56,707 --> 00:20:57,907 and let you take my son? 242 00:20:59,547 --> 00:21:01,467 He's my son. 243 00:21:01,507 --> 00:21:03,147 You abducted him. 244 00:21:03,187 --> 00:21:07,347 You know, I think your grief has made you mad. 245 00:21:07,387 --> 00:21:08,627 Or maybe yours has. 246 00:21:08,667 --> 00:21:09,667 You need help. 247 00:21:11,787 --> 00:21:13,867 Your boy's gone, Jodie. 248 00:21:13,907 --> 00:21:16,547 And there's no fucking way I'm letting you have mine! 249 00:21:18,387 --> 00:21:19,947 METAL CLATTERS 250 00:21:22,307 --> 00:21:23,307 Oh, God! 251 00:21:25,707 --> 00:21:26,707 Ah! 252 00:21:27,827 --> 00:21:28,827 Jodie? 253 00:21:30,787 --> 00:21:31,787 Jodie? 254 00:21:40,627 --> 00:21:42,187 Jodie! Jodie! 255 00:21:45,707 --> 00:21:46,707 Jodie! 256 00:22:10,667 --> 00:22:12,307 Daniel? 257 00:22:12,347 --> 00:22:13,347 Daniel! 258 00:22:14,667 --> 00:22:15,947 Oh, thank God! 259 00:22:15,987 --> 00:22:16,987 What are you doing here? 260 00:22:17,027 --> 00:22:18,747 - You have to trust me. - OK. 261 00:22:18,787 --> 00:22:20,707 - We need to go now. - Why? 262 00:22:20,747 --> 00:22:23,427 Just come with me. Pack a couple of things. We've only got a minute. 263 00:22:23,428 --> 00:22:24,428 Please, come on. 264 00:22:28,267 --> 00:22:29,387 How come you've got his car? 265 00:22:29,427 --> 00:22:31,027 I'll tell you when we're safe. 266 00:22:31,067 --> 00:22:32,667 No! 267 00:22:32,669 --> 00:22:34,407 I want you to tell me now. 268 00:22:34,409 --> 00:22:37,409 He took me to one of his housing projects and said you were there. 269 00:22:37,411 --> 00:22:38,694 When you weren't, I got scared. 270 00:22:38,695 --> 00:22:40,556 I thought he might have done something to you. 271 00:22:40,558 --> 00:22:42,747 What, leaving me at home, watching telly? 272 00:22:42,787 --> 00:22:44,547 He knows who I am, and that you're my son. 273 00:22:44,587 --> 00:22:46,027 He threatened me. 274 00:22:46,067 --> 00:22:48,107 Daniel, he could be right behind us. 275 00:23:08,507 --> 00:23:09,587 Just wait here. 276 00:23:09,627 --> 00:23:11,027 I'll only be five minutes. 277 00:23:15,187 --> 00:23:17,747 Actually, you know what? You'd better come with me. 278 00:23:42,507 --> 00:23:44,507 What are we doing here? 279 00:23:44,547 --> 00:23:47,747 You'll see. But no matter what happens, don't say a word. 280 00:23:50,627 --> 00:23:52,467 Hello? 281 00:23:52,507 --> 00:23:55,027 WOMAN: You're wrong, Sean doesn't like me... 282 00:23:55,067 --> 00:23:56,067 Hello? 283 00:24:04,307 --> 00:24:05,307 This is the boy? 284 00:24:08,867 --> 00:24:11,747 - Do you have it? - You have the money? 285 00:24:15,307 --> 00:24:16,747 That's everything I owe you. 286 00:24:23,707 --> 00:24:24,707 Passport? 287 00:24:34,747 --> 00:24:36,307 Perfect job, yes? 288 00:24:39,227 --> 00:24:42,867 One problem... not enough money. 289 00:24:44,467 --> 00:24:46,747 - 2,000 more. - You promised me. 290 00:24:46,787 --> 00:24:48,867 There was more risk, more work. 291 00:24:50,187 --> 00:24:53,507 Perfect job - have to pay extra. 292 00:24:56,187 --> 00:24:57,507 I haven't another penny. 