All language subtitles for Steven Universe s01e02 Laser Light Cannon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,680 S01xE02 - "Laser Light Cannon" 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,620 Hey, Fryman, give me the bits! 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,680 Steven, we're closed! 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,480 Ohh, what... 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,470 Give him the bits! The bits! The bits! 6 00:00:16,660 --> 00:00:20,100 The bits! The bits! The bits! 7 00:00:20,180 --> 00:00:22,900 Okay, okay. Take it easy on the counter, will ya? 8 00:00:23,480 --> 00:00:24,620 Yes! 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,000 I can give you actual fries, if you want. 10 00:00:30,570 --> 00:00:31,820 Just the bits, please. 11 00:00:32,600 --> 00:00:33,210 Thanks! 12 00:00:35,740 --> 00:00:38,500 Ahh, sunset - my favorite time of day. 13 00:00:39,070 --> 00:00:43,780 The sun goes down, and the second sun gets bigger and bigger in the sky. 14 00:00:45,740 --> 00:00:48,570 Yeah, that big, hot second suuu... 15 00:00:49,850 --> 00:00:52,020 Oh, no, what is that doing here? 16 00:00:53,360 --> 00:00:53,990 What is it? 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,760 Aah! My bits! 18 00:00:57,150 --> 00:00:58,220 This is bad. 19 00:00:58,770 --> 00:01:00,220 Look at the size of it! 20 00:01:00,590 --> 00:01:02,680 I had no idea these things were so big! 21 00:01:02,690 --> 00:01:04,250 Garnet! Pearl! 22 00:01:05,220 --> 00:01:06,040 We saw! 23 00:01:06,240 --> 00:01:08,870 Some of us are trying to protect humanity! 24 00:01:09,150 --> 00:01:10,160 Where were you? 25 00:01:11,430 --> 00:01:12,300 Eating fry bits. 26 00:01:12,750 --> 00:01:13,340 Ugh. 27 00:01:13,870 --> 00:01:14,530 Can I see? 28 00:01:15,540 --> 00:01:16,840 Whoa. 29 00:01:19,360 --> 00:01:20,940 It's a giant eyeball! 30 00:01:21,170 --> 00:01:22,270 Awesome! 31 00:01:22,330 --> 00:01:25,270 Not awesome, it a red eye! 32 00:01:25,510 --> 00:01:28,410 A red eye? It's going to infect us all! 33 00:01:28,490 --> 00:01:29,900 That's pinkeye, Steven. 34 00:01:31,060 --> 00:01:33,010 It's going to crash into Beach City, 35 00:01:33,110 --> 00:01:37,030 and crush us, along with a bunch of oblivious, innocent people! 36 00:01:37,100 --> 00:01:38,590 We have to stop it! 37 00:01:38,730 --> 00:01:40,120 What are we going to do? 38 00:01:40,510 --> 00:01:43,320 The only thing powerful enough to destroy it is a light cannon, 39 00:01:43,320 --> 00:01:44,860 that belonged to Rose Quartz. 40 00:01:45,080 --> 00:01:45,710 My mom? 41 00:01:45,720 --> 00:01:48,660 If Rose were here, this would be so easy. 42 00:01:49,000 --> 00:01:52,280 I know, but she is not, and the cannon is missing. 43 00:01:52,600 --> 00:01:54,300 We'll have to find another solution. 44 00:01:54,490 --> 00:01:57,380 If it belonged to my mom, I bet my dad knows where it is. 45 00:01:57,490 --> 00:02:01,020 He can help us save the day! Huh?! Eh?! 46 00:02:01,850 --> 00:02:04,810 Greg is... nice, Steven. 