All language subtitles for Steven Universe s04e20 Lion 4 Alternate Ending.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,158 - Garnet: We - Are the Crystal 2 00:00:03,159 --> 00:00:06,811 - Steven: Gems - we'll always save the day 3 00:00:06,872 --> 00:00:08,944 Steven: and if you think we can't 4 00:00:08,946 --> 00:00:11,813 All: we'll always find a way 5 00:00:11,815 --> 00:00:15,717 - that's why the people - of this world 6 00:00:15,719 --> 00:00:18,086 Garnet: believe in... Garnet 7 00:00:18,088 --> 00:00:20,889 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:20,891 --> 00:00:22,558 Steven: And Steven! 9 00:00:22,559 --> 00:00:25,807 ~ Addic7ed.com ~ 10 00:00:27,400 --> 00:00:31,000 Steven, we can't both exist. 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,940 I'm going to become half of you. 12 00:00:33,970 --> 00:00:35,800 And I need you to know 13 00:00:35,840 --> 00:00:38,710 that every moment you love being yourself, 14 00:00:38,740 --> 00:00:40,840 that's me, loving you, 15 00:00:40,880 --> 00:00:43,550 and loving being you... 16 00:00:43,580 --> 00:00:47,480 because you're going to be something extraordinary. 17 00:00:47,520 --> 00:00:48,750 You're going to be ... 18 00:00:48,790 --> 00:00:50,420 [Rewinding] 19 00:00:50,450 --> 00:00:53,920 You're going to be something extraordinary. 20 00:00:54,060 --> 00:00:57,060 You're going to be something extraordinary. 21 00:00:57,090 --> 00:01:00,430 [Rewinding] 22 00:01:00,460 --> 00:01:06,370 Extraordinary... experience. 23 00:01:06,600 --> 00:01:09,840 [Growls] 24 00:01:09,870 --> 00:01:12,940 Okay, I think I've got something. 25 00:01:12,980 --> 00:01:14,810 [Clears throat] 26 00:01:14,850 --> 00:01:16,780 So, this time, I put together the first letter 27 00:01:16,810 --> 00:01:18,710 of the first word of every sentence. 28 00:01:18,750 --> 00:01:22,780 It spells "Ittaisiaby." 29 00:01:22,820 --> 00:01:25,050 [Purring] 30 00:01:25,120 --> 00:01:27,060 It might not sound like much, 31 00:01:27,090 --> 00:01:28,790 but if you rearrange those letters, 32 00:01:28,830 --> 00:01:32,930 it says "Bait it I say," or "I stay a bit," 33 00:01:32,960 --> 00:01:35,430 or "I bitty Asia." 34 00:01:37,800 --> 00:01:40,700 Well [sighs] "I bitty Asia" could mean something. 35 00:01:40,740 --> 00:01:43,070 Maybe I'm supposed to go back to Asia? 36 00:01:43,110 --> 00:01:45,410 And... bite something? 37 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 [Yawns] 38 00:01:50,380 --> 00:01:51,710 [Sighs] 39 00:01:51,750 --> 00:01:53,850 There has to be a clue somewhere. 40 00:01:53,880 --> 00:01:55,750 Mom said she wanted to have me. 41 00:01:55,790 --> 00:01:58,420 But that must mean there's a reason. 42 00:01:58,460 --> 00:02:00,620 There has to be something I was meant to do. 43 00:02:00,660 --> 00:02:03,490 My magical gem destiny. 44 00:02:03,530 --> 00:02:05,630 [Snorting, gagging] 45 00:02:05,660 --> 00:02:08,700 Come on, Lion. I need you to focus here. 46 00:02:08,730 --> 00:02:10,030 [Lion retching] No, no, no! 47 00:02:10,070 --> 00:02:12,670 Lion, at least do it on the floor! 48 00:02:12,700 --> 00:02:15,640 [Liquid splatters] 49 00:02:15,670 --> 00:02:17,640 Why is it always on the bed? 50 00:02:17,670 --> 00:02:19,540 [Gasps] 51 00:02:19,610 --> 00:02:21,410 Magical hair-ball destiny! 52 00:02:21,450 --> 00:02:22,510 [Lion retches] 53 00:02:22,550 --> 00:02:24,550 Okay. That's gross. 54 00:02:26,380 --> 00:02:27,650 Right. Anyway. 