Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,958 --> 00:00:55,958
St. Germain des Prés
2
00:00:55,958 --> 00:00:59,875
is the section
that surrounds the oldest church
3
00:00:59,875 --> 00:01:03,708
in Paris, originally
an 11th century abbey.
4
00:01:04,500 --> 00:01:06,708
The Institute of France
5
00:01:06,958 --> 00:01:09,625
and the Ecole des Beaux-Arts
6
00:01:09,625 --> 00:01:13,000
testify to its artistic vocation.
7
00:01:14,000 --> 00:01:17,125
More than a place, St. Germain
8
00:01:17,125 --> 00:01:19,125
is an intellectual climate
9
00:01:19,500 --> 00:01:21,625
"SCHOOL OF POLITICAL SCIENCE"
10
00:01:21,875 --> 00:01:24,625
and a modern way of life
11
00:01:24,625 --> 00:01:27,875
in an ancient
and provincial setting.
12
00:01:28,458 --> 00:01:30,000
Its charm attracts...
13
00:01:30,000 --> 00:01:34,875
American students
in love with old Europe.
14
00:01:34,875 --> 00:01:38,708
With its art galleries,
its antique shops,
15
00:01:38,708 --> 00:01:41,125
it's wrought iron balconies,
16
00:01:41,458 --> 00:01:44,958
its narrow picturesque streets
like the rue du Dragon.
17
00:01:45,625 --> 00:01:47,500
"ACADEMIE JULIAN"
18
00:01:48,458 --> 00:01:53,000
On the Blvd. St. Germain,
the only wound left by Haussman,
19
00:01:53,625 --> 00:01:57,625
the café de Flore,
where last night,
20
00:01:57,625 --> 00:02:02,208
at this terrace,
a young American student,
21
00:02:02,625 --> 00:02:06,500
at this table,
noticed her neighbor,
22
00:02:06,750 --> 00:02:09,750
and after much hesitation...
23
00:02:09,750 --> 00:02:12,208
asked him for a light.
24
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
An hour later,
Catherine and Jean got up
25
00:02:17,833 --> 00:02:20,458
got into a grey Bentley
26
00:02:21,083 --> 00:02:23,750
and slowly drove away
27
00:02:23,750 --> 00:02:28,625
through the noisy crowd
of night owls on the Rue St. Benoit.
28
00:02:32,833 --> 00:02:35,708
They drove along
the Rue de l'Abbaye...
29
00:02:40,625 --> 00:02:42,875
The night is soft and warm.
30
00:02:44,875 --> 00:02:47,458
Catherine has closed her eyes,
31
00:02:48,625 --> 00:02:51,958
she's put her head
on Jean's shoulder.
32
00:02:54,583 --> 00:02:58,750
She abandons herself to a fate
33
00:02:58,750 --> 00:03:02,958
which she hopes is dangerous,
and doesn't
34
00:03:04,750 --> 00:03:08,125
scare her as much as
her parents would have liked.
35
00:03:09,125 --> 00:03:12,958
They had however, warned her
36
00:03:12,958 --> 00:03:17,958
that Paris is not a place
for young Americans.
37
00:03:18,958 --> 00:03:22,833
But they are too far away,
and it is too late.
38
00:03:23,458 --> 00:03:25,000
Desire overcomes reason.
39
00:03:27,750 --> 00:03:29,208
Tonight Catherine
40
00:03:30,000 --> 00:03:31,125
will not return
41
00:03:31,500 --> 00:03:35,875
to her hotel room across
from the School of Political Science.
42
00:03:36,500 --> 00:03:39,125
However,
she hesitates one last time,
43
00:03:40,000 --> 00:03:41,750
then suddenly,
44
00:03:41,750 --> 00:03:43,458
gets out of the car.
45
00:03:43,625 --> 00:03:48,625
She enters the building
next to the Institute.
46
00:03:49,625 --> 00:03:53,125
She will go to bed with
this handsome boy,
47
00:03:53,125 --> 00:03:55,458
even though they've just met.
48
00:03:58,125 --> 00:04:00,000
They wake up.
49
00:04:01,458 --> 00:04:03,458
It's 10 A.M.
50
00:04:07,750 --> 00:04:09,000
Ten o'clock!
51
00:05:14,708 --> 00:05:16,958
When does the plane
from Mexico arrive?
52
00:05:27,875 --> 00:05:30,583
Twelve fifteen...Thank you.
53
00:05:32,875 --> 00:05:34,750
I'll barely make it.
54
00:05:48,708 --> 00:05:50,625
What am I going to do with her?
55
00:05:51,458 --> 00:05:52,833
I'll have to get rid of her.
56
00:05:56,458 --> 00:05:58,125
Too bad, she's nice.
57
00:06:02,750 --> 00:06:07,083
Ten fifteen.
I have to be at Orly at noon.
58
00:06:08,583 --> 00:06:10,208
An hour to get there.
59
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
The time to clean up...
60
00:06:13,750 --> 00:06:15,708
Take her home.
61
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
That leaves me half an hour.
62
00:06:25,458 --> 00:06:27,083
I'd better hurry.
63
00:06:39,583 --> 00:06:41,458
It's faster this way.
64
00:06:52,875 --> 00:06:55,500
I fixed your breakfast.
65
00:06:56,125 --> 00:06:58,000
Come on Catherine, it's late.
66
00:06:58,750 --> 00:07:01,125
Hurry up,
your coffee will get cold.
67
00:07:02,958 --> 00:07:04,583
Some other time.
68
00:07:05,833 --> 00:07:07,208
Then give me a robe.
69
00:07:07,500 --> 00:07:08,958
Why? We're alone.
70
00:07:08,958 --> 00:07:10,125
Please.
71
00:07:10,125 --> 00:07:11,750
Alright.
72
00:07:13,083 --> 00:07:15,583
Americans are such prudes.
73
00:07:26,750 --> 00:07:28,625
Here's your robe.
74
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
She's relaxing too much.
75
00:08:11,875 --> 00:08:15,625
Thank you. You'd make
a wonderful American husband.
76
00:08:22,208 --> 00:08:23,125
Eat!
77
00:08:24,000 --> 00:08:26,208
In America, I had a friend
78
00:08:26,500 --> 00:08:29,625
who lost her appetite every time
she fell in love.
79
00:08:30,625 --> 00:08:32,125
I've never been in love.
80
00:08:32,458 --> 00:08:33,500
You don't like this?
81
00:08:34,500 --> 00:08:37,500
What a lovely view.
82
00:08:37,875 --> 00:08:39,958
You have a beautiful apartment!
83
00:09:24,125 --> 00:09:26,750
It'll be tough.
She doesn't understand.
84
00:09:26,750 --> 00:09:29,625
Damn! She looks like
she wants to stay.
85
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Aren't you ready yet?
86
00:09:58,208 --> 00:10:00,583
Look, Catherine,
we have to go!
87
00:10:02,208 --> 00:10:03,125
My school.
88
00:10:03,125 --> 00:10:04,625
Leave me the keys?
89
00:10:05,625 --> 00:10:07,750
You're coming right back?
90
00:10:08,500 --> 00:10:09,750
Yes, in three weeks.
91
00:10:11,083 --> 00:10:12,875
I have to go to Mexico.
92
00:10:14,625 --> 00:10:16,833
I'm leaving in an hour.
93
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
Thank you for telling me.
94
00:10:20,750 --> 00:10:25,833
I couldn't have said, "Come with me
I'm leaving tomorrow."
95
00:10:27,125 --> 00:10:28,750
It would have been nicer.
96
00:10:28,750 --> 00:10:30,458
Would you have come?
97
00:10:30,625 --> 00:10:32,125
There you are.
98
00:10:35,125 --> 00:10:39,625
Answer me! Are you angry?
99
00:10:40,875 --> 00:10:42,875
I'm going to stay with my father.
100
00:10:42,875 --> 00:10:45,750
I told you last night,
he's at the embassy in Mexico.
101
00:10:46,500 --> 00:10:51,125
Three weeks isn't long!
Mexico isn't Peru.
102
00:10:51,708 --> 00:10:53,125
Why didn't you tell me?
103
00:10:53,125 --> 00:10:54,875
You wouldn't have come.
104
00:10:56,125 --> 00:10:57,958
You think I'm a tramp.
105
00:10:58,750 --> 00:11:02,875
Don't be silly. Yesterday
I didn't know you and I liked you.
106
00:11:04,958 --> 00:11:06,875
Be reasonable.
107
00:11:07,500 --> 00:11:10,750
I like you a lot, you know.
108
00:11:10,750 --> 00:11:12,583
Wait, I'll make the bed.
109
00:11:12,583 --> 00:11:15,125
Yes, and you'll unfold it
for the next one.
110
00:11:15,125 --> 00:11:17,208
Tonight, I'll sleep on the plane.
111
00:11:17,625 --> 00:11:19,125
I'm coming to the airport.
112
00:11:19,125 --> 00:11:20,875
No. I hate good-byes.
113
00:11:20,875 --> 00:11:23,125
Don't worry. I won't make a scene.
114
00:11:23,458 --> 00:11:25,458
Anyway, you can't.
115
00:11:25,625 --> 00:11:27,125
Do you want me
to take you home?
