Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,214 --> 00:01:06,483
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,483 --> 00:01:08,679
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:02:10,713 --> 00:02:11,908
It was you.
4
00:02:12,713 --> 00:02:14,479
You were that person.
5
00:02:22,994 --> 00:02:24,658
I will not forgive you.
6
00:02:44,713 --> 00:02:47,548
I will take your life.
7
00:03:42,773 --> 00:03:45,838
(Episode 12, Dancing on Top of a Sword)
8
00:03:49,983 --> 00:03:53,009
(Episode 12)
9
00:03:53,384 --> 00:03:56,879
Do you now understand who the owner of this palace is?
10
00:04:04,624 --> 00:04:07,189
I almost shot you. I mistook you as prey.
11
00:04:07,263 --> 00:04:09,458
Are you sure that you didn't accidentally miss the mark?
12
00:04:10,363 --> 00:04:11,629
That is a misunderstanding.
13
00:04:19,714 --> 00:04:21,638
Remember your place.
14
00:04:28,654 --> 00:04:30,754
I should get changed.
15
00:04:30,754 --> 00:04:31,918
Yes, Your Majesty.
16
00:04:54,444 --> 00:04:56,539
There is something that the Department of Justice must do.
17
00:05:07,393 --> 00:05:09,458
Did you have to do that to O Wol?
18
00:05:13,534 --> 00:05:14,989
What did I do?
19
00:05:15,293 --> 00:05:17,528
Did you have to and kill her?
20
00:05:17,733 --> 00:05:20,429
Did you have to throw her into the well after you killed her?
21
00:05:20,704 --> 00:05:22,439
Did you have to do that...
22
00:05:22,704 --> 00:05:25,598
to that innocent girl just to threaten me?
23
00:05:25,714 --> 00:05:26,939
I killed her?
24
00:05:27,043 --> 00:05:29,078
Why would you have such a misunderstanding?
25
00:05:29,113 --> 00:05:30,584
I refuse to kill any living thing...
26
00:05:30,584 --> 00:05:32,648
unless it's for cooking.
27
00:05:35,284 --> 00:05:38,078
Finding her body in the well is either an awful coincidence...
28
00:05:38,454 --> 00:05:40,689
or someone is trying to come between us.
29
00:05:41,824 --> 00:05:45,788
Continue denying until I get even more furious.
30
00:05:45,993 --> 00:05:49,204
My gosh, this is driving me crazy. I really didn't do it.
31
00:05:49,204 --> 00:05:51,629
Why do you have such a negative opinion of me?
32
00:05:51,733 --> 00:05:53,098
Because that is who you are.
33
00:05:53,303 --> 00:05:56,999
The Kim So Yong that I know is someone who would do that.
34
00:05:57,443 --> 00:05:59,369
How do you know me so well when I don't know myself?
35
00:05:59,414 --> 00:06:03,609
A liar is best at lying to themselves.
36
00:06:03,844 --> 00:06:06,679
You are fooling yourself which is why you do not know who you are.
37
00:06:12,084 --> 00:06:15,588
I think you and I have crossed a line that we can't return from.
38
00:06:16,493 --> 00:06:19,328
I won't pay any mind to whatever misunderstandings you have about me.
39
00:06:20,193 --> 00:06:21,629
So do as you please.
40
00:06:29,803 --> 00:06:30,939
(Rabbit)
41
00:06:44,024 --> 00:06:45,224
Who caught her?
42
00:06:45,224 --> 00:06:47,549
We worked so hard to go after her, so who dared to...
43
00:06:55,493 --> 00:06:58,559
Looks like we have a winner. We should start heading back.
44
00:06:58,904 --> 00:07:00,299
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
45
00:07:15,483 --> 00:07:16,848
That's blood.
46
00:07:19,224 --> 00:07:20,689
Darn it.
47
00:07:21,753 --> 00:07:23,919
Are you insane? That hurts like crazy.
48
00:07:24,394 --> 00:07:27,288
I apologize. My hand slipped.
49
00:07:27,733 --> 00:07:30,034
- Why you little... - Are you okay, Your Highness?
50
00:07:30,034 --> 00:07:32,499
Even if it is made of cotton, it must still hurt.
51
00:07:32,774 --> 00:07:34,999
Your Highness. What on earth are you...
52
00:07:41,514 --> 00:07:43,309
I'll get back at you.
53
00:07:44,344 --> 00:07:46,179
You're dead meat.
54
00:07:51,784 --> 00:07:52,919
Seriously?
55
00:07:54,154 --> 00:07:57,788
I'll let it go today for the sake of my dear consorts!
56
00:07:58,664 --> 00:08:00,728
- Because I'm her superior. - Of course, Your Highness.
57
00:08:08,474 --> 00:08:10,138
Go to Huijeongjeon Hall.
58
00:08:10,503 --> 00:08:12,144
I will help you get changed...
59
00:08:12,144 --> 00:08:14,338
There is someone who is trying to interfere with the banquet,
60
00:08:15,214 --> 00:08:16,978
so I will go alone.
61
00:08:51,644 --> 00:08:54,183
All these people who have gathered here today...
62
00:08:54,183 --> 00:08:56,749
will regard the King as someone with power.
63
00:08:57,084 --> 00:08:58,983
Everything that has been said about the King...
64
00:08:58,983 --> 00:09:00,848
and his nickname, the Woodcutter Prince of Ganghwa Island,
65
00:09:00,854 --> 00:09:03,259
will become nothing more than false rumors.
66
00:09:04,524 --> 00:09:07,164
The King was so adamant about holding a banquet.
67
00:09:07,164 --> 00:09:08,534
He must have chosen it as the day to appear...
68
00:09:08,534 --> 00:09:10,958
in front of the Royal Court with a new image.
69
00:09:12,233 --> 00:09:13,999
What on earth were you doing...
70
00:09:15,474 --> 00:09:18,098
while he was preparing himself?
71
00:09:20,274 --> 00:09:21,708
I apologize.
72
00:09:22,344 --> 00:09:23,439
However,
73
00:09:23,983 --> 00:09:27,379
I have also prepared something in advance for the King,
74
00:09:28,714 --> 00:09:30,249
so keep an eye out for it.
75
00:09:32,623 --> 00:09:35,449
I hope you prepared it properly.
76
00:09:43,763 --> 00:09:45,498
Consort Hong.
77
00:09:46,133 --> 00:09:47,368
One point.
78
00:09:48,834 --> 00:09:51,699
Royal Noble Consort Eui. Two points.
79
00:09:53,243 --> 00:09:54,939
Consort Min.
80
00:09:56,444 --> 00:09:57,838
Four points.
81
00:09:58,643 --> 00:10:02,279
Consort Yoon. She also has four points.
82
00:10:04,684 --> 00:10:06,348
The Queen.
83
00:10:09,324 --> 00:10:10,488
10 points.
84
00:10:11,263 --> 00:10:12,389
Oh, my.
85
00:10:16,104 --> 00:10:19,368
As a result, the winner is the Queen.
86
00:10:19,533 --> 00:10:22,429
The Queen Dowager will present the award.
87
00:10:34,054 --> 00:10:36,878
You said you would just enjoy the process.
88
00:10:36,924 --> 00:10:38,919
Did you practice in secret?
89
00:10:38,983 --> 00:10:41,389
As I'm a natural-born performer,
90
00:10:42,824 --> 00:10:45,159
I'm better in the real game.
91
00:10:48,564 --> 00:10:51,104
Congratulations, Your Highness.
92
00:10:51,104 --> 00:10:53,828
- Congratulations, Your Highness. - Congratulations, Your Highness.
93
00:10:58,974 --> 00:11:00,368
How cunning of her.
94
00:11:01,174 --> 00:11:04,238
We must go to the Royal Palace for the banquet.
95
00:11:04,483 --> 00:11:06,653
We still have time before the banquet starts,
96
00:11:06,653 --> 00:11:09,153
so you may all get some rest.
97
00:11:09,153 --> 00:11:11,279
I am sure you must be tired after the hunting game.
98
00:11:11,554 --> 00:11:13,889
- Yes, Queen Dowager. - Yes, Queen Dowager.
99
00:11:21,533 --> 00:11:22,929
Did it hurt a lot?
100
00:11:23,133 --> 00:11:25,299
Oh, this?
101
00:11:26,204 --> 00:11:28,769
I can see why Eunuch Kim was so afraid of this event.