55 00:02:27,680 --> 00:02:29,550 This key. 56 00:02:29,590 --> 00:02:31,920 Mom must have wanted you to give this to me now. 57 00:02:31,990 --> 00:02:33,660 What does it open? 58 00:02:34,990 --> 00:02:36,660 Hm... 59 00:02:36,690 --> 00:02:37,830 Oh! 60 00:02:37,860 --> 00:02:39,490 Hey, Lion. 61 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 Mm? 62 00:02:46,000 --> 00:02:47,040 Mm. 63 00:02:49,870 --> 00:02:51,570 Mmmm! 64 00:02:51,610 --> 00:02:54,140 [Gasps] 65 00:02:54,180 --> 00:02:56,080 Maybe if I... 66 00:02:58,050 --> 00:03:00,550 [Gasps] 67 00:03:00,580 --> 00:03:04,690 If this key isn't for that chest, then what is it for? 68 00:03:04,720 --> 00:03:07,390 [Music] 69 00:03:07,420 --> 00:03:09,390 [Splashing] 70 00:03:15,470 --> 00:03:17,430 Nothing to unlock here. 71 00:03:25,880 --> 00:03:28,080 So, not here, either? 72 00:03:31,010 --> 00:03:33,480 Give me something this key unlocks. 73 00:03:33,520 --> 00:03:34,950 [Pop!] 74 00:03:34,990 --> 00:03:36,050 [Gasps] 75 00:03:37,190 --> 00:03:38,920 [Pouf!] 76 00:03:38,960 --> 00:03:41,160 [Groans] 77 00:03:41,190 --> 00:03:42,990 Hmm... 78 00:03:43,030 --> 00:03:44,830 [Gasps] Of course! 79 00:03:44,860 --> 00:03:47,000 The answers were inside me the whole time! 80 00:03:49,100 --> 00:03:51,070 [Sighs] 81 00:03:51,100 --> 00:03:52,870 Where am I supposed to go? 82 00:03:52,940 --> 00:03:54,740 This has to unlock something. 83 00:03:54,770 --> 00:03:57,710 There must be someplace I haven't been. 84 00:03:57,740 --> 00:03:59,440 Lion. 85 00:03:59,480 --> 00:04:01,180 Take me somewhere new. 86 00:04:01,210 --> 00:04:03,140 [Yawns] 87 00:04:03,180 --> 00:04:05,150 Hey, come on. 88 00:04:05,180 --> 00:04:06,680 Where did you get this? 89 00:04:06,720 --> 00:04:08,650 Can you please take me there? 90 00:04:08,690 --> 00:04:11,620 Pleeeeease? 91 00:04:12,990 --> 00:04:14,560 [Muffled] Pleeeee... 92 00:04:14,590 --> 00:04:16,760 [Normal voice] ... eeeease? 93 00:04:18,660 --> 00:04:20,230 [Wind whistling] 94 00:04:20,260 --> 00:04:22,530 Hey. This is where we found you. 95 00:04:24,900 --> 00:04:27,570 Something of Mom's is hidden here, right? 96 00:04:29,240 --> 00:04:30,810 Take me there. 97 00:04:30,840 --> 00:04:33,810 [Music] 98 00:04:40,220 --> 00:04:42,120 [Weakly] Where are we going? 99 00:04:42,150 --> 00:04:43,890 It's been hours. 100 00:04:47,320 --> 00:04:49,090 [Sighs] 101 00:04:49,130 --> 00:04:52,260 Mom... who were you? 102 00:04:52,300 --> 00:04:54,200 Who am I? 103 00:04:54,230 --> 00:04:55,760 Garnet... 104 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 Amethyst... 105 00:04:57,270 --> 00:04:58,970 Pearl... 106 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 They won't say it, but... 107 00:05:00,840 --> 00:05:03,710 I know they expect something big from me. 108 00:05:03,740 --> 00:05:08,010 But how can I fulfill my destiny if I don't even know what it is? 109 00:05:08,040 --> 00:05:10,140 Who am I supposed to be? 110 00:05:15,550 --> 00:05:17,320 Mom? 111 00:05:21,590 --> 00:05:26,890 [Gasps] 112 00:05:26,930 --> 00:05:29,060 So this is it. 113 00:05:29,100 --> 00:05:31,130 Couldn't we have just warped here? 114 00:05:45,180 --> 00:05:49,620 Whatever's behind this door, I know it's something important. 115 00:05:51,990 --> 00:05:54,690 Please tell me my destiny. 116 00:05:54,720 --> 00:05:55,890 [Click] 117 00:05:58,090 --> 00:05:59,630 Wha... ? 118 00:06:06,940 --> 00:06:08,270 What? 119 00:06:08,310 --> 00:06:11,870 Is this... just Rose's trash dump? 120 00:06:13,710 --> 00:06:14,680 No. 121 00:06:14,710 --> 00:06:15,910 Please! 