All language subtitles for Steven Universe s03e14 Monster Reunion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,162 - We - Are the Crystal 2 00:00:02,163 --> 00:00:05,815 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:05,876 --> 00:00:07,948 ? and if you think we can't ? 4 00:00:07,950 --> 00:00:10,817 ? we'll always find a way ? 5 00:00:10,819 --> 00:00:14,721 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,090 - believe in... - Garnet 7 00:00:17,092 --> 00:00:19,893 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,562 And Steven! 9 00:00:21,691 --> 00:00:24,615 ~ addic7ed.com ~ 10 00:00:24,933 --> 00:00:29,703 Oh, no! MC Bear Bear, you've got a tear tear! 11 00:00:29,705 --> 00:00:31,705 I should have been more careful. 12 00:00:31,707 --> 00:00:33,707 We've lost too many good bears. 13 00:00:33,709 --> 00:00:36,779 Don't worry. You're hurt, but I'll look after you. 14 00:00:36,814 --> 00:00:38,209 Mwah! 15 00:00:41,616 --> 00:00:45,546 - Guys? Guys?! - What's up, little Ste-cup? 16 00:00:45,554 --> 00:00:47,624 We were just about to put away the dishes. 17 00:00:47,659 --> 00:00:49,723 Look what I can do! 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,428 All right! It's a Ste-party! 19 00:00:52,463 --> 00:00:54,288 What is the meaning of this?! 20 00:00:54,296 --> 00:00:55,856 My healing spit is back! 21 00:00:55,864 --> 00:00:59,203 I fixed a rip on MC Bear Bear! Here, I'll show! 22 00:00:59,238 --> 00:01:00,534 Fine, fine, I believe you! 23 00:01:00,569 --> 00:01:03,199 I don't want you touching a broken plate. 24 00:01:03,205 --> 00:01:06,370 - I'll find a broom. - I'll find some other stuff to break! 25 00:01:06,375 --> 00:01:07,705 No, Amethyst! 26 00:01:07,710 --> 00:01:09,978 Now that my healing spit is back... 27 00:01:10,013 --> 00:01:12,247 - maybe I could finally... - No. 28 00:01:12,248 --> 00:01:15,382 What? But I didn't even ask anything yet. 29 00:01:15,417 --> 00:01:18,247 With my future vision, I can see you're going to ask 30 00:01:18,253 --> 00:01:19,687 if you could use your power 31 00:01:19,722 --> 00:01:22,439 to heal one of the monsters in the bubble room. 32 00:01:22,474 --> 00:01:25,157 Can you see if I'll get you to change your mind? 33 00:01:26,427 --> 00:01:28,557 Mmm? 34 00:01:30,432 --> 00:01:34,171 - Why did you agree to this? - I lost a battle of will. 35 00:01:34,206 --> 00:01:36,604 Here it is! 36 00:01:36,605 --> 00:01:38,265 Gotcha! 37 00:01:38,273 --> 00:01:41,165 - Is that... - It's Centipeetle. 38 00:01:41,176 --> 00:01:44,576 If I can help any of them, I want to help her first. 39 00:01:44,580 --> 00:01:46,680 Don't forget these! 40 00:01:46,682 --> 00:01:50,254 Chaaaps! They're her favorite. 41 00:01:50,289 --> 00:01:51,992 Okay. You guys ready? 42 00:01:58,127 --> 00:01:59,657 Come on, dude, do your thing! 43 00:01:59,662 --> 00:02:01,292 Be careful! 44 00:02:13,141 --> 00:02:15,011 Is it working? 45 00:02:19,114 --> 00:02:21,215 It worked! 46 00:02:21,250 --> 00:02:23,317 Uh, Steven... 47 00:02:23,318 --> 00:02:24,818 Centi, you're back! 48 00:02:24,820 --> 00:02:26,153 Whoa! 49 00:02:26,188 --> 00:02:30,188 What's the matter? Don't you want some Chaaaps? 50 00:02:31,226 --> 00:02:33,986 I don't think she remembers them. 51 00:02:33,996 --> 00:02:38,526 Forget the Chaaaps. You remember me, don't you? 52 00:02:38,534 --> 00:02:42,804 I have a bad feeling this didn't work how I wanted it to work. 53 00:02:42,805 --> 00:02:44,805 Hmm. Possibly not. 54 00:02:44,807 --> 00:02:46,737 Oh! Don't go closer! 