102
00:11:29,233 --> 00:11:31,243
Your Highness. You should return to Daejojeon Hall...
103
00:11:31,243 --> 00:11:33,243
and change into an outfit for the banquet.
104
00:11:33,243 --> 00:11:35,314
Right. I should get some rest while we're there.
105
00:11:35,314 --> 00:11:38,344
- Of course. - The back of my head still hurts.
106
00:11:38,344 --> 00:11:39,549
My goodness.
107
00:11:47,054 --> 00:11:49,389
We must hurry. There is not much time left until the banquet.
108
00:11:58,964 --> 00:12:00,929
Why did she do that?
109
00:12:01,974 --> 00:12:04,769
I am certain that someone is trying to come between us.
110
00:12:05,403 --> 00:12:06,569
Who?
111
00:12:07,974 --> 00:12:10,008
Someone who knows about the bad relationship regarding the well.
112
00:12:10,844 --> 00:12:14,848
Within the Palace, there are three types of history that continue.
113
00:12:15,483 --> 00:12:17,078
The veiled enmity between women,
114
00:12:17,483 --> 00:12:20,389
the fight for power in the Royal Court,
115
00:12:22,023 --> 00:12:23,159
and death by poison.
116
00:12:26,363 --> 00:12:28,958
Is that why you're always talking about poison?
117
00:12:28,964 --> 00:12:31,128
I have lived in the Palace for decades,
118
00:12:31,334 --> 00:12:34,399
and I saw many people die from various types of poisons.
119
00:12:35,934 --> 00:12:38,569
Deadly poisons that kill after one sip.
120
00:12:38,903 --> 00:12:40,174
Hidden poisons...
121
00:12:40,174 --> 00:12:42,309
that slowly poison you and appear as death from illness.
122
00:12:42,743 --> 00:12:44,738
They were not revealed,
123
00:12:45,113 --> 00:12:47,814
but I am sure that there were many deaths...
124
00:12:47,814 --> 00:12:49,649
that were caused by poison.
125
00:12:50,283 --> 00:12:53,718
Right. The Palace is a very dangerous place.
126
00:12:56,224 --> 00:12:58,988
Come to think of it, the man that looked like Mr. Han...
127
00:13:03,133 --> 00:13:04,429
Right. That guy.
128
00:13:04,464 --> 00:13:05,598
Hold on.
129
00:13:07,074 --> 00:13:10,069
So she turned around...
130
00:13:10,143 --> 00:13:12,974
Did she see my face? I do not think she did.
131
00:13:12,974 --> 00:13:14,508
That is why I ran away.
132
00:13:14,743 --> 00:13:16,344
- Are you sure? - Yes.
133
00:13:16,344 --> 00:13:18,838
I caught you.
134
00:13:24,883 --> 00:13:25,978
Court Lady Choi.
135
00:13:26,094 --> 00:13:28,023
Go and find out who that guy is. The guy who was talking to...
136
00:13:28,023 --> 00:13:29,149
the Head Inspector just now.
137
00:13:30,363 --> 00:13:32,324
I bet my dragon balls which I don't have now,
138
00:13:32,324 --> 00:13:34,728
that his last name is Han.
139
00:13:35,393 --> 00:13:37,902
The banquet will start soon.
140
00:13:37,903 --> 00:13:39,204
It can't start.
141
00:13:39,204 --> 00:13:40,968
As long as that guy is roaming around.
142
00:13:41,233 --> 00:13:42,399
Pardon?
143
00:13:43,604 --> 00:13:45,199
Then what will happen to the Royal Chef?
144
00:13:45,804 --> 00:13:46,939
That jerk.
145
00:13:50,013 --> 00:13:53,578
Why is everything the same as what I went through?
146
00:13:54,954 --> 00:13:57,449
And Cheoljong doesn't even know what's going on.
147
00:14:00,724 --> 00:14:03,458
A person must live as they look to have no regrets.
148
00:14:03,663 --> 00:14:06,019
I'll be myself and ignore it.
149
00:14:09,233 --> 00:14:11,899
But I'm sure that guy put something in the water.
150
00:14:13,674 --> 00:14:15,069
Was it poison?
151
00:14:17,273 --> 00:14:19,139
Gosh, no way.
152
00:14:19,273 --> 00:14:21,044
Even if the Palace is a brutal place,
153
00:14:21,044 --> 00:14:23,779
would he really commit a mass poisoning to ruin the banquet?
154
00:14:24,283 --> 00:14:25,439
No way.
155
00:14:28,184 --> 00:14:30,854
See? Anxiety and fear are contagious.
156
00:14:30,854 --> 00:14:32,449
Darn it.
157
00:14:32,623 --> 00:14:33,848
Where are you going?
158
00:14:34,224 --> 00:14:36,659
I'm going to the scene of the crime to get evidence.
159
00:14:36,663 --> 00:14:38,223
If you go that way, it's Daejojeon Hall.
160
00:14:38,224 --> 00:14:41,088
My mind is going back and forth and so is my sense of direction.
161
00:14:42,094 --> 00:14:43,758
Wait for me, Your Highness!
162
00:15:07,623 --> 00:15:09,718
It smells a bit like grass.
163
00:15:10,724 --> 00:15:12,419
What did he put in here?
164
00:15:13,033 --> 00:15:14,289
You must not, Your Highness.
165
00:15:14,863 --> 00:15:16,059
Right?
166
00:15:17,363 --> 00:15:18,899
We are in trouble.
167
00:15:19,873 --> 00:15:21,098
Your Majesty.
168
00:15:23,403 --> 00:15:26,143
I prepared as much as I could.
169
00:15:26,143 --> 00:15:28,569
The banquet will start soon, but the ingredients have not arrived.
170
00:15:29,113 --> 00:15:31,139
Even if it is late, the ingredients will come.
171
00:15:34,153 --> 00:15:35,949
Trust me and do not give up.
172
00:15:37,584 --> 00:15:40,319
I will try to come up with something as well.
173
00:15:54,233 --> 00:15:55,669
Just give up.
174
00:15:57,243 --> 00:15:59,039
You will feel better if you give up, you fool.
175
00:15:59,674 --> 00:16:00,769
My Queen.
176
00:16:01,143 --> 00:16:03,783
You already know that this won't work out.
177
00:16:03,783 --> 00:16:05,883
Even if you do your best,
178
00:16:05,883 --> 00:16:08,309
you'll only end up hurting yourself and the people around you.
179
00:16:10,584 --> 00:16:13,689
Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands?
180
00:16:17,064 --> 00:16:18,718
I cannot do that.
181
00:16:19,863 --> 00:16:23,098
I will do my best to go as far as I can.
182
00:16:23,934 --> 00:16:26,228
If that hurts you,
183
00:16:27,733 --> 00:16:29,128
just ignore me.
184
00:16:31,503 --> 00:16:34,409
Oh, right. We're not supposed to touch each other.
185
00:16:34,773 --> 00:16:36,169
Okay. I get it.
186
00:16:43,354 --> 00:16:46,618
Your Highness. Why would you say something you do not even mean?
187
00:16:47,194 --> 00:16:48,449
What do you mean?
188
00:16:48,724 --> 00:16:51,819
Even when I'm talking nonsense, I do it with my whole heart.
189
00:16:51,824 --> 00:16:53,789
I never say anything I don't mean.
190
00:16:54,064 --> 00:16:55,963
You are worried about him.
191
00:16:55,964 --> 00:16:58,429
You are afraid that the more he tries, the more he will get hurt.
192
00:16:59,233 --> 00:17:00,569
Why would I?
193
00:17:00,873 --> 00:17:03,674
Worrying about celebrities and the King...
194
00:17:03,674 --> 00:17:04,939
is the most meaningless thing to do.
195
00:17:06,944 --> 00:17:09,513
Recently, whenever you say something you do not mean,
196
00:17:09,513 --> 00:17:11,439
you always say something strange.
197
00:17:37,674 --> 00:17:39,498
I knew it. He poisoned the water.
198
00:17:41,243 --> 00:17:43,338
Hey. Where's the Royal Chef?
199
00:17:44,444 --> 00:17:47,248
He was just here.
200
00:17:48,253 --> 00:17:49,409
No!
201
00:17:52,753 --> 00:17:54,248
Did he run away?
202
00:17:54,454 --> 00:17:56,153
He acted like he had such a great work ethic,
203
00:17:56,153 --> 00:17:57,519
but he ran away to survive.
204
00:17:57,564 --> 00:17:59,389
Then what will happen to the banquet today?
