Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,855 --> 00:00:02,767
- We
- Are the Crystal
2
00:00:02,768 --> 00:00:06,420
- Gems
- we'll always save the day
3
00:00:06,481 --> 00:00:08,553
? and if you think we can't ?
4
00:00:08,555 --> 00:00:11,422
? we'll always find a way ?
5
00:00:11,424 --> 00:00:15,326
- that's why the people
- of this world
6
00:00:15,328 --> 00:00:17,695
- believe in...
- Garnet
7
00:00:17,697 --> 00:00:20,498
- Amethyst
- and Pearl
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,167
? And Steven! ?
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,492
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
10
00:00:51,872 --> 00:00:54,574
Bah!
11
00:01:23,837 --> 00:01:25,271
Oh.
12
00:02:06,180 --> 00:02:08,214
Huh?
13
00:02:53,560 --> 00:02:54,627
Huh?
14
00:03:14,649 --> 00:03:18,751
Steven.
15
00:03:21,956 --> 00:03:24,490
- Didn't you feel that?
- Feel what?
16
00:03:24,492 --> 00:03:25,637
The ground shook!
17
00:03:25,638 --> 00:03:27,927
This could be the start of
the emergence of the Cluster.
18
00:03:27,929 --> 00:03:31,130
Stage 1: Slight tremors
every quarter hour.
19
00:03:31,132 --> 00:03:33,666
Stage 2: Full-scale Earthquakes.
20
00:03:33,668 --> 00:03:37,637
Stage 3: The Earth is destroyed!
21
00:03:37,639 --> 00:03:39,238
We're running out of time.
22
00:03:39,240 --> 00:03:42,408
- We need to drill right now!
- No, it's Malachite!
23
00:03:42,410 --> 00:03:44,177
Malachite?
24
00:03:44,179 --> 00:03:46,546
- What?
- I was on mask island.
25
00:03:46,548 --> 00:03:48,247
I was in a watermelon Steven.
26
00:03:48,249 --> 00:03:51,350
They have a lovely community,
but Malachite, she was there.
27
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
Lapis Lazuli is losing control.
28
00:03:54,522 --> 00:03:57,757
Soon, Jasper will overpower
her and Malachite will be loose.
29
00:03:57,759 --> 00:03:59,659
Who knows what
sort of destruction
30
00:03:59,661 --> 00:04:02,628
an unstable fusion like
Malachite could cause?
31
00:04:02,630 --> 00:04:06,566
All right, Gems, Pearl, Amethyst,
and I will walk to mask island.
32
00:04:06,568 --> 00:04:08,501
Steven, it's
too dangerous for you.
33
00:04:08,503 --> 00:04:11,370
Stay here and watch after
the drill with Peridot.
34
00:04:11,372 --> 00:04:14,640
Let's go, Gems.
To the nearest warp pad.
35
00:04:14,642 --> 00:04:16,943
To the nearest warp pad!
36
00:04:20,447 --> 00:04:21,747
Whoa.
37
00:04:21,749 --> 00:04:25,418
So, Lazuli has Jasper
trapped in a fusion?
38
00:04:25,420 --> 00:04:28,356
- You're joking me.
- It's true!
39
00:04:28,391 --> 00:04:31,724
But Lapis must be getting tired
from fighting Jasper for so long.
40
00:04:31,726 --> 00:04:35,194
Just being on a ship
with Jasper made me tired.
41
00:04:35,196 --> 00:04:37,096
Whoa. Oh!
42
00:04:37,098 --> 00:04:38,631
I gotta help them!
43
00:04:38,633 --> 00:04:40,800
But they told me
it was too dangerous.
44
00:04:40,802 --> 00:04:44,270
Why don't you just disobey them?
Rebel.
45
00:04:44,272 --> 00:04:47,673
- Isn't that like your guys' thing?
- Huh, you're right!
46
00:04:47,675 --> 00:04:49,709
Ooh, I know!
I'll fall asleep
47
00:04:49,711 --> 00:04:51,677
and go into a Watermelon
Steven again.
