All language subtitles for Steven Universe s03e21 Beta.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,100 - We - Are the Crystal 2 00:00:02,101 --> 00:00:05,753 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:05,814 --> 00:00:07,886 ? and if you think we can't ? 4 00:00:07,888 --> 00:00:10,755 ? we'll always find a way ? 5 00:00:10,757 --> 00:00:14,659 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,661 --> 00:00:17,028 - believe in... - Garnet 7 00:00:17,030 --> 00:00:19,831 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:19,833 --> 00:00:21,500 ? And Steven! ? 9 00:00:21,501 --> 00:00:23,845 ~ Addic7ed.com ~ 10 00:00:26,478 --> 00:00:28,614 Did you see that? 11 00:00:28,646 --> 00:00:31,249 Wapoosh! Just wapoosh! 12 00:00:31,282 --> 00:00:32,417 That's great, Amethyst. 13 00:00:32,450 --> 00:00:35,120 - You're getting so fast. - No! This is worse! 14 00:00:35,153 --> 00:00:37,290 This morning, it was like wsshh! 15 00:00:37,322 --> 00:00:40,058 Just wsshh! Superfast, like wsshh, wsshh! 16 00:00:40,092 --> 00:00:41,160 Uh-huh. 17 00:00:41,193 --> 00:00:42,128 I think this is why 18 00:00:42,160 --> 00:00:43,629 a day off would be good for you. 19 00:00:43,662 --> 00:00:46,132 You should take a break from obsessing over Jasper. 20 00:00:46,165 --> 00:00:48,434 Ugh, are you sure we have to do this now? 21 00:00:48,467 --> 00:00:49,735 Yes! 22 00:00:49,767 --> 00:00:51,670 Visiting Peridot and Lapis will be so much fun! 23 00:00:51,703 --> 00:00:55,608 Yeah, 'cause when I think "fun," I think Lapis. 24 00:00:55,641 --> 00:00:56,976 I wonder what they're up to. 25 00:00:57,008 --> 00:00:59,144 Maybe they drove each other crazy 26 00:00:59,178 --> 00:01:00,479 and burnt the barn down. 27 00:01:00,511 --> 00:01:02,080 Whoa. 28 00:01:02,114 --> 00:01:03,948 They sure did something to the barn. 29 00:01:03,981 --> 00:01:07,352 But, Paulette, I need you. 30 00:01:07,386 --> 00:01:09,488 Oh, get over it, Percy. 31 00:01:09,520 --> 00:01:11,290 Go make another friendship bracelet. 32 00:01:11,323 --> 00:01:13,159 Seriously. 33 00:01:13,192 --> 00:01:16,162 Lapis, Peridot, hi! 34 00:01:16,195 --> 00:01:17,129 Steven! 35 00:01:17,162 --> 00:01:19,665 It's so good to see you again! 36 00:01:19,698 --> 00:01:21,300 You, too, Lapis. 37 00:01:21,332 --> 00:01:22,667 Amethyst! 38 00:01:22,701 --> 00:01:24,637 Something looks different about you. 39 00:01:24,669 --> 00:01:26,305 Like what? 40 00:01:26,338 --> 00:01:28,140 Have you grown taller 41 00:01:28,172 --> 00:01:30,442 since the last time I saw you? 42 00:01:30,475 --> 00:01:32,544 Nope, still short. 43 00:01:35,180 --> 00:01:36,681 You're welcome. 44 00:01:36,714 --> 00:01:37,850 For the joke. 45 00:01:37,883 --> 00:01:39,885 Wow. You guys are looking good. 46 00:01:39,918 --> 00:01:41,386 And I love what you did to the barn. 47 00:01:41,419 --> 00:01:43,321 Aw, I know. 48 00:01:43,355 --> 00:01:44,523 But wait, wait! 49 00:01:44,555 --> 00:01:46,191 You guys have to see the inside! 50 00:01:46,225 --> 00:01:48,160 Lapis, fly us in! 51 00:01:48,192 --> 00:01:50,195 No. 52 00:01:50,228 --> 00:01:54,132 Welcome to our home away from Homeworld. 53 00:01:54,165 --> 00:01:55,567 Whoa! 54 00:01:55,600 --> 00:01:57,502 You made the wall an aquarium! 55 00:01:57,535 --> 00:01:59,070 Eww! 56 00:01:59,103 --> 00:02:01,206 You did all this stuff on purpose? 