205
00:18:00,064 --> 00:18:02,193
The King worked so hard for it.
206
00:18:02,194 --> 00:18:04,599
There are no ingredients and the head chef ran away.
207
00:18:05,764 --> 00:18:07,068
It's over.
208
00:18:08,774 --> 00:18:11,939
Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands?
209
00:18:12,203 --> 00:18:13,768
I cannot do that.
210
00:18:14,973 --> 00:18:18,308
I will do my best to go as far as I can.
211
00:18:19,784 --> 00:18:21,579
My gosh.
212
00:18:23,123 --> 00:18:25,548
Hong Yeon. You're going to have to do some work.
213
00:18:28,693 --> 00:18:30,258
Goodness. Thank you for your hard work.
214
00:18:31,564 --> 00:18:33,089
(Han Shim Ong)
215
00:18:35,764 --> 00:18:37,498
Okay. Thank you for your hard work.
216
00:18:42,804 --> 00:18:44,968
What is the name of the man who just left?
217
00:18:45,203 --> 00:18:46,609
Why are you asking?
218
00:18:47,213 --> 00:18:48,808
I am asking for a good reason.
219
00:18:48,814 --> 00:18:50,379
I cannot tell you.
220
00:18:54,314 --> 00:18:55,708
Gosh.
221
00:18:55,854 --> 00:18:59,248
If I leave my unpredictable Queen alone at the banquet,
222
00:18:59,723 --> 00:19:02,089
she might cause trouble.
223
00:19:03,623 --> 00:19:05,923
My gosh. It has been a while.
224
00:19:05,923 --> 00:19:07,788
I caught a cold.
225
00:19:08,564 --> 00:19:10,929
Let me borrow this. Thank you.
226
00:19:31,423 --> 00:19:33,893
Rice. Rice! There is rice!
227
00:19:33,893 --> 00:19:37,494
- Rice! Wait. - Rice! There is rice.
228
00:19:37,494 --> 00:19:38,788
- Come. - There is rice.
229
00:19:39,423 --> 00:19:40,788
- Rice! - Get it.
230
00:19:42,034 --> 00:19:44,258
- Take the rice. - Hurry.
231
00:19:44,363 --> 00:19:46,099
- Hurry. - Take it.
232
00:19:47,133 --> 00:19:48,429
- What is that? - What?
233
00:19:50,074 --> 00:19:51,439
Rice!
234
00:20:14,034 --> 00:20:17,329
My goodness. My loyal customer!
235
00:20:19,433 --> 00:20:23,068
As it so happens, I have a lot of killer items today.
236
00:20:30,284 --> 00:20:31,808
I have no time for this.
237
00:20:32,383 --> 00:20:33,949
You got the wrong person.
238
00:20:35,054 --> 00:20:36,179
What?
239
00:20:36,984 --> 00:20:38,149
That is her.
240
00:20:58,373 --> 00:21:00,839
Why are there so many temptations today?
241
00:21:02,574 --> 00:21:05,409
However, I, Court Lady Choi, cannot be tempted.
242
00:21:21,794 --> 00:21:25,458
You are a court lady. Do you need to talk to me?
243
00:21:54,393 --> 00:21:55,994
You have kept your ability a secret from me...
244
00:21:55,994 --> 00:21:58,298
all this time and have not done a thing to make your skills useful.
245
00:21:58,604 --> 00:22:01,329
It must have been quite torture to just sit back and watch.
246
00:22:01,774 --> 00:22:04,139
I am used to it, so it does not affect me.
247
00:22:05,873 --> 00:22:07,038
I see.
248
00:22:40,373 --> 00:22:42,268
All right. Will this do?
249
00:22:44,413 --> 00:22:48,754
Are you sure you are not the man in this kaleidoscope?
250
00:22:48,754 --> 00:22:51,419
Gosh. I told you it is not me in there.
251
00:22:51,584 --> 00:22:54,254
I will be honest with you. I could tell at a glance...
252
00:22:54,254 --> 00:22:58,619
that he has a chiseled body just like I do.
253
00:22:58,963 --> 00:23:00,829
Unfortunately, that is not me in there.
254
00:23:01,863 --> 00:23:04,403
It is a great honor to have engraved a name...
255
00:23:04,403 --> 00:23:05,699
of the man with his resemblance.
256
00:23:05,764 --> 00:23:08,498
My gosh. That was nothing. By the way,
257
00:23:09,234 --> 00:23:13,568
is he that popular among court ladies nowadays?
258
00:23:14,473 --> 00:23:17,084
I do not think "popular" is the right word to describe it.
259
00:23:17,084 --> 00:23:20,008
It is like a fever among court ladies.
260
00:23:20,413 --> 00:23:24,079
My gosh. I did not know that I was that handsome.
261
00:23:25,484 --> 00:23:26,718
Gosh.
262
00:23:27,294 --> 00:23:29,218
So your name is...
263
00:23:30,064 --> 00:23:33,963
Shim Ong of the Han clan.
264
00:23:33,963 --> 00:23:37,028
In full, your name is Han Shim Ong.
265
00:23:41,159 --> 00:23:42,325
(Confidential)
266
00:23:42,990 --> 00:23:44,294
Do not forget.
267
00:23:45,030 --> 00:23:47,464
When the banquet is at its peak...
268
00:23:47,699 --> 00:23:50,564
and when the King is at his peak,
269
00:23:51,240 --> 00:23:54,034
it is your cue to bring out the ledger.
270
00:23:54,209 --> 00:23:57,704
(Confidential)
271
00:24:16,159 --> 00:24:17,554
Hey, you.
272
00:24:21,120 --> 00:24:22,875
I have a favor to ask you.
273
00:24:23,689 --> 00:24:26,415
Can you give this to that person over there for me?
274
00:24:28,790 --> 00:24:29,885
Who?
275
00:24:35,130 --> 00:24:36,354
Over there.
276
00:24:39,849 --> 00:24:41,315
I see. Okay.
277
00:24:47,609 --> 00:24:48,775
My lord.
278
00:24:49,780 --> 00:24:53,875
That young master asked me to give this to you.
279
00:25:02,690 --> 00:25:05,184
There is something I must tell you in my clan's honor.
280
00:25:05,389 --> 00:25:06,895
I will wait for you at the pavilion.
281
00:25:12,930 --> 00:25:14,164
That cannot be.
282
00:25:15,500 --> 00:25:17,135
Are they onto us?
283
00:25:32,250 --> 00:25:33,444
You are here.
284
00:25:35,319 --> 00:25:36,754
I have something to tell you.
285
00:25:37,329 --> 00:25:39,385
I know this is rude of me, but I asked you here.
286
00:25:42,359 --> 00:25:46,264
My clan is as precious as my own life.
287
00:25:47,000 --> 00:25:48,095
However,
288
00:25:50,409 --> 00:25:54,305
after spending countless nights in deliberation, I have decided.
289
00:25:55,609 --> 00:25:58,075
I decided to choose something that is more important than my clan.
290
00:25:59,309 --> 00:26:00,944
If my clan does not allow it,
291
00:26:02,319 --> 00:26:03,585
I will...
292
00:26:05,119 --> 00:26:06,484
leave my clan.
293
00:26:07,260 --> 00:26:10,454
Now, I want to be the one and only handsome man in your eyes.
294
00:26:17,230 --> 00:26:21,895
Are you pulling a prank on me? I already have a busy day as it is!
295
00:26:27,510 --> 00:26:28,835
It was delivered to the wrong person.
296
00:26:40,889 --> 00:26:42,514
What have I done?
297
00:26:48,200 --> 00:26:51,025
- My stomach. - My goodness.
298
00:26:54,200 --> 00:26:57,464
- Stick out your tongue. - I think I am dying here.
299
00:26:58,409 --> 00:27:00,234
Stick it out more.
300
00:27:01,879 --> 00:27:02,940
My stomach.
301
00:27:02,940 --> 00:27:05,474
You ate something with poisonous herbs.
302
00:27:10,119 --> 00:27:11,484
- My stomach. - Oh, no.
303
00:27:13,389 --> 00:27:17,460
I think someone spiked it with ground knotgrass.
304
00:27:17,460 --> 00:27:18,625
Hey, guys.
305
00:27:19,260 --> 00:27:21,230
- I am dying here. - What?
306
00:27:21,230 --> 00:27:22,325
What?
307
00:27:24,369 --> 00:27:25,770
Goodness. What brings you here?