116
00:11:28,583 --> 00:11:31,625
You travel without luggage.
- It's all there.
117
00:11:31,625 --> 00:11:34,125
Of course, it's so natural.
118
00:11:37,625 --> 00:11:40,625
But Catherine we had
a good time last night.
119
00:11:40,875 --> 00:11:42,500
Give me your address.
120
00:11:59,458 --> 00:12:04,125
The next day, at five o'clock,
121
00:12:04,750 --> 00:12:07,708
Catherine goes to
the Académie Julian.
122
00:12:11,625 --> 00:12:14,708
Can I help you?
123
00:12:17,458 --> 00:12:19,208
Is this your first time here?
124
00:12:19,500 --> 00:12:21,750
It's not a place
for nice American girls.
125
00:12:22,208 --> 00:12:26,500
You shouldn't stay indoors
in such beautiful weather.
126
00:12:27,125 --> 00:12:29,625
It's much nicer in the country.
127
00:12:30,750 --> 00:12:33,458
Let's go. I have my car.
128
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
Do you have sketching today?
129
00:12:38,000 --> 00:12:41,625
Every day.
It has started already. Go right up.
130
00:12:41,625 --> 00:12:42,750
How do I pay?
131
00:12:42,750 --> 00:12:45,125
You pay the teacher.
132
00:12:45,750 --> 00:12:47,125
I'm going too.
133
00:12:48,125 --> 00:12:51,000
I can't let you go by yourself.
134
00:12:53,083 --> 00:12:55,625
You really want to go?
135
00:12:55,625 --> 00:12:56,750
Alright, let's go.
136
00:12:58,875 --> 00:13:01,500
Follow me,
I'll get you a seat in the front.
137
00:13:17,083 --> 00:13:20,208
Glasses, sexy.
You'll wear them in the country.
138
00:13:31,708 --> 00:13:33,750
Your sketch pad!
139
00:13:36,750 --> 00:13:40,500
I told you it would be awful.
You're very pale.
140
00:13:44,875 --> 00:13:47,625
Come to the country.
You'll feel better.
141
00:13:47,875 --> 00:13:50,125
Come on. I have my car.
142
00:13:58,125 --> 00:13:59,958
Is this your car?
143
00:14:05,625 --> 00:14:06,875
Where are we going?
144
00:14:07,125 --> 00:14:08,500
To your place.
145
00:14:11,625 --> 00:14:15,500
That was easy. Here we are.
146
00:14:20,875 --> 00:14:25,833
It's very nice here.
Perfect to bring girls to.
147
00:14:25,833 --> 00:14:28,125
It's too hot in the summer.
148
00:14:28,500 --> 00:14:30,583
Is this your apartment?
149
00:14:30,583 --> 00:14:32,958
Yes, so is the car.
150
00:14:33,750 --> 00:14:35,125
What do your parents do?
151
00:14:35,458 --> 00:14:38,125
Not much, they're ambassadors.
152
00:14:38,500 --> 00:14:40,583
In Mexico, I presume.
153
00:14:40,583 --> 00:14:42,125
How do you know?
154
00:14:42,125 --> 00:14:43,833
You're the type.
155
00:14:43,833 --> 00:14:47,125
I look pale. What was I saying.
156
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Let's get away.
157
00:14:48,083 --> 00:14:50,125
Have you ever been to Mexico?
158
00:14:50,625 --> 00:14:53,458
I just got back yesterday.
159
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
And when are you going back?
160
00:14:56,750 --> 00:14:58,750
In three weeks, why?
161
00:14:58,750 --> 00:15:00,125
And school?
162
00:15:00,125 --> 00:15:01,958
It can wait.
163
00:15:02,833 --> 00:15:05,000
Are you studying
Political Science?
164
00:15:05,500 --> 00:15:06,958
Of course.
165
00:15:07,458 --> 00:15:09,125
My father, you know.
166
00:15:09,875 --> 00:15:12,000
How do you know all this?
167
00:15:13,958 --> 00:15:15,750
Have you been in France long?
168
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Two weeks.
169
00:15:19,125 --> 00:15:21,208
Where did you learn French?
170
00:15:21,583 --> 00:15:23,125
In the United States.
171
00:15:23,750 --> 00:15:27,458
I've lived in France for 22 years,
172
00:15:27,625 --> 00:15:29,625
and I still can't speak English.
173
00:15:30,000 --> 00:15:31,875
Have you always lived here?
174
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
No, but whenever
I'm with my father...
175
00:15:36,000 --> 00:15:37,750
I take out this subway ticket...
176
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
and take the next plane to Paris.
177
00:15:41,208 --> 00:15:42,625
I understand.
178
00:15:42,625 --> 00:15:46,625
With an apartment like this,
one wouldn't want to be elsewhere.
179
00:15:48,500 --> 00:15:49,750
Where?
180
00:15:49,750 --> 00:15:52,625
That dome.
It's by Le Vau, isn't it?
181
00:15:53,458 --> 00:15:54,458
Do you think so?
182
00:15:54,625 --> 00:15:55,875
I'm sure.
183
00:15:56,750 --> 00:15:58,208
I'm impressed.
184
00:15:59,875 --> 00:16:01,958
Do you like old things?
185
00:16:02,458 --> 00:16:05,125
This will interest you.
186
00:16:05,458 --> 00:16:09,500
Genuine Early American.
Want to look around?
187
00:16:09,875 --> 00:16:12,583
Thank you. I already have.
188
00:16:12,958 --> 00:16:15,125
That's right.
I forget you know everything.
189
00:16:16,500 --> 00:16:19,875
Now that you've seen it,
let's go to the country.
190
00:16:21,083 --> 00:16:22,750
I don't understand.
191
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
It's much nicer there.
192
00:16:27,125 --> 00:16:31,750
I don't understand why you paint.
193
00:16:31,750 --> 00:16:33,958
You really don't understand.
194
00:16:34,833 --> 00:16:38,000
Because of the girls.
I think it's disgusting!
195
00:16:38,458 --> 00:16:40,000
You're exagerating a bit.
196
00:16:40,000 --> 00:16:43,833
How shameless to be naked like that,
in front of people.
197
00:16:43,833 --> 00:16:46,583
You've never seen me naked,
that I know.
198
00:16:46,958 --> 00:16:48,500
I beg your pardon.
199
00:16:49,000 --> 00:16:50,500
Would it bother you?
200
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
Do you know many models?
201
00:16:53,750 --> 00:16:57,125
It's possible.
I must know some.
202
00:16:57,458 --> 00:16:59,625
One meets so many people here.
203
00:16:59,958 --> 00:17:02,000
And the guy who was posing?
204
00:17:02,000 --> 00:17:04,750
He's a poor devil.
205
00:17:04,958 --> 00:17:06,708
Is that all he does?
206
00:17:06,708 --> 00:17:09,208
He claims to be an actor.
207
00:17:09,208 --> 00:17:10,125
Is he your friend?
208
00:17:10,458 --> 00:17:14,958
Let's not exagerate.
He's a poor guy, charming however.
209
00:17:15,458 --> 00:17:19,625
I help him out. When I leave,
I lend him my apartment and car.
210
00:17:19,625 --> 00:17:24,125
It makes him happy. He pretends
to be me. It's amusing.
211
00:17:24,458 --> 00:17:26,458
It must be horrible for him.
212
00:17:26,750 --> 00:17:29,625
Yes, life is hard.
213
00:17:34,125 --> 00:17:36,958
Say, you seem to like him.
214
00:17:36,958 --> 00:17:39,000
Are you crazy?
215
00:17:40,875 --> 00:17:43,625
Well, here we go again.
216
00:17:44,750 --> 00:17:46,625
Don't you get hot
moving like that?
217
00:17:51,500 --> 00:17:53,458
That's very practical.
218
00:17:54,125 --> 00:17:56,125
That's the way it is.
219
00:17:56,125 --> 00:17:59,625
Bring a girl up, pull the bed down.
220
00:17:59,833 --> 00:18:02,125
How about the country?
It's hot here.
221
00:18:02,458 --> 00:18:04,750
Take your scarf off.
- Never in front of girls.
222
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
Where are you going?
- To Mexico.
223
00:18:12,500 --> 00:18:16,583
Oh, she's a bore.
It's really too hot.
224
00:19:44,541 --> 00:19:46,916
That racket!
- What racket?
225
00:19:46,916 --> 00:19:49,666
The construction site.
They've started.
226
00:19:50,416 --> 00:19:53,833
The work!
When do you think they'll be done?
227
00:19:54,166 --> 00:19:55,791
Does it matter?
228
00:19:57,708 --> 00:20:02,791
Do you realize that when the building
is finished, we won't have a view.
229
00:20:03,041 --> 00:20:06,666
How do you know it'll be
as high as our window?
230
00:20:06,666 --> 00:20:08,333
Look at that crane!
231
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Do you think
they'd have such a big one.
232
00:20:10,958 --> 00:20:13,458
It'll be at least
twelve stories high.
233
00:20:15,041 --> 00:20:16,916
Are my eggs ready?
234
00:20:30,166 --> 00:20:33,416
We'll have to keep
the shades down.