57 00:02:01,240 --> 00:02:02,975 Like, you didn't just knock over a bunch 58 00:02:03,008 --> 00:02:06,045 of paint cans and go, "Enh, just leave it"? 59 00:02:06,077 --> 00:02:08,881 Oh, no. This was all very intentional. 60 00:02:08,913 --> 00:02:12,684 You see, I had this idea: "What if we made music, 61 00:02:12,718 --> 00:02:15,654 but, instead of sounds, we used things?" 62 00:02:15,686 --> 00:02:17,255 That's dumb. 63 00:02:17,288 --> 00:02:19,157 Guys, that's art! 64 00:02:19,191 --> 00:02:19,925 Art? 65 00:02:19,958 --> 00:02:21,927 That sounds ridiculous! 66 00:02:21,959 --> 00:02:23,895 I've been calling it meep morp. 67 00:02:23,929 --> 00:02:26,399 Let us show you our morps. 68 00:02:27,766 --> 00:02:30,903 This piece is called Wow, Thanks. 69 00:02:30,935 --> 00:02:33,238 It represents the struggles of intercommunication. 70 00:02:33,272 --> 00:02:34,739 The tape is the ribbon that binds 71 00:02:34,773 --> 00:02:36,909 our experience on Earth together. 72 00:02:36,941 --> 00:02:39,010 It has no functional purpose. 73 00:02:39,043 --> 00:02:41,246 It just makes me feel bad. 74 00:02:41,280 --> 00:02:43,349 Here's my meep morp. 75 00:02:43,381 --> 00:02:44,749 This is a baseball bat. 76 00:02:44,782 --> 00:02:47,085 It reminds me of when I played baseball. 77 00:02:47,119 --> 00:02:49,388 This is the leaf Steven gave me. 78 00:02:49,421 --> 00:02:52,691 It reminds me of the time Steven... gave me a leaf. 79 00:02:52,724 --> 00:02:55,126 Hey, yeah, it reminds me of that, too! 80 00:02:55,160 --> 00:02:57,863 I just feel trapped. 81 00:02:57,895 --> 00:02:59,931 I just feel trapped. 82 00:02:59,965 --> 00:03:02,768 Is this one about the thousands of years 83 00:03:02,800 --> 00:03:04,303 you spent trapped in a mirror? 84 00:03:04,335 --> 00:03:06,037 No. 85 00:03:06,071 --> 00:03:08,607 I just really like that show. 86 00:03:08,639 --> 00:03:11,243 Oh, Amethyst, you'll love this one. 87 00:03:11,275 --> 00:03:13,112 Check it out. 88 00:03:13,144 --> 00:03:15,780 They're toilets? 89 00:03:15,814 --> 00:03:16,781 Right! 90 00:03:18,016 --> 00:03:20,286 What will I think of next?! 91 00:03:20,318 --> 00:03:22,821 This represents the time I spent imprisoned 92 00:03:22,855 --> 00:03:25,558 in your bathroom, Steven. 93 00:03:25,590 --> 00:03:27,826 I call it Occupied. 94 00:03:27,859 --> 00:03:30,829 It's a collaborative piece. 95 00:03:34,333 --> 00:03:37,803 - It's ... amazing. - I don't get it. 96 00:03:37,835 --> 00:03:39,971 What's there to get? It's water! 97 00:03:40,005 --> 00:03:41,340 Shooting out of toilets! 98 00:03:41,373 --> 00:03:43,309 I can see that at home. 99 00:03:43,341 --> 00:03:45,678 All right. I see you're not impressed. 100 00:03:45,710 --> 00:03:47,512 But this... hold on. 101 00:03:47,546 --> 00:03:50,983 This... this is what we've all been waiting for. 102 00:03:51,016 --> 00:03:53,151 With the power of my metal abilities, 103 00:03:53,185 --> 00:03:55,588 I will impress the shirts right off of you! 104 00:03:55,620 --> 00:03:56,988 Ta-da! 105 00:03:57,022 --> 00:03:59,492 It's a one-Gem metal band. 106 00:03:59,524 --> 00:04:01,593 One, a-two, a-three, and... 107 00:04:04,495 --> 00:04:06,665 Welp, that's as far as I've practiced that. 108 00:04:10,035 --> 00:04:13,138 Why don't you try one thing at a time? 109 00:04:13,171 --> 00:04:15,941 Because we have guests, Lapis, 110 00:04:15,973 --> 00:04:18,042 guests who must be impressed! 