All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E04.140306.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,790 Ms. Na Ae Ra, come with us. 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,630 Huh? 4 00:00:17,630 --> 00:00:19,890 Come with us. 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,460 What do you mean leaking of customer information? 6 00:00:32,460 --> 00:00:36,550 After the office dinner, I went straight home. 7 00:00:36,550 --> 00:00:39,190 Look here, Ms. Na Ae Ra. 8 00:00:39,190 --> 00:00:42,830 You went home after 3 A.M! 9 00:00:42,830 --> 00:00:44,920 If the dinner ended at 1A.M, 10 00:00:44,920 --> 00:00:49,240 no matter how late you go home, you should be home by 2:30 A.M. 11 00:00:49,240 --> 00:00:52,800 Until that time, what were you doing? 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,130 I really went home right away... 13 00:00:54,130 --> 00:00:56,530 The woman was cheating on him. 14 00:00:56,530 --> 00:01:00,770 I heard that she was ugly. 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,240 Hey, Cha Jeong Woo! 16 00:01:03,240 --> 00:01:07,830 If you do that, I can't stay still. 17 00:01:07,830 --> 00:01:10,880 I will get revenge on you! 18 00:01:10,880 --> 00:01:14,960 After the dinner, you went to the Customer Information Management Office, and 19 00:01:14,960 --> 00:01:18,200 moved the customer information onto a USB, and went out! 20 00:01:18,200 --> 00:01:23,390 Also, you went to the security room and erased the CCTV! 21 00:01:23,390 --> 00:01:24,900 No... 22 00:01:24,900 --> 00:01:26,970 No?! 23 00:01:26,970 --> 00:01:30,170 This is driving me crazy, really. 24 00:01:31,960 --> 00:01:33,450 Here, we have evidence, too. 25 00:01:33,450 --> 00:01:34,860 The ID card log... 26 00:01:34,860 --> 00:01:37,270 It saves who went into the room if you use your ID card. 27 00:01:37,270 --> 00:01:38,920 You didn't know? 28 00:01:38,920 --> 00:01:41,480 ID card? Employee card? 29 00:01:41,480 --> 00:01:43,970 I lost it. 30 00:01:46,320 --> 00:01:47,670 I think I'm going to go crazy. 31 00:01:47,670 --> 00:01:50,530 Why did I go there? 32 00:01:50,530 --> 00:01:52,500 Think. Think. 33 00:01:52,500 --> 00:01:56,220 My brain isn't there just for no reason. 34 00:01:56,220 --> 00:02:00,710 So, you knew it from the beginning... 35 00:02:00,710 --> 00:02:03,120 that that woman works for the company. 36 00:02:04,220 --> 00:02:06,200 I mean, why? 37 00:02:06,200 --> 00:02:09,270 It's not just you, but I can't understand that woman either! 38 00:02:09,270 --> 00:02:12,150 Why would she come to her ex-husband's company? 39 00:02:13,680 --> 00:02:18,830 Wait a minute. Did she come in to affect the company like this? 40 00:02:25,350 --> 00:02:27,960 I remember. 41 00:02:34,960 --> 00:02:38,370 So... what did you do when you went there? 42 00:02:40,060 --> 00:02:45,060 Well, I went there, but I don't know why... 43 00:02:45,060 --> 00:02:46,720 This woman...seriously... 44 00:02:46,720 --> 00:02:48,050 Should I tell you? 45 00:02:48,050 --> 00:02:51,350 You went to the 8th floor and copied the customer information and 46 00:02:51,350 --> 00:02:53,850 went to erase the CCTV! 47 00:02:53,850 --> 00:02:54,710 Huh? 48 00:02:54,710 --> 00:02:56,080 Me?! 49 00:02:56,080 --> 00:02:57,110 Na Ae Ra, 50 00:02:57,110 --> 00:03:02,050 should I tell you your alibi from after the dinner until committing the crime? 51 00:03:03,660 --> 00:03:08,030 You pretended to go home after dinner, but instead went to the company. 52 00:03:08,030 --> 00:03:14,090 Also, you pretended to go to your office, but instead entered the Customer Information Management Office. 53 00:03:41,430 --> 00:03:43,770 [Customer Information Management Office] D&T Soft-Ventures Co. Ltd. 54 00:03:48,210 --> 00:03:51,230 You saved the information on our customers that we were retaining, 55 00:03:51,230 --> 00:03:54,620 and finally stopped at the basement CCTV room, 56 00:03:54,620 --> 00:03:58,210 and after making the security guard drink a sleeping potion, 57 00:03:58,210 --> 00:04:01,630 erased the records for the time of the crime. 58 00:04:13,230 --> 00:04:15,170 Me? 59 00:04:17,020 --> 00:04:20,920 When a woman holds a grudge, it can even snow in May. 60 00:04:21,640 --> 00:04:23,420 Your ex-wife, 61 00:04:23,420 --> 00:04:24,500 she must have a serious grudge... 62 00:04:24,500 --> 00:04:26,060 Do you have glue? 63 00:04:26,060 --> 00:04:27,450 Huh? 64 00:04:27,450 --> 00:04:28,350 Why do you want the glue? 65 00:04:28,350 --> 00:04:32,220 Glue your mouth shut... You're so noisy...! 66 00:04:47,920 --> 00:04:50,920 Oh Hyung... CEO! 67 00:04:50,920 --> 00:04:53,530 Where are you going?! 68 00:04:53,530 --> 00:04:55,770 CEO! 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,980 Oh! 70 00:05:01,860 --> 00:05:04,010 What is this? 71 00:05:08,280 --> 00:05:11,960 [*** ** * B*tch] (Sentence was not completed) 72 00:05:20,500 --> 00:05:24,810 Cha Jeong Woo... you bastard... 73 00:05:27,170 --> 00:05:31,350 You should go die. 74 00:05:31,350 --> 00:05:35,920 The whole nation has to know your true nature. 75 00:05:39,230 --> 00:05:40,800 I prepared it and brought it with me. 76 00:05:40,800 --> 00:05:42,950 Cha Jeong Woo... you... you... 77 00:05:42,950 --> 00:05:46,420 You have to...once... 78 00:05:54,030 --> 00:05:56,270 I remembered something. 79 00:05:57,270 --> 00:05:59,120 I really remembered something. 80 00:05:59,120 --> 00:06:02,670 The reason why I went there was because 81 00:06:05,810 --> 00:06:10,230 I had something to do with the CEO's car. 82 00:06:10,230 --> 00:06:12,550 Are you joking around? 83 00:06:12,550 --> 00:06:16,260 What business do you have with the CEO's car? 84 00:06:16,260 --> 00:06:18,620 About that... 85 00:06:18,620 --> 00:06:21,030 Car wash. 86 00:06:25,360 --> 00:06:28,340 There's a reason I need to get a car wash. 87 00:06:31,300 --> 00:06:34,540 Also, have a look at this. 88 00:06:53,250 --> 00:06:54,690 I see. 89 00:06:55,380 --> 00:06:57,400 If you were there at that time, 90 00:06:58,200 --> 00:07:00,890 you must not be the criminal. 91 00:07:05,340 --> 00:07:07,800 I'm sorry, Ms. Na Ae Ra. 92 00:07:16,420 --> 00:07:19,900 Clean it well, so it will disappear. 93 00:07:21,110 --> 00:07:23,010 Yes. 94 00:07:24,170 --> 00:07:28,490 "개 ㅅ" (Gae shiot) 95 00:07:28,490 --> 00:07:30,780 What was after that? 96 00:07:33,400 --> 00:07:37,520 I think that they came in using the ID card that the intern lost. 97 00:07:37,520 --> 00:07:43,290 Does it make sense that an intern's ID card gives them access all the way to a client database room? 98 00:07:43,290 --> 00:07:46,880 We have to quickly recover the data and catch the perpetrator before it becomes known outside. 