All language subtitles for Mr.Queen.E12.210117.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,214 --> 00:01:06,483 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,483 --> 00:01:08,679 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:02:10,713 --> 00:02:11,908 It was you. 4 00:02:12,713 --> 00:02:14,479 You were that person. 5 00:02:22,994 --> 00:02:24,658 I will not forgive you. 6 00:02:44,713 --> 00:02:47,548 I will take your life. 7 00:03:42,773 --> 00:03:45,838 (Episode 12, Dancing on Top of a Sword) 8 00:03:49,983 --> 00:03:53,009 (Episode 12) 9 00:03:53,384 --> 00:03:56,879 Do you now understand who the owner of this palace is? 10 00:04:04,624 --> 00:04:07,189 I almost shot you. I mistook you as prey. 11 00:04:07,263 --> 00:04:09,458 Are you sure that you didn't accidentally miss the mark? 12 00:04:10,363 --> 00:04:11,629 That is a misunderstanding. 13 00:04:19,714 --> 00:04:21,638 Remember your place. 14 00:04:28,654 --> 00:04:30,754 I should get changed. 15 00:04:30,754 --> 00:04:31,918 Yes, Your Majesty. 16 00:04:54,444 --> 00:04:56,539 There is something that the Department of Justice must do. 17 00:05:07,393 --> 00:05:09,458 Did you have to do that to O Wol? 18 00:05:13,534 --> 00:05:14,989 What did I do? 19 00:05:15,293 --> 00:05:17,528 Did you have to and kill her? 20 00:05:17,733 --> 00:05:20,429 Did you have to throw her into the well after you killed her? 21 00:05:20,704 --> 00:05:22,439 Did you have to do that... 22 00:05:22,704 --> 00:05:25,598 to that innocent girl just to threaten me? 23 00:05:25,714 --> 00:05:26,939 I killed her? 24 00:05:27,043 --> 00:05:29,078 Why would you have such a misunderstanding? 25 00:05:29,113 --> 00:05:30,584 I refuse to kill any living thing... 26 00:05:30,584 --> 00:05:32,648 unless it's for cooking. 27 00:05:35,284 --> 00:05:38,078 Finding her body in the well is either an awful coincidence... 28 00:05:38,454 --> 00:05:40,689 or someone is trying to come between us. 29 00:05:41,824 --> 00:05:45,788 Continue denying until I get even more furious. 30 00:05:45,993 --> 00:05:49,204 My gosh, this is driving me crazy. I really didn't do it. 31 00:05:49,204 --> 00:05:51,629 Why do you have such a negative opinion of me? 32 00:05:51,733 --> 00:05:53,098 Because that is who you are. 33 00:05:53,303 --> 00:05:56,999 The Kim So Yong that I know is someone who would do that. 34 00:05:57,443 --> 00:05:59,369 How do you know me so well when I don't know myself? 35 00:05:59,414 --> 00:06:03,609 A liar is best at lying to themselves. 36 00:06:03,844 --> 00:06:06,679 You are fooling yourself which is why you do not know who you are. 37 00:06:12,084 --> 00:06:15,588 I think you and I have crossed a line that we can't return from. 38 00:06:16,493 --> 00:06:19,328 I won't pay any mind to whatever misunderstandings you have about me. 39 00:06:20,193 --> 00:06:21,629 So do as you please. 40 00:06:29,803 --> 00:06:30,939 (Rabbit) 41 00:06:44,024 --> 00:06:45,224 Who caught her? 42 00:06:45,224 --> 00:06:47,549 We worked so hard to go after her, so who dared to... 43 00:06:55,493 --> 00:06:58,559 Looks like we have a winner. We should start heading back. 44 00:06:58,904 --> 00:07:00,299 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 45 00:07:15,483 --> 00:07:16,848 That's blood. 46 00:07:19,224 --> 00:07:20,689 Darn it. 47 00:07:21,753 --> 00:07:23,919 Are you insane? That hurts like crazy. 48 00:07:24,394 --> 00:07:27,288 I apologize. My hand slipped. 49 00:07:27,733 --> 00:07:30,034 - Why you little... - Are you okay, Your Highness? 