308
00:27:25,770 --> 00:27:28,164
The Queen has sent me here.
309
00:27:28,669 --> 00:27:31,305
Her Highness told me to look into the water.
310
00:27:31,369 --> 00:27:34,174
Someone added poisonous herbs that would cause stomachaches.
311
00:27:35,940 --> 00:27:38,904
Darn it. The water was the problem.
312
00:27:40,379 --> 00:27:42,450
How come you are fine?
313
00:27:42,450 --> 00:27:44,619
As you can tell with my looks, I am quite a sensitive.
314
00:27:44,619 --> 00:27:46,690
So I cannot even drink a drop of water when I am nervous.
315
00:27:46,690 --> 00:27:48,889
You look like you can doze off...
316
00:27:48,889 --> 00:27:51,290
in the field, full of exploding cannonballs.
317
00:27:51,290 --> 00:27:53,829
You call yourself a royal physician. You are awful at reading people.
318
00:27:53,829 --> 00:27:55,924
I am a royal physician, not a physiognomist.
319
00:27:56,899 --> 00:28:00,264
I am a skilled physician,
320
00:28:00,639 --> 00:28:04,335
but I do not think they can fully recover today.
321
00:28:04,369 --> 00:28:08,474
With all of them like this, even if we receive the ingredients...
322
00:28:09,240 --> 00:28:11,004
Who in the world did this?
323
00:28:17,919 --> 00:28:19,414
I have not seen him before.
324
00:28:22,859 --> 00:28:24,625
Are you the one who poisoned the water?
325
00:28:34,300 --> 00:28:37,309
His Majesty sent me here for the banquet preparations...
326
00:28:37,309 --> 00:28:38,734
as a guest chef.
327
00:28:40,839 --> 00:28:42,474
My name is Lee Saeng Mang.
328
00:28:43,079 --> 00:28:45,575
I have come to your rescue.
329
00:28:45,809 --> 00:28:46,944
Here.
330
00:28:50,550 --> 00:28:52,345
Anyone can tell it is Her Highness the Queen.
331
00:28:52,990 --> 00:28:54,184
Don't you think so?
332
00:28:54,389 --> 00:28:56,588
Nonsense! Why are you calling that man the Queen?
333
00:28:56,589 --> 00:28:59,430
Goodness, what is wrong with your eyes?
334
00:28:59,430 --> 00:29:03,154
The Queen is busy watching the dance. Why would she be here?
335
00:29:03,200 --> 00:29:04,899
Officially,
336
00:29:04,899 --> 00:29:07,635
she is at the banquet at the moment, you know?
337
00:29:07,869 --> 00:29:10,464
Oh. I get it now.
338
00:29:11,770 --> 00:29:12,904
A tomato?
339
00:29:13,069 --> 00:29:15,375
What are you talking about?
340
00:29:15,409 --> 00:29:18,909
This is a persimmon that only lives a year.
341
00:29:18,909 --> 00:29:20,680
Are you from the boondocks or what? You little punk.
342
00:29:20,680 --> 00:29:22,744
How can a chef not even know what this is?
343
00:29:23,020 --> 00:29:25,750
Gosh, how dare you call me a punk?
344
00:29:25,750 --> 00:29:28,154
We are both chefs. What is wrong with calling you a punk?
345
00:29:28,220 --> 00:29:30,059
- Right? - Yes. You little punk!
346
00:29:30,059 --> 00:29:32,159
Hey, wrong timing.
347
00:29:32,159 --> 00:29:34,059
You abandoned the kitchen and ran off.
348
00:29:34,059 --> 00:29:35,129
Don't call yourself a chef.
349
00:29:35,129 --> 00:29:36,300
What are you talking about?
350
00:29:36,300 --> 00:29:38,329
I went to Naenongpo to find something that can...
351
00:29:38,329 --> 00:29:39,825
alleviate their stomachaches.
352
00:29:40,639 --> 00:29:41,669
Naenongpo?
353
00:29:41,669 --> 00:29:43,809
Yes, Naenongpo. The Royal Farm.
354
00:29:43,809 --> 00:29:45,065
You do not know anything.
355
00:29:48,480 --> 00:29:50,035
Let me see what you brought.
356
00:29:55,119 --> 00:29:58,815
Cooking begins with finding good-quality ingredients.
357
00:30:00,619 --> 00:30:02,760
In the Royal Farm,
358
00:30:02,760 --> 00:30:04,855
do they raise chickens too?
359
00:30:05,930 --> 00:30:08,595
I think I can try something if you can get me some eggs.
360
00:30:23,040 --> 00:30:25,079
Your stomach is growling already.
361
00:30:25,079 --> 00:30:27,349
I bet you have not eaten since yesterday to pig out today.
362
00:30:27,349 --> 00:30:29,419
The fact that you know that tells me...
363
00:30:29,419 --> 00:30:31,484
you have not eaten anything since yesterday either.
364
00:30:38,230 --> 00:30:40,800
The banquet, which you insisted on holding today,
365
00:30:40,800 --> 00:30:42,825
will begin shortly.
366
00:30:44,669 --> 00:30:46,295
I am looking forward to it.
367
00:31:11,430 --> 00:31:13,785
Every banquet at the Blue House had a theme...
368
00:31:14,500 --> 00:31:17,325
because it was a political meeting, never just a meal.
369
00:31:19,329 --> 00:31:20,994
What would be good?
370
00:31:22,139 --> 00:31:24,035
What's the goal of this banquet?
371
00:31:27,980 --> 00:31:29,105
What's this?
372
00:31:29,379 --> 00:31:31,379
The menu put together by the King himself.
373
00:31:31,379 --> 00:31:34,075
And this is the full guest list.
374
00:31:36,419 --> 00:31:38,914
So this is the menu "erection" you guys were talking about.
375
00:31:42,220 --> 00:31:44,484
I'm going to come up with a new menu with these ingredients.
376
00:32:00,440 --> 00:32:01,734
How did it go?
377
00:32:02,540 --> 00:32:03,805
I apologize, Your Majesty.
378
00:32:04,710 --> 00:32:07,815
I spoke with the bandits, but they were not after the ingredients.
379
00:32:47,419 --> 00:32:49,055
Finally, the banquet is starting.
380
00:32:53,056 --> 00:32:58,056
[VIU Ver] tvN E12 'Mr. Queen'
"Dancing on Top of a Sword"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
381
00:33:01,940 --> 00:33:03,595
You said it would be a formal royal banquet.
382
00:33:03,940 --> 00:33:06,805
Is this the only dish that will be served?
383
00:33:07,139 --> 00:33:09,404
This is unfit to be called a royal meal.
384
00:33:09,579 --> 00:33:11,275
No way. Is this it?
385
00:33:11,309 --> 00:33:13,480
I am certain more will follow.
386
00:33:13,480 --> 00:33:16,944
Your Majesty, could you please explain this?
387
00:33:17,119 --> 00:33:19,585
The people starve every year due to famine.
388
00:33:19,790 --> 00:33:22,184
And many of them starve to death.
389
00:33:23,059 --> 00:33:25,385
To be reminded of their pains,
390
00:33:25,829 --> 00:33:28,724
I prepared a rather humble meal that the commoners usually eat.
391
00:33:29,659 --> 00:33:31,169
I truly admire Your Majesty's intentions behind this,
392
00:33:31,169 --> 00:33:33,964
but "humble" is not the right word to describe this.
393
00:33:34,139 --> 00:33:36,964
I understand that Your Majesty wanted to enlighten the ministers,
394
00:33:36,970 --> 00:33:39,369
but we cannot serve this to the noblemen...
395
00:33:39,369 --> 00:33:41,379
who came all the way here for this banquet.
396
00:33:41,379 --> 00:33:42,605
I agree.
397
00:33:42,740 --> 00:33:45,204
Serving them this when they were invited as guests...
398
00:33:45,649 --> 00:33:47,305
is no better than punishment.
399
00:33:48,050 --> 00:33:51,585
The food may not meet your expectations, but I hope...
400
00:33:52,750 --> 00:33:54,454
you all see my meaningful intentions behind it.
401
00:34:07,399 --> 00:34:09,065
(30 minutes ago)
402
00:34:11,269 --> 00:34:12,804
It'll go through the whole thing like this.
403
00:34:13,740 --> 00:34:15,204
What is this doodle for?
404
00:34:15,640 --> 00:34:17,905
Pass me a potato. I'll make a sample and show you.
