All language subtitles for Steven Universe s02e24 Too Far.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,242 - We - are the Crystal 2 00:00:02,243 --> 00:00:05,895 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:05,956 --> 00:00:08,028 ? and if you think we can't ? 4 00:00:08,030 --> 00:00:10,897 ? we'll always find a way ? 5 00:00:10,899 --> 00:00:14,801 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,803 --> 00:00:17,170 - believe in... - Garnet 7 00:00:17,172 --> 00:00:19,973 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:19,975 --> 00:00:21,642 ? And Steven! ? 9 00:00:21,806 --> 00:00:23,499 "Too Far" 10 00:00:23,503 --> 00:00:25,519 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,968 Log date 7-1-1-2. 12 00:00:32,003 --> 00:00:33,970 It's the third rotation of the Earth 13 00:00:34,005 --> 00:00:36,172 since commencements of a... 14 00:00:36,207 --> 00:00:39,843 collaborative approach to stopping the Cluster. 15 00:00:39,877 --> 00:00:41,678 I've finished drawing up 16 00:00:41,712 --> 00:00:43,146 the blueprints for the drill head. 17 00:00:43,180 --> 00:00:46,016 Peridot, if you could come take a look at this... 18 00:00:47,184 --> 00:00:49,819 Remind me again why I should listen to you. 19 00:00:49,854 --> 00:00:51,688 Oh, right. 20 00:00:51,722 --> 00:00:53,657 The Pearl here has exhibited 21 00:00:53,691 --> 00:00:56,593 an aptitude for engineering that I begrudgingly respect, 22 00:00:56,627 --> 00:00:58,828 though that doesn't explain the spontaneous singing, 23 00:00:58,863 --> 00:01:00,630 crying, singing while crying. 24 00:01:00,665 --> 00:01:02,799 Why did you give her that? 25 00:01:02,867 --> 00:01:05,201 Well, we did destroy all her stuff. 26 00:01:05,236 --> 00:01:07,037 I thought it might make her feel a little better. 27 00:01:07,071 --> 00:01:09,906 Clods! Muddy clods! 28 00:01:09,941 --> 00:01:12,676 Running out of ways to say clods. 29 00:01:12,710 --> 00:01:16,846 All right. I chased away those cows. Let's get to work. 30 00:01:18,149 --> 00:01:20,984 Before we begin, would you mind unfusing? 31 00:01:21,018 --> 00:01:23,954 It's making me incredibly uncomfortable. 32 00:01:27,358 --> 00:01:29,893 What?! What'd I say?! 33 00:01:31,295 --> 00:01:34,181 - Do we really have to do that? - Her having free 34 00:01:34,182 --> 00:01:37,067 reign of the place made me incredibly uncomfortable. 35 00:01:46,243 --> 00:01:50,313 - Here you go, Pearl. - Oh, good. Hmm. 36 00:01:50,348 --> 00:01:52,382 No. No, no, no, no. 37 00:01:52,416 --> 00:01:55,118 I said I needed tungsten ... tungsten. 38 00:01:55,152 --> 00:02:00,023 - Uh, what does tungsten look like? - Tungsten. 39 00:02:00,057 --> 00:02:02,959 Ugh. Never mind. I'll just do it. 40 00:02:02,994 --> 00:02:05,822 Meh. 41 00:02:06,130 --> 00:02:09,165 I just need some sort of leverage optimizer. 42 00:02:09,200 --> 00:02:10,967 Leverage optimizer? 43 00:02:11,002 --> 00:02:12,268 That's what I said. 44 00:02:12,303 --> 00:02:15,205 Oh! Ha. You mean you want a screwdriver? 45 00:02:16,674 --> 00:02:20,410 - Do you have one or not? - Uh, w-why don't you just use this one? 46 00:02:20,444 --> 00:02:23,913 - Because it was outside my radius. - Hey. 47 00:02:23,948 --> 00:02:27,751 - Hey, Peridot, what do you call this? - A scent sponge. 48 00:02:27,785 --> 00:02:31,187 - Huh? - Okay, what's this? 49 00:02:31,222 --> 00:02:33,289 - Vision sphere. - Peridot, that's ... 50 00:02:33,357 --> 00:02:37,093 Wait, wait, Steven. Peridot, these? 51 00:02:37,161 --> 00:02:38,361 Touch stumps. 52 00:02:38,396 --> 00:02:40,864 - This? - Gravity connectors. 