293 00:24:57,547 --> 00:24:59,707 Then I keep this and the boy until you get it. 294 00:25:02,747 --> 00:25:03,747 No. 295 00:25:06,187 --> 00:25:07,187 I'll do you a deal. 296 00:25:14,307 --> 00:25:15,827 OK. Why not? 297 00:25:16,907 --> 00:25:18,627 Go and get your bag out of the car. 298 00:25:26,267 --> 00:25:28,507 OK... for now. 299 00:25:32,427 --> 00:25:34,387 This one is mine, OK? 300 00:25:42,467 --> 00:25:45,187 When you said we'd travel, I thought you meant further away. 301 00:25:45,227 --> 00:25:47,227 No, my car. Shit! 302 00:25:50,747 --> 00:25:51,747 OK, let's go. 303 00:26:01,187 --> 00:26:03,347 ENGINE STARTS 304 00:26:13,467 --> 00:26:14,947 Right. 305 00:26:14,987 --> 00:26:15,987 One last stop. 306 00:26:28,147 --> 00:26:29,147 Where are we now? 307 00:26:31,427 --> 00:26:32,427 This is where I work. 308 00:26:34,387 --> 00:26:35,627 We've a lot to catch up on. 309 00:26:41,714 --> 00:26:44,834 Yeah, he's um... He's the son of some friends of mine. 310 00:26:44,867 --> 00:26:46,418 You don't know them. I've been... 311 00:26:46,426 --> 00:26:49,613 I've just been looking after him for a couple of days, so, um... 312 00:26:49,615 --> 00:26:51,295 They're breaking up, and... 313 00:26:53,642 --> 00:26:54,642 What? 314 00:26:54,643 --> 00:26:56,426 I'm just trying to remember the last time 315 00:26:56,427 --> 00:26:58,387 a word came out of your mouth that was true. 316 00:26:58,388 --> 00:26:59,587 Yas, listen... 317 00:26:59,627 --> 00:27:01,227 You don't have any friends I don't know, 318 00:27:01,267 --> 00:27:03,107 and you've lost most of the ones I do. 319 00:27:05,147 --> 00:27:07,107 I'm trying to protect you. 320 00:27:07,147 --> 00:27:09,187 Yeah, that'll be it. 321 00:27:09,227 --> 00:27:11,827 You and me, we're just colleagues now, isn't it? 322 00:27:11,867 --> 00:27:13,947 We don't have to tell each other anything. 323 00:27:15,547 --> 00:27:16,627 Why are you even here? 324 00:27:19,187 --> 00:27:22,147 I stole three and a half grand from the business account. 325 00:27:22,187 --> 00:27:23,187 Sorry? 326 00:27:24,827 --> 00:27:26,987 - I had no choice. - You're fucking kidding me? 327 00:27:28,707 --> 00:27:29,908 Wow! 328 00:27:29,910 --> 00:27:31,210 Look, that's it, Jodie. 329 00:27:31,212 --> 00:27:33,598 I don't care what kind of breakdown you're going through, 330 00:27:33,599 --> 00:27:34,827 I am so done with you! 331 00:27:34,867 --> 00:27:37,187 And I'm going to need the rest of it, just to tide us over, 332 00:27:37,188 --> 00:27:39,587 so what is it - three or four grand in there? 333 00:27:39,627 --> 00:27:41,587 - And... - And one of my kidneys? Both? 334 00:27:41,627 --> 00:27:43,387 No. The van. 335 00:27:43,427 --> 00:27:45,707 I think the police might be looking for my car. 336 00:27:45,747 --> 00:27:47,187 SHE SCOFFS 337 00:27:47,227 --> 00:27:50,547 Go fuck yourself, Jodie. Give me the business card, now. 338 00:27:50,587 --> 00:27:52,067 This is the key to my car. 339 00:27:52,107 --> 00:27:54,627 It's got to be worth at least a couple of thousand. 340 00:27:54,667 --> 00:27:56,227 This is the key to my front door. 341 00:27:57,467 --> 00:27:58,747 The card! 342 00:27:58,787 --> 00:28:01,467 Upstairs in the bedroom, on top of the wardrobe, there's a guitar. 