405
00:34:49,039 --> 00:34:51,474
This needle has finally found its purpose.
406
00:34:54,419 --> 00:34:56,215
Now, heat some oil on the stove.
407
00:34:58,689 --> 00:34:59,815
Oil?
408
00:35:05,289 --> 00:35:07,994
How dare you deep-fry my precious needle?
409
00:35:07,999 --> 00:35:10,125
Calm down. I'll sterilize it for you.
410
00:35:10,430 --> 00:35:11,864
Do you know what that needle means to me?
411
00:35:12,069 --> 00:35:14,994
My master gave it to me. It was made 50 years ago!
412
00:35:15,140 --> 00:35:16,370
Calm down.
413
00:35:16,370 --> 00:35:19,105
50 years? Then it has done its duty.
414
00:35:19,339 --> 00:35:20,839
No! I want to keep using it!
415
00:35:20,839 --> 00:35:22,605
I want to pass it down to my disciple too!
416
00:35:22,780 --> 00:35:24,034
Don't you dare put it in there!
417
00:35:31,919 --> 00:35:33,045
There we go.
418
00:35:40,089 --> 00:35:42,700
It looks nice and balanced with the needle at the center.
419
00:35:42,700 --> 00:35:46,264
And this way, you can cook even the inside very quickly.
420
00:35:47,870 --> 00:35:51,810
How did you come up with this brilliant idea?
421
00:35:51,810 --> 00:35:54,005
When you make street food, you have to fight against time.
422
00:35:54,080 --> 00:35:56,235
It's perfect for an urgent situation like this.
423
00:35:57,039 --> 00:35:58,145
"Street"?
424
00:35:58,479 --> 00:36:00,974
You don't need to know, but it's like a war zone.
425
00:36:01,519 --> 00:36:03,744
This survived a fierce battle.
426
00:36:08,359 --> 00:36:09,485
Here.
427
00:36:11,459 --> 00:36:12,755
Peel the potatoes.
428
00:36:12,789 --> 00:36:14,054
Me?
429
00:36:14,600 --> 00:36:16,025
Then who else?
430
00:36:19,669 --> 00:36:21,094
I heard you need rice taffy?
431
00:36:22,999 --> 00:36:25,264
I was told to check on the progress.
432
00:36:44,089 --> 00:36:45,585
Peel it carefully.
433
00:36:47,430 --> 00:36:49,859
Make it as thin as possible. Thinner than that.
434
00:36:49,859 --> 00:36:51,068
That's it.
435
00:36:51,069 --> 00:36:53,168
The tip has to be sharp. Make it sharper.
436
00:36:53,169 --> 00:36:54,835
We're going to pierce a potato with it.
437
00:36:54,999 --> 00:36:56,795
Well done.
438
00:36:57,740 --> 00:36:59,534
- The flame over here is too strong. - Okay.
439
00:37:00,839 --> 00:37:03,105
- Make this one stronger. - Will do.
440
00:37:04,039 --> 00:37:06,844
All right. I want you all to keep this in mind.
441
00:37:07,620 --> 00:37:10,574
What we're making today is more than just ordinary food.
442
00:37:11,450 --> 00:37:13,914
We're making the President's face.
443
00:37:20,430 --> 00:37:24,664
I mean, think of it as His Majesty's face.
444
00:37:33,109 --> 00:37:35,875
Is this good enough, Your Highness?
445
00:37:36,280 --> 00:37:38,045
I mean, Chef?
446
00:37:39,180 --> 00:37:40,445
Let's see.
447
00:37:42,450 --> 00:37:44,684
Good job.
448
00:37:49,720 --> 00:37:53,025
I really hope Cheoljong understands the idea behind all this.
449
00:38:08,139 --> 00:38:11,479
So this is the humble dish of the common people?
450
00:38:11,479 --> 00:38:14,975
Am I the only one who did not know what the people eat these days?
451
00:38:17,789 --> 00:38:19,984
(Yongsu Potato)
452
00:38:28,200 --> 00:38:29,955
Although my intention may be noble,
453
00:38:30,499 --> 00:38:34,264
I still must treat my guests properly.
454
00:38:34,570 --> 00:38:37,165
So I have used simple ingredients,
455
00:38:37,369 --> 00:38:39,565
but I have come up with a new theme.
456
00:38:40,769 --> 00:38:45,174
The first dish of the banquet is a potato dish.
457
00:38:45,950 --> 00:38:47,275
This is a potato?
458
00:38:49,919 --> 00:38:51,344
It is not a simple potato dish.
459
00:38:51,950 --> 00:38:53,185
The name of the dish is...
460
00:38:56,119 --> 00:38:57,514
Spring...
461
00:38:58,829 --> 00:38:59,984
like a coil?
462
00:39:02,999 --> 00:39:04,255
Yongsu Potato!
463
00:39:04,669 --> 00:39:05,700
All right.
464
00:39:05,700 --> 00:39:07,939
It resembles the whisker of a dragon.
465
00:39:07,939 --> 00:39:09,464
It is called Yongsu Potato.
466
00:39:10,869 --> 00:39:12,769
It is a lucky dish for a lucky day.
467
00:39:12,769 --> 00:39:14,479
Nonetheless, it is still a mere potato.
468
00:39:14,479 --> 00:39:17,375
A dragon? That is a bit of stretch, Your Majesty.
469
00:39:17,680 --> 00:39:19,349
If we did not have potatoes,
470
00:39:19,349 --> 00:39:21,674
we would have lost more lives every day.
471
00:39:22,380 --> 00:39:23,880
Rustic-looking potatoes...
472
00:39:23,880 --> 00:39:26,614
can grow well even in a barren land and are easy to store.
473
00:39:26,720 --> 00:39:29,415
This becomes the main staple of the people during the barley hump.
474
00:39:29,889 --> 00:39:33,654
This is a sacred ingredient that saves people's lives.
475
00:39:33,930 --> 00:39:36,225
It is more than "a mere potato".
476
00:39:37,769 --> 00:39:38,964
Please try it.
477
00:39:57,479 --> 00:40:00,245
My gosh. This is very delicious.
478
00:40:00,720 --> 00:40:02,484
But this is quite a new mouthfeel.
479
00:40:03,820 --> 00:40:07,755
Right State Councilor, you must be very hungry.
480
00:40:16,599 --> 00:40:17,964
This is a potato?
481
00:40:30,450 --> 00:40:33,349
There are three seasonings in front of you. As for the green one,
482
00:40:33,349 --> 00:40:35,855
this is the pine salt made of...
483
00:40:36,189 --> 00:40:38,930
bay salt and pine needles from Hwaseong Palace...
484
00:40:38,930 --> 00:40:40,424
in the district of the Namyang Hong clan.
485
00:40:41,860 --> 00:40:45,094
This light red powder is wild grape sugar.
486
00:40:45,669 --> 00:40:47,764
Sugar? When the common people do not even have barley?
487
00:40:48,369 --> 00:40:50,499
If we can get through the barley hump with this splendid dish,
488
00:40:50,499 --> 00:40:52,634
I would have nothing to worry about all year round.
489
00:40:54,240 --> 00:40:57,375
This is powder taffy which the people enjoy.
490
00:40:58,110 --> 00:40:59,780
It is mixed with wild grapes from Mount Gamak...
491
00:40:59,780 --> 00:41:01,780
where the Papyeong Yoon clan has put down roots.
492
00:41:01,780 --> 00:41:03,944
It adds a beautiful color and fragrance to sugar.
493
00:41:04,919 --> 00:41:07,315
The yellow sauce is made of peaches.
494
00:41:07,749 --> 00:41:09,820
This is made with the best peaches...
495
00:41:09,820 --> 00:41:12,384
from Yeoju where the Yeoheung Min clan resides.
496
00:41:13,160 --> 00:41:17,054
The theme of today's banquet is harmony.
497
00:41:19,030 --> 00:41:21,169
Politics divide people.
498
00:41:21,169 --> 00:41:24,395
But delicious food brings people together.
499
00:41:24,740 --> 00:41:28,304
I hope you can taste the harmony of the three clans...
500
00:41:28,610 --> 00:41:30,505
who are here today with us.
501
00:41:40,590 --> 00:41:43,590
I'll dice and stir-fry sweet potatoes, zucchini, and eggplants.
502
00:41:43,590 --> 00:41:45,490
And I'll make whole tomato stew by puffing it up...
503
00:41:45,490 --> 00:41:47,085
with broth and the eggs.