55 00:02:46,742 --> 00:02:49,182 Maybe she just needs a little extra love! 56 00:02:49,217 --> 00:02:50,378 Mwah! 57 00:02:55,517 --> 00:02:58,317 Uh, oops! 58 00:02:58,320 --> 00:03:01,350 Hmm. This is the best we've ever seen it work. 59 00:03:01,356 --> 00:03:03,016 But it didn't work. 60 00:03:03,025 --> 00:03:05,025 I guess it'll take more than a kiss 61 00:03:05,027 --> 00:03:06,987 to heal damage from the diamonds. 62 00:03:06,995 --> 00:03:09,225 But why? My healing powers are back! 63 00:03:09,231 --> 00:03:11,501 I-I should be able to do this! 64 00:03:11,536 --> 00:03:12,833 It's all right, Steven. 65 00:03:12,868 --> 00:03:15,698 Remember, she's not cracked, she's corrupted ... 66 00:03:15,704 --> 00:03:18,072 and that's something different, 67 00:03:18,107 --> 00:03:21,167 something nearly impossible to describe! 68 00:03:21,176 --> 00:03:24,606 It's sort of like if MC Bear Bear 69 00:03:24,613 --> 00:03:26,683 didn't tear the fabric of his arm, 70 00:03:26,718 --> 00:03:29,182 but the fabric of his mind. 71 00:03:29,184 --> 00:03:31,894 Sounds pretty explained to me! 72 00:03:31,929 --> 00:03:32,917 Hmm. 73 00:03:32,921 --> 00:03:34,891 Steven, I'm impressed with your ability 74 00:03:34,926 --> 00:03:36,690 to bring the Centipeetle this far, 75 00:03:36,692 --> 00:03:39,092 but it's time to let her rest again. 76 00:03:39,094 --> 00:03:40,726 Amethyst... 77 00:03:40,761 --> 00:03:42,359 Uh...Sure. 78 00:03:42,364 --> 00:03:44,466 I'll poof her. 79 00:03:46,568 --> 00:03:48,968 But she's not a monster anymore! 80 00:03:48,971 --> 00:03:50,071 Here. 81 00:03:50,072 --> 00:03:51,742 You don't have to watch. 82 00:03:51,777 --> 00:03:53,073 No, please! 83 00:03:53,108 --> 00:03:56,278 She can walk, and talk ... just like you guys! 84 00:03:57,913 --> 00:03:59,413 See? 85 00:03:59,414 --> 00:04:02,754 I helped her this much, maybe I can help her more! 86 00:04:02,789 --> 00:04:05,721 I have to try. I made a promise! 87 00:04:07,488 --> 00:04:11,318 Pleeeeeease! 88 00:04:14,329 --> 00:04:16,499 What are we going to do with her? 89 00:04:16,534 --> 00:04:17,898 Let her move in? 90 00:04:17,900 --> 00:04:20,419 Aw, yeah! Corrupted roommate! 91 00:04:20,454 --> 00:04:22,903 Oh, Amethyst, be sensitive! 92 00:04:22,938 --> 00:04:25,168 She can even stay in my room! 93 00:04:25,174 --> 00:04:28,444 Uh, we're... really doing this? 94 00:04:28,479 --> 00:04:30,043 She can stay unbubbled. 95 00:04:30,078 --> 00:04:34,508 But you have to understand, some gems are beyond our help. 96 00:04:36,317 --> 00:04:40,347 Okay, Centi ... Oh, I guess that's not really your name. 97 00:04:40,355 --> 00:04:41,785 What is your name? 98 00:04:44,359 --> 00:04:46,493 Gurgle click-click? 99 00:04:46,528 --> 00:04:49,258 Oh, right. Can't talk, huh? 100 00:04:49,264 --> 00:04:51,265 You really don't remember me? 101 00:04:51,300 --> 00:04:53,370 You don't remember saving me from that seagull, 102 00:04:53,405 --> 00:04:55,521 or our adventure in the ice caves, 103 00:04:55,556 --> 00:04:57,637 or when I electrocuted you with... 104 00:04:57,639 --> 00:05:00,509 Uh, actually, do forget that one. 105 00:05:01,609 --> 00:05:04,379 You even forgot Chaaaps. 106 00:05:07,283 --> 00:05:08,982 I love chips. 107 00:05:10,686 --> 00:05:12,146 Do... 108 00:05:12,154 --> 00:05:14,394 Do you remember me singing the Chaaaps jingle? 109 00:05:16,824 --> 00:05:18,625 ? You love chips! ? 110 00:05:18,660 --> 00:05:20,160 ? And I love chips ? 