All language subtitles for Steven Universe s01e16 Steven the Sword Fighter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,381 --> 00:00:02,241 S01xE16 - "Steven the Sword Fighter" 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,790 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:13,861 --> 00:00:16,697 Oh, Lonely Blade, you so lonely. 4 00:00:22,038 --> 00:00:25,906 What?! The janitor is the evil samurai president?! 5 00:00:26,475 --> 00:00:29,888 - That's bananas. - Oh, come on. It was so obvious. 6 00:00:29,928 --> 00:00:32,179 He's been mopping in the background of every fight scene. 7 00:00:32,181 --> 00:00:34,481 Look. Here he is on the cover of the box. 8 00:00:34,483 --> 00:00:36,083 Oh, yeah! 9 00:00:46,896 --> 00:00:48,395 Go, Lonely, go! 10 00:00:48,397 --> 00:00:51,565 - Do the boomerang blade again! - Oh, come on. 11 00:00:51,567 --> 00:00:54,335 This is ridiculous. Just look at their form. 12 00:00:54,337 --> 00:00:57,004 This is nothing like real sword-fighting. 13 00:00:57,006 --> 00:00:59,039 Shh! 14 00:00:59,041 --> 00:01:00,307 It's just a movie, Pearl. 15 00:01:00,309 --> 00:01:03,544 Well, if you ever want to see a demonstration of proper 16 00:01:03,546 --> 00:01:07,582 sword techniques, I'd be happy to show you. 17 00:01:09,585 --> 00:01:10,551 Now? 18 00:01:11,454 --> 00:01:13,254 All right. In order to give a proper 19 00:01:13,256 --> 00:01:18,125 demonstration, I'm going to need a sparring partner. 20 00:01:18,127 --> 00:01:22,162 Luckily, I have the perfect candidate right here. 21 00:01:26,402 --> 00:01:31,105 - Cool! Hologram Pearl! - Ah, geez. 22 00:01:32,174 --> 00:01:35,142 Do you wish to engage in combat? 23 00:01:35,144 --> 00:01:37,478 Let this be the perfect battle. 24 00:01:37,480 --> 00:01:40,914 You've already made a mistake by challenging me. 25 00:01:42,218 --> 00:01:44,184 We shall let our swords decide. 26 00:01:44,186 --> 00:01:45,319 Nerd! 27 00:01:45,321 --> 00:01:46,521 - Shh! - Shh! 28 00:01:47,523 --> 00:01:49,523 Commencing duel. 29 00:02:03,438 --> 00:02:06,796 Defense rank "S." Zero openings detected. 30 00:02:06,797 --> 00:02:10,144 - Go, Pearl, go! - Go, Holo-Pearl! 31 00:02:12,682 --> 00:02:14,682 Opening detected. 32 00:02:22,458 --> 00:02:24,261 Hah! 33 00:02:28,364 --> 00:02:30,364 Match. Set. Challenger wins! 34 00:02:30,366 --> 00:02:32,817 Whoo-hoo! Yay, Pearl! 35 00:02:32,818 --> 00:02:35,269 Do you wish to battle again? 36 00:02:35,271 --> 00:02:39,474 Pearl! That was amazing! You were so cool! 37 00:02:39,475 --> 00:02:42,943 Oh, well. One does try their best. 38 00:02:42,945 --> 00:02:45,312 Will you teach me to sword-fight like you? 39 00:02:45,314 --> 00:02:48,515 All right, but we should start with the basics. 40 00:02:50,152 --> 00:02:52,086 Initiate training mode. 41 00:02:52,088 --> 00:02:55,859 Training mode initiated. Level 1. begin! 42 00:02:55,894 --> 00:02:59,560 I want you to stand back, Steven, and watch me carefully, okay? 43 00:02:59,562 --> 00:03:01,328 Parry! Parry! Thrust! 44 00:03:01,330 --> 00:03:02,763 Parry! Parry! Thrust! 