235
00:20:37,041 --> 00:20:41,083
Overcooked! You know
I don't like them hard-boiled.
236
00:20:41,083 --> 00:20:45,791
What's wrong with you this morning?
Didn't you sleep well?
237
00:20:45,791 --> 00:20:47,666
Very well, and you?
238
00:20:47,666 --> 00:20:52,416
The trucks woke me up at 4.
239
00:20:52,416 --> 00:20:54,416
I couldn't go back to sleep.
240
00:20:54,666 --> 00:20:56,541
I didn't hear anything.
241
00:20:56,541 --> 00:20:59,041
You never do.
You're so insensitive
242
00:20:59,791 --> 00:21:03,541
You wouldn't mind living
in a rabbit hutch!
243
00:21:06,083 --> 00:21:10,208
We won't be able to breathe here
when it's finished.
244
00:21:11,166 --> 00:21:13,833
A great deal, your apartment!
245
00:21:14,833 --> 00:21:18,208
Superb view of the Sacré Coeur
and the Eiffel Tower.
246
00:21:18,666 --> 00:21:21,041
They're taking that view away.
247
00:21:22,291 --> 00:21:25,041
Think of all we could have done
with the money!
248
00:21:26,083 --> 00:21:28,916
We could have bought a car,
taken a trip...
249
00:21:31,041 --> 00:21:33,916
Stop dunking your bread,
you're not a child.
250
00:21:41,666 --> 00:21:43,083
I don't understand.
251
00:21:46,166 --> 00:21:48,916
You were so happy
when we moved in.
252
00:21:49,666 --> 00:21:52,291
We finally had something
of our own.
253
00:21:53,791 --> 00:21:56,666
We could move out
of your parents' house.
254
00:21:57,416 --> 00:22:00,208
And it's practical.
You're near your office
255
00:22:00,541 --> 00:22:02,458
and I have easy transportation.
256
00:22:03,416 --> 00:22:04,666
Obviously,
257
00:22:05,833 --> 00:22:08,708
I couldn't know
about the building.
258
00:22:08,708 --> 00:22:13,291
There are two kinds of men,
winners and losers.
259
00:22:14,916 --> 00:22:18,291
I rather be cheated
than cheat others.
260
00:22:18,541 --> 00:22:21,416
That's all very well
if you're single.
261
00:22:21,791 --> 00:22:24,041
Do you ever think of me?
262
00:22:24,333 --> 00:22:28,166
Do people point at you
in the street?
263
00:22:28,166 --> 00:22:31,416
Are you badly dressed?
Don't be silly!
264
00:22:31,416 --> 00:22:34,916
Anyway,
the status of the Gare du Nord...
265
00:22:38,958 --> 00:22:42,333
Don't clear your throat like that.
It irritates me.
266
00:22:49,666 --> 00:22:51,541
I'd love to travel.
267
00:22:52,541 --> 00:22:55,958
Not to Tahiti, or even Greece...
268
00:22:56,291 --> 00:22:58,666
I don't know...Club Med...
269
00:22:59,208 --> 00:23:02,416
No worries... just travelling.
270
00:23:03,541 --> 00:23:08,166
Take a jet...
You know, the voice at the airport.
271
00:23:08,166 --> 00:23:10,666
"All passengers for Teheran,
272
00:23:10,666 --> 00:23:13,916
"Air France Flight 342
273
00:23:13,916 --> 00:23:17,583
"Immediate departure gate 3."
274
00:23:19,166 --> 00:23:21,416
But you don't want
to travel anymore.
275
00:23:27,166 --> 00:23:29,916
Four years ago, you were
the handsomest boy on the beach.
276
00:23:31,416 --> 00:23:36,041
Water skiing champion,
scuba diving instructor...
277
00:23:36,041 --> 00:23:38,166
What happened to my hero?
278
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
I don't look that bad.
279
00:23:44,041 --> 00:23:47,291
You've gained 22 pounds.
You look like Churchill.
280
00:23:49,166 --> 00:23:51,666
Don't make those noises,
it's vulgar!
281
00:23:52,833 --> 00:23:55,416
You only think about eating now.
282
00:23:55,666 --> 00:23:59,708
I never refuse a good meal.
Are there any cornflakes?
283
00:23:59,708 --> 00:24:02,666
You've eaten enough.
Go shave, you'll be late.
284
00:24:02,916 --> 00:24:04,458
I'm always put down.
285
00:24:23,541 --> 00:24:24,583
Move over!
286
00:24:29,708 --> 00:24:33,583
The worst thing about marriage
is that one is never alone.
287
00:24:35,541 --> 00:24:37,291
You've lost your mystery.
288
00:24:38,833 --> 00:24:42,791
When I first met you
I could imagine anything.
289
00:24:43,791 --> 00:24:47,541
Now, I know all your qualities
and faults...
290
00:24:48,166 --> 00:24:50,583
I always know what you'll do.
291
00:24:51,083 --> 00:24:54,916
Can there be love
when the mystery is gone?
292
00:24:56,458 --> 00:24:58,166
I don't understand you.
293
00:24:58,666 --> 00:25:00,666
It's the opposite for me.
294
00:25:00,666 --> 00:25:02,958
The more I know you,
the more I love you.
295
00:25:02,958 --> 00:25:07,208
Even your little faults.
296
00:25:07,666 --> 00:25:11,958
If you thought a little
instead of believing what you read,
297
00:25:11,958 --> 00:25:14,791
instead of dreaming of Greece
and Tahiti...
298
00:25:14,791 --> 00:25:18,833
Really, if you thought about it,
you'd see you're a lucky girl.
299
00:25:38,041 --> 00:25:41,791
Of course,
we'll never be billionaires,
300
00:25:42,458 --> 00:25:43,666
but...
301
00:25:44,208 --> 00:25:46,666
we can be happy
without that.
302
00:25:47,916 --> 00:25:53,166
If you don't like it here,
we can move.
303
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
The main thing is to be together.
304
00:26:06,041 --> 00:26:08,291
Stop it. I don't like that.
305
00:26:09,166 --> 00:26:11,791
At times,
I think you only want my body.
306
00:26:11,791 --> 00:26:13,666
You could be more subtle.
307
00:26:14,041 --> 00:26:18,708
Let go. I hate being late for work.
Even if you don't mind.
308
00:26:18,708 --> 00:26:21,166
Not that I love my job.
309
00:26:22,291 --> 00:26:25,291
But I don't want to be scolded
by my boss.
310
00:26:28,541 --> 00:26:31,791
Every morning it's the same thing.
I'm sick of it.
311
00:26:33,041 --> 00:26:37,291
Gulping down my breakfast,
running to work.
312
00:26:40,416 --> 00:26:42,791
The thing I hate the most is...
313
00:26:42,791 --> 00:26:46,041
to be afraid of that pen pusher.
314
00:26:48,583 --> 00:26:53,041
When I think that's all
you aspire to! Being head clerk.
315
00:26:54,166 --> 00:26:56,291
It's not that bad.
316
00:26:56,291 --> 00:26:59,708
Then we'll be able
to afford a better place.
317
00:26:59,708 --> 00:27:03,166
We'll have a car and we'll travel.
318
00:27:03,916 --> 00:27:06,791
What good will it do us then?
We'll be forty.
319
00:27:07,291 --> 00:27:10,666
Once again, you don't realize
that you've been had.
320
00:27:10,666 --> 00:27:13,416
Jean-Pierre, you're a nobody!
321
00:27:14,083 --> 00:27:18,416
I've had enough of this.
Shit! It's unbelievable.
322
00:27:19,041 --> 00:27:22,791
Poor little idiot,
just because you're pretty...
323
00:27:23,916 --> 00:27:26,666
Thousands like you
are walking the streets.
324
00:27:26,666 --> 00:27:29,041
Go join them!
- Don't touch me.
325
00:27:29,041 --> 00:27:32,708
I should have known
what you were, vulgar, conceited...
326
00:27:33,666 --> 00:27:36,541
Don't expect me tonight.
You brute!
327
00:27:36,541 --> 00:27:39,458
Listen, I didn't touch you.
328
00:27:39,458 --> 00:27:42,916
You almost did.
I'll never forget what you said.
329
00:27:42,916 --> 00:27:46,083
Listen, Odile.
Don't be ridiculous!
330
00:27:46,791 --> 00:27:50,041
Listen, this is silly.
331
00:27:50,041 --> 00:27:51,666
Silly?
332
00:27:51,666 --> 00:27:56,333
Look at the view. In six months
it'll be like a tunnel here.
333
00:27:56,333 --> 00:27:58,041
That's not my fault.
334
00:27:59,708 --> 00:28:03,708
This neighborhood! To think that
some people live in Auteuil.
335
00:28:03,708 --> 00:28:04,916
Listen!
336
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
When will I see you?
337
00:28:19,791 --> 00:28:21,041
Stop!
338
00:28:25,541 --> 00:28:27,666
Come back, Odile.
339
00:29:49,416 --> 00:29:51,041
Sorry, did I hurt you?
340
00:29:51,041 --> 00:29:53,916
No, you scared me.
341
00:29:54,541 --> 00:29:57,166
I didn't see you.
My mind was elsewhere.
342
00:30:07,041 --> 00:30:09,833
I can't let you go like this.