53 00:02:40,898 --> 00:02:43,066 - This?! - That's your butt! 54 00:02:45,488 --> 00:02:47,756 Oh, man, Peridot, you're killing me! 55 00:02:47,791 --> 00:02:51,727 I am not! That would violate our truce agreement. 56 00:02:51,761 --> 00:02:53,028 No, no, no. You're funny. 57 00:02:53,282 --> 00:02:56,184 - Funny? - Peridot, if you can get 58 00:02:56,219 --> 00:02:57,853 the magnetron out of that microwave, 59 00:02:57,920 --> 00:03:01,623 we'll have everything we need ... except for the drill head. 60 00:03:01,658 --> 00:03:02,791 Why don't I just get an injector drill head 61 00:03:02,859 --> 00:03:06,928 - from the kindergarten? - Oh. 62 00:03:06,963 --> 00:03:08,730 Well, I guess that's something you could try. 63 00:03:08,765 --> 00:03:09,765 She's not going to the kindergarten 64 00:03:09,799 --> 00:03:12,367 without a chaperone. 65 00:03:12,402 --> 00:03:15,337 What? You've got to be joking. 66 00:03:15,371 --> 00:03:16,872 You'll know when I'm joking. 67 00:03:16,906 --> 00:03:20,263 Me and Steven can go with her. 68 00:03:20,298 --> 00:03:24,246 - Eh? - Yeah, we'll keep an eye on her. 69 00:03:24,280 --> 00:03:27,149 - Approved. Keep her in line, Amethyst. - You got it! 70 00:03:29,265 --> 00:03:31,800 Log date 7-1-1-2. 71 00:03:31,834 --> 00:03:34,102 The Amethyst and the Steven have volunteered 72 00:03:34,137 --> 00:03:36,572 to help me dismantle this era-1 drill. 73 00:03:36,639 --> 00:03:38,540 How stylistically displeasing. 74 00:03:38,575 --> 00:03:40,842 The newer ones have a nicer finish. 75 00:03:40,877 --> 00:03:44,780 - You making more nerd notes? - What is... nerd? 76 00:03:46,783 --> 00:03:48,350 Can you use it in a sentence? 77 00:03:48,384 --> 00:03:51,820 Nerd ... You are a nerd. 78 00:03:53,957 --> 00:03:56,625 Amethyst, cut that out. 79 00:03:56,693 --> 00:04:01,020 As you can see, this planet is annoying, and everything is annoying. 80 00:04:01,055 --> 00:04:03,899 Amongst its transgressions is the need for the Amethyst 81 00:04:03,967 --> 00:04:06,602 to ask permission from the permafusion. 82 00:04:06,636 --> 00:04:08,770 "Permafusion?" Is that what you call Garnet? 83 00:04:08,805 --> 00:04:11,740 I could call her lots of things. 84 00:04:11,808 --> 00:04:15,677 I could call her two things ... two clods! 85 00:04:15,712 --> 00:04:19,050 Walking around like she's one clod. 86 00:04:19,085 --> 00:04:20,782 What's wrong with that? 87 00:04:20,817 --> 00:04:23,802 She's not even fighting! She's ... 88 00:04:23,821 --> 00:04:26,500 You know, she's just, you know, like a... 89 00:04:26,535 --> 00:04:29,857 You know! 90 00:04:32,862 --> 00:04:38,000 - You're a real gem, "Perry." - Yes. I am. A gem. 91 00:04:38,067 --> 00:04:39,935 Okay, okay. Do Steven next. 92 00:04:39,969 --> 00:04:43,939 - What's weird about Steven? - Where do I even begin? 93 00:04:43,973 --> 00:04:45,941 He's some sort of hybrid abomination. 94 00:04:45,975 --> 00:04:48,076 I don't even understand how he functions. 95 00:04:48,111 --> 00:04:51,530 His organic half consumes so much energy that he has 96 00:04:51,531 --> 00:04:54,950 to constantly feed, and he spends so much time expelling 97 00:04:55,018 --> 00:04:57,252 that he has a whole room dedicated to it. 98 00:04:57,286 --> 00:04:59,817 Uh, no, something else ... 99 00:04:59,852 --> 00:05:02,157 Talk about something else! 100 00:05:06,963 --> 00:05:09,164 The strangest thing is, Amethyst, 101 00:05:09,232 --> 00:05:13,115 you think you have to listen to them. 102 00:05:13,236 --> 00:05:14,336 You're the one who should be in charge! 103 00:05:14,370 --> 00:05:17,706 Ha! That's your best joke yet. 104 00:05:17,740 --> 00:05:20,909 No, really. Pearl is a pearl. 