343 00:28:01,507 --> 00:28:04,067 Oh, right, yeah, so I can go busking for the rest, then, shall I? 344 00:28:04,068 --> 00:28:08,027 It's a vintage Martin. Do not take less than five grand for it. 345 00:28:08,067 --> 00:28:11,627 It's a wedding present from Ben. You'd be doing me a favour. 346 00:28:11,667 --> 00:28:13,027 I don't understand. 347 00:28:18,307 --> 00:28:19,307 It's Tom. 348 00:28:23,147 --> 00:28:24,147 What? 349 00:28:26,307 --> 00:28:27,307 It's my son. 350 00:28:31,947 --> 00:28:33,627 What are you talking about? 351 00:28:33,667 --> 00:28:34,667 I found him. 352 00:28:36,547 --> 00:28:38,227 - That can't be right. - Yeah, I know. 353 00:28:38,267 --> 00:28:41,187 I found him and the man who took him from me. 354 00:28:41,227 --> 00:28:44,477 What? You've gone to the police, though, yeah? 355 00:28:44,478 --> 00:28:46,147 No! What, and risk 356 00:28:46,148 --> 00:28:49,387 giving him back to his abductor till it's all cleared up? 357 00:28:49,427 --> 00:28:51,667 So what are you going to do? 358 00:28:51,707 --> 00:28:54,147 - When I get the DNA results... - What, so you're not certain? 359 00:28:54,148 --> 00:28:55,948 No, I just need proof. 360 00:28:58,027 --> 00:28:59,027 That's Tom? 361 00:29:01,507 --> 00:29:03,227 Jesus! 362 00:29:03,267 --> 00:29:04,987 This is... 363 00:29:05,027 --> 00:29:09,819 Look, I told Ade that he can stay in my house for... well, 364 00:29:10,319 --> 00:29:11,806 as long as he wants. 365 00:29:12,947 --> 00:29:14,667 You're coming back, though, yeah? 366 00:29:17,547 --> 00:29:18,547 When it's safe. 367 00:29:28,907 --> 00:29:29,907 Van keys? 368 00:29:36,787 --> 00:29:37,787 It's time to go. 369 00:30:02,867 --> 00:30:04,227 Where now? 370 00:30:04,267 --> 00:30:07,467 We're going to drive to the port, get the ferry to France, 371 00:30:07,507 --> 00:30:08,747 and then who knows? 372 00:30:39,347 --> 00:30:41,947 Do you feel more like a Tom or a Daniel? 373 00:30:43,107 --> 00:30:44,347 Definitely not a Joshua. 374 00:30:45,547 --> 00:30:47,027 Memorise the date of birth. 375 00:31:05,027 --> 00:31:06,027 Thank you. 376 00:31:30,639 --> 00:31:33,210 Now, would you mind pulling over into the next bay for me, 377 00:31:33,211 --> 00:31:35,107 please, Miss? Just routine. 378 00:32:43,627 --> 00:32:44,627 Mm-hm. 379 00:32:46,387 --> 00:32:47,467 Yes. 380 00:32:47,507 --> 00:32:49,027 OK, well, thank you for that. 381 00:32:51,107 --> 00:32:52,107 I will. 382 00:32:55,947 --> 00:32:59,027 The boy was travelling under a false passport. 383 00:32:59,067 --> 00:33:02,747 They're being taken to Byron Street Police Station now for questioning. 384 00:33:02,787 --> 00:33:05,347 Has she gone completely mad? 385 00:33:05,387 --> 00:33:08,627 What was she doing, trying to take some little boy to France? 386 00:33:10,427 --> 00:33:11,427 Ben! 387 00:33:13,347 --> 00:33:16,307 Yeah, I think I can have a go at that one. 388 00:33:17,467 --> 00:33:22,027 She'd become convinced lately that she'd found Tom. 389 00:33:24,387 --> 00:33:27,107 Found him? Where? 390 00:33:27,147 --> 00:33:28,867 - On his way to school. - What? 391 00:33:30,867 --> 00:33:33,307 Why didn't you say anything? 392 00:33:33,347 --> 00:33:36,027 I thought she'd see reason. 