47 00:02:05,310 --> 00:02:09,380 But I doubt Rose would entrust someone like him with such a powerful weapon. 48 00:02:09,590 --> 00:02:11,200 Your dad is kind of a mess, Steven. 49 00:02:11,360 --> 00:02:12,310 Amethyst! 50 00:02:12,470 --> 00:02:13,700 I'm just saying! 51 00:02:13,820 --> 00:02:15,690 Even if she did leave it with him, 52 00:02:15,690 --> 00:02:19,630 he probably broke it, or lost it, or dropped it in the ocean by now. 53 00:02:20,110 --> 00:02:20,820 True... 54 00:02:21,140 --> 00:02:24,050 No way! I'm sure he is just keeping it somewhere safe. 55 00:02:24,280 --> 00:02:25,200 I'll go ask him. 56 00:02:25,600 --> 00:02:27,100 We can handle this, Steven. 57 00:02:27,690 --> 00:02:28,170 Ready? 58 00:02:37,530 --> 00:02:39,280 Uh, I'm gonna go. 59 00:02:39,680 --> 00:02:41,040 Okay, good luck. 60 00:02:42,880 --> 00:02:45,200 Dad, it's me! Daaad? 61 00:02:45,870 --> 00:02:46,870 Are you in there? 62 00:02:47,620 --> 00:02:49,030 Wake... up! 63 00:02:49,290 --> 00:02:51,010 We have to save the world! 64 00:02:54,000 --> 00:02:54,910 Dad! 65 00:03:02,190 --> 00:03:04,180 Who's there? I have a waffle iron! 66 00:03:04,750 --> 00:03:05,600 Dad, it's me! 67 00:03:10,410 --> 00:03:11,150 Steven? 68 00:03:14,550 --> 00:03:16,140 I almost waffled your face! 69 00:03:16,350 --> 00:03:17,880 What are you doing up so late? 70 00:03:17,880 --> 00:03:20,960 What do you mean? The sun just went down an hour ago. 71 00:03:22,910 --> 00:03:25,250 It was a slow day at the car wash. 72 00:03:25,500 --> 00:03:26,410 Anyway, what's up? 73 00:03:26,750 --> 00:03:30,570 Just needed to see your old man, pal around, learn some lessons about life? 74 00:03:30,880 --> 00:03:31,560 No! 75 00:03:31,710 --> 00:03:34,820 I need the light cannon that belonged to mom to blow up that eyeball! 76 00:03:35,110 --> 00:03:36,000 Eyeball? 77 00:03:36,160 --> 00:03:36,830 That! 78 00:03:43,830 --> 00:03:45,710 Wait. Is that a magical thing? 79 00:03:45,780 --> 00:03:48,190 The gems told me not to get involved with magic stuff. 80 00:03:48,450 --> 00:03:51,480 I-it could be dangerous or interfere with what's left of my hair. 81 00:03:51,720 --> 00:03:54,500 But they need mom's cannon. You've got to know where it is! 82 00:03:54,670 --> 00:03:59,470 Like a cave dungeon or a cloud fortress or in a clam at the bottom of the ocean. 83 00:04:00,080 --> 00:04:03,940 Well, I don't know about all that, but I have an idea where it might be. 84 00:04:05,510 --> 00:04:07,350 A magical storage unit! 85 00:04:08,700 --> 00:04:11,830 Not exactly. But some would say there's magic inside. 86 00:04:14,320 --> 00:04:17,370 It's just a shed I use to keep things that don't fit in the van. 87 00:04:17,760 --> 00:04:20,880 If it's anywhere... it'll be in here. 88 00:04:28,040 --> 00:04:30,670 If I'm going in there, I'm gonna need some gear. 89 00:04:34,940 --> 00:04:35,880 Here I go! 90 00:04:36,010 --> 00:04:36,680 Good luck! 91 00:04:39,130 --> 00:04:40,480 Whoa! 92 00:04:41,160 --> 00:04:42,500 Cool! 93 00:04:42,860 --> 00:04:44,520 It's like a dad museum! 