111 00:04:18,076 --> 00:04:20,379 Hmm. 112 00:04:23,648 --> 00:04:25,149 We can try it together. 113 00:04:25,182 --> 00:04:25,984 Yeah. 114 00:04:28,819 --> 00:04:30,288 Isn't this great? 115 00:04:30,321 --> 00:04:32,191 No. 116 00:04:32,223 --> 00:04:34,859 Look at all this cool stuff they're doing. 117 00:04:34,893 --> 00:04:36,494 This is all nothing! 118 00:04:36,528 --> 00:04:38,864 They've been out here playing with garbage. 119 00:04:38,896 --> 00:04:41,199 But you love playing with garbage. 120 00:04:41,232 --> 00:04:42,500 Not anymore. 121 00:04:42,533 --> 00:04:46,804 Who has time for any that when Jasper is out there?! 122 00:04:49,073 --> 00:04:54,013 Ah, Amethyst, I, uh, try not to use the J-word 123 00:04:54,045 --> 00:04:55,380 so loosely around here. 124 00:04:55,414 --> 00:04:58,851 I'm gonna go do something useful. 125 00:05:01,619 --> 00:05:05,691 Wow, Amethyst doesn't seem to understand morps at all! 126 00:05:05,723 --> 00:05:07,759 No... it's something else: 127 00:05:07,792 --> 00:05:09,261 Amethyst found out 128 00:05:09,294 --> 00:05:11,530 she's supposed to be just like Jasper. 129 00:05:11,563 --> 00:05:12,731 Meh? 130 00:05:12,763 --> 00:05:14,499 Jasper took her down in a fight and, now, 131 00:05:14,532 --> 00:05:16,402 she's obsessed with getting a rematch, 132 00:05:16,434 --> 00:05:18,069 to prove she's good enough. 133 00:05:18,102 --> 00:05:19,405 Hmm. 134 00:05:22,040 --> 00:05:25,210 Amethyst, Ams, Big A. 135 00:05:25,242 --> 00:05:28,246 You are way better than Jasper. 136 00:05:28,280 --> 00:05:29,748 What? 137 00:05:29,780 --> 00:05:30,949 Oh. 138 00:05:30,982 --> 00:05:32,451 What did you tell her? 139 00:05:32,484 --> 00:05:34,053 I, uh... 140 00:05:34,085 --> 00:05:37,722 What are you even doing, comparing yourself to her? 141 00:05:37,756 --> 00:05:40,926 Oh, Amethyst, that's ridiculous. 142 00:05:40,958 --> 00:05:43,629 I should call you Ridiculousthyst. 143 00:05:45,564 --> 00:05:48,867 Hah! Yah! 144 00:05:48,900 --> 00:05:51,570 I mean, seriously, Amethyst and Jasper 145 00:05:51,602 --> 00:05:54,073 are two completely different Quartzes. 146 00:05:54,105 --> 00:05:55,641 Sure, you're both from Earth, 147 00:05:55,674 --> 00:05:58,477 but your Kindergartens are radically different. 148 00:05:58,509 --> 00:05:59,377 What? 149 00:05:59,410 --> 00:06:01,613 Hold... Hold on. What?! 150 00:06:01,646 --> 00:06:03,047 We're both from Earth? 151 00:06:03,080 --> 00:06:04,450 Well, sure. 152 00:06:04,482 --> 00:06:06,785 Amethyst, you're from the Prime Kindergarten, 153 00:06:06,818 --> 00:06:08,287 in Facet 5. 154 00:06:08,319 --> 00:06:11,456 She's from the Beta Kindergarten, in Facet 9. 155 00:06:11,489 --> 00:06:14,292 Have you seen that place? 156 00:06:14,326 --> 00:06:15,494 No! 157 00:06:15,527 --> 00:06:18,097 Oh. Well, maybe you should, so you could see 158 00:06:18,129 --> 00:06:19,831 how the other half was made. 159 00:06:19,864 --> 00:06:22,300 Poorly! 160 00:06:22,333 --> 00:06:24,102 No, seriously. Let's go. 161 00:06:24,136 --> 00:06:26,105 You'll get a kick out of this. 162 00:06:27,838 --> 00:06:29,475 That's your problem, Paulette. 163 00:06:29,508 --> 00:06:31,910 You let yourself become the kayak race. 164 00:06:31,943 --> 00:06:33,445 Cold. 165 00:06:33,477 --> 00:06:35,446 Um, just one second. 