504
00:41:48,630 --> 00:41:49,760
This novel idea...
505
00:41:49,760 --> 00:41:52,424
of eating the vessel would make them go crazy.
506
00:41:55,300 --> 00:41:56,534
You're still not done yet?
507
00:41:57,139 --> 00:41:58,240
Not even close.
508
00:41:58,240 --> 00:42:00,809
I got the barley powder and bean powder.
509
00:42:00,809 --> 00:42:03,775
I got all sorts of powder I can get and am kneading it.
510
00:42:04,479 --> 00:42:08,380
The dish you're making now is the highlight of the banquet.
511
00:42:08,380 --> 00:42:09,475
Okay.
512
00:42:12,119 --> 00:42:14,685
What are you doing? Knead it vigorously just like me.
513
00:42:15,559 --> 00:42:18,889
This is not good for the joints in our shoulders and wrists.
514
00:42:18,889 --> 00:42:21,459
Come on. You ought to give it more power. Do it.
515
00:42:21,459 --> 00:42:24,160
Grind your shoulders and wrists if you need to.
516
00:42:24,160 --> 00:42:26,094
You ought to pound on it.
517
00:42:29,300 --> 00:42:31,639
Chef, it is all ready.
518
00:42:31,639 --> 00:42:32,734
Is that so?
519
00:42:33,709 --> 00:42:36,105
Okay.
520
00:42:36,479 --> 00:42:38,944
It's a banquet, after all. It's no banquet without meat.
521
00:42:39,349 --> 00:42:41,209
I will finish the main dish...
522
00:42:41,209 --> 00:42:43,045
with vegan hamburger steaks.
523
00:43:01,499 --> 00:43:05,240
(Mac Dunaldu)
524
00:43:05,240 --> 00:43:06,935
This is an edible pouch.
525
00:43:07,309 --> 00:43:08,610
This produce is red throughout the year.
526
00:43:08,610 --> 00:43:11,079
Hence the name, One-year persimmon.
527
00:43:11,079 --> 00:43:13,105
The color of the produce, red, chases away bad luck on Surit-nal.
528
00:43:21,090 --> 00:43:22,855
How could this be so soft?
529
00:43:30,329 --> 00:43:31,565
Is it a short rib patty?
530
00:43:31,800 --> 00:43:34,665
That cannot be. The meat never arrived...
531
00:43:37,269 --> 00:43:40,864
I meant to say that there are no meats during the barley hump.
532
00:43:42,979 --> 00:43:44,610
There is a proverb from the Qing Empire.
533
00:43:44,610 --> 00:43:46,349
"In the sky, there are dragons for the meat."
534
00:43:46,349 --> 00:43:48,114
"On land, there are donkeys."
535
00:43:48,280 --> 00:43:52,145
And we should add, "Beans for meat in the barley hump".
536
00:43:52,689 --> 00:43:56,855
"Mac" for barley. "Du" for bean. "Nal" for fattening. "Du" for belly.
537
00:43:57,119 --> 00:44:00,025
So that makes Mac Dunaldu.
538
00:44:00,389 --> 00:44:02,154
Mac Dunaldu
539
00:44:02,860 --> 00:44:04,260
(Mac Dunaldu)
540
00:44:04,260 --> 00:44:08,364
Like real meat, it is delicious and filling.
541
00:44:08,999 --> 00:44:10,364
That makes sense.
542
00:44:43,900 --> 00:44:45,065
How beautiful.
543
00:44:45,369 --> 00:44:48,610
I will add my artistic touches to the cooled down sweet jelly.
544
00:44:48,610 --> 00:44:50,005
So it will please their eyes.
545
00:44:50,439 --> 00:44:53,245
Desserts should be delicious and beautiful to look at.
546
00:44:55,550 --> 00:44:57,079
- Gosh. - Gosh. Look at the color.
547
00:44:57,079 --> 00:44:59,645
On top of that, give it a wow factor.
548
00:44:59,849 --> 00:45:01,915
The perfect finale of the party.
549
00:45:12,599 --> 00:45:13,930
(Fortune Jelly)
550
00:45:13,930 --> 00:45:15,369
This is beautiful.
551
00:45:15,369 --> 00:45:18,065
But this is just regular jelly.
552
00:45:18,169 --> 00:45:22,435
I guess you are out of your tricks.
553
00:45:24,510 --> 00:45:27,145
This stick makes it easier for you to eat the jelly.
554
00:45:27,510 --> 00:45:29,344
And it also says your fortune.
555
00:45:29,749 --> 00:45:30,844
Fortune?
556
00:45:30,979 --> 00:45:32,749
This dish embraces spring,
557
00:45:32,749 --> 00:45:36,054
so it is called the Fortune Jelly.
558
00:45:36,590 --> 00:45:40,225
It shows my hope that your future may be fortunate like spring.
559
00:45:46,130 --> 00:45:49,935
How about having your fortune read as we wrap up the banquet?
560
00:45:50,439 --> 00:45:54,364
How could we do such a thing at our sacred palace?
561
00:45:58,709 --> 00:46:00,005
(One more)
562
00:46:01,309 --> 00:46:02,419
One more.
563
00:46:02,419 --> 00:46:03,574
"One more"?
564
00:46:05,389 --> 00:46:07,344
"Try Again Next time."
565
00:46:11,260 --> 00:46:14,154
(Dud)
566
00:46:18,999 --> 00:46:21,393
My gosh. My back hurts.
567
00:46:24,599 --> 00:46:26,203
I am about to pass out.
568
00:46:29,978 --> 00:46:33,143
I poured my soul into this instead of real ingredients.
569
00:46:33,278 --> 00:46:35,413
Gosh, I am going to pass out.
570
00:46:37,849 --> 00:46:39,243
We did it.
571
00:46:39,749 --> 00:46:41,084
We did it.
572
00:46:43,989 --> 00:46:45,953
Do you know what I'm thinking about now?
573
00:46:47,728 --> 00:46:50,424
I know. That is exactly how I feel.
574
00:46:52,628 --> 00:46:54,294
- Fish cakes. - Pardon?
575
00:46:54,769 --> 00:46:56,493
I'm thinking about fish cakes.
576
00:46:58,769 --> 00:47:01,168
The chef that almost died in the hands of Emperor Qin Shi Huang...
577
00:47:01,168 --> 00:47:03,338
created fish cakes the night before.
578
00:47:03,338 --> 00:47:05,703
I thought that was because he was lucky.
579
00:47:06,309 --> 00:47:07,544
But that wasn't the case.
580
00:47:07,648 --> 00:47:08,679
I'm sure he came up with it...
581
00:47:08,679 --> 00:47:10,814
after trying whatever he could do to stay alive.
582
00:47:10,949 --> 00:47:12,418
Inspiration...
583
00:47:12,418 --> 00:47:14,513
isn't something common that would come...
584
00:47:14,519 --> 00:47:16,053
to a person who has given up.
585
00:47:17,258 --> 00:47:18,484
Your Highness.
586
00:47:19,429 --> 00:47:20,584
Your Highness.
587
00:47:22,358 --> 00:47:24,869
Goodness. You must be out of breath.
588
00:47:24,869 --> 00:47:28,634
Here. Have some water. Drink up.
589
00:47:34,039 --> 00:47:35,973
His last name is Han.
590
00:47:36,438 --> 00:47:38,579
Right? His last name is really Han, right?
591
00:47:38,579 --> 00:47:39,703
Yes.
592
00:47:40,378 --> 00:47:41,814
His name is Shim Ong.
593
00:47:41,849 --> 00:47:43,377
His name is Han Shim Ong.
594
00:47:43,378 --> 00:47:45,984
Simon? Why does his name sound so foreign?
595
00:47:48,758 --> 00:47:51,053
Oh, Han Shim Ong.
596
00:47:51,458 --> 00:47:52,553
Yes.
597
00:47:53,889 --> 00:47:55,499
What is this, by the way?
598
00:47:55,499 --> 00:47:57,853
Goodness. It is nothing, Your Highness.
599
00:47:59,398 --> 00:48:01,099
While I was outside of the Palace,
600
00:48:01,099 --> 00:48:02,969
I went all the way to Hanseongbu,
601
00:48:02,969 --> 00:48:05,334
and I took a look at their family register.
602
00:48:07,469 --> 00:48:10,404
I am sure that it is a fake family register that was bought.
603
00:48:11,749 --> 00:48:15,243
It is a method that is fitting Mr. Han's ancestors.