122 00:06:15,950 --> 00:06:17,750 There was supposed to be something here 123 00:06:17,780 --> 00:06:19,910 to tell me my purpose! 124 00:06:19,950 --> 00:06:23,620 This is just a bunch of garbage Mom left behind! 125 00:06:23,650 --> 00:06:25,220 [Growls] 126 00:06:26,820 --> 00:06:28,820 [Sniffles] 127 00:06:30,290 --> 00:06:31,930 Huh? 128 00:06:34,360 --> 00:06:36,930 It's... another tape from Mom? 129 00:06:37,000 --> 00:06:39,170 But... wh-who's Nora? 130 00:06:39,200 --> 00:06:41,670 A-Am I not the only one? 131 00:06:41,740 --> 00:06:43,340 Do I have a sister? 132 00:06:43,370 --> 00:06:45,910 Lion! What is this? 133 00:06:45,940 --> 00:06:47,110 W-Who's Nora? 134 00:06:48,650 --> 00:06:50,810 I know I've asked a lot from you today, 135 00:06:50,850 --> 00:06:53,180 but please, just one more time. 136 00:06:53,220 --> 00:06:54,780 I need your help. 137 00:06:54,820 --> 00:06:56,980 I need to know what this tape means. 138 00:06:57,020 --> 00:07:00,020 I won't get mad the next time you throw up on my bed. 139 00:07:04,890 --> 00:07:06,990 This is near Beach City. 140 00:07:07,060 --> 00:07:09,000 Lion, are you sure this is the right ... 141 00:07:09,030 --> 00:07:11,230 [Guitar music playing] Nora. 142 00:07:11,270 --> 00:07:12,970 [Panting] 143 00:07:17,740 --> 00:07:19,670 Oh, hey, Shtu-ball. 144 00:07:19,710 --> 00:07:21,680 Dad?! You're Nora? 145 00:07:21,710 --> 00:07:22,910 Who? 146 00:07:22,950 --> 00:07:24,750 What are you doing here? 147 00:07:24,780 --> 00:07:26,680 Getting some songs figured out. 148 00:07:26,720 --> 00:07:28,820 Ah, this is sort of my jamming hill. 149 00:07:28,850 --> 00:07:30,790 Used to be a tree by the warehouse, 150 00:07:30,820 --> 00:07:34,160 but a 7th-grader with a flute muscled me out. 151 00:07:34,190 --> 00:07:36,190 Uh... yeah. 152 00:07:36,230 --> 00:07:37,860 [Sighs] 153 00:07:37,890 --> 00:07:39,790 Are you okay? 154 00:07:39,830 --> 00:07:41,230 I found this. 155 00:07:41,260 --> 00:07:42,830 Oh, my gosh. 156 00:07:42,870 --> 00:07:44,430 I never thought I'd see this again. 157 00:07:44,470 --> 00:07:46,200 You've seen this tape before? 158 00:07:46,240 --> 00:07:47,670 Of course. 159 00:07:47,700 --> 00:07:49,270 Come here. You should, too. 160 00:07:56,150 --> 00:07:59,275 He's following me now! [Rose laughing] 161 00:07:59,380 --> 00:08:01,980 Rose Quartz: Maybe he'll help you with your intro this time. 162 00:08:02,020 --> 00:08:05,890 - Dad? - Shh! Keep watching. 163 00:08:05,920 --> 00:08:09,760 Okay... now! They call me... 164 00:08:11,360 --> 00:08:13,230 ... Mr. Universe! 165 00:08:13,260 --> 00:08:15,160 Get ready, baby, 'cause you're gonna have 166 00:08:15,200 --> 00:08:17,970 the coolest dad this side of the cosmos. 167 00:08:18,000 --> 00:08:19,370 [Strumming, vocalizing] 168 00:08:19,440 --> 00:08:20,770 This is... 169 00:08:20,800 --> 00:08:23,040 - Rose Quartz: I press it now, right? - Do it. 170 00:08:23,070 --> 00:08:24,370 - Whoa! - Greg? 171 00:08:24,410 --> 00:08:26,070 [Laughs] Can we edit this part? 172 00:08:26,110 --> 00:08:29,340 [Laughing] No, no. It's perfect. 173 00:08:29,380 --> 00:08:31,410 Isn't it wonderful, Nora? 174 00:08:31,450 --> 00:08:34,750 This world is full of so many possibilities. 175 00:08:34,780 --> 00:08:36,280 ... my video. 176 00:08:36,320 --> 00:08:40,720 Each living thing has an entirely unique experience. 177 00:08:40,760 --> 00:08:43,790 The sights they see, the lives they live 178 00:08:43,830 --> 00:08:47,200 are so complicated and... so simple. 