393 00:33:36,067 --> 00:33:40,387 She's under pressure, what with the tenth anniversary on the horizon. 394 00:33:40,427 --> 00:33:41,867 I thought it would blow over. 395 00:33:43,267 --> 00:33:44,467 She needs sectioning. 396 00:33:45,667 --> 00:33:47,107 What charges could she face? 397 00:33:48,587 --> 00:33:50,387 Kidnap. 398 00:33:50,427 --> 00:33:52,747 Probably lessen it to child abduction 399 00:33:52,787 --> 00:33:54,454 if we can argue her case, 400 00:33:54,455 --> 00:33:57,587 but travelling under a false identity document - 401 00:33:57,627 --> 00:34:01,067 I mean, she's looking at at least ten years alone for that. 402 00:34:01,107 --> 00:34:02,627 You should go to her. 403 00:34:02,667 --> 00:34:03,987 Make sure she's all right. 404 00:34:04,027 --> 00:34:05,267 She needs a solicitor. 405 00:34:05,307 --> 00:34:06,867 She needs her brother. 406 00:34:06,907 --> 00:34:08,347 Mum, I'm family. 407 00:34:08,387 --> 00:34:09,787 It's highly irregular. 408 00:34:09,827 --> 00:34:11,467 You owe her, Jason. 409 00:34:13,507 --> 00:34:15,107 And if you're such a brilliant lawyer, 410 00:34:15,147 --> 00:34:17,107 now's the time to start acting like one. 411 00:34:26,467 --> 00:34:28,947 FOOTSTEPS APPROACH 412 00:34:34,787 --> 00:34:38,827 OK, so this is the boy you think is your son, right? 413 00:34:38,867 --> 00:34:40,707 It's Tom. 414 00:34:40,747 --> 00:34:43,707 His father's here at the station - Mark Tanner. 415 00:34:43,747 --> 00:34:45,667 His abductor. 416 00:34:45,707 --> 00:34:47,627 Please, don't let him take him. 417 00:34:49,067 --> 00:34:50,867 We have your DNA, the boy's and Mr Tanner's, 418 00:34:50,907 --> 00:34:54,267 so we'll have this cleared up soon enough. 419 00:34:54,307 --> 00:34:57,467 So, all this with the school, the DBS certificate 420 00:34:57,507 --> 00:35:01,467 and everything, that was to try and get closer to Daniel? 421 00:35:01,507 --> 00:35:02,507 Yeah. 422 00:35:03,587 --> 00:35:07,467 And you were hoping to take him on a ferry to France? 423 00:35:07,507 --> 00:35:08,507 Yeah. 424 00:35:12,267 --> 00:35:15,547 Did Daniel come with you on his own accord? 425 00:35:15,587 --> 00:35:16,907 Well, I thought so. 426 00:35:16,947 --> 00:35:18,747 It wasn't forced in any way? 427 00:35:18,787 --> 00:35:20,587 He was there because he wanted to be? 428 00:35:22,627 --> 00:35:23,707 Why don't you ask him? 429 00:35:41,587 --> 00:35:43,147 They're not letting me see him. 430 00:35:45,387 --> 00:35:47,707 I don't know, they're not telling me anything. 431 00:35:49,707 --> 00:35:51,387 They asked me to give a DNA sample. 432 00:35:53,227 --> 00:35:54,667 What was I supposed to do? 433 00:35:57,027 --> 00:35:59,667 OK, look, listen, listen. 434 00:36:01,667 --> 00:36:03,827 I think I'm going to need a criminal lawyer. 435 00:36:09,027 --> 00:36:12,187 So you're testing all three of them? 436 00:36:12,227 --> 00:36:14,987 We already have. Just waiting on the results to come back. 437 00:36:15,027 --> 00:36:16,707 If there's any doubt about the paternity, 438 00:36:16,747 --> 00:36:18,827 my client should be out on bail. 439 00:36:18,867 --> 00:36:21,627 Are you even allowed to represent your own sister? 