45 00:03:02,765 --> 00:03:06,633 Do you see what I'm doing with my feet, Steven? 46 00:03:06,635 --> 00:03:08,335 Parry! Parry! Thrust! 47 00:03:08,337 --> 00:03:11,138 Notice where I keep my center of gravity. 48 00:03:11,140 --> 00:03:13,821 Aww. Can you show me something cool, 49 00:03:13,822 --> 00:03:15,008 like the boomerang blade? 50 00:03:15,010 --> 00:03:18,278 Steven, you know that's not a real sword technique. 51 00:03:18,280 --> 00:03:21,014 Boomerang blade! Boomerang blade! 52 00:03:21,016 --> 00:03:23,751 - Boomerang blade! - Steven, these are real 53 00:03:23,753 --> 00:03:27,187 sword techniques, not those silly things from your movie. 54 00:03:27,189 --> 00:03:30,424 It's about waiting carefully for the perfect moment to ... 55 00:03:30,426 --> 00:03:31,992 Thrust! 56 00:03:32,728 --> 00:03:36,431 - Whoa. - Oh, no. 57 00:03:37,433 --> 00:03:40,734 - Pearl? - Whoopsy-daisy. 58 00:03:40,736 --> 00:03:45,372 Steven, it's okay. I'm gonna be just ... 59 00:03:46,342 --> 00:03:51,678 No! Pearl? Pearl! 60 00:03:51,680 --> 00:03:54,548 Challenger defeated! Level 1 failed. 61 00:03:54,550 --> 00:03:55,716 - Steven! - Steven! 62 00:03:55,718 --> 00:03:59,286 I-I was just ... and ... and she was trying to ... 63 00:03:59,288 --> 00:04:02,723 Steven, it's okay. Pearl's gonna be just fine. 64 00:04:02,725 --> 00:04:05,826 - What do you mean? - Sometimes if our 65 00:04:05,828 --> 00:04:09,029 bodies are badly damaged, we release our physical forms 66 00:04:09,031 --> 00:04:10,764 and retreat to our gems to regenerate. 67 00:04:10,766 --> 00:04:15,335 - So, she's gonna be okay? - Don't worry, bud. 68 00:04:15,337 --> 00:04:18,238 This kind of thing just happens sometimes ... usually to me. 69 00:04:18,240 --> 00:04:21,041 - Always to you. - Hey, I'm scrappy. 70 00:04:21,043 --> 00:04:22,743 What do you want? 71 00:04:22,745 --> 00:04:28,282 So, how long will it take her to regenerate ... 5 minutes, 10 minutes? 72 00:04:35,558 --> 00:04:40,160 - What's taking so long? - What up? 73 00:04:40,162 --> 00:04:43,230 - He-e-ey. - She's still not done? 74 00:04:43,232 --> 00:04:45,766 Man, she's really taking her time with this one. 75 00:04:47,442 --> 00:04:51,104 Got to tell you, though, love what you've done with the place. 76 00:04:51,106 --> 00:04:54,708 - Pearl usually helps me tidy up. - Ah, I say leave it. 77 00:04:54,710 --> 00:04:58,631 Hey, if real Pearl can't be here, there's always the next best thing! 78 00:05:00,349 --> 00:05:02,516 Do you wish to engage in combat? 79 00:05:02,518 --> 00:05:05,319 Steven, cover that thing back up. 80 00:05:05,321 --> 00:05:07,821 But it's like Pearl! Look at it! 81 00:05:07,823 --> 00:05:10,724 Ye-e-e-ah. That ain't Pearl. 82 00:05:10,726 --> 00:05:13,360 Well, maybe I can get it to act like her. 83 00:05:13,362 --> 00:05:16,396 Here we have... a mess. 84 00:05:16,398 --> 00:05:19,266 Organizing messes is one of Pearl's favorite hobbies. 