105 00:05:20,943 --> 00:05:23,595 Garnet is a fusion. I don't even know what 106 00:05:23,596 --> 00:05:26,711 - he's supposed to be. - Hey! 107 00:05:26,784 --> 00:05:30,686 You're the only Crystal Gem that's actually a gem. 108 00:05:31,854 --> 00:05:35,691 - Whaaa? - You outrank everyone on your team. 109 00:05:35,725 --> 00:05:38,057 They should be listening to you. 110 00:05:38,162 --> 00:05:41,107 You're a strong, singular, fully functional soldier, 111 00:05:41,200 --> 00:05:44,833 - despite the fact that you're defective. - Defective? 112 00:05:44,867 --> 00:05:46,134 Well, sure. You're small. 113 00:05:46,169 --> 00:05:50,238 - So? - Well, you're not supposed to be. 114 00:05:50,273 --> 00:05:51,940 Hold on. Wait, wait. 115 00:05:51,974 --> 00:05:57,045 Let me guess. This ... This is the hole you came out of. 116 00:05:57,080 --> 00:06:00,499 Too small, too low, the exit marks look about 117 00:06:00,500 --> 00:06:03,919 500 years newer than every other hole. Hmm. 118 00:06:03,953 --> 00:06:06,469 This place must've been empty when you came out. 119 00:06:06,574 --> 00:06:08,290 No wonder you have no idea what you're supposed to look like! 120 00:06:08,324 --> 00:06:12,861 - Peridot. - What was I supposed to look like? 121 00:06:12,895 --> 00:06:17,699 Well, you're a quartz. They're huge, loyal soldiers. 122 00:06:17,811 --> 00:06:19,834 You should be twice your size, 123 00:06:19,835 --> 00:06:22,870 broad-shouldered, intimidating, 124 00:06:22,880 --> 00:06:24,239 but you simply stayed in the ground too long. 125 00:06:24,273 --> 00:06:27,476 Are you saying I'm wrong? 126 00:06:27,510 --> 00:06:30,979 "Gemetically" speaking, yes. 127 00:06:31,013 --> 00:06:33,053 When you think about it, it's all so... funny. 128 00:06:33,088 --> 00:06:34,983 Amethyst. 129 00:06:35,017 --> 00:06:36,985 Hey, soldier, 130 00:06:37,194 --> 00:06:40,050 maybe you can help me get this hunk of drill off. 131 00:06:42,992 --> 00:06:45,527 See? Look at that! 132 00:06:45,561 --> 00:06:48,997 You can do everything a normal quartz can do. 133 00:06:49,031 --> 00:06:51,199 Let's head back and shove this thing in Pearl's face. 134 00:06:51,234 --> 00:06:55,537 - Amethyst, are you okay? - Don't worry about it. 135 00:06:55,571 --> 00:06:59,221 Oh! It's lovely. To think we'd be using 136 00:06:59,316 --> 00:07:02,880 the same technology that started all this to fix it ... 137 00:07:02,923 --> 00:07:05,046 this drill is pure irony! 138 00:07:05,081 --> 00:07:07,282 Actually, it's mostly carbonite. 139 00:07:07,350 --> 00:07:09,951 Would that make it "carbony"? 140 00:07:11,187 --> 00:07:13,382 Oh, oh, oh! Amethyst! 141 00:07:13,541 --> 00:07:18,968 Check out this ... Hmm ... "Rhythmatic" pulverizer. 142 00:07:20,805 --> 00:07:23,811 That's funny. I'm so funny. 143 00:07:24,033 --> 00:07:26,434 Whatever, dude. 144 00:07:27,136 --> 00:07:30,706 That was the incorrect response. 145 00:07:30,740 --> 00:07:32,174 Hey, Amethyst isn't laughing when I do these things. 146 00:07:32,208 --> 00:07:35,143 Why isn't she laughing? 147 00:07:35,211 --> 00:07:39,047 - Peridot, you really hurt her feelings. - What? 148 00:07:39,082 --> 00:07:41,316 You were pretty mean to her at the kindergarten. 149 00:07:41,351 --> 00:07:44,620 Mean? No way. 150 00:07:44,687 --> 00:07:47,656 I was being... cool. Amethyst loved it. 151 00:07:47,690 --> 00:07:49,825 She's probably telling the Pearl how much fun she had now. 152 00:07:50,356 --> 00:07:53,501 Amethyst, hi, hi! Hi, Amethyst! 153 00:07:54,230 --> 00:07:57,332 She ... She won't even look at me. 154 00:07:57,367 --> 00:08:00,636 It's making me feel... smaller. 