99 00:07:46,880 --> 00:07:51,050 Yes. I'm cooperating in full with the police cyber investigation. 100 00:07:51,050 --> 00:07:53,570 About Ms. Na Ae Ra... 101 00:07:56,210 --> 00:07:58,230 For now, let's cover it up. 102 00:07:58,260 --> 00:08:01,170 So that the data theft doesn't get spread throughout the company. 103 00:08:01,170 --> 00:08:02,730 Yes, sir. 104 00:08:17,740 --> 00:08:21,290 "개 ㅅ" 105 00:08:27,760 --> 00:08:29,810 "개 ㅅ" 106 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 "개... 107 00:08:38,960 --> 00:08:41,090 ㅅ..." 108 00:08:50,510 --> 00:08:53,510 I'm going to use a double curse word. (making reference to ㅆ) 109 00:08:54,370 --> 00:08:55,500 It couldn't be "son of a bit.."? 110 00:08:55,500 --> 00:08:59,520 'Our perfect score personality CEO, Fighting,' 111 00:08:59,520 --> 00:09:01,840 was what I was going to write. 112 00:09:02,620 --> 00:09:03,930 What? 113 00:09:03,930 --> 00:09:05,360 Why? 114 00:09:05,360 --> 00:09:09,910 It's right that CEO has an overflowing personality (stressing the part of the word that sounds like the Korean word for dog). 115 00:09:15,300 --> 00:09:18,310 Aiyoo, I could have broken (the record). 116 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 Ae Ra! 117 00:09:28,340 --> 00:09:32,030 Hey, did I just get out of jail? 118 00:09:36,460 --> 00:09:40,690 You should have seen the awful likes of what I went through at the scene. 119 00:09:40,690 --> 00:09:44,480 The Security Team Leader screamed at me and stuff. 120 00:09:44,480 --> 00:09:48,100 Saying that if he passed me over to the police that I'd have to eat bread and water. 121 00:09:48,100 --> 00:09:52,020 Anyhow... this time Jeong Woo saved you, 122 00:09:52,020 --> 00:09:53,580 you know, right? 123 00:09:53,580 --> 00:09:57,000 What do you mean, saved? Whose fault was it I was there in the first place? 124 00:09:57,000 --> 00:09:58,830 I, a person that could live without the law forever, 125 00:09:58,830 --> 00:10:02,300 because of Cha Jeong Woo, I keep being shaken by matters of the law. 126 00:10:02,300 --> 00:10:04,560 The person who made a kind person like me is all... 127 00:10:04,560 --> 00:10:07,510 So, did someone tell you to go crawling into that company? 128 00:10:07,510 --> 00:10:10,270 Why did you really go there? 129 00:10:11,350 --> 00:10:12,990 There is a reason. 130 00:10:19,070 --> 00:10:22,130 Regardless, I am a little sorry. 131 00:10:22,130 --> 00:10:25,400 I'd have to at least see him so that I can apologize. 132 00:10:25,400 --> 00:10:26,530 Geez. 133 00:10:26,980 --> 00:10:30,220 They said that the CEO is leaving at 2pm. 134 00:10:30,220 --> 00:10:33,320 No, he's going to stop somewhere first. 135 00:10:37,190 --> 00:10:40,020 Yes, yes. 136 00:11:25,210 --> 00:11:27,560 You seem to be going somewhere. 137 00:11:37,970 --> 00:11:41,370 The car graffiti... 138 00:11:55,570 --> 00:11:57,370 CEO. 139 00:12:07,110 --> 00:12:09,240 Hello. 140 00:12:09,240 --> 00:12:10,650 Ah, Ms. Jung Su Mi. 141 00:12:10,650 --> 00:12:11,850 Yes. 142 00:12:11,850 --> 00:12:13,690 Happy Birthday. 143 00:12:15,390 --> 00:12:18,450 You must be so happy! 144 00:12:18,450 --> 00:12:21,120 How could he remember such things? 145 00:12:21,120 --> 00:12:23,540 It would be so nice to have a meal with him. 146 00:12:23,540 --> 00:12:25,110 He used to be my food in the old days. 147 00:12:25,110 --> 00:12:27,820 He congratulated me on my birthday. 148 00:12:29,330 --> 00:12:32,090 You seem to be constipated. 149 00:12:32,090 --> 00:12:32,800 Pardon? 150 00:12:32,800 --> 00:12:35,380 Who uses the bathroom for 30 minutes? 151 00:12:35,380 --> 00:12:37,050 You're a newbie. 152 00:12:38,770 --> 00:12:42,360 I must have been a bit nervous since it was a new experience. 153 00:12:42,360 --> 00:12:44,410 Did you have something urgent? 154 00:12:44,410 --> 00:12:47,800 It's not that, but when leaving your seat for over 30 minutes, 155 00:12:47,800 --> 00:12:50,270 you must notify a sunbae and receive approval. 156 00:12:50,270 --> 00:12:53,570 You should go in that manner, in my opinion. 157 00:12:53,570 --> 00:12:55,810 Isn't that basic knowledge? 158 00:12:57,110 --> 00:12:58,050 Yes. 159 00:12:58,050 --> 00:13:02,100 I'll definitely let you know before leaving my seat next time. 160 00:13:03,920 --> 00:13:07,840 One from our team will be invited to dinner with the CEO. 161 00:13:07,840 --> 00:13:09,550 Wow. 162 00:13:10,670 --> 00:13:12,710 For the selection standard to be fair, 163 00:13:12,710 --> 00:13:15,700 it will be assigned to the person that succeeds at their deal first. 164 00:13:15,700 --> 00:13:16,890 No complaints, right? 165 00:13:16,890 --> 00:13:18,880 Yes. 166 00:13:19,740 --> 00:13:22,100 Dinner with the CEO? 167 00:13:22,100 --> 00:13:26,140 Why do that? What's so great about having dinner with the CEO? 168 00:13:27,480 --> 00:13:29,960 Doing what with whom? 169 00:13:34,440 --> 00:13:38,570 Heaven is finally giving you an opportunity. Cha Jeong Woo. 170 00:13:38,570 --> 00:13:42,160 Become the hero that gets to have dinner with the CEO. 171 00:14:39,160 --> 00:14:42,460 What is this? Does he have a woman? 172 00:15:04,810 --> 00:15:06,700 Tada. 173 00:15:06,700 --> 00:15:09,960 I'm going to work hard so that you can live in a house like this. 174 00:15:10,760 --> 00:15:13,220 This is our baby. 175 00:15:16,950 --> 00:15:18,930 I want big windows for starters. 176 00:15:18,930 --> 00:15:24,050 I would also like a bunch of little potted plants inside the living room window. 177 00:15:24,050 --> 00:15:25,620 Potted plants? 178 00:15:26,540 --> 00:15:30,630 Potted plants, so that I can watch them grow and realize my happiness has also grown this much. 179 00:15:30,630 --> 00:15:32,520 Something I can compare. 180 00:15:57,920 --> 00:16:03,090 Since CEO Cha is so popular, there are so many marriage match requests. 181 00:16:03,090 --> 00:16:06,780 Could it be... that the CEO has a girlfriend? 182 00:16:06,780 --> 00:16:08,000 He doesn't have one. 183 00:16:08,000 --> 00:16:10,020 Are you sure? 184 00:16:10,020 --> 00:16:11,260 Yes. 185 00:16:11,950 --> 00:16:15,480 Does he have somewhere other than this penthouse? 186 00:16:15,480 --> 00:16:17,890 Could he have another house set up somewhere? 187 00:16:17,890 --> 00:16:19,190 What? 188 00:16:20,110 --> 00:16:22,610 He often plays hooky alone 189 00:16:22,610 --> 00:16:26,220 or disappears somewhere? 190 00:16:26,220 --> 00:16:28,010 You have some kind of imagination. 191 00:16:28,010 --> 00:16:30,980 As if our president would do that? 192 00:16:35,590 --> 00:16:38,060 ♫ Don't ask. ♫ 193 00:16:38,060 --> 00:16:39,720 Aigoo. 