Let me drive you.
343
00:30:10,791 --> 00:30:14,291
No thank you.
I'm not going far.
344
00:30:15,416 --> 00:30:17,333
I need to be alone.
345
00:30:17,333 --> 00:30:20,208
I'd like to be alone too,
but I can't.
346
00:30:20,208 --> 00:30:21,458
It's up to you.
347
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
I don't feel like it any more.
348
00:30:24,958 --> 00:30:28,791
What a strange neighborhood!
It's my first time here.
349
00:30:29,041 --> 00:30:31,416
Where do you live?
- Auteuil.
350
00:30:31,416 --> 00:30:32,708
In an apartment?
351
00:30:32,708 --> 00:30:35,083
No, an old house with a garden.
352
00:30:35,666 --> 00:30:38,333
It's too peaceful.
353
00:30:38,791 --> 00:30:42,791
You don't like peace.
I saw the way you drive.
354
00:30:43,541 --> 00:30:45,708
Is that an Italian car?
355
00:30:45,708 --> 00:30:47,583
You left it in the street!
356
00:30:47,583 --> 00:30:49,291
It doesn't matter.
357
00:30:49,291 --> 00:30:50,791
Aren't you going to work?
358
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
I never liked working.
359
00:30:53,791 --> 00:30:58,833
It has happened to me, of course,
but it's so easy to make money.
360
00:30:58,833 --> 00:31:00,333
But how?
361
00:31:00,666 --> 00:31:02,708
You know the law
of the jungle?
362
00:31:02,708 --> 00:31:05,916
I decided to eat
rather than be eaten.
363
00:31:05,916 --> 00:31:07,291
But that's unfair!
364
00:31:07,291 --> 00:31:09,416
Life is unfair!
365
00:31:10,291 --> 00:31:13,666
There are poor people,
ugly people. It's unfair.
366
00:31:15,166 --> 00:31:17,916
For example, you're beautiful.
367
00:31:18,541 --> 00:31:20,666
That's unfair to others.
368
00:31:20,666 --> 00:31:23,166
I never thought of it.
369
00:31:23,666 --> 00:31:25,458
There's even more to it.
370
00:31:25,458 --> 00:31:28,083
There's a balance
which makes the lucky ones
371
00:31:28,083 --> 00:31:31,208
not know it
or be able to profit from it.
372
00:31:33,333 --> 00:31:37,333
The strong get bored eating
the weak.
373
00:31:37,916 --> 00:31:41,458
I wouldn't get bored
and I'd take advantage of it.
374
00:31:41,833 --> 00:31:44,208
Do you profit from your beauty?
375
00:31:44,208 --> 00:31:47,416
Beauty must be shared
with others.
376
00:31:47,833 --> 00:31:50,458
If we hadn't met...
377
00:31:50,458 --> 00:31:54,833
Nothing's changed.
You almost ran me over, that's all.
378
00:31:55,166 --> 00:31:58,291
It's more important than you think.
- Why?
379
00:31:58,791 --> 00:32:01,791
There are moments
when a chance meeting
380
00:32:01,791 --> 00:32:04,333
could be a sign of fate.
381
00:32:04,333 --> 00:32:06,666
What sign? What fate?
382
00:32:07,416 --> 00:32:09,291
It's a beautiful day.
383
00:32:09,291 --> 00:32:13,416
Let's take the car
and get away from it all.
384
00:32:13,416 --> 00:32:15,708
Or let's go to the airport.
385
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
You know the carressing voices
at the airport?
386
00:32:18,916 --> 00:32:21,333
We'll take the first plane.
387
00:32:23,791 --> 00:32:27,416
Haven't you ever felt like leaving
for an unknown place?
388
00:32:27,416 --> 00:32:30,833
With someone you've just met?
389
00:32:32,791 --> 00:32:37,833
It's sad but we always run away
from those we know best.
390
00:32:39,416 --> 00:32:43,458
Love dies from the lack of mystery.
391
00:32:43,791 --> 00:32:46,833
But, this mystery,
can one preserve it?
392
00:32:47,708 --> 00:32:49,791
If I were to go with you...
393
00:32:49,791 --> 00:32:52,833
in a week, or a month,
394
00:32:52,833 --> 00:32:55,416
you would no longer be
the mysterious man,
395
00:32:55,416 --> 00:32:57,541
or I the unknown woman.
396
00:32:58,833 --> 00:33:01,416
Have you ever seen a bullfight?
397
00:33:01,916 --> 00:33:06,666
It always seems to be the same bull
and man but one dies.
398
00:33:07,291 --> 00:33:10,041
It's the same unending game...
399
00:33:10,041 --> 00:33:13,916
with players who are different,
yet always so similar.
400
00:33:14,166 --> 00:33:16,458
I don't understand.
401
00:33:17,166 --> 00:33:19,291
It's difficult to explain.
402
00:33:20,166 --> 00:33:23,416
When a man meets a woman...
403
00:33:23,416 --> 00:33:26,041
It's always the same game.
404
00:33:26,541 --> 00:33:29,291
But one doesn't have to die.
405
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
Are you afraid of death?
- Like everybody.
406
00:33:34,166 --> 00:33:38,291
Do you love life, mystery?
407
00:33:38,541 --> 00:33:42,791
So come with me.
We'll be stronger than death.
408
00:33:43,291 --> 00:33:48,083
I am anybody, I do anything,
and I go anywhere.
409
00:33:49,541 --> 00:33:52,916
It's very tempting,
you're very tempting.
410
00:33:53,916 --> 00:33:56,791
But it's impossible. I can't.
411
00:33:58,916 --> 00:34:01,541
I'll tell you the truth.
412
00:34:02,166 --> 00:34:05,333
I've been thinking
of Death for a long time.
413
00:34:05,333 --> 00:34:08,041
This morning I decided to die.
414
00:34:08,791 --> 00:34:10,583
Then I met you.
415
00:34:11,666 --> 00:34:14,291
You are my last chance.
416
00:34:15,958 --> 00:34:18,458
I thought nothing
could interest me anymore.
417
00:34:18,791 --> 00:34:21,166
Then I saw your smile.
418
00:34:21,916 --> 00:34:23,666
I'm not blackmailing you...
419
00:34:23,916 --> 00:34:26,041
but if you'd come with me...
420
00:34:26,041 --> 00:34:29,541
on an unknown adventure,
anything is possible.
421
00:34:30,583 --> 00:34:34,041
Do you accept?
Say yes.
422
00:34:35,041 --> 00:34:38,083
No, I can't. I can't.
423
00:34:38,791 --> 00:34:41,041
Everything's possible.
424
00:34:41,416 --> 00:34:44,291
I'll count to ten.
425
00:34:44,708 --> 00:34:46,291
Say yes.
426
00:35:03,791 --> 00:35:04,833
No.
427
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
What a pity!
428
00:35:10,416 --> 00:35:13,416
No, you're crazy!
429
00:35:15,708 --> 00:35:18,291
You're crazy! You're crazy!
430
00:36:05,666 --> 00:36:09,708
It's impossible.
I can't believe it.
431
00:36:23,958 --> 00:36:26,791
Do you think I'm going
to strip in this cold?
432
00:36:30,166 --> 00:36:32,666
It's winter in here.
433
00:37:00,583 --> 00:37:02,208
Well, come here.
434
00:37:14,708 --> 00:37:17,458
This isn't your first time, is it?
- No.
435
00:37:24,916 --> 00:37:26,583
What a job!
436
00:37:28,333 --> 00:37:30,291
Should I turn on the radio?
437
00:37:31,083 --> 00:37:34,333
Sure, we can do it to music.
438
00:37:43,666 --> 00:37:45,458
30 francs...not expensive.
439
00:37:46,791 --> 00:37:48,583
Make a little effort.
440
00:38:01,916 --> 00:38:05,916
Sit down. We're in no hurry.
441
00:38:12,041 --> 00:38:14,208
I never go home with a customer.
442
00:38:14,833 --> 00:38:16,333
It's too dangerous.
443
00:38:18,208 --> 00:38:19,583
You're different.
444
00:38:21,583 --> 00:38:23,833
I'm not afraid of you.
445
00:38:35,208 --> 00:38:40,083
My legs aren't tanned...
I couldn't go to Cannes, this year.
446
00:38:40,083 --> 00:38:45,041
My girlfriend got sick,
so she rented her apartment.
447
00:38:46,958 --> 00:38:48,333
Did you go on holiday?
448
00:38:48,833 --> 00:38:50,833
I went to my aunt's in Limoges.
449
00:38:50,833 --> 00:38:53,708
The city were they make
porcelain! Wow!
450
00:38:53,708 --> 00:38:54,958
It's not bad.
451
00:38:55,208 --> 00:38:57,458
What is there besides porcelain?
452
00:38:57,458 --> 00:39:00,041
I wouldn't know,
I was in the suburbs.
453
00:39:03,666 --> 00:39:07,208
Only you would go
to Limoges on a holiday.
454
00:39:14,708 --> 00:39:17,666
It's no joke
when it rains in the country.
455
00:39:18,708 --> 00:39:20,458
It doesn't rain often in Limoges.
456
00:39:28,333 --> 00:39:30,083
You're not in a hurry, are you?