50 00:07:30,034 --> 00:07:32,499 Even if it is made of cotton, it must still hurt. 51 00:07:32,774 --> 00:07:34,999 Your Highness. What on earth are you... 52 00:07:41,514 --> 00:07:43,309 I'll get back at you. 53 00:07:44,344 --> 00:07:46,179 You're dead meat. 54 00:07:51,784 --> 00:07:52,919 Seriously? 55 00:07:54,154 --> 00:07:57,788 I'll let it go today for the sake of my dear consorts! 56 00:07:58,664 --> 00:08:00,728 - Because I'm her superior. - Of course, Your Highness. 57 00:08:08,474 --> 00:08:10,138 Go to Huijeongjeon Hall. 58 00:08:10,503 --> 00:08:12,144 I will help you get changed... 59 00:08:12,144 --> 00:08:14,338 There is someone who is trying to interfere with the banquet, 60 00:08:15,214 --> 00:08:16,978 so I will go alone. 61 00:08:51,644 --> 00:08:54,183 All these people who have gathered here today... 62 00:08:54,183 --> 00:08:56,749 will regard the King as someone with power. 63 00:08:57,084 --> 00:08:58,983 Everything that has been said about the King... 64 00:08:58,983 --> 00:09:00,848 and his nickname, the Woodcutter Prince of Ganghwa Island, 65 00:09:00,854 --> 00:09:03,259 will become nothing more than false rumors. 66 00:09:04,524 --> 00:09:07,164 The King was so adamant about holding a banquet. 67 00:09:07,164 --> 00:09:08,534 He must have chosen it as the day to appear... 68 00:09:08,534 --> 00:09:10,958 in front of the Royal Court with a new image. 69 00:09:12,233 --> 00:09:13,999 What on earth were you doing... 70 00:09:15,474 --> 00:09:18,098 while he was preparing himself? 71 00:09:20,274 --> 00:09:21,708 I apologize. 72 00:09:22,344 --> 00:09:23,439 However, 73 00:09:23,983 --> 00:09:27,379 I have also prepared something in advance for the King, 74 00:09:28,714 --> 00:09:30,249 so keep an eye out for it. 75 00:09:32,623 --> 00:09:35,449 I hope you prepared it properly. 76 00:09:43,763 --> 00:09:45,498 Consort Hong. 77 00:09:46,133 --> 00:09:47,368 One point. 78 00:09:48,834 --> 00:09:51,699 Royal Noble Consort Eui. Two points. 79 00:09:53,243 --> 00:09:54,939 Consort Min. 80 00:09:56,444 --> 00:09:57,838 Four points. 81 00:09:58,643 --> 00:10:02,279 Consort Yoon. She also has four points. 82 00:10:04,684 --> 00:10:06,348 The Queen. 83 00:10:09,324 --> 00:10:10,488 10 points. 84 00:10:11,263 --> 00:10:12,389 Oh, my. 85 00:10:16,104 --> 00:10:19,368 As a result, the winner is the Queen. 86 00:10:19,533 --> 00:10:22,429 The Queen Dowager will present the award. 87 00:10:34,054 --> 00:10:36,878 You said you would just enjoy the process. 88 00:10:36,924 --> 00:10:38,919 Did you practice in secret? 89 00:10:38,983 --> 00:10:41,389 As I'm a natural-born performer, 90 00:10:42,824 --> 00:10:45,159 I'm better in the real game. 91 00:10:48,564 --> 00:10:51,104 Congratulations, Your Highness. 92 00:10:51,104 --> 00:10:53,828 - Congratulations, Your Highness. - Congratulations, Your Highness. 93 00:10:58,974 --> 00:11:00,368 How cunning of her. 94 00:11:01,174 --> 00:11:04,238 We must go to the Royal Palace for the banquet. 95 00:11:04,483 --> 00:11:06,653 We still have time before the banquet starts, 96 00:11:06,653 --> 00:11:09,153 so you may all get some rest. 97 00:11:09,153 --> 00:11:11,279 I am sure you must be tired after the hunting game. 98 00:11:11,554 --> 00:11:13,889 - Yes, Queen Dowager. - Yes, Queen Dowager. 99 00:11:21,533 --> 00:11:22,929 Did it hurt a lot? 100 00:11:23,133 --> 00:11:25,299 Oh, this? 101 00:11:26,204 --> 00:11:28,769 I can see why Eunuch Kim was so afraid of this event. 