194 00:16:39,720 --> 00:16:42,730 You're still doing this at your age? 195 00:16:42,730 --> 00:16:45,370 How could you break our savings to buy clothes? 196 00:16:45,370 --> 00:16:48,350 Don't you realize how I saved that money? 197 00:16:49,090 --> 00:16:50,810 Aigoo. 198 00:16:50,810 --> 00:16:54,050 My terrible life! 199 00:16:54,050 --> 00:16:57,440 In order to live a good life, 200 00:16:58,320 --> 00:17:02,410 a family has to live well. 201 00:17:02,410 --> 00:17:05,600 I was wondering where my calling was being blocked from. 202 00:17:05,600 --> 00:17:08,640 Ae Ra seems to be the reason. 203 00:17:08,640 --> 00:17:09,910 I need to take care of that first. 204 00:17:09,910 --> 00:17:12,660 What is it? What are you planning? 205 00:17:12,660 --> 00:17:15,220 Tell me. You're not going to tell me?! 206 00:17:15,220 --> 00:17:17,140 Where are you going?! 207 00:17:21,160 --> 00:17:24,090 The father has to show a good example for the son to follow and do well. 208 00:17:24,090 --> 00:17:28,080 It's your fault that he goes around like that! 209 00:17:28,080 --> 00:17:30,490 Oh, ho..This person!! 210 00:17:31,100 --> 00:17:32,740 This won't do! 211 00:17:33,900 --> 00:17:34,990 Come here! 212 00:17:34,990 --> 00:17:35,930 Why!? 213 00:17:35,930 --> 00:17:37,550 Come in here! 214 00:17:37,550 --> 00:17:39,590 Why are you doing this? 215 00:17:39,590 --> 00:17:41,960 What's wrong? 216 00:17:47,490 --> 00:17:49,240 217 00:17:49,860 --> 00:17:52,050 Oh my! 218 00:17:52,050 --> 00:17:55,900 You are so silly. 219 00:18:04,680 --> 00:18:08,270 I need to go out to the store. 220 00:18:14,350 --> 00:18:16,900 Things seem to have gotten better really quick. 221 00:18:16,900 --> 00:18:20,490 What's most important between a man and woman is...strength! 222 00:18:20,490 --> 00:18:24,520 I need to get married to use my strength or not. 223 00:18:25,970 --> 00:18:31,180 But why did you buy such an expensive suit? 224 00:18:34,040 --> 00:18:35,760 I'll tell you later. 225 00:18:40,950 --> 00:18:42,480 CEO's car? 226 00:18:42,480 --> 00:18:44,070 Yes. 227 00:18:46,090 --> 00:18:47,890 Alright. 228 00:18:48,600 --> 00:18:50,100 Good job. 229 00:18:50,100 --> 00:18:53,390 Tell Team Leader Wang to come in on your way out. 230 00:19:04,980 --> 00:19:06,870 You were very surprised, right? 231 00:19:06,870 --> 00:19:12,290 How could something like this come from my team. It's all my fault. 232 00:19:12,290 --> 00:19:14,410 I have nothing to say. 233 00:19:15,200 --> 00:19:18,510 Please pay better attention to your subordinates. 234 00:19:21,180 --> 00:19:23,100 You can leave now. 235 00:19:38,870 --> 00:19:41,680 A mere intern gives me this humiliation? 236 00:19:41,680 --> 00:19:43,700 Unbelievable! 237 00:19:43,700 --> 00:19:46,850 What? M-me? 238 00:19:46,850 --> 00:19:49,470 Yes, give it a try. 239 00:19:49,470 --> 00:19:53,030 You said it during your interview, that you have a lot of experience selling. 240 00:19:53,030 --> 00:19:55,290 That fact you're able to provide input in a business situation 241 00:19:55,290 --> 00:19:57,770 was your biggest scoring point. 242 00:19:57,770 --> 00:20:00,980 Good luck making this deal a success. 243 00:20:02,100 --> 00:20:07,100 But... they don't give discounts there. 244 00:20:07,100 --> 00:20:09,450 I heard that you even worked at a luxury store? 245 00:20:09,450 --> 00:20:12,680 To have worked in a place which was frequented by an upper class clientele, 246 00:20:12,680 --> 00:20:15,790 is of great merit. 247 00:20:17,970 --> 00:20:20,660 Team Leader is really cool. 248 00:20:20,660 --> 00:20:23,330 You're so clueless. 249 00:20:23,330 --> 00:20:25,040 Have you ever seen Unified Shilla Hotel 250 00:20:25,040 --> 00:20:27,780 do discount coupon events? 251 00:20:27,780 --> 00:20:30,720 We couldn't even do it with all our mighty efforts. 252 00:20:30,720 --> 00:20:34,230 That over there right now...is firing her in a round-about way. 253 00:20:34,230 --> 00:20:37,020 They give her an impossible mission, 254 00:20:37,020 --> 00:20:40,760 and use that to mark her badly on her performance appraisal, and it becomes a vicious cycle, 255 00:20:40,760 --> 00:20:43,950 and then down comes the axe. 256 00:20:45,480 --> 00:20:48,520 It's obvious that she's not going to make the deal... 257 00:20:49,290 --> 00:20:51,570 She's not going to last long. 258 00:20:53,680 --> 00:20:55,650 Not going to last long? 259 00:20:56,600 --> 00:20:58,500 Team Leader! 260 00:20:59,710 --> 00:21:01,670 I'll do it with her! 261 00:21:04,400 --> 00:21:05,200 What? 262 00:21:05,200 --> 00:21:06,900 We should do it together since we're colleagues. 263 00:21:06,900 --> 00:21:10,500 We'll share the responsibility, too. 264 00:21:11,990 --> 00:21:14,080 Seung Hyeon, you can do some other work. 265 00:21:14,080 --> 00:21:17,200 No! We'll work hard. 266 00:21:17,200 --> 00:21:19,470 We'll work hard. 267 00:21:30,200 --> 00:21:32,900 You're working hard. 268 00:21:32,900 --> 00:21:35,220 Is CEO Cha at the company? 269 00:21:35,220 --> 00:21:36,740 What? 270 00:21:36,740 --> 00:21:39,550 Could you call the secretary's office and ask if the CEO is here. 271 00:21:39,590 --> 00:21:42,900 Ah, also, he'll know if you tell him that I'm Na Gap Soo. 272 00:21:42,900 --> 00:21:44,770 Do you have an appointment? 273 00:21:44,770 --> 00:21:46,450 No, no, no. 274 00:21:46,450 --> 00:21:49,960 If he's here, just tell him that I'm Na Gap Soo. 275 00:21:49,960 --> 00:21:54,380 I'm sorry but you can't see the CEO without an appointment. 276 00:21:54,380 --> 00:21:56,340 No, 277 00:21:56,340 --> 00:21:59,680 whether to meet or not, is up to CEO Cha. 278 00:21:59,680 --> 00:22:02,860 You can just deliver my message. 279 00:22:04,690 --> 00:22:08,860 We're sorry, but you can only enter if you have an appointment. 280 00:22:08,860 --> 00:22:10,910 It's because I can't contact him! 281 00:22:10,910 --> 00:22:14,090 Can't you just call the secretary's office? 282 00:22:14,090 --> 00:22:15,950 I'm sorry. 283 00:22:18,050 --> 00:22:23,530 I don't want to say this, but I'm CEO Cha's fath.. 284 00:22:28,720 --> 00:22:32,800 Then, I'll see you later. 285 00:22:32,800 --> 00:22:35,130 We'll meet again sometime. 286 00:22:45,460 --> 00:22:49,080 You uselessly smart kid. 287 00:22:49,080 --> 00:22:53,680 I've told you that a young man's future is like an unscratched lottery ticket. 288 00:22:53,680 --> 00:22:55,800 Not to end it thoughtlessly. 289 00:22:56,530 --> 00:22:59,070 I told you so many times. 290 00:23:16,500 --> 00:23:17,440 Fa... 291 00:23:17,440 --> 00:23:18,310 Father. 292 00:23:18,310 --> 00:23:20,110 Aigoo. 