48
00:04:51,679 --> 00:04:56,015
This way, I can help them
and be safe, at the same time.
49
00:04:57,719 --> 00:05:00,853
Wow.
You're a real anarchist.
50
00:05:00,855 --> 00:05:05,391
No one can
tell me what to do.
51
00:05:06,427 --> 00:05:07,693
Wait!
What do I do now?
52
00:05:07,695 --> 00:05:10,796
Don't just leave me here!
53
00:05:27,382 --> 00:05:30,116
All right, let's put an end to this.
54
00:05:42,362 --> 00:05:45,064
Give up!
55
00:05:47,402 --> 00:05:52,004
I'm impressed.
You really held out.
56
00:05:52,006 --> 00:05:54,006
Malachi-i-te!
57
00:05:54,008 --> 00:05:55,408
They're here.
58
00:05:56,678 --> 00:05:59,478
Stop!
Pathetic.
59
00:05:59,480 --> 00:06:03,216
Don't you see? We've been
holding us back for too long.
60
00:06:03,218 --> 00:06:04,550
And for what?
61
00:06:04,552 --> 00:06:06,752
If we're going to be
this thing together,
62
00:06:06,754 --> 00:06:09,455
why don't we have some fun?
63
00:06:09,457 --> 00:06:12,725
We don't have to fight.
You're outnumbered.
64
00:06:13,994 --> 00:06:18,598
I may be outnumbered, but
you're out of your depth.
65
00:06:18,600 --> 00:06:22,168
I can't wait to tear
you Gems apart.
66
00:07:18,760 --> 00:07:20,726
Rawr!
67
00:07:20,728 --> 00:07:22,995
Rawr rawr rawr!
Rawr rawr rawr!
68
00:07:22,997 --> 00:07:25,598
Arr rawr rawr
arr rawr rawr rawr.
69
00:07:25,600 --> 00:07:28,567
Rawr rawr rawr, rawr.
Rawr rawr rawr.
70
00:07:28,569 --> 00:07:32,204
Rawr rawr rawr,
rawr rawr rawr rawr!
71
00:07:36,743 --> 00:07:39,245
Rawr. Rawr. Rawr. Rawr.
72
00:07:39,247 --> 00:07:41,747
Rawr. Rawr. Rawr. Rawr.
73
00:07:41,749 --> 00:07:45,785
Rawr. Rawr. Rawr.
Raw-aw-aw-r!
74
00:07:47,922 --> 00:07:49,121
Rawr!
75
00:07:53,860 --> 00:07:55,728
You know, you're right.
76
00:07:55,730 --> 00:07:58,998
There really is something
more to this fusion thing.
77
00:07:59,000 --> 00:08:03,202
It's not just a cheap thrill.
78
00:08:03,204 --> 00:08:07,239
You've really shown me a whole
new world of possibilities.
79
00:08:07,241 --> 00:08:08,774
Keep it together.
80
00:08:08,776 --> 00:08:12,880
Allow me to thank you.
81
00:08:13,413 --> 00:08:14,580
Oh!
82
00:08:14,582 --> 00:08:16,248
Sorry, but there's only room
83
00:08:16,250 --> 00:08:19,852
for one abomination
on this measly planet.
84
00:08:19,854 --> 00:08:22,162
Rawwwwr!
85
00:08:24,392 --> 00:08:25,391
Huh?
86
00:08:25,393 --> 00:08:27,493
Raaaaaah!
87
00:08:39,406 --> 00:08:40,606
Oh!
88
00:08:45,146 --> 00:08:46,379
Huh? Unh!
89
00:08:46,381 --> 00:08:47,446
Unh!
90
00:08:53,921 --> 00:08:55,020
Argh!
91
00:09:00,428 --> 00:09:04,363
What is this?! You think
you can hold me down?!
92
00:09:04,365 --> 00:09:06,265
Nobody can.
93
00:09:08,002 --> 00:09:09,602
Not anymore.