457
00:39:30,958 --> 00:39:32,458
All in good time.
458
00:39:36,458 --> 00:39:37,791
One day,
459
00:39:38,291 --> 00:39:40,333
we left for the Riviera...
460
00:39:41,333 --> 00:39:42,833
with some friends.
461
00:39:42,833 --> 00:39:44,833
Who?
- Friends.
462
00:39:44,833 --> 00:39:46,333
We never got there.
463
00:39:48,041 --> 00:39:49,708
We had an accident.
464
00:39:52,083 --> 00:39:54,333
The others went to the hospital.
465
00:39:55,708 --> 00:39:57,458
I went back to Limoges.
466
00:39:58,708 --> 00:40:02,416
When I got there,
my aunt had left with some guy.
467
00:40:04,583 --> 00:40:05,791
I came back to Paris.
468
00:40:07,208 --> 00:40:08,333
And then?
469
00:40:10,583 --> 00:40:11,833
Is that all?
470
00:40:12,083 --> 00:40:13,333
Yes, that's all.
471
00:40:15,208 --> 00:40:17,208
Your stories aren't funny.
472
00:40:17,833 --> 00:40:19,833
Meanwhile, I'm wasting time.
473
00:40:20,208 --> 00:40:21,458
Let's go.
474
00:40:24,333 --> 00:40:25,791
What if we ate first?
475
00:40:28,083 --> 00:40:29,458
I'm hungry.
476
00:40:32,583 --> 00:40:37,416
I'm sick of cheap restaurants.
477
00:40:38,208 --> 00:40:40,083
I'm sick of Paris too.
478
00:40:41,958 --> 00:40:43,541
It's a rotten city.
479
00:40:48,708 --> 00:40:51,958
I'd like to go work on the Riviera.
What do you think?
480
00:40:53,583 --> 00:40:55,458
I don't know the Riviera.
481
00:40:55,458 --> 00:41:00,208
I already told you I had an accident
and went back to Limoges.
482
00:41:04,458 --> 00:41:07,583
Anything to leave the Rue St. Denis.
483
00:41:08,333 --> 00:41:10,791
It makes me sick to think of it.
484
00:41:27,166 --> 00:41:29,083
What do you do?
485
00:41:30,333 --> 00:41:35,083
I'm a dishwasher, at Smitts,
near here.
486
00:41:38,333 --> 00:41:40,333
Dishwasher?
487
00:41:41,958 --> 00:41:45,041
You don't look like one, Léon.
488
00:41:48,083 --> 00:41:49,916
What do I look like?
489
00:41:51,333 --> 00:41:54,416
I don't know, but not a dishwasher.
490
00:42:00,791 --> 00:42:02,458
May I try?
491
00:42:08,958 --> 00:42:11,708
You should exercise more.
492
00:42:13,791 --> 00:42:16,083
You don't have much muscle.
493
00:42:17,041 --> 00:42:18,791
How can you do your work?
494
00:42:19,333 --> 00:42:21,208
Dishwashing is different.
495
00:43:01,166 --> 00:43:04,666
I heard a riddle
on the radio yesterday.
496
00:43:05,208 --> 00:43:06,833
Want to hear it?
497
00:43:06,833 --> 00:43:08,041
Why not.
498
00:43:08,666 --> 00:43:12,333
What's the difference
between Bécon and Florence?
499
00:43:13,708 --> 00:43:15,166
I don't know.
500
00:43:17,083 --> 00:43:20,583
Well...in Bécon...uh...
501
00:43:26,833 --> 00:43:28,458
In Bécon...
502
00:43:29,541 --> 00:43:31,083
Well...
503
00:43:39,541 --> 00:43:41,333
Bécon is different from Florence.
504
00:43:41,958 --> 00:43:43,791
How funny.
505
00:43:44,458 --> 00:43:46,708
I'll tell you why.
506
00:43:47,583 --> 00:43:51,541
In Bécon there are girls
named Florence.
507
00:43:51,541 --> 00:43:54,208
In Florence there are no girls
named Bécon.
508
00:44:21,458 --> 00:44:23,083
Hey, sweetie.
509
00:44:23,416 --> 00:44:25,208
We're forgetting why I'm here.
510
00:44:25,958 --> 00:44:27,208
I'm in no hurry.
511
00:44:27,958 --> 00:44:29,583
True, tomorrow's Sunday.
512
00:44:30,166 --> 00:44:33,541
My day off is Tuesday, not Sunday.
513
00:44:47,958 --> 00:44:49,333
Cottage cheese?
514
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
It reminds me of my youth.
515
00:44:57,666 --> 00:44:59,833
My father had hay fever.
516
00:45:00,416 --> 00:45:03,708
He came to Paris to see a doctor.
517
00:45:04,833 --> 00:45:06,416
The guy robbed him.
518
00:45:07,708 --> 00:45:09,916
I remember the station St. Lazare...
519
00:45:10,958 --> 00:45:13,958
3 hours to get to the doctor's.
My father was furious.
520
00:45:14,416 --> 00:45:16,416
I was happy.
521
00:45:16,958 --> 00:45:20,541
He went home sick and broke.
522
00:45:22,166 --> 00:45:26,166
The charm of the countryside...
what a bore.
523
00:45:28,541 --> 00:45:30,458
I like it, the countryside.
524
00:45:47,708 --> 00:45:49,208
Do you have a girl?
525
00:45:49,208 --> 00:45:51,041
No...
526
00:45:51,833 --> 00:45:53,416
Ever thought of marrying?
527
00:45:54,208 --> 00:45:55,708
Never.
528
00:45:55,708 --> 00:45:59,708
A little wife, slippers,
a warm bed...
529
00:45:59,708 --> 00:46:00,833
What do you say?
530
00:46:00,833 --> 00:46:02,166
Nothing.
531
00:46:02,583 --> 00:46:04,541
I like you, baby.
532
00:46:08,416 --> 00:46:10,958
You're broke,
I'll pay for my dinner.
533
00:46:10,958 --> 00:46:12,583
Do you mind?
534
00:46:13,958 --> 00:46:16,916
You never say no.
Do you like me or not?
535
00:46:16,916 --> 00:46:18,458
If not, I can always leave.
536
00:46:18,458 --> 00:46:19,708
Don't go.
537
00:46:19,708 --> 00:46:21,458
Alright, I'll undress and...
538
00:46:21,458 --> 00:46:22,916
Don't you want coffee?
539
00:46:24,208 --> 00:46:26,416
You'll get your money,
don't worry.
540
00:46:28,916 --> 00:46:31,708
Here's five francs for dinner.
No problem.
541
00:46:31,708 --> 00:46:33,458
I pay for my food.
542
00:46:33,458 --> 00:46:35,208
I don't want your money.
543
00:46:35,208 --> 00:46:37,583
Let's not fight about it.
544
00:46:49,041 --> 00:46:49,791
Have a paper?
545
00:46:50,291 --> 00:46:51,583
"France-Soir"
546
00:46:55,083 --> 00:46:58,333
Sorry, but just a glance
at the news, for fun.
547
00:47:11,916 --> 00:47:14,458
"Hold-up goes wrong".
548
00:47:14,916 --> 00:47:17,208
So it doesn't always work.
549
00:47:21,791 --> 00:47:24,208
"Mystical madness at St. Nazaire."
550
00:47:24,208 --> 00:47:25,958
There're nuts everywhere.
551
00:47:36,791 --> 00:47:40,208
"Racing horses stolen in Paris"
552
00:47:40,583 --> 00:47:41,708
Funny.
553
00:47:41,708 --> 00:47:42,833
Yes, very funny.
554
00:47:47,791 --> 00:47:50,833
Well, how about it?
555
00:47:57,291 --> 00:48:00,041
Darn, a short circuit.
556
00:48:01,041 --> 00:48:02,791
Do you want to wait?
557
00:48:02,791 --> 00:48:06,166
Oh, darkness never bothered me.
558
00:48:17,833 --> 00:48:20,500
In the center,
the Arch of Triumph.
559
00:48:21,708 --> 00:48:25,458
Built from 1806 to 1836,
560
00:48:25,458 --> 00:48:28,083
in memory of Napoleon's victories.
561
00:48:28,083 --> 00:48:30,458
It is visited every day,
562
00:48:30,833 --> 00:48:34,833
by tourists from all over the world.
563
00:48:54,708 --> 00:48:55,958
On the other hand,
564
00:48:55,958 --> 00:48:57,750
Parisians never go near it...
565
00:48:58,833 --> 00:49:04,750
Except for veterans,
whose task is to keep
566
00:49:04,750 --> 00:49:06,083
the flame burning...
567
00:49:06,333 --> 00:49:09,250
and the President
of the Republic.
568
00:49:47,958 --> 00:49:50,125
When these functions
are over,
569
00:49:50,125 --> 00:49:54,583
it is only the intersection
of twelve wide avenues,
570
00:49:57,208 --> 00:49:59,208
a no man's land
571
00:49:59,208 --> 00:50:02,458
ignored
by the working population.
572
00:50:04,750 --> 00:50:09,333
These hurried people,
disdainful of the prestige of the place,
573
00:50:09,333 --> 00:50:11,708
only know its outskirts.