293 00:23:21,080 --> 00:23:23,440 It's been a long time, Son-in-law Cha. 294 00:23:26,550 --> 00:23:28,350 You must be startled because I came to see you so suddenly. 295 00:23:28,350 --> 00:23:30,640 Are you startled? 296 00:23:30,640 --> 00:23:31,500 No. 297 00:23:31,500 --> 00:23:36,290 I'm... really happy that you turned out well. 298 00:23:37,510 --> 00:23:40,350 Congratulations. 299 00:23:45,330 --> 00:23:46,800 Thank you. 300 00:23:46,840 --> 00:23:48,370 Ae Ra.. 301 00:23:48,370 --> 00:23:51,560 and all of us.. are very happy. 302 00:24:00,200 --> 00:24:03,900 Seung Hyeon, I've been saying this over and over again, 303 00:24:03,900 --> 00:24:06,900 but we really need to make a deal for the buffet discount tickets. 304 00:24:06,900 --> 00:24:09,410 So, get a hold of your senses, and.. 305 00:24:16,700 --> 00:24:19,710 We're not here to play! 306 00:24:25,080 --> 00:24:26,850 He's over there. 307 00:24:26,850 --> 00:24:27,500 Yes. 308 00:24:27,500 --> 00:24:30,700 Everything is ready for the reservation at 4, right? 309 00:24:30,700 --> 00:24:33,320 Yes, it's ready. 310 00:24:37,620 --> 00:24:42,380 Hello. I'm from Dontalk. I've called. 311 00:24:50,250 --> 00:24:52,810 I heard from the assistant manager. 312 00:24:52,810 --> 00:24:55,130 I was going to do it as 313 00:24:55,160 --> 00:24:57,000 a promotion to celebrate our renovation... 314 00:24:57,000 --> 00:24:58,690 Omo, that's great! 315 00:24:58,690 --> 00:25:02,100 It'd be really good to promote the interior renovation that you did! 316 00:25:02,100 --> 00:25:06,200 But it'd be hard to give the number of discount tickets you've requested. 317 00:25:06,200 --> 00:25:07,710 Oh my, why? 318 00:25:07,760 --> 00:25:10,440 We should promote the delicious food here! 319 00:25:10,440 --> 00:25:14,750 In order to do that, please give us a large quantity. 320 00:25:17,500 --> 00:25:18,800 Well... 321 00:25:18,800 --> 00:25:21,030 I'm kind of against that. 322 00:25:21,050 --> 00:25:25,920 Five star restaurant's shouldn't be overcrowded like a market restaurant. 323 00:25:25,920 --> 00:25:29,700 While you try to catch new customers, it's perfect to lose existing ones. 324 00:25:29,700 --> 00:25:31,820 That seemed a little problematic to me, too. 325 00:25:31,820 --> 00:25:35,800 I'll discuss more with my CEO, and I'll call you back. 326 00:25:37,020 --> 00:25:39,250 Aren't you irritated? 327 00:25:39,250 --> 00:25:43,390 I've been here and there, but I've never seen a more perfect buffet compared to here. 328 00:25:43,390 --> 00:25:47,340 The perfect service I've experienced is here. 329 00:25:47,340 --> 00:25:50,110 I think 'how wonderful would it be.' 330 00:25:51,920 --> 00:25:56,020 What was so great about our service? 331 00:25:58,300 --> 00:26:01,250 Well, everything... 332 00:26:01,250 --> 00:26:03,490 Overall... 333 00:26:05,940 --> 00:26:08,910 I'll contact you after the meeting. 334 00:26:08,910 --> 00:26:12,220 E..excuse me... 335 00:26:12,220 --> 00:26:14,130 He said we can't. 336 00:26:20,710 --> 00:26:24,660 Gosh, do you have to throw seeds into cooked rice (rain on my parade)? 337 00:26:25,430 --> 00:26:27,290 You mean "ashes"?(into cooked rice) 338 00:26:29,150 --> 00:26:32,350 Don't you feel bad? He was totally ignoring you. 339 00:26:32,350 --> 00:26:33,690 I do feel bad. 340 00:26:33,690 --> 00:26:35,620 Even if I feel bad, I do it if it's my job. 341 00:26:35,620 --> 00:26:37,810 Aren't you working too hard? 342 00:26:37,810 --> 00:26:42,700 You're not even the CEO here, and it's not like you get more money for doing this. 343 00:26:42,700 --> 00:26:47,660 You should also work diligently, thinking as if you are the owner of the company. 344 00:26:47,660 --> 00:26:49,230 Who knows? 345 00:26:49,230 --> 00:26:53,630 You might be able to become a full-time employee because of someone. 346 00:26:53,630 --> 00:26:57,530 An opportunity is always near to you. 347 00:27:01,700 --> 00:27:04,040 That's true. 348 00:27:07,510 --> 00:27:09,060 Hey! 349 00:27:25,710 --> 00:27:28,220 You... 350 00:27:28,720 --> 00:27:31,480 Are you hiding something from me? 351 00:27:32,600 --> 00:27:35,900 Hiding? What would I hide? 352 00:27:36,700 --> 00:27:38,450 Oh, that child?! 353 00:27:38,450 --> 00:27:42,470 You're going to create distance in our father-son relationship? 354 00:27:45,270 --> 00:27:46,760 By any chance... 355 00:27:47,510 --> 00:27:49,730 Did Brother-in-law Cha say anything? 356 00:27:52,700 --> 00:27:56,410 You must be pulling a fast one over me, because your nostrils are flaring up! 357 00:27:56,410 --> 00:27:58,200 Tell me the truth. 358 00:27:58,200 --> 00:28:01,300 Did you receive money from him? 359 00:28:02,540 --> 00:28:03,790 You bastard! 360 00:28:03,790 --> 00:28:05,930 I didn't ask for it... 361 00:28:05,930 --> 00:28:08,180 Brother-in-law Cha, he gave it to me 362 00:28:08,180 --> 00:28:09,710 as Ae Ra's alimony. 363 00:28:09,710 --> 00:28:10,680 Alimony? 364 00:28:10,680 --> 00:28:13,410 Well, that... Since I'm the eldest son, 365 00:28:13,410 --> 00:28:17,910 I have the right to take care of Ae Ra's alimony problems... 366 00:28:17,910 --> 00:28:21,050 So? Did you give it to Ae Ra? 367 00:28:21,050 --> 00:28:22,730 That... 368 00:28:24,100 --> 00:28:25,400 Did you... 369 00:28:26,070 --> 00:28:29,180 You spent it... all? 370 00:28:31,390 --> 00:28:32,480 Yes... 371 00:28:33,440 --> 00:28:35,220 Oh, you moron! 372 00:28:36,490 --> 00:28:39,510 She doesn't know that I went to see him myself. 373 00:28:39,510 --> 00:28:42,930 If she knows that, I think she might really kill me... 374 00:28:42,930 --> 00:28:47,080 Is that why you lied? That Brother-in-law Cha called you to give it to you? 375 00:28:49,100 --> 00:28:51,850 White... lie... 376 00:28:51,850 --> 00:28:55,350 I should just...! 377 00:28:56,160 --> 00:28:58,440 What are you talking about? 378 00:28:59,330 --> 00:29:00,850 Mom! 379 00:29:01,490 --> 00:29:06,120 Mom, mom, mom, mother! 380 00:29:06,120 --> 00:29:09,100 Listen to me! 381 00:29:12,390 --> 00:29:14,700 Soo Cheol. - Father. 382 00:29:14,700 --> 00:29:17,390 Father. Here. 383 00:29:21,800 --> 00:29:24,800 Now doesn't seem to be the right time. 384 00:29:24,800 --> 00:29:27,600 For a while, stay away. 385 00:29:27,600 --> 00:29:28,910 But... 386 00:29:28,910 --> 00:29:32,500 Mother is really mad, right? 387 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 That's true. 388 00:29:34,500 --> 00:29:37,600 Why are you using your sister's alimony? 389 00:29:37,600 --> 00:29:41,600 You shouldn't do such a thing...as a Kilimanjaro's proud leopard. 