94
00:09:11,239 --> 00:09:15,007
Hey!
Don't forget about me.
95
00:09:19,313 --> 00:09:20,479
Agh!
96
00:09:20,481 --> 00:09:22,114
Ooh!
97
00:09:22,116 --> 00:09:23,983
Arr-arr!
98
00:09:31,158 --> 00:09:33,959
You two should spend
some time apart.
99
00:09:55,081 --> 00:09:56,582
Agh!
100
00:10:03,458 --> 00:10:07,026
Urr. I'm alive.
101
00:10:07,028 --> 00:10:10,196
Steven?
Is that you in there?
102
00:10:10,198 --> 00:10:13,365
Thank you. We couldn't have
done it without your help.
103
00:10:13,367 --> 00:10:15,267
Good job, melonhead.
104
00:10:15,269 --> 00:10:19,205
Thank you, all of you.
You are truly brave.
105
00:10:19,207 --> 00:10:23,075
Awww!
106
00:10:25,813 --> 00:10:27,379
Aw.
107
00:10:35,422 --> 00:10:37,256
Uh-oh!
108
00:10:39,794 --> 00:10:42,661
It must be the Cluster.
Peridot was right.
109
00:10:42,663 --> 00:10:46,165
Steven, it's up to you.
The world was destroyed.
110
00:10:46,167 --> 00:10:49,101
We won't make it back in time.
Wake up.
111
00:10:49,103 --> 00:10:50,703
Get Peridot and start drilling.
112
00:10:50,705 --> 00:10:54,373
The Earth needs you, Steven.
We'll be fine.
113
00:10:54,375 --> 00:10:57,409
You can do this.
We believe in you.
114
00:11:01,181 --> 00:11:03,782
You got this, dude!
You know the drill.
115
00:11:03,784 --> 00:11:07,786
Be careful, Steven.
Watch each other's backs.
116
00:11:07,788 --> 00:11:11,158
And, Steven...
we love you.
117
00:11:14,603 --> 00:11:18,272
And, Steven, we love you.
118
00:11:25,749 --> 00:11:28,367
If you're done just
lying there, maybe it's
119
00:11:28,368 --> 00:11:30,985
about time that we stop
the world from ending!
120
00:11:30,987 --> 00:11:33,654
- Where are the others?!
- They're stuck on mask island!
121
00:11:33,656 --> 00:11:37,258
- We have to drill without them!
- Ugh! Am I the only one
122
00:11:37,260 --> 00:11:39,026
who understands
the meaning of teamwork?!
123
00:11:39,028 --> 00:11:42,997
Okay, Steven, are you ready
to drill down into the planet,
124
00:11:42,999 --> 00:11:45,166
to depths never before reached
by your species
125
00:11:45,168 --> 00:11:48,002
to stop the Cluster before
it forms and save your world?!
126
00:11:48,004 --> 00:11:49,904
- I don't know.
- Don't say that!
127
00:11:49,906 --> 00:11:52,440
Say we'll do it together
and it's gonna be great!
128
00:11:52,442 --> 00:11:55,543
We're gonna do it together,
and it's gonna be great!
129
00:11:55,545 --> 00:11:56,811
Liar!
130
00:11:56,813 --> 00:11:59,080
- Ahh!
- Wah! Unh!
131
00:11:59,082 --> 00:12:02,183
Ready or not, we have a mission.
132
00:12:04,888 --> 00:12:07,755
Increasing speed.
133
00:12:10,192 --> 00:12:13,561
All right.
Bracing for impact.
134
00:12:13,563 --> 00:12:16,664
It's actually two more hours
to the Cluster.
135
00:12:16,666 --> 00:12:19,767
Oh. Wish I'd brought some tunes.
136
00:12:19,769 --> 00:12:23,237
Uh, thanks.
137
00:12:28,178 --> 00:12:31,245
It's kind of freaky down here, huh?
138
00:12:31,247 --> 00:12:35,283
- Why is that?
- It's just dark and cramped.