111 00:05:20,162 --> 00:05:22,581 ? We love chips from Chaaaps! ? 112 00:05:22,616 --> 00:05:24,593 Your memories are still in there! 113 00:05:24,628 --> 00:05:26,533 I just have to draw them out! 114 00:05:26,568 --> 00:05:29,868 Ooh, I know how we can talk, even if your voice is messed up! 115 00:05:33,141 --> 00:05:34,775 See, this is an Earth crayon! 116 00:05:34,810 --> 00:05:37,560 I-I bet you gems are used to super-advanced 117 00:05:37,561 --> 00:05:40,311 space crayons, but we make do. 118 00:05:40,315 --> 00:05:42,915 Look! Ste...ven. 119 00:05:42,918 --> 00:05:45,248 That's me! Can you do that? 120 00:05:46,889 --> 00:05:49,519 Ahh, Steven, you're a genius! 121 00:05:50,759 --> 00:05:52,889 Okay, maybe not. 122 00:05:52,895 --> 00:05:54,925 That's all right. I have another plan! 123 00:05:54,930 --> 00:05:57,460 We'll just talk through the language of art! 124 00:05:59,902 --> 00:06:02,035 What are you adding? 125 00:06:02,070 --> 00:06:05,340 You remember, we were buds! 126 00:06:05,375 --> 00:06:06,974 Yeahhh! 127 00:06:07,009 --> 00:06:08,909 Do you remember anything from before y... 128 00:06:08,911 --> 00:06:10,681 I ... I mean, from long ago? 129 00:06:10,716 --> 00:06:13,949 Hmm. 130 00:06:15,249 --> 00:06:18,049 It's you in ... some kind of spaceship? 131 00:06:18,053 --> 00:06:19,893 Is that how you came to Earth? 132 00:06:19,928 --> 00:06:22,388 What are you drawing now? 133 00:06:22,391 --> 00:06:25,131 Huh. They look kind of like you. 134 00:06:25,166 --> 00:06:26,857 Was that your crew? 135 00:06:26,862 --> 00:06:27,995 Awhk! 136 00:06:28,030 --> 00:06:30,360 You were a captain? 137 00:06:30,365 --> 00:06:31,725 That's so cool! 138 00:06:31,733 --> 00:06:34,433 I'm sorry, that's so cool, sir! 139 00:06:34,436 --> 00:06:37,566 Oh, yeah, you guys don't salute like that. 140 00:06:37,572 --> 00:06:38,891 You go like... 141 00:06:38,926 --> 00:06:40,173 Mm. Ow, ow! 142 00:06:40,208 --> 00:06:42,378 Oh, this looked so easy when Peridot did it. 143 00:06:43,244 --> 00:06:45,114 Yeah! Like that! 144 00:06:47,214 --> 00:06:49,416 Awhk! 145 00:06:49,451 --> 00:06:51,481 It's you... 146 00:06:51,486 --> 00:06:52,816 saluting... 147 00:06:52,821 --> 00:06:54,551 You're saluting someone... 148 00:06:54,556 --> 00:06:55,956 Your commander? 149 00:06:55,958 --> 00:06:58,058 She gave you an order... 150 00:06:58,060 --> 00:07:01,090 You ... and your crew... 151 00:07:01,096 --> 00:07:02,456 and your ship... 152 00:07:02,464 --> 00:07:04,264 Whoa ... lots of ships. 153 00:07:04,299 --> 00:07:07,229 You flew through space towards Earth. 154 00:07:07,235 --> 00:07:12,405 You landed and started building stuff! 155 00:07:12,407 --> 00:07:15,307 But then... 156 00:07:15,310 --> 00:07:16,910 the gem war. 157 00:07:16,912 --> 00:07:19,129 You joined the fight... 158 00:07:22,450 --> 00:07:24,650 You and your crew kept going. 159 00:07:24,653 --> 00:07:28,963 You got separated. But you were still fighting. 160 00:07:28,998 --> 00:07:31,857 Then new orders from your commander... 161 00:07:31,860 --> 00:07:33,093 to retreat. 162 00:07:33,128 --> 00:07:36,628 Everyone's running, but from what? 163 00:07:36,631 --> 00:07:38,161 You don't know. 164 00:07:38,166 --> 00:07:40,626 Where's your crew? Where's your ship?! 165 00:07:40,635 --> 00:07:43,135 You stopped. You heard something? 166 00:07:43,138 --> 00:07:46,638 From the sky, a sound ... a song? 167 00:07:46,641 --> 00:07:49,011 And then... 168 00:07:52,814 --> 00:07:54,068 Centi? 