94 00:04:51,550 --> 00:04:52,610 There it is! 95 00:04:57,230 --> 00:04:58,460 Do you golf? 96 00:04:58,670 --> 00:05:03,330 Ah, I like to think of myself as someone who would golf... eventually. 97 00:05:04,730 --> 00:05:05,600 Yes! 98 00:05:07,320 --> 00:05:07,990 A drum. 99 00:05:14,280 --> 00:05:15,040 No. 100 00:05:15,120 --> 00:05:15,680 No. 101 00:05:16,540 --> 00:05:18,400 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 102 00:05:18,460 --> 00:05:19,280 Is this...? 103 00:05:23,430 --> 00:05:25,490 "Buy t-shirt cannons"? 104 00:05:27,620 --> 00:05:30,240 Hey, there's a bunch of copies of your old CD! 105 00:05:31,330 --> 00:05:34,200 Oh, man. I couldn't give those things away. 106 00:05:35,010 --> 00:05:36,820 You know, before I ran the car wash, 107 00:05:36,820 --> 00:05:39,760 when I was a one-man band, I travelled the whole country. 108 00:05:40,060 --> 00:05:41,460 I know, dad. 109 00:05:41,700 --> 00:05:45,270 When I came to play a concert here in Beach City, no one showed up except... 110 00:05:45,330 --> 00:05:46,660 An alligator! 111 00:05:46,850 --> 00:05:48,130 No, it was your mother. 112 00:05:48,930 --> 00:05:49,770 I know. 113 00:05:50,030 --> 00:05:51,910 And we were always together after that, 114 00:05:52,260 --> 00:05:54,960 until she gave up her physical form to bring you into the world. 115 00:05:55,490 --> 00:05:59,510 I don't know what a magic lady like her ever saw in a plain old dope like me. 116 00:06:00,740 --> 00:06:01,770 Uh, dad? 117 00:06:02,070 --> 00:06:03,400 I broke a photo. 118 00:06:03,490 --> 00:06:04,380 It's okay, buddy. 119 00:06:04,890 --> 00:06:07,800 If every pork chop were perfect, we wouldn't have hot dogs. 120 00:06:11,040 --> 00:06:11,910 The light cannon! 121 00:06:12,870 --> 00:06:15,250 Oh, boy. That thing's giving me the willies. 122 00:06:15,500 --> 00:06:16,600 Dad, I found it! 123 00:06:17,130 --> 00:06:17,800 Really? 124 00:06:19,830 --> 00:06:20,760 Get the van! 125 00:06:32,910 --> 00:06:34,450 This thing could save the city! 126 00:06:34,540 --> 00:06:36,160 We've got to get it to the beach! 127 00:06:36,440 --> 00:06:38,690 How? It's too big for the van. 128 00:06:56,480 --> 00:06:57,760 Is it gonna be okay? 129 00:07:00,300 --> 00:07:02,250 If every pork chop were perfect... 130 00:07:02,280 --> 00:07:04,280 we wouldn't have hot dogs! 131 00:07:05,470 --> 00:07:08,370 That thing's getting huge! It's freaking me out! 132 00:07:08,810 --> 00:07:10,580 Can't the van go any faster? 133 00:07:11,670 --> 00:07:12,970 This is faster! 134 00:07:13,430 --> 00:07:16,200 Don't worry. Come on. Let's put on your CD. 135 00:07:17,610 --> 00:07:20,210 Huh, really? Uh, come on, you've heard it. 136 00:07:20,780 --> 00:07:21,910 You come on. 137 00:07:26,440 --> 00:07:31,130 ? I know I'm not that tall I know I'm not that smart ? 138 00:07:31,660 --> 00:07:34,830 ? But-- let me drive my Van into your heart ? 139 00:07:34,840 --> 00:07:37,990 ? Let me drive my Van into your heart ? 140 00:07:37,990 --> 00:07:42,850 ? I know I'm not that rich I'm trying to get my start ? 