604
00:48:15,378 --> 00:48:17,179
Since we didn't include him because he's a fake noble,
605
00:48:17,179 --> 00:48:19,789
he chose such a dirty way to win someone's favor?
606
00:48:19,789 --> 00:48:22,254
Your Highness. This is not the time to stand here like this.
607
00:48:22,258 --> 00:48:24,119
You will be in trouble if you are absent for too long.
608
00:48:24,119 --> 00:48:25,353
Oh, you're right.
609
00:48:25,489 --> 00:48:26,858
Good job, Court Lady Choi.
610
00:48:26,858 --> 00:48:28,898
- I'm going. Let's go. - Your Highness.
611
00:48:28,898 --> 00:48:30,559
- Your Highness. Hold on. - Be careful.
612
00:48:30,559 --> 00:48:31,694
Your Highness!
613
00:48:33,769 --> 00:48:35,694
Oh, my. Your Highness.
614
00:48:35,999 --> 00:48:37,194
Your Highness!
615
00:48:37,999 --> 00:48:40,634
Why? What is wrong?
616
00:48:43,708 --> 00:48:45,404
My stomach...
617
00:48:46,949 --> 00:48:49,714
There's a troop of traveling actors doing pungmulnori in my stomach.
618
00:48:50,378 --> 00:48:51,683
What is going on?
619
00:48:53,088 --> 00:48:54,243
The water...
620
00:48:54,989 --> 00:48:57,559
Did nobody remove that water?
621
00:48:57,559 --> 00:49:00,024
What kind of water...
622
00:49:00,989 --> 00:49:02,223
is that?
623
00:49:02,398 --> 00:49:04,594
It is water with a poisonous plant in it.
624
00:49:05,028 --> 00:49:07,094
Poison?
625
00:49:08,338 --> 00:49:09,663
Poison?
626
00:49:10,398 --> 00:49:11,493
Court Lady Choi!
627
00:49:13,508 --> 00:49:15,103
I see that you are here.
628
00:49:16,108 --> 00:49:17,573
Of course, I should be here.
629
00:49:18,708 --> 00:49:22,274
It is a banquet to congratulate the Queen's recovery.
630
00:49:22,478 --> 00:49:24,413
Keep an eye on everything from now on.
631
00:49:24,949 --> 00:49:27,984
Watch what kind of results your actions will bring.
632
00:49:40,898 --> 00:49:42,194
Goodness.
633
00:49:43,168 --> 00:49:46,303
Making a meal is no easy task.
634
00:49:47,608 --> 00:49:50,504
There is not a single part of my body that is not in pain.
635
00:49:51,179 --> 00:49:55,844
Furthermore, that Royal Chef kept yelling at me.
636
00:49:56,648 --> 00:49:59,643
- That rotten... - Look here!
637
00:50:02,789 --> 00:50:04,519
Do you still have potatoes that need to be peeled?
638
00:50:04,519 --> 00:50:07,127
Please save Court Lady Choi.
639
00:50:07,128 --> 00:50:08,353
Please.
640
00:50:20,668 --> 00:50:22,004
Keep up the good work.
641
00:50:27,349 --> 00:50:28,573
I am sorry.
642
00:50:38,489 --> 00:50:40,154
He was wearing a goblin mask,
643
00:50:40,889 --> 00:50:43,053
and he had an old scar around his chin.
644
00:50:50,039 --> 00:50:51,194
Excuse me.
645
00:50:59,249 --> 00:51:00,404
Oh, my.
646
00:51:01,508 --> 00:51:02,674
I apologize.
647
00:51:24,539 --> 00:51:27,904
Look here. She is in a lot of pain.
648
00:51:28,208 --> 00:51:30,778
Do some acupuncture and burn some moxa. Do something.
649
00:51:30,778 --> 00:51:32,809
Give her some antitoxins too.
650
00:51:32,809 --> 00:51:35,473
Goodness. Stay out of it.
651
00:51:35,519 --> 00:51:37,444
I am the captain of this place.
652
00:51:45,829 --> 00:51:47,484
This will do.
653
00:51:47,628 --> 00:51:49,559
You were terrible in the Royal Kitchen,
654
00:51:49,559 --> 00:51:51,594
but you are great in the Royal Infirmary.
655
00:51:52,528 --> 00:51:54,798
Whether it is a person or an object,
656
00:51:54,798 --> 00:51:57,163
everything has a place it belongs to.
657
00:51:58,938 --> 00:52:01,409
But your needles work better in the Royal Kitchen.
658
00:52:01,409 --> 00:52:02,409
No, it is not!
659
00:52:02,409 --> 00:52:04,608
This needle is perfect for piercing potatoes.
660
00:52:04,608 --> 00:52:05,803
Let me take this to use.
661
00:52:05,849 --> 00:52:07,278
How dare you touch it. No.
662
00:52:07,278 --> 00:52:09,048
This would be perfect for peeling potatoes.
663
00:52:09,048 --> 00:52:11,619
- Let me take this to use. - No.
664
00:52:11,619 --> 00:52:13,444
You cannot do that, Your Highness!
665
00:52:20,929 --> 00:52:25,924
The pungmulnori in my stomach has stopped.
666
00:52:27,599 --> 00:52:29,334
I should not be here right now.
667
00:52:30,639 --> 00:52:32,433
- Your Highness. - Court Lady Choi!
668
00:52:32,608 --> 00:52:35,873
There is no way she could recover that quickly.
669
00:52:39,708 --> 00:52:41,774
She is a strong woman.
670
00:52:53,188 --> 00:52:54,389
She smells like oil.
671
00:52:54,389 --> 00:52:56,654
Why were you absent for so long?
672
00:52:57,329 --> 00:52:59,227
Well, the thing is...
673
00:52:59,228 --> 00:53:00,464
I apologize.
674
00:53:01,199 --> 00:53:03,234
My hand slipped,
675
00:53:03,398 --> 00:53:05,663
and I shot an arrow at the Queen.
676
00:53:07,008 --> 00:53:10,674
Did you get hurt?
677
00:53:10,838 --> 00:53:12,844
No, I am fine.
678
00:53:13,179 --> 00:53:15,079
The hunting game was so tiring...
679
00:53:15,079 --> 00:53:17,844
that I fell asleep while I was getting ready.
680
00:53:17,918 --> 00:53:19,084
Darn it.
681
00:53:34,269 --> 00:53:35,533
An apron?
682
00:53:44,239 --> 00:53:47,103
When will your preparations unfold?
683
00:53:47,108 --> 00:53:48,674
Please wait.
684
00:53:48,849 --> 00:53:51,544
The King put so much effort into this banquet.
685
00:53:51,918 --> 00:53:55,013
The King must stand out for now.
686
00:54:18,608 --> 00:54:21,174
To everyone who came here and set an example as a scholar...
687
00:54:21,478 --> 00:54:23,219
by not eating a lot...
688
00:54:23,219 --> 00:54:25,814
to show that you understand the hunger of the people,
689
00:54:26,119 --> 00:54:29,013
I will take this opportunity to make an announcement.
690
00:54:31,619 --> 00:54:33,323
With the start of this banquet,
691
00:54:33,789 --> 00:54:35,298
we will start reducing the dishes in our meals.
692
00:54:35,298 --> 00:54:36,858
(Setting an example to the people by reducing the number of dishes)
693
00:54:36,858 --> 00:54:38,223
Reducing the dishes?
694
00:54:39,028 --> 00:54:41,194
What kind of nonsense is he speaking of?
695
00:54:41,199 --> 00:54:44,269
When the nation is in trouble, the king should...
696
00:54:44,269 --> 00:54:47,004
reduce the number of dishes in his meals...
697
00:54:47,068 --> 00:54:48,973
to share the pain of his people.
698
00:54:49,239 --> 00:54:53,603
By reducing the number of dishes, we feel the pain of the nation...
699
00:54:53,809 --> 00:54:55,743
so that we can overcome it together.
700
00:54:56,449 --> 00:55:00,148
At a time like this, taking the grain to save dozens of people...
701
00:55:00,148 --> 00:55:03,053
to make a piece of meat to please our tongues...
702
00:55:03,458 --> 00:55:04,683
is a sin.
703
00:55:05,659 --> 00:55:08,323
As a result, if anyone in this Palace...
704
00:55:08,458 --> 00:55:11,754
puts a piece of meat on their tables, they will be punished.