139
00:12:35,285 --> 00:12:38,352
I can't even... stretch out.
140
00:12:43,058 --> 00:12:46,327
How did you think you were gonna
get everyone in here, anyway?
141
00:12:46,329 --> 00:12:48,796
I don't know.
They'd shrink or something.
142
00:12:48,798 --> 00:12:53,768
- We didn't have a lot of time to plan.
- So, what is the plan?
143
00:12:53,770 --> 00:12:57,238
We have a drill.
We're going to drill.
144
00:12:57,240 --> 00:13:01,342
Get ready. We're about
to penetrate the asthenosphere.
145
00:13:01,344 --> 00:13:06,113
- Whoa! It's all lava.
- Lava is what comes out of volcanoes.
146
00:13:06,115 --> 00:13:09,951
- That's superheated Peridotite.
- Peridot-ite?
147
00:13:09,953 --> 00:13:13,354
Yeah. It's made of the same
stuff as Peridots.
148
00:13:13,356 --> 00:13:16,123
- You were made on Homeworld, right?
- Mm-hmm.
149
00:13:16,125 --> 00:13:19,660
- What was it like?
- I didn't exist, then I did.
150
00:13:19,662 --> 00:13:23,364
I don't have memories of it,
just feelings.
151
00:13:23,366 --> 00:13:25,867
I know I can never go back
to Homeworld,
152
00:13:25,869 --> 00:13:29,437
but it's hard
not to have some feelings
153
00:13:29,439 --> 00:13:31,505
for where you came from.
154
00:13:34,009 --> 00:13:37,845
But it's fine.
I have something different now.
155
00:13:37,847 --> 00:13:41,215
- W-What's that?
- You know...
156
00:13:41,217 --> 00:13:44,920
you guys.
157
00:13:45,922 --> 00:13:49,056
What's that sound?
A gem mutant!
158
00:13:49,058 --> 00:13:51,492
They must have buried some
prototypes with the Cluster.
159
00:13:51,494 --> 00:13:53,995
They're all over us!
160
00:13:53,997 --> 00:13:56,831
They're attacking the drill!
What do we do?!
161
00:13:57,900 --> 00:13:59,934
Pearl didn't think it was necessary,
162
00:13:59,936 --> 00:14:02,670
but I never leave home
without a blast cannon.
163
00:14:05,540 --> 00:14:07,875
Something doesn't feel right about this.
164
00:14:07,877 --> 00:14:11,045
- Then use the D-pad.
- No, it's just...
165
00:14:11,047 --> 00:14:14,916
these things, we can't just
leave their Gems out there.
166
00:14:14,918 --> 00:14:16,918
They're going to form again later.
167
00:14:16,920 --> 00:14:21,222
If I could just bubble them,
then they'd be safe.
168
00:14:21,224 --> 00:14:23,057
Come on.
We've got to help them.
169
00:14:23,059 --> 00:14:26,160
There is no helping them.
They're too broken.
170
00:14:26,162 --> 00:14:29,230
The beings who used to be in
those shards are so shattered
171
00:14:29,232 --> 00:14:32,867
they don't know who they are
or what's happening around them.
172
00:14:32,869 --> 00:14:34,669
They just seek out other Gems,
173
00:14:34,671 --> 00:14:37,204
looking for the missing pieces
of themselves,
174
00:14:37,206 --> 00:14:39,607
trying to make themselves whole.
175
00:14:40,676 --> 00:14:44,111
These early experiments only
combine two or three shards.
176
00:14:44,113 --> 00:14:47,048
The Cluster will be
a billion times bigger ...
177
00:14:47,050 --> 00:14:50,518
an inseparable fusion capable
of destroying worlds,
178
00:14:50,520 --> 00:14:52,386
starting with this one.
179
00:14:54,022 --> 00:14:56,857
We're hitting some denser rock.
This is it!
180
00:15:09,371 --> 00:15:12,006
Recovery depth achieved.
181
00:15:12,008 --> 00:15:15,042
- Target found.