141 00:07:43,160 --> 00:07:46,520 ? So, let me drive my Van into your heart ? 142 00:07:46,520 --> 00:07:49,330 ? Let me drive my Van into your heart ? 143 00:07:49,780 --> 00:07:54,870 ? And if we look out of place Well, baby, that's okay ? 144 00:07:54,950 --> 00:07:57,640 ? I'll drive us into outer space ? 145 00:07:58,670 --> 00:08:01,100 Throw me again. I think I'm cracking it. 146 00:08:01,990 --> 00:08:03,020 Is that? 147 00:08:03,020 --> 00:08:03,690 Hey, guys! 148 00:08:05,900 --> 00:08:07,510 He really had it. 149 00:08:07,830 --> 00:08:09,320 We're saved! 150 00:08:10,180 --> 00:08:12,540 ? Let me drive my Van into your heart ? 151 00:08:12,720 --> 00:08:15,370 ? Let me drive my Van into your heart ? 152 00:08:15,630 --> 00:08:17,440 ? Let me drive my Van into your heart ? 153 00:08:17,440 --> 00:08:19,140 Whoa! Whoa! Whoa! 154 00:08:19,630 --> 00:08:21,200 ? ...van into your heart ? 155 00:08:21,580 --> 00:08:24,020 ? Let me drive my Van into your heart ? 156 00:08:24,020 --> 00:08:25,300 We have to use it now. 157 00:08:27,010 --> 00:08:29,480 I don't know how it works! It was Rose's! 158 00:08:30,100 --> 00:08:31,460 Dad, how do we use it? 159 00:08:33,740 --> 00:08:35,740 Steven, this is serious. 160 00:08:36,260 --> 00:08:39,330 The gem. You have Rose's gem! 161 00:08:40,180 --> 00:08:40,890 That's it! 162 00:08:44,870 --> 00:08:46,080 Ugh! Come on! 163 00:08:46,110 --> 00:08:46,900 Stop that! 164 00:08:47,240 --> 00:08:48,490 It's no use! 165 00:08:48,600 --> 00:08:51,090 Fine! Forget it! Throw me again! 166 00:08:51,290 --> 00:08:52,600 That's not going to work! 167 00:08:53,920 --> 00:08:57,290 I got this! No! Wait! No, maybe I don't! 168 00:08:59,280 --> 00:09:03,630 Please, work. Unlock. Activate. Go. Please? 169 00:09:04,300 --> 00:09:06,920 Everyone's counting on you! You can't just be useless! 170 00:09:06,980 --> 00:09:08,130 I know you can help! 171 00:09:08,430 --> 00:09:12,950 It's okay, Steven! We'll figure out something else! Something even better! 172 00:09:13,530 --> 00:09:18,140 R-right! If every pork chop were perfect, we wouldn't have hot dogs! 173 00:09:27,650 --> 00:09:28,560 It's working! 174 00:09:37,820 --> 00:09:38,350 Steven! 175 00:09:38,840 --> 00:09:39,670 This is it. 176 00:09:39,840 --> 00:09:41,460 Brace yourselves! 177 00:10:10,950 --> 00:10:13,980 Steven, you just saved most of Beach City! 178 00:10:14,580 --> 00:10:16,320 Sorry about that! 179 00:10:17,880 --> 00:10:18,480 What? 180 00:10:19,500 --> 00:10:21,130 How did you get it to work? 181 00:10:21,470 --> 00:10:23,740 I just said that thing that dad always says. 182 00:10:24,230 --> 00:10:25,690 That thing about pork rinds? 183 00:10:26,250 --> 00:10:27,030 Hot dogs. 184 00:10:27,780 --> 00:10:28,430 Rose. 185 00:10:37,300 --> 00:10:38,380 My van! 186 00:10:38,710 --> 00:10:39,910 It's okay, dad. 187 00:10:40,270 --> 00:10:41,970 If every pork chop were perfect... 188 00:10:41,970 --> 00:10:43,330 I live in there! 189 00:10:44,070 --> 00:10:44,970 Wait up! 190 00:10:45,020 --> 00:10:49,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.