440 00:36:21,667 --> 00:36:22,987 Would I be here if I wasn't? 441 00:36:25,627 --> 00:36:29,147 If it goes to trial, I'll probably have to find someone else. 442 00:36:29,187 --> 00:36:32,747 Yeah, well, let's see who gets charged with what when the tests come back. 443 00:36:32,787 --> 00:36:36,787 I'm just worried about her alone in that cell. 444 00:36:36,827 --> 00:36:39,707 If she gets sent down, I'm not sure how long she'd survive. 445 00:36:41,787 --> 00:36:43,987 Do you want to see her now? 446 00:36:44,027 --> 00:36:45,027 Yeah. 447 00:37:04,747 --> 00:37:05,747 Hiya, Jodie. 448 00:37:12,027 --> 00:37:14,307 I'm going to get you out of here as soon as I can. 449 00:37:21,947 --> 00:37:25,667 But why didn't you tell me about Tom, Jodie? 450 00:37:29,307 --> 00:37:30,307 I don't know. 451 00:37:32,587 --> 00:37:35,827 I just thought, if I kept him to myself, I wouldn't lose him again. 452 00:37:37,387 --> 00:37:38,387 And now I have. 453 00:37:42,027 --> 00:37:43,707 And what made you think it was Tom? 454 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 The way he moved. 455 00:37:48,307 --> 00:37:49,307 His smile. 456 00:37:51,347 --> 00:37:53,467 Then I saw the scar and I knew it was him. 457 00:37:55,627 --> 00:37:58,067 Is he here? Have you seen him? 458 00:37:58,107 --> 00:37:59,107 No. 459 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 No, not yet. 460 00:38:07,947 --> 00:38:09,707 And why wasn't Ben convinced? 461 00:38:11,467 --> 00:38:12,467 Probably Kate. 462 00:38:13,747 --> 00:38:16,667 Maybe she thought, if Tom was back, she'd lose her husband. 463 00:38:18,467 --> 00:38:19,467 Ironic, huh? 464 00:38:23,907 --> 00:38:26,827 You need to stay strong until I can get you out. 465 00:38:28,027 --> 00:38:29,347 It's not going to be long. 466 00:38:29,387 --> 00:38:31,827 Just... Just don't give up. 467 00:38:47,027 --> 00:38:48,027 DOOR CLOSES 468 00:38:51,587 --> 00:38:52,587 Thanks a lot. 469 00:38:57,787 --> 00:38:59,667 Yeah, hi. 470 00:38:59,707 --> 00:39:02,827 I know. I know. 471 00:39:02,867 --> 00:39:07,507 Listen... Listen to me, you need to do something for me. 472 00:39:07,547 --> 00:39:08,547 It's urgent. 473 00:39:12,147 --> 00:39:13,147 KNOCKING 474 00:39:16,147 --> 00:39:17,667 KNOCKING CONTINUES 475 00:39:35,467 --> 00:39:37,987 Ade, have you heard what's happened? 476 00:39:39,107 --> 00:39:41,267 They wouldn't even let them onto the ferry. 477 00:39:41,307 --> 00:39:43,267 She spent all our money on a fake passport! 478 00:39:43,307 --> 00:39:45,867 She may as well just have drawn her own with crayons. 479 00:39:48,187 --> 00:39:49,707 What will happen to the boy? 480 00:39:50,867 --> 00:39:54,187 Either back with that man or put into care. 481 00:39:56,227 --> 00:39:57,227 Nothing good. 482 00:40:02,347 --> 00:40:03,707 Because of the passport. 483 00:40:04,921 --> 00:40:06,517 I think she was just beginning 484 00:40:06,518 --> 00:40:09,342 to get her life back together before this. 485 00:40:09,547 --> 00:40:10,547 But now... 486 00:40:17,427 --> 00:40:18,427 Where you going? 