155 00:08:00,670 --> 00:08:03,872 You feel bad. That's how you made her feel. 156 00:08:03,906 --> 00:08:05,374 Who cares about how she feels? 157 00:08:05,408 --> 00:08:09,144 Who cares about any of you?! You're all just rocks, 158 00:08:09,178 --> 00:08:10,779 ruddy muddy clumps beneath my gravity connectors! 159 00:08:10,813 --> 00:08:13,782 Ohh! 160 00:08:13,850 --> 00:08:16,284 Another one of her temper tantrums. 161 00:08:16,319 --> 00:08:17,986 I'm surprised you two made it back from the kindergarten 162 00:08:18,054 --> 00:08:21,707 - without driving each other crazy. - Yeah. 163 00:08:22,912 --> 00:08:25,637 This little thing ... 164 00:08:29,118 --> 00:08:30,919 - Ugh. - How's everything going up there? 165 00:08:30,953 --> 00:08:32,988 I'm fine. There's nothing wrong. 166 00:08:33,022 --> 00:08:35,190 Everything's fine. 167 00:08:35,224 --> 00:08:39,142 - No, no, no, no! Stop! - Peridot? 168 00:08:42,152 --> 00:08:45,003 Oof! The panel. 169 00:08:45,084 --> 00:08:49,070 - Whoa! - Wait! Oof! 170 00:08:49,105 --> 00:08:51,584 It's okay! I got i-i-i-t! 171 00:08:53,095 --> 00:08:57,458 - What the... - Amethyst! 172 00:09:06,222 --> 00:09:09,958 It's okay. Everything's okay. It was just a drill. 173 00:09:18,534 --> 00:09:23,568 - Uh... Peridot? - It was an accident. I swear! 174 00:09:23,603 --> 00:09:25,507 Hey, don't worry about it. 175 00:09:25,541 --> 00:09:28,495 We know you didn't mean to start the drill. 176 00:09:28,559 --> 00:09:31,901 Uh, yeah. And that was an accident, too. 177 00:09:32,348 --> 00:09:37,519 We leave for one second, and everything goes off the rails! 178 00:09:37,553 --> 00:09:42,190 - I blame the cows. - No, it's fine. It's fine. 179 00:09:42,225 --> 00:09:46,911 We'll rebuild it stronger, better. We'll add seatbelts! 180 00:09:50,132 --> 00:09:52,901 Hey, are you all right? That was a close one. 181 00:09:52,935 --> 00:09:54,859 It's a good thing Peridot was there to save you. 182 00:09:54,894 --> 00:09:58,602 Yes, it is a good thing. 183 00:10:00,977 --> 00:10:04,079 - Listen. I, um... - Just spit it out. 184 00:10:04,113 --> 00:10:08,896 Ugh! Why are you Earthlings so difficult?! 185 00:10:08,980 --> 00:10:13,221 Log date 7-1-1-2. 186 00:10:13,256 --> 00:10:15,590 This entire planet is backwards. 187 00:10:15,625 --> 00:10:18,894 There hasn't been one instance of correct behavior 188 00:10:18,928 --> 00:10:22,163 exhibited by any one of these Crystal Gems. 189 00:10:22,198 --> 00:10:23,632 I have concluded that they are all defective. 190 00:10:23,666 --> 00:10:26,968 But I am no better. I failed my mission, 191 00:10:27,036 --> 00:10:28,904 and now I'm working with the enemy, 192 00:10:28,938 --> 00:10:31,860 and I can't even get that right. 193 00:10:31,922 --> 00:10:34,643 I have apparently "hurt" Amethyst's "feelings," 194 00:10:34,710 --> 00:10:37,512 which was not my intent. 195 00:10:37,546 --> 00:10:39,681 If I've damaged my standing with the best gem here, 196 00:10:39,715 --> 00:10:41,283 then I've made a serious mistake. 197 00:10:41,317 --> 00:10:45,287 I'm still learning. I hope you understand. 198 00:10:45,321 --> 00:10:50,439 I want to understand. I'm sorry. 199 00:10:50,592 --> 00:10:53,328 Peridot, facet 5. End log. 200 00:10:53,362 --> 00:10:57,599 - As you can see ... - Oh, Peridot! 201 00:10:57,667 --> 00:10:59,701 Hey, uh, Peridot. 202 00:11:00,637 --> 00:11:02,849 Thanks. 203 00:11:03,339 --> 00:11:09,846 - But you're still a nerd. - I'll be sure to add that to my notes. 204 00:11:09,907 --> 00:11:13,710 - How do you feel? - Big. 205 00:11:13,745 --> 00:11:15,818 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 206 00:11:15,868 --> 00:11:20,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.