179 00:08:47,230 --> 00:08:50,260 This is just like the video Mom made me. 180 00:08:50,300 --> 00:08:55,370 Nora, we can't both exist. But I won't be gone. 181 00:08:55,410 --> 00:08:58,270 I'm going to become half of you. 182 00:08:58,310 --> 00:09:02,310 And every moment you enjoy being yourself, 183 00:09:02,350 --> 00:09:06,250 that will be me, loving being you. 184 00:09:06,280 --> 00:09:07,950 No! I don't understand. 185 00:09:07,980 --> 00:09:10,380 Why is this the same as the video you guys made me? 186 00:09:10,420 --> 00:09:12,150 Who's Nora? 187 00:09:12,190 --> 00:09:13,790 [Chuckles] 188 00:09:13,820 --> 00:09:16,360 N-Nora is you. 189 00:09:16,390 --> 00:09:19,390 I'm my mom and my sister?! 190 00:09:19,430 --> 00:09:21,400 What kind of destiny is this?! 191 00:09:21,430 --> 00:09:25,270 [Laughs] No, no. We just had it down to two names ... 192 00:09:25,300 --> 00:09:28,500 Steven if you were a boy, and Nora if you were a girl. 193 00:09:28,540 --> 00:09:30,940 So, then, would Nora have 194 00:09:30,970 --> 00:09:33,110 the magical destiny if I wasn't here? 195 00:09:33,140 --> 00:09:36,040 Magical destiny? I don't know about that. 196 00:09:36,080 --> 00:09:37,480 But Mom did! 197 00:09:37,510 --> 00:09:40,150 She was trying to tell me something with my tape. 198 00:09:40,180 --> 00:09:42,850 She keeps leaving me... puzzle pieces. 199 00:09:42,890 --> 00:09:45,950 Sooner or later, I'm going to understand what I'm for! 200 00:09:45,990 --> 00:09:48,360 Whoa! Steven, it's okay. 201 00:09:48,390 --> 00:09:50,060 Come here. Come here. 202 00:09:53,360 --> 00:09:55,800 Am I supposed to be ... 203 00:09:55,830 --> 00:09:57,800 D-did she want me to be Nora? 204 00:09:57,830 --> 00:10:00,870 Steven, she just wanted you to be you. 205 00:10:00,900 --> 00:10:03,440 When you have a kid, you have no idea who they're gonna be. 206 00:10:03,470 --> 00:10:05,870 Even Garnet couldn't predict it. 207 00:10:05,910 --> 00:10:07,340 That's what was so exciting to your mom, 208 00:10:07,380 --> 00:10:09,840 that life is full of so many possibilities, 209 00:10:09,880 --> 00:10:12,310 and you would get to explore them for yourself. 210 00:10:12,350 --> 00:10:15,450 I mean, you could be Steven or Nora or anyone else. 211 00:10:15,490 --> 00:10:17,420 And you can always change your name. 212 00:10:17,450 --> 00:10:18,890 Hey, I did. 213 00:10:22,230 --> 00:10:27,230 Because you're going to become something extraordinary. 214 00:10:27,260 --> 00:10:29,960 You're going to be a human being. 215 00:10:30,000 --> 00:10:33,270 [Giggles] That's my favorite part. 216 00:10:33,300 --> 00:10:35,200 A human being. 217 00:10:35,240 --> 00:10:37,440 A human is an action. 218 00:10:37,470 --> 00:10:40,370 I wonder who, how you'll be, 219 00:10:40,410 --> 00:10:42,410 what you'll think, what you'll want. 220 00:10:42,450 --> 00:10:45,510 Oh, I'm so happy for everyone who's going to know you. 221 00:10:45,550 --> 00:10:48,350 [Chuckles] I'm rambling. 222 00:10:48,380 --> 00:10:52,250 If they look to you, trust yourself. 223 00:10:52,290 --> 00:10:54,290 Take care of them, Nora. 224 00:10:54,320 --> 00:10:55,490 [Static] 225 00:10:55,530 --> 00:10:57,930 So that's it. 226 00:10:57,960 --> 00:11:00,060 I'm just... supposed to be her kid. 227 00:11:00,100 --> 00:11:02,200 Well... yeah. 228 00:11:02,230 --> 00:11:05,090 - Is that okay? - Yeah. 229 00:11:05,870 --> 00:11:08,000 I think I can handle that. 230 00:11:10,731 --> 00:11:14,896 ~ Addic7ed.com ~ 231 00:11:14,946 --> 00:11:19,496 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.