574
00:50:15,208 --> 00:50:19,875
Every 1/12 of the circle, that is,
approximately every 50 yards,
575
00:50:19,875 --> 00:50:22,958
there is another avenue to cross.
576
00:50:24,000 --> 00:50:27,625
The stop lights are timed
577
00:50:27,625 --> 00:50:30,875
for the traffic,
578
00:50:31,333 --> 00:50:33,375
and not for the pedestrians.
579
00:50:36,208 --> 00:50:38,375
This creates constant trouble
580
00:50:38,375 --> 00:50:40,625
more or less bothersome,
581
00:50:40,625 --> 00:50:43,125
depending on the age
and the personality.
582
00:50:44,583 --> 00:50:47,208
Parisian individualism,
583
00:50:47,500 --> 00:50:49,708
is well tested.
584
00:50:57,458 --> 00:50:59,208
One last point,
585
00:50:59,208 --> 00:51:03,500
in 1964,
work started on the west side
586
00:51:03,500 --> 00:51:08,958
on a subway,
which doesn't help traffic
587
00:51:08,958 --> 00:51:10,208
either automobile
or pedestrian.
588
00:51:16,833 --> 00:51:19,583
And here is our hero, Jean-Marc.
589
00:51:19,583 --> 00:51:25,583
Every morning at 9:25,
he comes out of the subway station
590
00:51:25,583 --> 00:51:29,208
almost directly
across from his work.
591
00:51:29,958 --> 00:51:32,958
To get there, he has two choices.
592
00:51:33,333 --> 00:51:35,500
Going right is slightly shorter.
593
00:53:35,500 --> 00:53:38,333
Would you like
to see another style?
594
00:53:38,833 --> 00:53:40,625
In your size...
595
00:53:42,458 --> 00:53:44,333
we have this one...
596
00:53:45,583 --> 00:53:48,958
or this if your prefer.
597
00:53:51,833 --> 00:53:54,958
No thank you,
I'll think about it.
598
00:53:54,958 --> 00:53:56,333
As you wish.
599
00:54:04,583 --> 00:54:07,625
Once a professional runner,
600
00:54:07,625 --> 00:54:12,875
Jean-Marc reads
a sports paper every morning.
601
00:54:21,000 --> 00:54:23,625
Did you watch the women skiers?
602
00:54:23,625 --> 00:54:24,750
I don't have a T.V.
603
00:54:24,750 --> 00:54:29,000
Too bad!
It's exciting to see them go
604
00:54:29,000 --> 00:54:32,458
60 miles an hour.
How I admire them!
605
00:54:32,458 --> 00:54:34,833
You know how hard
it is when you try.
606
00:54:34,833 --> 00:54:36,083
Have you skiied?
607
00:54:36,083 --> 00:54:41,083
Ten years ago, I tried a little
with two boards on my feet...
608
00:54:41,083 --> 00:54:43,875
You need such balance...
609
00:54:43,875 --> 00:54:47,583
and extraordinary strength
to stand up on those boards.
610
00:54:49,083 --> 00:54:50,250
I beg your pardon.
611
00:54:50,250 --> 00:54:51,458
It's nothing.
612
00:54:51,458 --> 00:54:52,750
Did I hurt you?
613
00:55:12,083 --> 00:55:13,333
Are you sure?
614
00:55:53,208 --> 00:55:56,333
Excuse me, sir.
- Watch where you're going.
615
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
I'm sorry.
616
00:56:00,333 --> 00:56:01,583
You're crazy!
617
00:58:54,333 --> 00:58:55,708
May I help you?
618
00:58:55,708 --> 00:58:56,625
Pyjamas.
619
00:58:56,625 --> 00:58:57,625
What size?
620
00:58:57,625 --> 00:58:59,250
I don't know.
621
00:59:01,500 --> 00:59:02,958
Alright, we'll see.
622
00:59:51,208 --> 00:59:54,750
There was nothing in the papers
that day or the next.
623
01:00:07,208 --> 01:00:11,625
DRIVER HIT WITH WHIP
624
01:00:11,625 --> 01:00:13,708
THE CRIME
OF THE CHAMPS-ELYSEES
625
01:00:13,708 --> 01:00:15,750
MANIAC IN THE SUBWAY
626
01:00:15,750 --> 01:00:19,958
ROLLS CHAUFFEUR
DIES IN FIGHT
627
01:00:19,958 --> 01:00:24,583
STUDENT IN LYONS HURT
POLICEMAN WITH UMBRELLA
628
01:00:24,583 --> 01:00:26,458
A LETHAL WEAPON:
THE UMBRELLA
629
01:00:34,833 --> 01:00:38,583
But, he was still careful
not to go near the Pl. de l'Etoile.
630
01:01:03,208 --> 01:01:07,458
Yes sir, white poplin,
42 Avenue de Wagram.
631
01:01:11,125 --> 01:01:13,208
I'll have it delivered right away.
632
01:01:13,208 --> 01:01:16,333
Ten minutes.
It's right across the square.
633
01:02:38,333 --> 01:02:42,083
One or two months had passed,
when, finally...
634
01:02:49,375 --> 01:02:51,458
Watch your step!
635
01:03:47,083 --> 01:03:48,583
Excuse me madam, I'm sorry.
636
01:03:48,583 --> 01:03:49,375
It's nothing.
637
01:03:49,375 --> 01:03:51,083
Did I hurt you?
638
01:03:51,083 --> 01:03:53,583
Lucky! I could have poked
your eye out.
639
01:06:15,416 --> 01:06:17,541
What are you doing?
- I'm working.
640
01:06:17,541 --> 01:06:18,916
Is it a woman?
641
01:06:18,916 --> 01:06:22,958
Yes, it's the last one, you see,
it's almost finished.
642
01:06:24,166 --> 01:06:25,291
It's a woman...
643
01:06:25,291 --> 01:06:27,166
Yes, if you like.
644
01:06:42,416 --> 01:06:43,666
Is this a hand?
645
01:06:44,916 --> 01:06:46,791
Why are there only 4 fingers?
646
01:06:46,791 --> 01:06:49,666
I had nothing to make
the fifth with.
647
01:06:50,708 --> 01:06:53,291
I like the one outside.
She's pretty!
648
01:06:53,291 --> 01:06:55,083
What do you call her?
649
01:06:55,083 --> 01:06:57,416
Action-sculpture.
650
01:06:57,416 --> 01:06:59,291
What's that?
651
01:06:59,291 --> 01:07:03,666
It means that chance enters
into the creation of the sculpture.
652
01:07:10,791 --> 01:07:15,291
I take pieces of metal
and I throw them...
653
01:07:15,291 --> 01:07:18,166
and I weld them together
the way they fall.
654
01:07:18,541 --> 01:07:22,291
It's all very experimental.
655
01:07:31,791 --> 01:07:34,666
Don't you want to know
why I am here?
656
01:07:34,958 --> 01:07:38,291
Yes, why are you here?
You'd said 8 o'clock.
657
01:07:39,833 --> 01:07:42,208
Because I love you.
658
01:07:49,791 --> 01:07:51,791
Do you want some coffee?
659
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
I have something to tell you.
660
01:08:19,791 --> 01:08:21,666
Do you love me?
661
01:08:22,416 --> 01:08:24,833
Yes, of course.
662
01:08:25,291 --> 01:08:26,416
Really, truly.
663
01:08:26,416 --> 01:08:27,958
Of course!
664
01:08:53,083 --> 01:08:54,791
Do you think I'm pretty?
665
01:08:54,791 --> 01:08:55,916
Yes.
666
01:08:57,083 --> 01:08:58,416
Really?
667
01:08:58,708 --> 01:09:00,583
I already told you.
668
01:09:00,958 --> 01:09:02,958
Do you really love me?
669
01:09:05,666 --> 01:09:09,041
Would you forgive me
if I did something bad?
670
01:09:10,791 --> 01:09:13,416
Of course I'd forgive you.
671
01:09:22,416 --> 01:09:23,541
Why do you ask?
672
01:09:25,041 --> 01:09:26,958
Nothing important.
673
01:09:34,333 --> 01:09:37,166
How long does
a telegram take to arrive?
674
01:09:37,541 --> 01:09:41,333
I don't know, about an hour,
an hour and a half.
675
01:09:41,333 --> 01:09:42,833
What time is it?
676
01:09:44,541 --> 01:09:46,291
Listen.
677
01:09:46,708 --> 01:09:50,166
In 45 minutes,
you'll receive one from me.
678
01:09:50,166 --> 01:09:52,208
But it's not for you.
679
01:09:52,208 --> 01:09:53,458
Who's it for?
680
01:09:53,458 --> 01:09:55,166
Someone else.
681
01:09:56,166 --> 01:09:57,583
A man?
682
01:09:57,583 --> 01:09:58,833
How do you know?
683
01:09:58,833 --> 01:10:00,791
I don't know, I suspect.
684
01:10:02,041 --> 01:10:04,041
Anyway, you don't know him.
685
01:10:06,166 --> 01:10:07,666
It doesn't matter.
686
01:10:07,666 --> 01:10:12,541
It does. I mixed up the envelopes.
I put your letter in his...
687
01:10:13,291 --> 01:10:15,166
and his in yours.