390 00:29:43,050 --> 00:29:44,870 No matter how, 391 00:29:44,870 --> 00:29:47,980 as the elder son, please just know that I genuinely wanted to add something to this family. 392 00:29:47,980 --> 00:29:50,810 Please, just don't take that away from me. 393 00:29:51,830 --> 00:29:54,040 I'm leaving like this today, but 394 00:29:54,840 --> 00:29:59,610 I will return to the family when I have the guaranteed means to raise up our household's status. 395 00:30:09,660 --> 00:30:11,550 Son... 396 00:30:11,550 --> 00:30:14,820 Don't just be looking for rotten meat. 397 00:30:14,880 --> 00:30:18,440 Oh my, CEO, thank you! 398 00:30:18,440 --> 00:30:21,960 We'll introduce you well. I promise. 399 00:30:22,470 --> 00:30:25,730 Then I'll call you back! 400 00:30:27,790 --> 00:30:29,600 Did it work out? 401 00:30:29,640 --> 00:30:31,490 About 90%? 402 00:30:31,490 --> 00:30:35,390 Song Hee! Making progress and eating with the CEO? 403 00:30:35,390 --> 00:30:37,270 Wow, you must be really happy! 404 00:30:37,270 --> 00:30:39,690 Whatever. 405 00:30:39,690 --> 00:30:43,610 Then, I'll leave first. 406 00:31:01,070 --> 00:31:03,470 Aren't you getting off work? 407 00:31:13,620 --> 00:31:16,380 Hey, who is this? Chang Sik Hyung? 408 00:31:16,380 --> 00:31:18,660 I heard you came to our hotel today! 409 00:31:18,680 --> 00:31:20,800 The manager had your business card. 410 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 I was totally surprised. 411 00:31:22,800 --> 00:31:24,640 It's nothing. Don't worry about it. 412 00:31:24,640 --> 00:31:27,680 What do you mean it's nothing? They said you devoted your life to this! 413 00:31:27,680 --> 00:31:29,640 What? 414 00:31:30,560 --> 00:31:34,360 Manager, I'm sorry that I keep calling you and bothering you, 415 00:31:34,380 --> 00:31:38,510 but can I come and see you again? 416 00:31:38,540 --> 00:31:43,110 Ah, I can come to your house today. 417 00:31:43,110 --> 00:31:46,180 Manager, Manager? 418 00:32:08,560 --> 00:32:10,180 Geez, Guk Seung Hyeon! 419 00:32:10,180 --> 00:32:13,530 Ah, that bastard is so unhelpful! 420 00:32:26,390 --> 00:32:29,580 I guess that you have something upsetting you. 421 00:32:29,580 --> 00:32:32,030 Do you want to have some with me? 422 00:32:36,480 --> 00:32:40,890 It's good that the misunderstanding was solved. 423 00:32:40,910 --> 00:32:45,110 Yeah. I almost got really blamed for it. 424 00:32:45,130 --> 00:32:49,450 You should always have your employee card with you. 425 00:32:49,450 --> 00:32:51,070 Yes. 426 00:32:51,100 --> 00:32:53,020 Also, 427 00:32:53,690 --> 00:32:56,600 even if you have dissatisfaction regarding the company, 428 00:32:56,630 --> 00:32:59,810 you shouldn't doodle on the CEO's car.. 429 00:33:00,860 --> 00:33:03,350 How did you know? 430 00:33:06,430 --> 00:33:09,110 It was a mistake. 431 00:33:09,610 --> 00:33:14,220 Though, you probably won't understand since you don't make any mistakes. 432 00:33:16,610 --> 00:33:21,210 You look like a perfectionist. 433 00:33:21,210 --> 00:33:23,640 Do I look like one? 434 00:33:25,750 --> 00:33:30,480 Did you... suffer a heartbreak? 435 00:33:32,270 --> 00:33:34,810 I'm not suffering a heartbreak, 436 00:33:34,860 --> 00:33:38,150 but I'm betraying someone. 437 00:33:38,150 --> 00:33:41,430 I said I'd never forget him even after I die, 438 00:33:42,970 --> 00:33:45,610 but I'm betraying him. 439 00:33:47,570 --> 00:33:49,680 It's okay. 440 00:33:49,710 --> 00:33:52,440 They say that love doesn't stay in one place. 441 00:33:52,440 --> 00:33:57,380 If it did, everyone would've married their first love! 442 00:33:57,380 --> 00:34:01,310 If you have a new love you should go "all in." 443 00:34:05,850 --> 00:34:09,410 Is something not going well with the new person? 444 00:34:12,240 --> 00:34:16,860 Who doesn't like such a perfect person like you... 445 00:34:16,910 --> 00:34:19,480 Is he... a celebrity? 446 00:34:23,500 --> 00:34:27,620 He's boring, brusque, 447 00:34:27,620 --> 00:34:30,490 and only knows about work. 448 00:34:31,230 --> 00:34:32,850 Just go for it. 449 00:34:32,870 --> 00:34:37,210 It's better to be embarrassed once rather than having it worry your heart. 450 00:34:49,630 --> 00:34:51,240 You can get off work. 451 00:34:51,260 --> 00:34:53,420 I'm going to stay and do some more work. 452 00:34:53,440 --> 00:34:55,880 And the car... 453 00:34:56,860 --> 00:34:58,700 you can take it. 454 00:34:58,710 --> 00:35:01,100 I'll go home on my own. 455 00:35:01,100 --> 00:35:02,930 Yes. 456 00:35:16,980 --> 00:35:18,510 Yes? 457 00:35:20,900 --> 00:35:24,020 Didn't we say that we're going to discuss it tomorrow morning? 458 00:35:25,550 --> 00:35:27,690 Did we? 459 00:35:27,690 --> 00:35:29,310 I think I made a mistake. 460 00:35:29,310 --> 00:35:32,330 The storyboard for the TV commercial came out, and I meant to show that to you... 461 00:35:32,330 --> 00:35:35,780 I checked it earlier by email. 462 00:35:39,320 --> 00:35:41,420 Oh, okay. 463 00:35:42,400 --> 00:35:45,680 Then, I'll be hanging up.. 464 00:35:46,890 --> 00:35:50,470 Aren't you getting off work? It's late. 465 00:35:56,770 --> 00:35:58,390 Thank you. 466 00:35:58,450 --> 00:36:01,060 My secretary said that he dropped the car off for repair, 467 00:36:01,070 --> 00:36:03,880 and he said that it would take some time. 468 00:36:03,880 --> 00:36:05,590 It's fine. 469 00:36:05,610 --> 00:36:09,810 By the way, about the date event.. 470 00:36:10,600 --> 00:36:12,020 Can we not do that? 471 00:36:12,020 --> 00:36:15,740 Why not? Are you embarrassed? 472 00:36:15,740 --> 00:36:17,660 Wouldn't I be embarrassed? 473 00:36:17,690 --> 00:36:19,380 But what can we do, 474 00:36:19,380 --> 00:36:21,640 it got the most votes 475 00:36:21,680 --> 00:36:24,580 out of all the ideas for the 3rd anniversary event. 476 00:36:26,030 --> 00:36:27,980 Perhaps, you like it 477 00:36:27,990 --> 00:36:30,510 and you're just pretending to make a fuss? 478 00:36:30,530 --> 00:36:33,020 Liking it but making a fuss? 479 00:36:33,840 --> 00:36:36,900 Then why don't you do a date event, too? 480 00:36:36,910 --> 00:36:40,220 You're probably popular among the male employees. 481 00:36:41,610 --> 00:36:44,370 If you're going to participate. 482 00:37:08,930 --> 00:37:10,500 What? 483 00:37:10,500 --> 00:37:13,030 President, what are you talking about? 484 00:37:14,390 --> 00:37:17,200 How could you suddenly do this? 485 00:37:17,200 --> 00:37:20,010 President! President! 486 00:37:20,740 --> 00:37:23,760 Ah, really! How can he do this now? 487 00:37:23,780 --> 00:37:25,770 I already came up with the description and the photos for the promotion! 