169 00:07:55,317 --> 00:07:58,617 That light, where did that come from? 170 00:08:02,958 --> 00:08:04,788 Damage from the diamonds. 171 00:08:07,196 --> 00:08:09,529 Are you okay?! 172 00:08:13,134 --> 00:08:15,044 You're reverting. 173 00:08:16,171 --> 00:08:17,701 Here, I'll heal you again! 174 00:08:21,042 --> 00:08:23,142 Why isn't it working?! 175 00:08:23,145 --> 00:08:24,535 How can I help you?! 176 00:08:24,546 --> 00:08:27,246 I don't understand! 177 00:08:27,249 --> 00:08:28,719 Awhk! 178 00:08:32,354 --> 00:08:34,754 It's not working 'cause you're corrupted. 179 00:08:34,756 --> 00:08:36,356 Where do you want to go? 180 00:08:36,358 --> 00:08:38,688 Uh, the battlefield? Your ship? 181 00:08:40,062 --> 00:08:42,062 Is there something on the ship that can help you? 182 00:08:43,565 --> 00:08:44,855 Just hold on! 183 00:08:44,866 --> 00:08:46,596 I'll get you there! 184 00:08:48,836 --> 00:08:50,236 Awhk! 185 00:08:50,238 --> 00:08:52,038 Hey! Wait for Steven! 186 00:09:04,086 --> 00:09:06,086 Oh, no! 187 00:09:07,888 --> 00:09:09,618 Where are you trying to get to? 188 00:09:15,763 --> 00:09:17,497 You want in the door! 189 00:09:17,532 --> 00:09:20,532 Steven Universe, at your service-erse! 190 00:09:41,255 --> 00:09:44,055 We're in! What now? 191 00:09:44,059 --> 00:09:46,089 Other Centipeetles? 192 00:09:55,302 --> 00:09:58,742 Hey, now! This is my style! 193 00:09:58,777 --> 00:10:00,440 Ha! 194 00:10:01,510 --> 00:10:03,559 Can I hang with you, dudes? 195 00:10:03,594 --> 00:10:05,608 Amethyst, don't make fun! 196 00:10:05,614 --> 00:10:08,248 I'm not! Ugh! 197 00:10:08,283 --> 00:10:10,365 You guys were right after all. 198 00:10:10,400 --> 00:10:12,448 I couldn't help Centipeetle. 199 00:10:12,454 --> 00:10:14,594 You brought the Centipeetle back to her ship. 200 00:10:14,629 --> 00:10:17,119 You brought her back to her crew. 201 00:10:17,125 --> 00:10:19,025 They've been waiting here for her. 202 00:10:19,027 --> 00:10:21,027 They didn't want to leave her behind. 203 00:10:21,029 --> 00:10:23,629 Wait, how did you know any of that? 204 00:10:23,632 --> 00:10:25,832 She told us. 205 00:10:27,034 --> 00:10:28,487 Her drawings? 206 00:10:28,522 --> 00:10:29,903 Her writing. 207 00:10:29,938 --> 00:10:32,368 It's actually decently legible! 208 00:10:32,374 --> 00:10:33,274 Wow! 209 00:10:37,145 --> 00:10:39,475 You look so happy here. 210 00:10:39,481 --> 00:10:41,881 Can we let the Centipeetles stay? 211 00:10:41,883 --> 00:10:45,123 You can put those puppy dog eyes away, Steven. 212 00:10:45,158 --> 00:10:47,990 This ship is their bubble now. 213 00:10:50,825 --> 00:10:53,385 Pearl! Pearl, Pearl! 214 00:10:53,395 --> 00:10:55,525 Will you teach me to write in gem? 215 00:10:55,530 --> 00:10:57,879 Oh, Steven, it's very complicated. 216 00:10:57,914 --> 00:11:00,229 And you won't have much use for it. 217 00:11:00,235 --> 00:11:03,614 Oh, just a few things, like, "Hi, how are you? 218 00:11:03,770 --> 00:11:05,438 Where's the bathroom?" 219 00:11:06,541 --> 00:11:09,372 And... "I'm sorry." 220 00:11:09,373 --> 00:11:11,544 ~ addic7ed.com ~ 221 00:11:11,545 --> 00:11:12,975 ? Look at you go ? 222 00:11:12,981 --> 00:11:15,011 ? I just adore you ? 223 00:11:15,016 --> 00:11:17,516 ? I wish that I knew ? 224 00:11:17,519 --> 00:11:19,319 ? What makes ? 225 00:11:19,321 --> 00:11:23,961 ? You think I'm so special ? 226 00:11:24,011 --> 00:11:28,561 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.