688
01:10:15,458 --> 01:10:17,333
That can be fixed.
689
01:10:18,041 --> 01:10:21,291
He gives me mine,
and I give him his and that's it.
690
01:10:25,791 --> 01:10:28,291
It's very serious because...
691
01:10:28,291 --> 01:10:33,416
in his letter I tell him I love him
and make plans to see him tonight.
692
01:10:34,583 --> 01:10:39,541
But I just pretend to love him.
And wanted to see him...
693
01:10:39,541 --> 01:10:43,041
to tell him that, and
that I won't see him anymore.
694
01:10:43,041 --> 01:10:46,583
It's you I love. I swear.
695
01:10:50,541 --> 01:10:53,541
I wanted to tell him that tonight.
696
01:11:05,083 --> 01:11:08,041
I knew
you'd forgive me.
697
01:11:11,083 --> 01:11:15,041
I don't understand.
Who's the guy?
698
01:11:15,666 --> 01:11:19,083
If you want, we can go to bed now.
I'm cold.
699
01:11:30,291 --> 01:11:32,666
You bitch! Disgusting!
700
01:11:35,791 --> 01:11:39,458
Tramp! Whore! Liar!
701
01:11:39,458 --> 01:11:41,708
But I swear I love you.
702
01:11:48,666 --> 01:11:51,458
I loved you because
you were pure and beautiful.
703
01:11:51,708 --> 01:11:53,333
You make me sick.
704
01:11:56,416 --> 01:11:58,416
I swear I love you.
705
01:13:16,833 --> 01:13:17,916
Shut the door!
706
01:13:17,916 --> 01:13:18,666
It's shut.
707
01:13:18,666 --> 01:13:20,458
No it isn't.
708
01:13:22,916 --> 01:13:24,583
Are you working?
709
01:13:24,583 --> 01:13:27,166
Can't you see?
710
01:13:31,541 --> 01:13:33,666
Who does it belong to?
711
01:13:33,666 --> 01:13:34,958
The pope.
712
01:13:34,958 --> 01:13:36,791
The pope who?
713
01:13:38,166 --> 01:13:40,166
Pope Pauly VI.
714
01:13:43,166 --> 01:13:47,541
Do you know what makes a car?
715
01:13:53,916 --> 01:13:56,833
An automobile is made
of many parts.
716
01:13:56,833 --> 01:14:01,708
First the chassis,
then the wheels...
717
01:14:01,708 --> 01:14:04,333
and third the body.
718
01:14:04,333 --> 01:14:07,166
The body,
that's my department.
719
01:14:07,666 --> 01:14:11,958
I obviously don't have the talent
of Farina or Micheletti...
720
01:14:11,958 --> 01:14:17,166
but I do alright. In my own small way,
I am an artist.
721
01:14:24,791 --> 01:14:28,291
Bodywork is sacred for me.
722
01:14:52,166 --> 01:14:53,958
Turn it off!
723
01:14:54,708 --> 01:14:58,041
It'll wear out.
Everything in life does.
724
01:14:59,708 --> 01:15:03,916
Except the body.
The body is eternal.
725
01:15:03,916 --> 01:15:08,083
Tell me, Roger,
do you think I have a nice body?
726
01:15:08,083 --> 01:15:09,083
Perfect.
727
01:15:10,458 --> 01:15:15,041
What I really like is youth.
728
01:15:16,583 --> 01:15:17,958
Young breasts...
729
01:15:21,291 --> 01:15:25,208
young legs,
everything that's beautiful.
730
01:15:28,041 --> 01:15:30,291
But, what are you doing here?
731
01:15:30,916 --> 01:15:32,416
I wanted to see you.
732
01:15:32,416 --> 01:15:34,083
We had a date at midnight.
733
01:15:40,166 --> 01:15:43,166
I thought I'd come see you
this afternoon.
734
01:15:44,291 --> 01:15:47,708
You know I love you, Roger.
735
01:15:48,166 --> 01:15:49,708
Speak louder.
736
01:15:49,708 --> 01:15:51,791
I said I love you.
737
01:15:53,791 --> 01:15:57,416
I know that.
I got your telegram.
738
01:16:09,041 --> 01:16:10,833
Are you mad at me?
739
01:16:16,541 --> 01:16:19,458
No, since you love me.
740
01:16:19,458 --> 01:16:21,333
Then you forgive me?
741
01:16:28,708 --> 01:16:30,666
That's wonderful!
742
01:16:31,166 --> 01:16:35,708
I slept with another man.
You aren't mad.
743
01:16:37,083 --> 01:16:40,166
But you know,
I mixed up the envelopes.
744
01:16:41,333 --> 01:16:44,791
I wrote this other boy
that I love him...
745
01:16:45,791 --> 01:16:48,041
but I swear it's not true.
It's just...
746
01:16:48,041 --> 01:16:52,541
He's nice. I knew him before you,
and he still loves me...
747
01:16:56,666 --> 01:17:01,791
I don't know...He wanted to see me,
so I made a date for tonight.
748
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
But it was only to tell him
I wouldn't see him again.
749
01:17:05,291 --> 01:17:09,333
I couldn't say all that
in the letter.
750
01:17:11,791 --> 01:17:14,083
I didn't want to hurt him.
751
01:17:20,541 --> 01:17:23,916
I wanted to tell him
that I love only you. I swear.
752
01:17:27,708 --> 01:17:28,916
You know it.
753
01:17:34,166 --> 01:17:38,291
If you like, we can go up now.
754
01:17:39,041 --> 01:17:42,666
We can go to bed now.
It's almost dark.
755
01:17:56,541 --> 01:17:57,958
Come here, you tramp!
756
01:18:00,916 --> 01:18:04,583
Come here, you dirty
low class whore, tease, bitch!
757
01:18:04,583 --> 01:18:06,166
What is it, Roger?
758
01:18:09,416 --> 01:18:11,916
I thought you'd forgiven me.
759
01:18:19,041 --> 01:18:23,958
"Dear Roger, I kiss you tenderly"
760
01:18:24,541 --> 01:18:27,541
Darn! I didn't make
a mistake after all.
761
01:18:28,291 --> 01:18:30,541
Go to hell!
762
01:18:31,916 --> 01:18:33,541
My sweater.
763
01:18:36,916 --> 01:18:39,166
Get out, American!
764
01:18:39,166 --> 01:18:40,791
I'm Canadian.
765
01:18:40,791 --> 01:18:42,541
It's the same thing.
766
01:18:48,916 --> 01:18:50,791
I love you. I swear.
767
01:20:13,541 --> 01:20:15,166
Here's your son.
768
01:20:18,041 --> 01:20:19,875
Did it go well?
769
01:20:21,125 --> 01:20:24,083
I'm glad.
770
01:20:24,958 --> 01:20:28,541
How many times a week
do you go?
771
01:20:28,541 --> 01:20:30,000
Three times?
772
01:20:30,458 --> 01:20:32,791
What does he do to you?
773
01:20:35,583 --> 01:20:37,625
I went to the doctor the other day.
774
01:20:37,625 --> 01:20:39,458
He had me tested.
775
01:20:39,750 --> 01:20:41,250
I don't have the results.
776
01:20:41,666 --> 01:20:43,083
I'm not feeling well.
777
01:20:44,375 --> 01:20:47,458
It's called Vitacalcium.
778
01:20:48,000 --> 01:20:49,541
Have you taken it?
779
01:21:01,541 --> 01:21:02,916
I'm constipated
780
01:21:02,916 --> 01:21:06,416
I use suppositories.
781
01:21:06,416 --> 01:21:08,333
What are they called?
782
01:21:08,916 --> 01:21:10,958
They give me the runs.
783
01:21:14,458 --> 01:21:16,208
You could knock!
784
01:21:16,208 --> 01:21:17,791
Come here.
785
01:21:24,333 --> 01:21:26,666
She was bringing me my tea.
786
01:21:29,291 --> 01:21:31,041
Did you work hard?
787
01:21:33,625 --> 01:21:36,500
Were you first in class?
- Third.
788
01:21:38,166 --> 01:21:39,708
What were you last month?
789
01:21:39,708 --> 01:21:41,166
Sixth.
790
01:21:41,166 --> 01:21:42,083
So, it's better.
791
01:21:42,083 --> 01:21:43,583
Yes, a little bit.
792
01:21:43,583 --> 01:21:46,500
Good. One must make progress.
Understood?
793
01:21:46,500 --> 01:21:47,750
Yes.
794
01:21:48,708 --> 01:21:49,791
What's hard for you?
795
01:21:50,250 --> 01:21:52,416
Algebra, still algebra!
796
01:21:52,833 --> 01:21:53,833
Why?
797
01:21:54,083 --> 01:21:55,416
I don't understand.
798
01:21:55,416 --> 01:21:56,500
Why?
799
01:21:56,500 --> 01:22:01,583
The parentheses, the a's, the b's,
the minuses. All of it, I get mixed up.
800
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Do you want me to explain it?
801
01:22:03,583 --> 01:22:05,208
Sure, if you want to.
802
01:22:06,000 --> 01:22:08,291
Poor child! Come on.
803
01:22:12,500 --> 01:22:14,291
Listen, algebra is easy.