488 00:37:25,770 --> 00:37:28,300 Why? He's not going to do it? 489 00:37:28,350 --> 00:37:30,040 The chef came back from his vacation in the United States, and... 490 00:37:30,060 --> 00:37:33,420 he refuses to sell it at a discount; because to him, a culinary affair is an art form. 491 00:37:33,420 --> 00:37:37,140 He said that even the President can't do anything about it if the chef said so. 492 00:37:37,150 --> 00:37:40,300 Ah, what should we do? 493 00:37:43,520 --> 00:37:45,800 Yes, this is Na Ae Ra. 494 00:37:45,800 --> 00:37:48,490 Yes, Manager. 495 00:37:48,490 --> 00:37:53,060 Ah, yes. What? Really? 496 00:37:53,060 --> 00:37:58,020 Oh, thank you! Thank you so much! 497 00:37:58,020 --> 00:38:02,680 He said he'll do it! 498 00:38:02,680 --> 00:38:05,930 50% buffet sale tickets! 500 of them! 499 00:38:05,940 --> 00:38:08,270 Oh, daebak! Daebak! 500 00:38:08,270 --> 00:38:11,230 Ae Ra, you're really good! 501 00:38:14,900 --> 00:38:16,800 Thanks, I owe you. 502 00:38:16,800 --> 00:38:20,010 Kid, I never knew you worked so hard. 503 00:38:20,030 --> 00:38:22,020 I thought you weren't interested in that area. 504 00:38:22,020 --> 00:38:25,170 I'm not. 505 00:38:25,210 --> 00:38:29,450 But I'm interested in some other area. -The person going to the dinner event with the CEO is 506 00:38:29,490 --> 00:38:31,700 Na Ae Ra. 507 00:38:33,570 --> 00:38:36,760 If I keep this up, I will mess up my plan... 508 00:38:39,160 --> 00:38:43,510 As soon as you entered this company... you're really lucky Na Ae Ra. 509 00:38:43,510 --> 00:38:45,860 Thank you. 510 00:38:46,590 --> 00:38:48,930 Here, a congratulatory gift. 511 00:38:50,940 --> 00:38:53,530 What is this? So childish. 512 00:39:17,250 --> 00:39:20,020 Ah, do it well. 513 00:39:21,120 --> 00:39:24,410 This won't work. Let's do something else. This is too hard. 514 00:39:24,440 --> 00:39:26,990 We don't have time. It's today! 515 00:39:26,990 --> 00:39:30,410 And also, you just have to grill the meat! 516 00:39:30,440 --> 00:39:33,010 That's the easiest thing. 517 00:39:33,630 --> 00:39:37,480 Hey, can't you push back your vacation? Do you have to go today? 518 00:39:41,050 --> 00:39:42,720 You. 519 00:39:43,310 --> 00:39:45,190 Who's more important, your girlfriend or me? 520 00:39:45,190 --> 00:39:48,730 What are you talking about? Of course, 521 00:39:48,790 --> 00:39:50,440 my girlfriend. 522 00:39:50,480 --> 00:39:53,360 I can't live without women. 523 00:39:53,360 --> 00:39:55,610 Hey! You bastard! 524 00:39:55,650 --> 00:39:58,530 This is the first overnight trip I'm going on since dating this girl. 525 00:39:58,550 --> 00:40:00,130 To get to this point, 526 00:40:00,130 --> 00:40:02,960 I've put in a lot of work. 527 00:40:09,690 --> 00:40:11,390 Alright. 528 00:40:11,390 --> 00:40:14,140 Well, what can I do? If you're not going to be here... 529 00:40:15,720 --> 00:40:17,700 I can just make her a ramyun (instant noodles) I guess. 530 00:40:17,700 --> 00:40:21,080 You...your bad side is coming out. 531 00:40:21,080 --> 00:40:25,780 That's why. Why did you agree to do this kind of thing? 532 00:40:25,780 --> 00:40:27,650 So unlike yourself. 533 00:40:42,460 --> 00:40:45,480 I really can't do this. I'm going to have to cancel the event. 534 00:40:46,560 --> 00:40:48,200 CEO. 535 00:40:49,790 --> 00:40:52,140 I was just on my way to see you. Nice timing. 536 00:40:52,140 --> 00:40:54,780 Pardon? Me? 537 00:40:54,780 --> 00:40:55,660 What do you mean... ? 538 00:40:55,660 --> 00:40:57,470 Um... 539 00:40:57,470 --> 00:40:59,290 The dinner with the CEO... 540 00:40:59,290 --> 00:41:00,330 Ah, yes. 541 00:41:00,330 --> 00:41:04,220 This time it's the mobile shopping division. An intern was chosen, 542 00:41:04,220 --> 00:41:06,630 named Na Ae Ra. 543 00:41:11,070 --> 00:41:14,000 Why are you only now... 544 00:41:14,000 --> 00:41:18,240 I emailed Secretary Gil this afternoon. - Secretary Gil left for vacation... 545 00:41:23,680 --> 00:41:26,070 Hello, CEO. 546 00:41:26,070 --> 00:41:28,520 Welcome. Nice to meet you. 547 00:41:32,220 --> 00:41:34,260 Alright, shall we start. 548 00:41:34,260 --> 00:41:36,430 While the two of you are eating comfortably, 549 00:41:36,430 --> 00:41:38,840 Ms. Na Ae Ra, if you had something you wanted to ask him, 550 00:41:38,840 --> 00:41:40,340 you can ask him. 551 00:41:40,340 --> 00:41:42,300 Yes. 552 00:42:06,020 --> 00:42:07,530 Please eat. 553 00:42:07,530 --> 00:42:12,120 Oh wow, did you make this all yourself? 554 00:42:12,120 --> 00:42:14,540 I don't know whether it will suit your tastes. 555 00:42:17,460 --> 00:42:19,010 It's all burned. 556 00:42:19,010 --> 00:42:22,390 I didn't know that I'd be feeding it to you either. 557 00:42:30,040 --> 00:42:31,320 It's delicious. 558 00:42:31,320 --> 00:42:34,800 CEO, I heard that you do nothing but work everyday. 559 00:42:34,800 --> 00:42:38,180 I didn't know that you had this hidden cooking skill. 560 00:42:38,180 --> 00:42:41,330 Why? Do you regret it? 561 00:42:41,330 --> 00:42:43,430 Well, this is nothing. 562 00:42:44,390 --> 00:42:48,210 If Intern Na Ae Ra asks about any difficulties, 563 00:42:48,210 --> 00:42:53,710 I would like for you, as a mentor, to say some words of encouragement. 564 00:42:57,000 --> 00:43:01,990 Does the CEO have a past that he wishes he could change? 565 00:43:01,990 --> 00:43:04,590 I have a past like that. 566 00:43:04,590 --> 00:43:07,430 I hurt someone. 567 00:43:07,430 --> 00:43:09,360 Right now... 568 00:43:10,450 --> 00:43:15,820 Shall I say that I'm regretting it. I'm worried about what I should do. 569 00:43:15,820 --> 00:43:18,690 It's already too late for that. 570 00:43:19,290 --> 00:43:22,120 There's no past that can be turned back. 571 00:43:22,120 --> 00:43:24,200 Even if you regret it, there's no use. 572 00:43:24,200 --> 00:43:26,460 That's why you should have been prudent. 573 00:43:26,460 --> 00:43:28,410 Well, aren't you so smart. 574 00:43:28,410 --> 00:43:30,060 I guess so. 575 00:43:30,060 --> 00:43:33,760 I regret that I was so flippant and careless. 576 00:43:33,760 --> 00:43:38,860 If you really regret it so much, you can try going to the person and bowing down on your knees to beg (forgiveness). 577 00:43:38,860 --> 00:43:42,370 Of course, with all your sincerity. 578 00:43:42,370 --> 00:43:44,540 I don't know if the person would accept it, though. 579 00:43:44,540 --> 00:43:46,980 What bull sh*t is this? 580 00:43:50,240 --> 00:43:53,950 I'll think about it. Thank you for the advice. 581 00:43:54,950 --> 00:43:57,400 Even if you laugh like that there's no use. 582 00:43:57,400 --> 00:44:01,110 You've already gotten a red card and are expelled. 