102 00:11:29,233 --> 00:11:31,243 Your Highness. You should return to Daejojeon Hall... 103 00:11:31,243 --> 00:11:33,243 and change into an outfit for the banquet. 104 00:11:33,243 --> 00:11:35,314 Right. I should get some rest while we're there. 105 00:11:35,314 --> 00:11:38,344 - Of course. - The back of my head still hurts. 106 00:11:38,344 --> 00:11:39,549 My goodness. 107 00:11:47,054 --> 00:11:49,389 We must hurry. There is not much time left until the banquet. 108 00:11:58,964 --> 00:12:00,929 Why did she do that? 109 00:12:01,974 --> 00:12:04,769 I am certain that someone is trying to come between us. 110 00:12:05,403 --> 00:12:06,569 Who? 111 00:12:07,974 --> 00:12:10,008 Someone who knows about the bad relationship regarding the well. 112 00:12:10,844 --> 00:12:14,848 Within the Palace, there are three types of history that continue. 113 00:12:15,483 --> 00:12:17,078 The veiled enmity between women, 114 00:12:17,483 --> 00:12:20,389 the fight for power in the Royal Court, 115 00:12:22,023 --> 00:12:23,159 and death by poison. 116 00:12:26,363 --> 00:12:28,958 Is that why you're always talking about poison? 117 00:12:28,964 --> 00:12:31,128 I have lived in the Palace for decades, 118 00:12:31,334 --> 00:12:34,399 and I saw many people die from various types of poisons. 119 00:12:35,934 --> 00:12:38,569 Deadly poisons that kill after one sip. 120 00:12:38,903 --> 00:12:40,174 Hidden poisons... 121 00:12:40,174 --> 00:12:42,309 that slowly poison you and appear as death from illness. 122 00:12:42,743 --> 00:12:44,738 They were not revealed, 123 00:12:45,113 --> 00:12:47,814 but I am sure that there were many deaths... 124 00:12:47,814 --> 00:12:49,649 that were caused by poison. 125 00:12:50,283 --> 00:12:53,718 Right. The Palace is a very dangerous place. 126 00:12:56,224 --> 00:12:58,988 Come to think of it, the man that looked like Mr. Han... 127 00:13:03,133 --> 00:13:04,429 Right. That guy. 128 00:13:04,464 --> 00:13:05,598 Hold on. 129 00:13:07,074 --> 00:13:10,069 So she turned around... 130 00:13:10,143 --> 00:13:12,974 Did she see my face? I do not think she did. 131 00:13:12,974 --> 00:13:14,508 That is why I ran away. 132 00:13:14,743 --> 00:13:16,344 - Are you sure? - Yes. 133 00:13:16,344 --> 00:13:18,838 I caught you. 134 00:13:24,883 --> 00:13:25,978 Court Lady Choi. 135 00:13:26,094 --> 00:13:28,023 Go and find out who that guy is. The guy who was talking to... 136 00:13:28,023 --> 00:13:29,149 the Head Inspector just now. 137 00:13:30,363 --> 00:13:32,324 I bet my dragon balls which I don't have now, 138 00:13:32,324 --> 00:13:34,728 that his last name is Han. 139 00:13:35,393 --> 00:13:37,902 The banquet will start soon. 140 00:13:37,903 --> 00:13:39,204 It can't start. 141 00:13:39,204 --> 00:13:40,968 As long as that guy is roaming around. 142 00:13:41,233 --> 00:13:42,399 Pardon? 143 00:13:43,604 --> 00:13:45,199 Then what will happen to the Royal Chef? 144 00:13:45,804 --> 00:13:46,939 That jerk. 145 00:13:50,013 --> 00:13:53,578 Why is everything the same as what I went through? 146 00:13:54,954 --> 00:13:57,449 And Cheoljong doesn't even know what's going on. 147 00:14:00,724 --> 00:14:03,458 A person must live as they look to have no regrets. 148 00:14:03,663 --> 00:14:06,019 I'll be myself and ignore it. 149 00:14:09,233 --> 00:14:11,899 But I'm sure that guy put something in the water. 150 00:14:13,674 --> 00:14:15,069 Was it poison? 