705
00:55:14,298 --> 00:55:17,933
I not only forbid meat, but I forbid you from eating generous meals.
706
00:55:18,298 --> 00:55:21,703
Ministers cannot enjoy drinking, singing, and dancing,
707
00:55:22,039 --> 00:55:24,004
and they must stop having factional strife.
708
00:55:24,809 --> 00:55:26,444
If you violate these terms,
709
00:55:27,249 --> 00:55:30,314
I will take it as you are willing to accept the punishment.
710
00:55:32,548 --> 00:55:33,783
Your Majesty.
711
00:55:47,168 --> 00:55:49,464
I, Kim Jwa Geun, apologize...
712
00:55:49,539 --> 00:55:52,203
as I have an unfortunate piece of news.
713
00:56:24,798 --> 00:56:26,568
These are criminals who lied about their status...
714
00:56:26,568 --> 00:56:28,433
and hid in the Royal Guard Division.
715
00:56:29,478 --> 00:56:31,409
In order to guard you by your side,
716
00:56:31,409 --> 00:56:33,303
they created a fake identity.
717
00:56:35,249 --> 00:56:38,513
It is time to go after the people who think they are hidden.
718
00:56:38,579 --> 00:56:40,548
I am sure he believes that they are the basis of his power...
719
00:56:40,548 --> 00:56:42,513
that he took good care of and protected.
720
00:56:42,858 --> 00:56:45,524
We have to pull it out from its roots and tear it into pieces.
721
00:56:47,358 --> 00:56:49,424
So that he will not be able to stand again.
722
00:57:12,389 --> 00:57:15,358
Must you ruin this meaningful day like this?
723
00:57:15,358 --> 00:57:18,183
Do you know who they really are?
724
00:57:19,489 --> 00:57:21,659
Some of them are from families that are guilty of treason.
725
00:57:21,659 --> 00:57:24,258
Some of them were bandits that targeted scholar-officials,
726
00:57:24,258 --> 00:57:26,864
and some are wanted criminals who openly criticized the monarchy.
727
00:57:27,099 --> 00:57:29,999
All of them disapprove of the royal court,
728
00:57:29,999 --> 00:57:31,539
but they have been...
729
00:57:31,539 --> 00:57:34,103
guarding Your Majesty in disguise.
730
00:57:34,139 --> 00:57:36,334
Their ultimate goal was to plot a coup.
731
00:57:36,539 --> 00:57:38,539
Due to the urgency of this matter, I had no choice...
732
00:57:38,539 --> 00:57:40,573
but to bring it to Your Majesty's attention immediately.
733
00:57:45,318 --> 00:57:46,389
No, that cannot be.
734
00:57:46,389 --> 00:57:49,683
Someone is falsely accusing my royal guards...
735
00:57:49,918 --> 00:57:53,323
to weaken security and harm me.
736
00:57:53,728 --> 00:57:55,053
By "someone",
737
00:57:56,398 --> 00:57:58,823
who exactly are you referring to?
738
00:57:58,898 --> 00:58:02,734
You, Training Commander Kim Jwa Geun.
739
00:58:09,079 --> 00:58:10,438
Are you doing this...
740
00:58:10,438 --> 00:58:13,873
because you think those three families got your back?
741
00:58:14,708 --> 00:58:17,019
Do you think such sugar-coated words...
742
00:58:17,019 --> 00:58:19,344
are enough to persuade them to side with you?
743
00:58:20,918 --> 00:58:22,513
You are foolish.
744
00:58:22,989 --> 00:58:25,254
It is time for you to wake up and see your reality.
745
00:58:40,769 --> 00:58:42,404
How brazen!
746
00:58:45,278 --> 00:58:47,544
How dare you insult the King like this?
747
00:58:48,108 --> 00:58:51,418
This is an act of disloyalty and treason!
748
00:58:51,418 --> 00:58:53,818
This is very unlike you, Your Majesty. Calm down!
749
00:58:53,818 --> 00:58:56,283
How dare you give me orders when I am the King?
750
00:59:06,769 --> 00:59:10,794
Your Majesty, it seems like there is something you are counting on.
751
00:59:10,869 --> 00:59:13,364
Whatever it is, you will not be able to use it...
752
00:59:14,039 --> 00:59:16,334
if your limbs are cut off.
753
00:59:18,079 --> 00:59:21,203
Pay the price for your own recklessness.
754
00:59:26,949 --> 00:59:29,754
All of you shall be beheaded for your crimes.
755
00:59:34,389 --> 00:59:37,623
Your Majesty, we will follow the military laws.
756
00:59:38,199 --> 00:59:39,568
They are guilty of treason, which means...
757
00:59:39,568 --> 00:59:41,469
this is out of the Royal Guard Division's hands.
758
00:59:41,469 --> 00:59:43,493
The Department of Justice will handle this matter!
759
00:59:48,938 --> 00:59:50,033
Your Majesty.
760
00:59:51,309 --> 00:59:52,909
The Royal Guard Division will take care of this!
761
00:59:52,909 --> 00:59:55,373
- No, Your Majesty! - No, Your Majesty!
762
00:59:55,719 --> 00:59:59,513
The royal guard commander knew who they really were!
763
00:59:59,548 --> 01:00:02,588
It is possible that everyone in the division is a traitor.
764
01:00:02,588 --> 01:00:04,889
We cannot let the Royal Guard Division handle the corruption...
765
01:00:04,889 --> 01:00:05,989
that took place within it!
766
01:00:05,989 --> 01:00:08,829
- Please reconsider, Your Majesty! - Please reconsider, Your Majesty!
767
01:00:08,829 --> 01:00:11,353
Please reconsider, Your Majesty!
768
01:00:23,079 --> 01:00:24,639
We can disband the entire division...
769
01:00:24,639 --> 01:00:27,409
and prosecute the royal guard commander as well.
770
01:00:27,409 --> 01:00:28,544
However,
771
01:00:30,119 --> 01:00:33,044
if you leave these criminals' punishment to me,
772
01:00:33,449 --> 01:00:37,614
I will take it as your promise to do nothing from now on...
773
01:00:38,688 --> 01:00:40,823
and stop there.
774
01:01:04,548 --> 01:01:05,844
Nothing I do...
775
01:01:07,989 --> 01:01:09,283
will make any difference.
776
01:01:12,429 --> 01:01:14,254
What would you like to do, Your Majesty?
777
01:01:26,739 --> 01:01:27,904
Fine.
778
01:01:32,749 --> 01:01:34,303
I will leave the matter...
779
01:01:38,378 --> 01:01:39,614
in your hands.
780
01:04:01,758 --> 01:04:04,453
"The Lord of the Land..."
781
01:04:05,499 --> 01:04:08,823
"and the Lord of Grains, I pray to you."
782
01:04:10,298 --> 01:04:12,433
"May your blessings..."
783
01:04:13,108 --> 01:04:16,904
"turn the seeds in the ground into ripe fruits."
784
01:04:17,679 --> 01:04:21,274
"May the mercy of the skies..."
785
01:04:25,418 --> 01:04:27,814
"help the people of this land so they will never have to starve."
786
01:04:36,898 --> 01:04:38,024
Please...
787
01:05:29,219 --> 01:05:31,243
- Your Majesty! - Your Majesty!
788
01:05:47,128 --> 01:05:51,294
(Mr. Queen)
789
01:06:06,989 --> 01:06:09,559
The explosion damaged his hearing.
790
01:06:09,559 --> 01:06:10,714
Oh, no.
791
01:06:11,019 --> 01:06:13,228
- There will be no problems, right? - Yes, of course.
792
01:06:13,228 --> 01:06:14,659
No one is behind it?
793
01:06:14,659 --> 01:06:16,699
I've decided to survive,
794
01:06:16,699 --> 01:06:17,898
so don't die.
795
01:06:17,898 --> 01:06:19,398
Recover as if nothing ever happened...
796
01:06:19,398 --> 01:06:20,668
so I can stab you in the back.
797
01:06:20,668 --> 01:06:23,298
The enemy inside is always scarier.
798
01:06:23,298 --> 01:06:25,433
Your Highness! His Majesty is...
799
01:06:26,008 --> 01:06:27,564
His Majesty is...
800
01:06:27,769 --> 01:06:30,778
I request that you end this regency.
801
01:06:30,778 --> 01:06:31,838
Your Majesty!
802
01:06:31,838 --> 01:06:35,044
Everyone in this palace killed Kim So Yong.
59655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.