166 00:06:35,480 --> 00:06:39,451 I want to check and make sure Lapis is okay. 167 00:06:39,484 --> 00:06:42,821 Hey, Lapis! Are you okay-y-y?! 168 00:06:42,854 --> 00:06:43,922 Yeah! 169 00:06:43,955 --> 00:06:46,458 - Are you sure? - Yeah! 170 00:06:46,491 --> 00:06:49,193 - I'm leavin', but I'll be back! - Okay! 171 00:06:49,227 --> 00:06:51,829 - Do you need anything?! - No! 172 00:06:51,862 --> 00:06:54,833 - What season is that?! - 3! 173 00:06:54,866 --> 00:06:59,170 - Peridot, let's go. - Okay, yeah. Business time. 174 00:06:59,203 --> 00:07:00,538 You know what to do with this! 175 00:07:04,042 --> 00:07:09,715 Here we are, Jasper's origin: the Beta Kindergarten. 176 00:07:11,049 --> 00:07:12,851 Am I underwhelmed? 177 00:07:12,883 --> 00:07:14,453 It's pretty bright out here. 178 00:07:14,485 --> 00:07:15,987 It's red. 179 00:07:16,020 --> 00:07:18,023 No kidding. 180 00:07:18,056 --> 00:07:19,892 Red sandstone! Ha! 181 00:07:19,924 --> 00:07:21,359 This is what I'm talking about. 182 00:07:21,393 --> 00:07:23,895 We're lucky this place hasn't blown away. 183 00:07:23,929 --> 00:07:26,030 Beta, am I right? 184 00:07:27,331 --> 00:07:28,966 That's a math joke, right? 185 00:07:28,999 --> 00:07:31,569 Come on. It get's worse. 186 00:07:31,602 --> 00:07:33,371 I mean, this place has got the right 187 00:07:33,405 --> 00:07:35,306 growing conditions, in a pinch, 188 00:07:35,340 --> 00:07:39,011 I guess, but it's too small! 189 00:07:39,044 --> 00:07:41,513 It was obviously a total rush job. 190 00:07:41,545 --> 00:07:43,415 A rush job? 191 00:07:43,448 --> 00:07:45,049 Halfway through the rebellion, 192 00:07:45,083 --> 00:07:46,318 Homeworld scrambled to generate 193 00:07:46,350 --> 00:07:47,720 extra soldiers on the ground. 194 00:07:47,753 --> 00:07:51,223 Look at this: the holes don't even line up! 195 00:07:51,256 --> 00:07:52,891 It's like they just 196 00:07:52,924 --> 00:07:55,027 threw injectors down wherever. 197 00:07:55,059 --> 00:07:56,427 Oh, and that one? 198 00:07:56,460 --> 00:07:58,896 This Carnelian came out sideways. 199 00:07:58,929 --> 00:08:00,531 How could she not? 200 00:08:00,564 --> 00:08:02,701 The walls are curved! 201 00:08:02,734 --> 00:08:04,103 What a joke. 202 00:08:04,136 --> 00:08:06,438 Man, I-I had no idea. 203 00:08:06,470 --> 00:08:09,240 I tell you, it really makes you appreciate 204 00:08:09,273 --> 00:08:11,109 the Prime Kindergarten, Amethyst. 205 00:08:11,143 --> 00:08:13,779 Your Kindergarten was so thought-through. 206 00:08:13,811 --> 00:08:16,415 Sure, you might've spent extra time in the ground, 207 00:08:16,448 --> 00:08:18,917 but everything else is stacked in your favor: 208 00:08:18,950 --> 00:08:21,186 great location, great holes, 209 00:08:22,217 --> 00:08:23,588 even spacing, consistent depth. 210 00:08:23,621 --> 00:08:25,958 A real Kindergartener gets it right. 211 00:08:28,292 --> 00:08:31,229 What happened to this injector? 212 00:08:31,262 --> 00:08:33,364 What you want to see is a vertical alignment; 213 00:08:33,397 --> 00:08:36,934 no angle in the exit; a clean, strong silhouette. 214 00:08:36,968 --> 00:08:39,270 None of these holes come close! 215 00:08:39,304 --> 00:08:41,073 What about that one? 216 00:08:42,973 --> 00:08:44,642 Jasper. 217 00:08:44,675 --> 00:08:46,477 This is Jasper's hole? 218 00:08:46,511 --> 00:08:48,112 It's huge! 219 00:08:48,145 --> 00:08:49,280 Oh, come on. 220 00:08:49,314 --> 00:08:51,549 We already know she's tall. 221 00:08:51,583 --> 00:08:53,452 Let's take a closer look. 222 00:08:53,485 --> 00:08:55,954 A Kindergartener can tell a lot... 223 00:08:55,987 --> 00:08:58,290 Anh!... about a Gem's makeup and... 224 00:08:58,323 --> 00:09:00,958 Uh!... flaws by their exit marks. 