583 00:44:05,240 --> 00:44:07,600 Do you want to have a glass of wine? 584 00:44:12,600 --> 00:44:17,050 This wine is called Cheval Blanc, and it means "white horse." 585 00:44:17,740 --> 00:44:22,110 A prince riding his white horse... Something that every woman fantasizes about. 586 00:44:24,850 --> 00:44:29,250 When I went to the Bordeaux region of France, a wine expert recommended it. 587 00:44:29,250 --> 00:44:32,620 He said that it resembled me. 588 00:44:34,320 --> 00:44:36,740 Aren't you full of sh*t. 589 00:44:36,740 --> 00:44:40,360 Oh wow, it really seems to. 590 00:44:55,110 --> 00:44:59,800 Wait a minute. If this is Cheval Blanc... 591 00:45:00,430 --> 00:45:05,920 By chance is this the wine that they say cost more than $1,000? 592 00:45:07,370 --> 00:45:10,150 It has good quality for the price. 593 00:45:11,340 --> 00:45:14,020 You've lost your mind. 594 00:45:34,520 --> 00:45:39,090 CEO, the promotional team sent me an email yesterday, but I completely forgot... 595 00:45:39,090 --> 00:45:40,670 Oh, is that so? 596 00:45:41,470 --> 00:45:44,480 By chance is she already there? 597 00:45:45,810 --> 00:45:48,130 Should I go there now? 598 00:45:49,130 --> 00:45:51,720 Are you saying that Bill Gates recommended it? 599 00:45:51,720 --> 00:45:54,310 Look at him putting on airs. 600 00:45:55,120 --> 00:45:58,560 I will think about it. Yes. 601 00:45:59,840 --> 00:46:01,880 Who...? 602 00:46:02,490 --> 00:46:06,580 It's the Miami Yacht Club. They're asking me to stop by in the summer. 603 00:46:06,580 --> 00:46:11,300 Forget about taking any time off; but even if there were ten of me, I still wouldn't have enough time. 604 00:46:14,040 --> 00:46:18,330 When you're tired, resting at home is the best. 605 00:46:18,330 --> 00:46:21,340 Out of everything, health is the most important. 606 00:46:21,340 --> 00:46:24,950 You have IT Korea resting on your shoulders. 607 00:46:24,950 --> 00:46:26,760 I hope that you won't forget it. 608 00:46:26,760 --> 00:46:29,660 Now do you understand what level I'm at? 609 00:46:31,810 --> 00:46:35,590 Since Intern Na Ae Ra says that, I'll think about it. 610 00:46:56,050 --> 00:47:00,850 Please, have a nice comfortable chat together, since we're done with all planned events. 611 00:47:13,670 --> 00:47:16,850 You really have changed. (speaking informally now) 612 00:47:17,430 --> 00:47:18,820 Really? 613 00:47:18,820 --> 00:47:20,610 I'm not sure; I haven't really noticed it. 614 00:47:20,610 --> 00:47:22,180 No... 615 00:47:22,180 --> 00:47:28,010 Right now, how shall I say...the confidence of a successful man? 616 00:47:28,010 --> 00:47:30,720 Should I say that I realize a certain specialness? 617 00:47:30,720 --> 00:47:34,170 Anyway, I'm all happy that you succeeded. 618 00:47:34,170 --> 00:47:38,930 I'm a person that knows better than anyone how you suffered. 619 00:47:39,450 --> 00:47:42,140 Thank you.. for saying it like that. 620 00:47:42,140 --> 00:47:46,260 Until the end you're not saying that it's because of my help. 621 00:47:46,260 --> 00:47:50,430 But your image now, while I'm happy, 622 00:47:51,260 --> 00:47:53,490 on the other hand, I'm a little... 623 00:47:53,490 --> 00:47:57,480 Because the old you that I used to know seems to have disappeared, 624 00:47:57,480 --> 00:47:59,720 should I say that I feel a little sad? 625 00:48:01,970 --> 00:48:04,920 I miss the old you. 626 00:48:09,040 --> 00:48:10,440 You... 627 00:48:14,330 --> 00:48:16,550 Tell me. 628 00:48:18,010 --> 00:48:20,370 You have something stuck in your teeth. 629 00:48:26,970 --> 00:48:29,800 Should we go somewhere and talk some more about old times? 630 00:48:31,380 --> 00:48:32,820 Huh? 631 00:48:43,810 --> 00:48:47,020 So... where are we going? 632 00:48:47,020 --> 00:48:48,800 Home. 633 00:48:48,800 --> 00:48:52,720 Besides the house at the company, you had another house? 634 00:48:53,580 --> 00:48:58,030 Yes. It was all built last year, but I haven't been able to go there often. 635 00:49:39,500 --> 00:49:41,300 Do you remember? 636 00:50:13,410 --> 00:50:14,970 Wow. 637 00:50:18,900 --> 00:50:20,300 Ta da. 638 00:50:21,160 --> 00:50:24,480 I will work hard, so that we can live in a house like this. 639 00:50:26,400 --> 00:50:28,340 First, the windows have to be big. 640 00:50:28,340 --> 00:50:29,600 Window? 641 00:50:29,600 --> 00:50:33,120 Then, we will have to pay a lot of heating fee. 642 00:50:33,120 --> 00:50:35,100 I'm going to have a fireplace. 643 00:50:36,070 --> 00:50:37,250 Ok. 644 00:50:38,310 --> 00:50:43,510 Also, I want there to be a lot of pots filled with flowers around the living room and the kitchen. 645 00:50:43,510 --> 00:50:44,670 Pots filled with flowers? 646 00:50:44,670 --> 00:50:46,210 Yes. 647 00:50:46,210 --> 00:50:50,920 As I grow them, I want to check how much my happiness grew. 648 00:50:52,730 --> 00:50:55,210 This is our baby. 649 00:51:15,460 --> 00:51:16,950 This... 650 00:51:18,110 --> 00:51:20,240 this is that thing. 651 00:51:24,390 --> 00:51:26,450 The large windows you wanted. 652 00:51:28,020 --> 00:51:31,060 This sofa, this curtain... 653 00:51:32,790 --> 00:51:35,500 Even dishes, it has everything. 654 00:51:36,280 --> 00:51:38,300 It really has it all. 655 00:51:39,300 --> 00:51:41,090 All of this, 656 00:51:42,200 --> 00:51:44,000 when did you do it? 657 00:51:45,560 --> 00:51:47,110 Little by little. 658 00:51:49,040 --> 00:51:51,470 This was my dream. 659 00:51:53,610 --> 00:51:55,160 That's right, 660 00:51:56,840 --> 00:51:58,140 our dream. 661 00:52:04,300 --> 00:52:06,060 It is not our dream. 662 00:52:12,900 --> 00:52:15,000 It is my dream. 663 00:52:19,500 --> 00:52:23,380 Do you think I don't know that you still have feelings for me and that's why you approached me? 664 00:52:24,660 --> 00:52:27,870 Do you think I'm still the stupid Cha Jeong Woo? 665 00:52:31,600 --> 00:52:36,150 Because you're having a hard time, you leave me, and now you have feelings for me, so you approach me. 666 00:52:36,190 --> 00:52:38,340 That is not a dream. 667 00:52:38,340 --> 00:52:40,420 That's just greed. 668 00:52:42,090 --> 00:52:45,760 Marriage, to you, wasn't a promise, but greed. 669 00:52:46,760 --> 00:52:50,000 I don't know why I met a person like you. 670 00:52:52,230 --> 00:52:56,000 Even if I was born again, I wouldn't want to meet you again. 671 00:52:57,320 --> 00:52:59,440 I want to be happy now. 672 00:53:05,370 --> 00:53:07,490 Is this why 673 00:53:07,530 --> 00:53:09,770 you brought me here? 674 00:53:09,800 --> 00:53:12,400 Is it because you wanted to seek revenge? 675 00:53:18,300 --> 00:53:22,500 I wanted to show you how I will live with the person I am going to marry. 