85 00:05:19,268 --> 00:05:23,670 Here. Pearl likes to organize them by type ... animal, 86 00:05:23,672 --> 00:05:28,642 humanoid, miscellaneous. Now you try. 87 00:05:29,812 --> 00:05:33,680 - You've drawn your sword in vain! - What?! Aah! 88 00:05:33,682 --> 00:05:35,282 Challenger defeated! 89 00:05:35,284 --> 00:05:38,285 Maybe we need to try something else. 90 00:05:39,388 --> 00:05:42,589 - I'm gonna do it. - Go on, then. 91 00:05:50,299 --> 00:05:53,567 Pearl always likes to tease 92 00:05:53,569 --> 00:05:55,836 Amethyst when she does funny stuff like this. 93 00:05:55,838 --> 00:05:59,439 - I won't go easy on you this time! - That's the spirit! 94 00:05:59,441 --> 00:06:01,909 What are you rascals doing over here? 95 00:06:01,911 --> 00:06:03,944 Draw your weapon, challenger! 96 00:06:05,681 --> 00:06:09,850 Ugh. Steven, why are you still hanging out with that thing? 97 00:06:09,852 --> 00:06:11,854 It's gross. 98 00:06:12,888 --> 00:06:15,455 I just really miss spending time with Pearl. 99 00:06:15,457 --> 00:06:19,462 Pearl will come back to us in time, Steven. Have patience. 100 00:06:20,663 --> 00:06:23,664 And stop hanging out with that thing. It's creepy. 101 00:06:23,666 --> 00:06:28,569 - Wh-o-o-o-o-oa! - Hmm. 102 00:06:28,571 --> 00:06:31,171 You had fun at the boardwalk, right? 103 00:06:31,173 --> 00:06:32,839 - Parry! - Aw, come on. 104 00:06:32,841 --> 00:06:37,511 You got to work with me here. This is Pearl's favorite tree. 105 00:06:37,513 --> 00:06:40,614 Don't you recognize it? What's on your mind? 106 00:06:40,616 --> 00:06:42,416 Come on. Don't hold back. 107 00:06:43,185 --> 00:06:44,718 Challenge accepted! 108 00:06:44,720 --> 00:06:46,340 What?! 109 00:06:49,609 --> 00:06:51,692 Oh, no! The tree! 110 00:06:51,694 --> 00:06:53,226 Challenger defeated! 111 00:06:53,228 --> 00:06:55,929 Real Pearl would never do that! 112 00:06:55,931 --> 00:06:57,798 Rah! You're hopeless! 113 00:06:57,800 --> 00:07:00,888 Get away from me! 114 00:07:03,739 --> 00:07:07,441 It's too bad you're still not back, Pearl, because I just 115 00:07:07,443 --> 00:07:11,971 found a copy of the fifth "Lonely Blade" movie! 116 00:07:14,550 --> 00:07:16,984 How long are you gonna make me wait, Pearl? 117 00:07:17,786 --> 00:07:21,657 Oh, the popcorn's done. Stay right there. 118 00:07:24,360 --> 00:07:27,327 Do you wish to test your skills against me in a duel?! 119 00:07:27,329 --> 00:07:29,947 No! No sword-fighting! 120 00:07:34,485 --> 00:07:37,304 Draw your sword and fulfill your destiny! 121 00:07:37,306 --> 00:07:41,788 Huh? No! Leave real Pearl and me alone! 122 00:07:41,910 --> 00:07:44,611 Go back under your sheet. 123 00:07:45,814 --> 00:07:48,982 - Brother, is that you? - Yes, it's me ... 124 00:07:48,984 --> 00:07:52,452 your...brother. Your technique is... 125 00:07:52,454 --> 00:07:55,856 Whoa! This dub is really good. 126 00:07:55,858 --> 00:07:58,558 - What do you think, Pearl? - Parry! 127 00:08:01,830 --> 00:08:04,564 - Brother! - Just wait a minute. 128 00:08:04,566 --> 00:08:06,466 You're not my real brother! 129 00:08:06,468 --> 00:08:08,635 Aah! Boomerang blade! 