487 00:40:20,107 --> 00:40:21,587 They won't let you see her! 488 00:40:21,627 --> 00:40:22,627 Ade! 489 00:41:05,147 --> 00:41:06,627 Where's my son? 490 00:41:06,667 --> 00:41:07,827 He's safe. 491 00:41:07,867 --> 00:41:10,587 I don't understand what's happening. Nobody's talking to me. 492 00:41:10,627 --> 00:41:12,347 You won't even let me see him. 493 00:41:12,387 --> 00:41:14,627 This is just standard procedure, Mr Tanner. 494 00:41:14,667 --> 00:41:16,907 She tried to take my son from me. 495 00:41:16,947 --> 00:41:19,347 She stole my car. She assaulted me, look. 496 00:41:19,387 --> 00:41:21,667 And then there's all that stuff with the school. 497 00:41:21,707 --> 00:41:24,387 What is that? Stalking? Grooming? 498 00:41:24,427 --> 00:41:26,187 I don't know. 499 00:41:26,227 --> 00:41:27,827 It's clearly not rational behaviour. 500 00:41:27,867 --> 00:41:31,787 And yet it's me in here, answering all these questions, and not her! 501 00:41:31,827 --> 00:41:33,387 We're questioning both of you. 502 00:41:34,787 --> 00:41:36,380 You know, if you let her go, 503 00:41:36,382 --> 00:41:39,467 my son and I will probably have to go into hiding. 504 00:41:39,507 --> 00:41:41,827 I think she's capable of anything. 505 00:41:41,867 --> 00:41:44,587 Where is he? Where's my son? 506 00:41:44,627 --> 00:41:45,827 I want to talk to Daniel! 507 00:41:47,587 --> 00:41:49,947 As soon as we have the DNA results. 508 00:41:49,987 --> 00:41:51,227 Until they come through, 509 00:41:51,267 --> 00:41:53,827 I'm going to have to ask you to remain at the station. 510 00:41:56,667 --> 00:41:57,667 Argh! 511 00:41:58,747 --> 00:41:59,747 Argh! 512 00:42:15,787 --> 00:42:16,987 Argh! 513 00:42:21,187 --> 00:42:22,787 Argh! 514 00:42:22,827 --> 00:42:23,827 Argh! 515 00:42:23,867 --> 00:42:25,307 Argh! Argh! 516 00:42:26,387 --> 00:42:27,387 Argh! 517 00:42:27,427 --> 00:42:31,187 Argh! Argh! Argh! Argh! 518 00:42:50,627 --> 00:42:51,627 BOTTLE RATTLES 519 00:43:18,467 --> 00:43:19,467 Jodie? 520 00:43:21,787 --> 00:43:25,107 Jodie, we've got some news we wanted you to hear straight away. 521 00:43:28,427 --> 00:43:30,387 - Do you want to? - No, it's all yours. 522 00:43:32,427 --> 00:43:35,587 We've just had the results back from the DNA test, and Mark Tanner's 523 00:43:35,627 --> 00:43:40,867 match with Daniel is 0%, your match with Daniel is 99.65%. 524 00:43:43,587 --> 00:43:44,667 What? 525 00:43:44,707 --> 00:43:48,627 It's official - Daniel is Tom. 526 00:43:48,667 --> 00:43:49,667 He's your son. 527 00:44:13,827 --> 00:44:15,507 You've got Daniel, you've put me in here. 528 00:44:15,547 --> 00:44:16,667 Isn't that enough for you? 529 00:44:16,707 --> 00:44:18,867 What happened to Tom that day is largely down to you. 530 00:44:18,907 --> 00:44:20,307 But you know that, don't you? 531 00:44:20,347 --> 00:44:23,347 He's taken Daniel somewhere. Now the police are looking for them! 532 00:44:23,387 --> 00:44:25,147 What's your opinion on Daniel? 533 00:44:25,187 --> 00:44:27,707 Do you actually believe he's Tom? 534 00:44:27,747 --> 00:44:30,667 We have to put an end to this. It's time. 535 00:44:30,707 --> 00:44:32,187 Daniel! 536 00:44:33,587 --> 00:44:36,707 Subtitles by Red Bee Media 537 00:44:37,305 --> 00:45:37,587 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 538 00:45:37,637 --> 00:45:42,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.