225 00:09:00,992 --> 00:09:02,461 Steven. 226 00:09:02,493 --> 00:09:03,795 Oh. 227 00:09:03,828 --> 00:09:04,829 Ah! 228 00:09:04,862 --> 00:09:05,963 Oof! 229 00:09:05,996 --> 00:09:06,998 Thanks. 230 00:09:07,031 --> 00:09:08,266 Agh! 231 00:09:08,299 --> 00:09:10,301 You see, the problem here... 232 00:09:10,334 --> 00:09:13,004 Wait. Oh, wait. Oh. 233 00:09:13,038 --> 00:09:15,140 No, um... 234 00:09:15,173 --> 00:09:16,809 Now this part... 235 00:09:16,842 --> 00:09:18,143 Hmm. 236 00:09:18,175 --> 00:09:19,343 There's this thing where, if you count the steps 237 00:09:19,376 --> 00:09:21,112 to the back, I can... 238 00:09:24,683 --> 00:09:25,684 What is it? 239 00:09:25,717 --> 00:09:28,319 She's even got frictional rock melt. 240 00:09:28,352 --> 00:09:31,088 It's glass all the way to the back. 241 00:09:31,121 --> 00:09:33,257 Actually, I, uh... 242 00:09:33,290 --> 00:09:36,460 I've never seen an exit hole this perfect. 243 00:09:36,493 --> 00:09:37,829 Ugh. 244 00:09:37,862 --> 00:09:39,164 So it is true. 245 00:09:39,197 --> 00:09:41,500 Amethyst, that doesn't matter. 246 00:09:41,533 --> 00:09:43,535 Who you are isn't about where you came from; 247 00:09:43,568 --> 00:09:45,304 it's who you want to be! 248 00:09:45,337 --> 00:09:46,871 It's what you've worked hard for. 249 00:09:46,905 --> 00:09:50,007 It's what you care about. That's what really matters. 250 00:09:50,040 --> 00:09:52,109 Yeah. 251 00:09:52,142 --> 00:09:53,845 Yeah, you're right! 252 00:09:53,878 --> 00:09:55,112 Yeah! 253 00:09:55,145 --> 00:09:56,848 It's about who I wanna be. 254 00:09:56,881 --> 00:09:57,882 Yeah! 255 00:09:57,915 --> 00:10:01,720 And I wanna be the Gem that beats Jasper into the dirt! 256 00:10:01,752 --> 00:10:03,354 - Yeah! - Huh? 257 00:10:03,387 --> 00:10:05,456 Wait, no! Don't fight her! 258 00:10:05,490 --> 00:10:07,159 Are you not seeing this? 259 00:10:07,192 --> 00:10:08,827 She's the ultimate Quartz! 260 00:10:08,860 --> 00:10:11,230 I'm doin' it, yeah, and not just for me, 261 00:10:11,262 --> 00:10:13,030 for all the weird holes out here, 262 00:10:13,064 --> 00:10:15,968 like this guy, and skinny up there, 263 00:10:16,001 --> 00:10:19,637 - and... and... and this mess! - Amethyst, that's... 264 00:10:19,670 --> 00:10:22,573 Yeah, ha! I bet she was great. 265 00:10:22,607 --> 00:10:24,009 No. No, no, no, hold on. 266 00:10:24,041 --> 00:10:28,413 Something's really wrong here. These marks are new. 267 00:10:28,445 --> 00:10:31,082 This hole's been dug out, recently. 268 00:10:31,116 --> 00:10:33,050 Maybe it was a prairie dog? 269 00:10:33,083 --> 00:10:37,890 - A... really big one? - Hmm. 270 00:10:37,923 --> 00:10:42,093 - There's more! - Whoa. 271 00:10:42,126 --> 00:10:45,263 These aren't exit holes anymore. 272 00:10:45,296 --> 00:10:49,601 Then what are they? 273 00:10:49,634 --> 00:10:51,003 Steven! 274 00:10:55,973 --> 00:10:58,609 Corrupted Gems, in cages? 275 00:10:58,642 --> 00:11:01,914 Why?! Who would do this?! 276 00:11:01,947 --> 00:11:04,182 That's who. 277 00:11:08,053 --> 00:11:09,020 Jasper. 278 00:11:09,054 --> 00:11:11,423 ~ Addic7ed.com ~ 279 00:11:11,473 --> 00:11:16,023 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.