130 00:08:09,872 --> 00:08:13,507 Your technique is impressive. But it won't be enough. 131 00:08:13,509 --> 00:08:16,543 It's about waiting carefully for the perfect moment to ... 132 00:08:17,640 --> 00:08:20,013 - Thrust! The TV! 133 00:08:20,015 --> 00:08:22,683 Why must you destroy the things I love?! 134 00:08:22,685 --> 00:08:24,885 Challenger defeated! Continue? 135 00:08:24,887 --> 00:08:27,354 I hate you! I hate you! 136 00:08:27,356 --> 00:08:28,855 You're nothing like Pearl! 137 00:08:28,857 --> 00:08:32,659 Pearl is smart, and she always wants to protect me from danger! 138 00:08:32,661 --> 00:08:34,895 All you want to do is fight me! 139 00:08:34,897 --> 00:08:36,663 Challenge accepted! 140 00:08:36,665 --> 00:08:40,467 All right, fine! 141 00:08:40,469 --> 00:08:42,869 Basic attack mode initiated. 142 00:08:42,871 --> 00:08:45,605 Parry! Parry! Thrust! 143 00:08:45,607 --> 00:08:47,941 - Parry... - Don't say that! 144 00:08:47,943 --> 00:08:50,977 Parry! Parry! Thrust! 145 00:08:50,979 --> 00:08:53,613 Basic attack mode defeated! 146 00:08:53,615 --> 00:08:57,851 Now initiating advanced mode! 147 00:09:06,662 --> 00:09:07,561 Walrus shield. 148 00:09:09,465 --> 00:09:13,033 Snacks, pillow, fuzzy flower, boomerang? 149 00:09:13,035 --> 00:09:14,634 Boomerang! 150 00:09:27,409 --> 00:09:30,650 Aah! Pearl! 151 00:09:30,652 --> 00:09:33,954 I should have just waited for you to come back! 152 00:09:33,956 --> 00:09:36,890 I should have waited for... 153 00:09:36,892 --> 00:09:38,024 ...the perfect moment! 154 00:09:38,026 --> 00:09:40,460 Boomerang blade! 155 00:09:47,603 --> 00:09:51,438 Challenger wins! Do you wish to duel again? 156 00:09:51,440 --> 00:09:53,940 N-o-o-o-o-o! 157 00:09:55,511 --> 00:09:57,944 - Steven, we heard fighting. - Ow! 158 00:09:57,946 --> 00:10:00,881 Are you all right? What's going on? 159 00:10:00,883 --> 00:10:04,551 Oh, just mopping. Die! 160 00:10:04,553 --> 00:10:08,522 You know, I might miss Pearl a whole lot, but sometimes you 161 00:10:08,524 --> 00:10:11,825 just have to accept things the way they are before you ... 162 00:10:20,169 --> 00:10:21,735 Never mind! Pearl's back! 163 00:10:23,939 --> 00:10:25,138 That's much better. 164 00:10:25,140 --> 00:10:29,109 - Ohh! Hey! Miss me much? - Oh, man! 165 00:10:29,111 --> 00:10:32,078 I had this whole thing planned out for when you came back! 166 00:10:32,080 --> 00:10:34,748 Uh, Steven, what happened to your room? 167 00:10:34,750 --> 00:10:37,017 I don't even want to know what happened to you. 168 00:10:37,019 --> 00:10:40,120 - I got hit by a airplane! - Pearl's back! 169 00:10:40,122 --> 00:10:41,555 Pearl's back! 170 00:10:41,557 --> 00:10:44,124 - Steven, what are you doing? - Pearl's back! Pearl's back! 171 00:10:44,126 --> 00:10:45,759 Pearl's back! 172 00:10:45,761 --> 00:10:47,327 Ugh. I can't leave you guys alone for a second. 173 00:10:47,429 --> 00:10:48,528 Pearl's back! 174 00:10:48,629 --> 00:10:50,629 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 175 00:10:50,679 --> 00:10:55,229 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.