- Is that...
182
00:15:15,044 --> 00:15:17,979
The Cluster.
183
00:15:21,317 --> 00:15:24,777
What's happening?!
184
00:15:27,390 --> 00:15:30,391
It's too late!
It's taking form!
185
00:15:35,097 --> 00:15:38,333
Steven, I'm sorry I couldn't
save you or the billions
186
00:15:38,334 --> 00:15:41,569
of other life-forms who
matter far, far less to me.
187
00:15:41,571 --> 00:15:46,440
- Do you have any last words?!
- I love you, Peridot.
188
00:15:46,442 --> 00:15:50,678
Wow. Thanks.
189
00:16:02,558 --> 00:16:05,459
It's still struggling to take its form!
190
00:16:05,461 --> 00:16:08,729
This means we still might have time!
There's still a chance!
191
00:16:08,731 --> 00:16:12,366
Just a little repositioning!
192
00:16:18,207 --> 00:16:21,342
Peridot, I don't think
we should hurt the Cluster.
193
00:16:21,344 --> 00:16:23,477
I don't think
it knows what it's doing.
194
00:16:24,713 --> 00:16:27,314
It doesn't matter
if it knows what it's doing,
195
00:16:27,316 --> 00:16:29,750
it's still going to do it.
196
00:16:44,434 --> 00:16:46,033
What?!
Is the increased vibration
197
00:16:46,035 --> 00:16:48,936
- causing damage to your head holes?
- I don't know!
198
00:16:48,938 --> 00:16:50,971
We're not even piercing
the crust yet!
199
00:16:50,973 --> 00:16:54,442
I need to increase power!
Are you going to be okay?
200
00:16:54,444 --> 00:16:57,845
Yeah, yeah.
I think its just the noise...
201
00:16:57,847 --> 00:17:00,481
- I think. Keep going.
- Affirmative.
202
00:17:00,483 --> 00:17:02,883
Activating triple-tip
penetration mode!
203
00:17:17,066 --> 00:17:20,034
Runaway drill!
204
00:17:22,537 --> 00:17:26,307
There!
Just got to keep balance!
205
00:17:26,309 --> 00:17:28,976
Okay.
206
00:17:31,714 --> 00:17:35,649
I don't know if it's going to hold!
207
00:17:35,651 --> 00:17:38,586
I don't...
understand what's happening!
208
00:17:39,989 --> 00:17:42,957
- What's wrong?!
- I don't know!
209
00:17:47,996 --> 00:17:50,297
Steven! Steven?!
210
00:17:56,338 --> 00:17:59,173
Peridot? Peridot?!
211
00:18:20,629 --> 00:18:23,030
Want to. Need to.
212
00:18:23,032 --> 00:18:27,401
You... want to?
Want to what?
213
00:18:27,403 --> 00:18:29,403
Form!
214
00:18:29,405 --> 00:18:32,873
Please, stop!
215
00:18:34,676 --> 00:18:38,913
It's the Cluster.
I'm talking to the Cluster?
216
00:18:38,915 --> 00:18:42,850
But how did I get
inside your brain? Brains?
217
00:18:42,852 --> 00:18:47,054
Must, have to,
want to, need to.
218
00:18:47,056 --> 00:18:49,890
- Must, have to...
- Wait!
219
00:18:49,892 --> 00:18:51,458
Please, don't take form!
220
00:18:51,460 --> 00:18:54,828
Want to, need to ... form!
Form, form, form!
221
00:18:54,830 --> 00:18:58,299
Want form! Want form!
Form!
222
00:18:59,802 --> 00:19:03,671
Maybe instead of forming,
you could do something else?
223
00:19:03,673 --> 00:19:06,507
Form!
224
00:19:06,509 --> 00:19:10,711
Boy, you've sure got the
one-trackiest mind I ever met!
225
00:19:10,713 --> 00:19:12,980
Need form!
226
00:19:12,982 --> 00:19:17,051
To be whole.