151 00:14:17,273 --> 00:14:19,139 Gosh, no way. 152 00:14:19,273 --> 00:14:21,044 Even if the Palace is a brutal place, 153 00:14:21,044 --> 00:14:23,779 would he really commit a mass poisoning to ruin the banquet? 154 00:14:24,283 --> 00:14:25,439 No way. 155 00:14:28,184 --> 00:14:30,854 See? Anxiety and fear are contagious. 156 00:14:30,854 --> 00:14:32,449 Darn it. 157 00:14:32,623 --> 00:14:33,848 Where are you going? 158 00:14:34,224 --> 00:14:36,659 I'm going to the scene of the crime to get evidence. 159 00:14:36,663 --> 00:14:38,223 If you go that way, it's Daejojeon Hall. 160 00:14:38,224 --> 00:14:41,088 My mind is going back and forth and so is my sense of direction. 161 00:14:42,094 --> 00:14:43,758 Wait for me, Your Highness! 162 00:15:07,623 --> 00:15:09,718 It smells a bit like grass. 163 00:15:10,724 --> 00:15:12,419 What did he put in here? 164 00:15:13,033 --> 00:15:14,289 You must not, Your Highness. 165 00:15:14,863 --> 00:15:16,059 Right? 166 00:15:17,363 --> 00:15:18,899 We are in trouble. 167 00:15:19,873 --> 00:15:21,098 Your Majesty. 168 00:15:23,403 --> 00:15:26,143 I prepared as much as I could. 169 00:15:26,143 --> 00:15:28,569 The banquet will start soon, but the ingredients have not arrived. 170 00:15:29,113 --> 00:15:31,139 Even if it is late, the ingredients will come. 171 00:15:34,153 --> 00:15:35,949 Trust me and do not give up. 172 00:15:37,584 --> 00:15:40,319 I will try to come up with something as well. 173 00:15:54,233 --> 00:15:55,669 Just give up. 174 00:15:57,243 --> 00:15:59,039 You will feel better if you give up, you fool. 175 00:15:59,674 --> 00:16:00,769 My Queen. 176 00:16:01,143 --> 00:16:03,783 You already know that this won't work out. 177 00:16:03,783 --> 00:16:05,883 Even if you do your best, 178 00:16:05,883 --> 00:16:08,309 you'll only end up hurting yourself and the people around you. 179 00:16:10,584 --> 00:16:13,689 Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands? 180 00:16:17,064 --> 00:16:18,718 I cannot do that. 181 00:16:19,863 --> 00:16:23,098 I will do my best to go as far as I can. 182 00:16:23,934 --> 00:16:26,228 If that hurts you, 183 00:16:27,733 --> 00:16:29,128 just ignore me. 184 00:16:31,503 --> 00:16:34,409 Oh, right. We're not supposed to touch each other. 185 00:16:34,773 --> 00:16:36,169 Okay. I get it. 186 00:16:43,354 --> 00:16:46,618 Your Highness. Why would you say something you do not even mean? 187 00:16:47,194 --> 00:16:48,449 What do you mean? 188 00:16:48,724 --> 00:16:51,819 Even when I'm talking nonsense, I do it with my whole heart. 189 00:16:51,824 --> 00:16:53,789 I never say anything I don't mean. 190 00:16:54,064 --> 00:16:55,963 You are worried about him. 191 00:16:55,964 --> 00:16:58,429 You are afraid that the more he tries, the more he will get hurt. 192 00:16:59,233 --> 00:17:00,569 Why would I? 193 00:17:00,873 --> 00:17:03,674 Worrying about celebrities and the King... 194 00:17:03,674 --> 00:17:04,939 is the most meaningless thing to do. 195 00:17:06,944 --> 00:17:09,513 Recently, whenever you say something you do not mean, 196 00:17:09,513 --> 00:17:11,439 you always say something strange. 197 00:17:37,674 --> 00:17:39,498 I knew it. He poisoned the water. 198 00:17:41,243 --> 00:17:43,338 Hey. Where's the Royal Chef? 199 00:17:44,444 --> 00:17:47,248 He was just here. 200 00:17:48,253 --> 00:17:49,409 No! 201 00:17:52,753 --> 00:17:54,248 Did he run away? 202 00:17:54,454 --> 00:17:56,153 He acted like he had such a great work ethic, 203 00:17:56,153 --> 00:17:57,519 but he ran away to survive. 