676 00:53:24,820 --> 00:53:27,730 A person who will be with me whether I succeed or fail. 677 00:53:27,730 --> 00:53:30,560 Someone who will continue to love me until the end. 678 00:53:33,540 --> 00:53:36,290 Someone I will love until the end, too. 679 00:53:43,750 --> 00:53:46,990 As a CEO, I'm going easy on an intern. 680 00:53:48,760 --> 00:53:50,420 Ms. Na Ae Ra, 681 00:53:51,730 --> 00:53:55,400 from now on, please remember to act appropriately. 682 00:53:56,450 --> 00:53:58,820 Even though after three months, I won't be able to see you. 683 00:54:05,010 --> 00:54:06,430 I have to go. 684 00:54:07,210 --> 00:54:07,910 I'm tired. 685 00:54:39,770 --> 00:54:43,300 Resignation Letter Na Ae Ra 686 00:55:08,880 --> 00:55:11,080 Ms. Na Ae Ra, 687 00:55:11,080 --> 00:55:13,910 I have something to tell you. 688 00:55:17,010 --> 00:55:19,820 I said, I have to something to tell you. 689 00:55:19,820 --> 00:55:21,580 What? 690 00:55:21,580 --> 00:55:24,620 We've met each other once before. 691 00:55:25,510 --> 00:55:29,870 That muffler, I used to have one exactly like that one. 692 00:55:30,580 --> 00:55:33,050 What? This? 693 00:55:39,530 --> 00:55:42,390 I'm fine. Thank you. 694 00:55:52,420 --> 00:55:54,860 No wonder. When I first saw you, 695 00:55:54,860 --> 00:55:57,720 you seemed familiar. 696 00:55:57,760 --> 00:56:01,190 Then, are you saying that is mine? 697 00:56:01,190 --> 00:56:04,900 I was going to find the owner, so I was wearing it all the time. 698 00:56:04,900 --> 00:56:07,380 Here. 699 00:56:07,380 --> 00:56:10,320 I guess you found your expensive muffler because of me. 700 00:56:10,320 --> 00:56:13,350 Guk Seung Hyeon, you are a very lucky person. 701 00:56:13,350 --> 00:56:14,230 Ah, it's cool. 702 00:56:14,230 --> 00:56:15,650 How can you? 703 00:56:15,650 --> 00:56:19,240 How can this be my muffler "that ran away from home?" 704 00:56:19,240 --> 00:56:20,600 So... 705 00:56:20,600 --> 00:56:24,400 So why do you drop it on the streets? 706 00:56:26,780 --> 00:56:31,500 It's embarrassing, pretending the muffler I found on the streets is mine. 707 00:56:32,320 --> 00:56:35,810 I have such an unlucky life. 708 00:56:35,810 --> 00:56:36,900 Excuse me. 709 00:56:36,900 --> 00:56:39,350 I will buy you alcohol for giving me back my muffler. 710 00:56:46,580 --> 00:56:50,650 You seem like a person who's just been rejected. 711 00:56:51,400 --> 00:56:55,590 By any chance, did the date with the CEO go wrong? 712 00:56:56,300 --> 00:56:59,200 Or did you propose, but get rejected? 713 00:57:00,300 --> 00:57:03,870 Aish, I don't want to drink alcohol now. What do you mean CEO? 714 00:57:03,870 --> 00:57:06,250 I don't like people like that. 715 00:57:06,250 --> 00:57:08,340 I want to curse them. 716 00:57:09,660 --> 00:57:11,850 People who succeed 717 00:57:11,850 --> 00:57:15,540 are all despicable people. 718 00:57:15,540 --> 00:57:19,250 Some like me, who are clear and truthful, 719 00:57:20,160 --> 00:57:23,380 live like this. 720 00:57:23,380 --> 00:57:26,770 How about it, Ae Ra? You live well. 721 00:57:27,700 --> 00:57:30,200 How old are you? - Huh? 722 00:57:31,300 --> 00:57:33,870 How old are you to act like this to me? 723 00:57:33,870 --> 00:57:35,880 How old are you? 724 00:57:35,880 --> 00:57:37,950 26 years old. 725 00:57:39,150 --> 00:57:41,390 You're young. 726 00:57:41,390 --> 00:57:45,380 Noona is 34 years old. 727 00:57:46,760 --> 00:57:48,450 You're eight years older than me. 728 00:57:48,450 --> 00:57:51,460 Buying, selling, producing. 729 00:57:52,100 --> 00:57:55,320 I did all that. 730 00:57:56,140 --> 00:57:59,010 How is it? Aren't I awesome? 731 00:57:59,870 --> 00:58:04,950 So that's why I wore the muffler I found on the ground, and went to the interview. 732 00:58:05,960 --> 00:58:07,890 Anyway, 733 00:58:07,890 --> 00:58:11,350 our relationship ends today. 734 00:58:16,950 --> 00:58:19,400 I'll show you something fun. 735 00:58:30,800 --> 00:58:32,000 Wow. 736 00:58:32,800 --> 00:58:34,000 How did you do this? 737 00:58:34,000 --> 00:58:36,600 Do you want to try? It's easy. 738 00:58:38,600 --> 00:58:51,020 739 00:58:51,020 --> 00:58:53,100 Wow! It's so cool! 740 00:58:53,100 --> 00:58:53,710 Isn't it? 741 00:58:53,710 --> 00:59:08,150 742 00:59:18,190 --> 00:59:21,780 That person... why is he running away after looking at me? 743 00:59:28,600 --> 00:59:30,500 Hey! 744 00:59:51,600 --> 00:59:52,490 My arm, arm, arm! 745 00:59:52,490 --> 00:59:55,520 You're only a 2nd degree in Judo. 746 01:00:04,530 --> 01:00:06,020 You! You, you, you! 747 01:00:06,020 --> 01:00:07,580 You look innocent, yet... 748 01:00:07,580 --> 01:00:11,570 Don't live like that! You know how much I suffered because of you? 749 01:00:11,570 --> 01:00:12,890 Ms. Na Ae Ra? 750 01:00:20,520 --> 01:00:23,440 He entered the company disguised as a water delivery person. 751 01:00:23,500 --> 01:00:27,300 I think he stole Na Ae Ra's ID and stole the data. 752 01:00:27,300 --> 01:00:31,240 Tomorrow, he was planning on selling it to China. 753 01:00:31,240 --> 01:00:33,320 Since it's before he sent over the data, 754 01:00:33,320 --> 01:00:36,000 there isn't any damage done. 755 01:00:36,000 --> 01:00:37,750 That's a relief. 756 01:00:37,750 --> 01:00:41,430 I'll give this back after we investigate. 757 01:00:41,430 --> 01:00:42,800 Ah, yes. 758 01:00:42,800 --> 01:00:46,680 Because this man took my ID card, I took all the blame. 759 01:00:46,680 --> 01:00:50,600 And the chief of security was so hard on me... 760 01:00:50,600 --> 01:00:52,540 Now, look here. 761 01:00:52,580 --> 01:00:54,380 Cheese! 762 01:00:59,200 --> 01:01:04,000 This important company data could've been leaked if it weren't for the new interns. 763 01:01:04,000 --> 01:01:05,400 Does that make any sense? 764 01:01:05,400 --> 01:01:09,800 On top of that, no one reported this to me until now. 765 01:01:09,800 --> 01:01:14,700 I will figure out who's responsible for this incident. 766 01:01:20,930 --> 01:01:22,300 Okay. 767 01:01:22,300 --> 01:01:24,400 Come in. 768 01:01:28,340 --> 01:01:32,300 They are interns, Gook Seung Hyun and Na Ae Ra. 769 01:01:32,300 --> 01:01:35,130 These two arrested the culprit, 770 01:01:35,130 --> 01:01:37,970 and worked hard at stopping a company's crisis. 771 01:01:38,000 --> 01:01:40,640 Yes, Na Ae Ra did everything. 772 01:01:40,640 --> 01:01:42,240 Of course. 773 01:01:43,640 --> 01:01:45,100 Thank you. 774 01:01:47,000 --> 01:01:48,800 You did a great job. 775 01:02:18,100 --> 01:02:19,600 Thank you. 776 01:02:21,430 --> 01:02:25,860 It was nothing. I'll work harder. 57310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.