227
00:19:17,053 --> 00:19:20,454
Whole?
Oh, you're shards.
228
00:19:20,456 --> 00:19:23,257
You just want to find
the rest of your Gems.
229
00:19:23,259 --> 00:19:26,560
But forming won't help you find
the rest of yourselves.
230
00:19:26,562 --> 00:19:28,829
You'll just destroy the Earth.
231
00:19:28,831 --> 00:19:31,632
No, no, no, no, no.
232
00:19:31,634 --> 00:19:33,701
But if you want to find
other Gems,
233
00:19:33,703 --> 00:19:35,703
there's so many of you
right here.
234
00:19:35,705 --> 00:19:38,472
Look ... shard, meet shard.
235
00:19:38,474 --> 00:19:40,975
- Have to.
- Want to.
236
00:19:40,977 --> 00:19:44,411
See, you already have so much
to talk about.
237
00:19:44,413 --> 00:19:46,647
- Hello.
- Hi.
238
00:19:51,987 --> 00:19:55,456
This is great!
You don't even need to form!
239
00:19:55,458 --> 00:19:57,191
You can just stay here!
240
00:19:57,193 --> 00:20:01,495
Want to stay.
But...
241
00:20:01,497 --> 00:20:06,267
can't stop!
Going to form!
242
00:20:06,269 --> 00:20:10,471
Can't stop!
Going to form!
243
00:20:10,473 --> 00:20:12,373
Help! Help!
244
00:20:12,375 --> 00:20:16,076
It's okay. If I just bubble you,
you won't have to come out.
245
00:20:16,078 --> 00:20:19,179
It'll keep you safe.
Here, look ... like this!
246
00:20:19,181 --> 00:20:21,715
I can bubble you!
I can bubble you!
247
00:20:21,717 --> 00:20:23,784
I can bubble you!
248
00:20:23,786 --> 00:20:28,622
Well, that's five out of...
Oh, geez.
249
00:20:28,624 --> 00:20:32,960
I'm sorry!
I can't do it alone!
250
00:20:37,033 --> 00:20:40,834
Whoa!
251
00:20:40,836 --> 00:20:43,237
Steven, wake up!
252
00:20:43,239 --> 00:20:46,573
- It doesn't want to form!
- What?!
253
00:20:46,575 --> 00:20:48,075
We got to put it in a bubble!
254
00:20:48,077 --> 00:20:51,111
Bubble that?!
There's no way!
255
00:20:54,649 --> 00:20:57,084
They're bubbling each other!
256
00:20:57,086 --> 00:21:00,754
I've got you!
You've got this!
257
00:21:02,657 --> 00:21:05,292
We've all got each other!
258
00:21:17,472 --> 00:21:18,839
Whoa!
259
00:21:18,841 --> 00:21:20,140
You did it!
260
00:21:20,142 --> 00:21:24,011
We did it together,
and it was great! Huh?
261
00:21:24,013 --> 00:21:26,647
Guys, you're back!
262
00:21:26,649 --> 00:21:29,049
- Is Lapis okay?
- She'll be fine.
263
00:21:29,051 --> 00:21:32,019
You look happy!
Did you destroy the Cluster?
264
00:21:32,021 --> 00:21:34,755
- No, I talked to it!
- What?
265
00:21:34,757 --> 00:21:37,124
It doesn't want to destroy
the Earth.
266
00:21:37,126 --> 00:21:39,927
It just wants company,
and it's got it now.
267
00:21:39,929 --> 00:21:41,562
It's like a bajillion people!
268
00:21:41,564 --> 00:21:43,997
They'll have lots of time
to get to know each other...
269
00:21:43,999 --> 00:21:45,366
now that they're in a bubble.
270
00:21:45,368 --> 00:21:49,903
How on Earth did you
bubble that whole thing?!
271
00:21:49,905 --> 00:21:52,906
We had a little help.
272
00:21:57,106 --> 00:22:00,156
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
273
00:22:00,206 --> 00:22:04,756
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.