804
01:22:15,000 --> 01:22:18,208
A plus times a plus is a plus.
805
01:22:19,583 --> 01:22:23,166
A minus times a minus is a plus.
806
01:22:24,166 --> 01:22:25,833
A plus times a minus is...
807
01:22:27,750 --> 01:22:29,666
Is a minus.
808
01:22:30,958 --> 01:22:31,958
There.
809
01:22:31,958 --> 01:22:33,000
Alright.
810
01:22:33,000 --> 01:22:36,291
Not a word to the queen mother.
- No, of course not.
811
01:22:45,750 --> 01:22:47,750
I am for capital punishment.
812
01:22:49,291 --> 01:22:52,125
I'm against it. Really now...
813
01:22:52,375 --> 01:22:53,916
What, really now?
814
01:22:54,500 --> 01:22:56,625
There's no reason to condemn...
815
01:22:56,625 --> 01:22:58,583
How can one judge others?
816
01:22:58,583 --> 01:22:59,791
Salt!
817
01:23:00,416 --> 01:23:02,791
They kill, they're killed.
818
01:23:03,583 --> 01:23:05,708
Killers must be killed.
819
01:23:05,708 --> 01:23:07,708
I think they should...
820
01:23:08,083 --> 01:23:12,416
They should be sent
to reform schools. We should try...
821
01:23:12,875 --> 01:23:16,458
If they're 50, you can't send them
to reform school.
822
01:23:18,833 --> 01:23:21,041
I said pass me the salt.
823
01:23:21,041 --> 01:23:25,208
Well then, maybe in certain cases,
as an example...
824
01:23:25,208 --> 01:23:27,291
There I agree with you.
825
01:23:28,208 --> 01:23:31,250
Death to the traitors!
826
01:23:35,875 --> 01:23:38,666
Kidnapping children,
now that's revolting.
827
01:23:38,666 --> 01:23:40,708
For that, the death penalty.
828
01:23:43,250 --> 01:23:45,041
They're given 20 years.
829
01:23:47,541 --> 01:23:49,208
What's the matter with you?
830
01:24:19,791 --> 01:24:22,250
Shut up!
You do nothing anyways.
831
01:24:24,333 --> 01:24:29,541
What would be nice, would be
that you help me get in...
832
01:24:30,625 --> 01:24:32,708
with our friend Boticelli.
833
01:24:34,125 --> 01:24:37,250
He's interesting,
if you see what I mean...
834
01:24:37,833 --> 01:24:40,125
This veal is excellent.
835
01:24:43,250 --> 01:24:47,208
He should be careful with me,
or I'll...
836
01:24:47,208 --> 01:24:49,000
I'll shoot him full of holes.
837
01:24:49,791 --> 01:24:52,333
This veal is really excellent.
838
01:24:58,333 --> 01:25:01,916
I always eat the way Italians do.
839
01:25:02,583 --> 01:25:05,708
Someone should explain
to Boticelli...
840
01:25:06,583 --> 01:25:11,125
that there are some people
in the world with guts...
841
01:25:12,375 --> 01:25:16,083
aspirations, ideals...
842
01:25:17,291 --> 01:25:19,750
He's got to understand that.
843
01:25:22,750 --> 01:25:27,166
Or I'll crush him like a worm.
844
01:25:46,375 --> 01:25:49,208
We almost ran over him.
845
01:25:49,208 --> 01:25:51,250
Not quite.
846
01:25:51,250 --> 01:25:52,666
That's true.
847
01:26:02,583 --> 01:26:04,791
The car behind us did.
848
01:26:08,208 --> 01:26:09,583
Others too.
849
01:26:13,833 --> 01:26:18,666
He had diplomat's plates.
850
01:26:23,666 --> 01:26:25,375
They just don't care.
851
01:26:34,583 --> 01:26:36,291
This cheese is very good.
852
01:26:36,291 --> 01:26:38,333
Black polynesians...
853
01:26:43,416 --> 01:26:46,375
Six letters, in the plural.
854
01:26:52,833 --> 01:26:54,750
I take care of the house!
855
01:26:56,875 --> 01:26:59,541
It's dusty in here.
856
01:26:59,541 --> 01:27:02,291
It's not my fault,
it's the maid's.
857
01:27:02,958 --> 01:27:05,291
Always the maid!
858
01:27:05,291 --> 01:27:08,000
I'm not doing the dusting,
with what I pay her.
859
01:27:11,708 --> 01:27:13,625
You always say it's the maid!
860
01:27:13,625 --> 01:27:16,250
I don't do the dusting!
861
01:27:18,041 --> 01:27:19,458
Idiot!
862
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
That's easy to say.
863
01:27:22,583 --> 01:27:24,250
Leave me alone.
864
01:27:25,666 --> 01:27:28,833
One of these days, I really will.
You'll see.
865
01:27:32,125 --> 01:27:34,041
Are you giving me the money?
866
01:27:35,750 --> 01:27:37,375
You'll have to manage.
867
01:28:02,416 --> 01:28:03,458
Unbelievable!
868
01:28:03,458 --> 01:28:05,250
You should exercise.
869
01:28:05,250 --> 01:28:08,625
I keep telling you
you're getting a paunch.
870
01:28:09,750 --> 01:28:11,458
I have to have my medecine.
871
01:28:17,375 --> 01:28:19,250
Take your medicine.
872
01:28:19,250 --> 01:28:23,125
You know how much your medicine
cost last week?
873
01:28:28,791 --> 01:28:31,416
Have your father's pharmacy
send them.
874
01:28:31,666 --> 01:28:33,416
But, he's too stingy.
875
01:28:33,416 --> 01:28:35,041
My father's senile.
876
01:28:35,416 --> 01:28:37,625
I've really had enough,
you know.
877
01:28:38,041 --> 01:28:39,875
I'm alone in the house.
878
01:28:39,875 --> 01:28:43,666
That's all we needed.
879
01:28:43,666 --> 01:28:45,750
You forgot to shut the window.
880
01:28:45,750 --> 01:28:48,625
I have something in my throat.
881
01:28:55,291 --> 01:29:00,041
"Form fitting ear plugs,
882
01:29:00,041 --> 01:29:01,583
"block vibrations...
883
01:29:01,583 --> 01:29:05,166
"and are perfectly sound-proof.
884
01:29:05,625 --> 01:29:10,708
"Noise, the price we pay
for modern civilization...
885
01:29:10,708 --> 01:29:13,916
"is one of the main causes
of nervous disease.
886
01:29:13,916 --> 01:29:17,916
"The sick and the nervous
will now be able to sleep.
887
01:29:17,916 --> 01:29:20,916
"Intellectuals, to work in silence...
888
01:29:20,916 --> 01:29:22,708
"thanks to these ear plugs."
889
01:29:22,708 --> 01:29:24,750
...But I put them
in the same closet.
890
01:29:25,041 --> 01:29:26,708
"Factory workers...
891
01:29:26,708 --> 01:29:30,708
"and all those with jobs
who are exposed to noise
892
01:29:30,708 --> 01:29:37,875
"machine operators, metal workers...
exposed to repetitive noise...
893
01:29:38,208 --> 01:29:41,125
"which is damaging
to the auditory nerve...
894
01:29:41,125 --> 01:29:43,791
"will protect their ear drums
with ear plugs".
895
01:29:45,041 --> 01:29:47,791
No need to shout.
896
01:29:47,791 --> 01:29:51,916
You just wait and see...
I'm getting fed up.
897
01:29:52,250 --> 01:29:56,625
I asked her for the sugar
10 times.
898
01:29:56,958 --> 01:29:58,750
The coffee is good. Really?
899
01:29:58,750 --> 01:30:00,375
I could make it as well.
900
01:30:03,000 --> 01:30:07,541
If it weren't the Holiday Season
I'd have fired your little blonde.
901
01:30:07,541 --> 01:30:09,416
You hired her.
902
01:30:14,250 --> 01:30:15,916
You're late.
903
01:32:30,541 --> 01:32:34,125
Who's going to take care
of the car?
904
01:32:37,333 --> 01:32:41,208
Brushing your teeth before work?
That's new.
905
01:32:43,083 --> 01:32:45,000
It happens to be the maid's day off.
906
01:32:50,000 --> 01:32:51,208
That's enough.
907
01:32:51,208 --> 01:32:53,916
That doesn't mean anything.
908
01:32:53,916 --> 01:32:56,500
What do I do with the car?
- That's enough!
909
01:32:56,500 --> 01:32:59,041
You make me so angry.
910
01:32:59,041 --> 01:33:02,541
Am I taking the car in
or are you?
911
01:33:03,625 --> 01:33:05,666
I have other things to do.
912
01:33:06,458 --> 01:33:09,500
I'm tired of taking care
of your business.
913
01:33:09,500 --> 01:33:14,166
It's not my problem, it's yours.
I'll do it, but...
914
01:33:17,708 --> 01:33:20,208
Just shut up will you!
915
01:33:20,625 --> 01:33:24,000
Who's going
to take care of the car?
916
01:33:24,000 --> 01:33:26,041
It's not complicated.
917
01:33:26,416 --> 01:33:29,750
You look stupid
when you make those faces!
59972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.