204 00:17:57,564 --> 00:17:59,389 Then what will happen to the banquet today? 205 00:18:00,064 --> 00:18:02,193 The King worked so hard for it. 206 00:18:02,194 --> 00:18:04,599 There are no ingredients and the head chef ran away. 207 00:18:05,764 --> 00:18:07,068 It's over. 208 00:18:08,774 --> 00:18:11,939 Then should I stay still like a corpse and suffer in their hands? 209 00:18:12,203 --> 00:18:13,768 I cannot do that. 210 00:18:14,973 --> 00:18:18,308 I will do my best to go as far as I can. 211 00:18:19,784 --> 00:18:21,579 My gosh. 212 00:18:23,123 --> 00:18:25,548 Hong Yeon. You're going to have to do some work. 213 00:18:28,693 --> 00:18:30,258 Goodness. Thank you for your hard work. 214 00:18:31,564 --> 00:18:33,089 (Han Shim Ong) 215 00:18:35,764 --> 00:18:37,498 Okay. Thank you for your hard work. 216 00:18:42,804 --> 00:18:44,968 What is the name of the man who just left? 217 00:18:45,203 --> 00:18:46,609 Why are you asking? 218 00:18:47,213 --> 00:18:48,808 I am asking for a good reason. 219 00:18:48,814 --> 00:18:50,379 I cannot tell you. 220 00:18:54,314 --> 00:18:55,708 Gosh. 221 00:18:55,854 --> 00:18:59,248 If I leave my unpredictable Queen alone at the banquet, 222 00:18:59,723 --> 00:19:02,089 she might cause trouble. 223 00:19:03,623 --> 00:19:05,923 My gosh. It has been a while. 224 00:19:05,923 --> 00:19:07,788 I caught a cold. 225 00:19:08,564 --> 00:19:10,929 Let me borrow this. Thank you. 226 00:19:31,423 --> 00:19:33,893 Rice. Rice! There is rice! 227 00:19:33,893 --> 00:19:37,494 - Rice! Wait. - Rice! There is rice. 228 00:19:37,494 --> 00:19:38,788 - Come. - There is rice. 229 00:19:39,423 --> 00:19:40,788 - Rice! - Get it. 230 00:19:42,034 --> 00:19:44,258 - Take the rice. - Hurry. 231 00:19:44,363 --> 00:19:46,099 - Hurry. - Take it. 232 00:19:47,133 --> 00:19:48,429 - What is that? - What? 233 00:19:50,074 --> 00:19:51,439 Rice! 234 00:20:14,034 --> 00:20:17,329 My goodness. My loyal customer! 235 00:20:19,433 --> 00:20:23,068 As it so happens, I have a lot of killer items today. 236 00:20:30,284 --> 00:20:31,808 I have no time for this. 237 00:20:32,383 --> 00:20:33,949 You got the wrong person. 238 00:20:35,054 --> 00:20:36,179 What? 239 00:20:36,984 --> 00:20:38,149 That is her. 240 00:20:58,373 --> 00:21:00,839 Why are there so many temptations today? 241 00:21:02,574 --> 00:21:05,409 However, I, Court Lady Choi, cannot be tempted. 242 00:21:21,794 --> 00:21:25,458 You are a court lady. Do you need to talk to me? 243 00:21:54,393 --> 00:21:55,994 You have kept your ability a secret from me... 244 00:21:55,994 --> 00:21:58,298 all this time and have not done a thing to make your skills useful. 245 00:21:58,604 --> 00:22:01,329 It must have been quite torture to just sit back and watch. 246 00:22:01,774 --> 00:22:04,139 I am used to it, so it does not affect me. 247 00:22:05,873 --> 00:22:07,038 I see. 248 00:22:40,373 --> 00:22:42,268 All right. Will this do? 249 00:22:44,413 --> 00:22:48,754 Are you sure you are not the man in this kaleidoscope? 250 00:22:48,754 --> 00:22:51,419 Gosh. I told you it is not me in there. 251 00:22:51,584 --> 00:22:54,254 I will be honest with you. I could tell at a glance... 252 00:22:54,254 --> 00:22:58,619 that he has a chiseled body just like I do. 253 00:22:58,963 --> 00:23:00,829 Unfortunately, that is not me in there. 254 00:23:01,863 --> 00:23:04,403 It is a great honor to have engraved a name... 255 00:23:04,403 --> 00:23:05,699 of the man with his resemblance. 256 00:23:05,764 --> 00:23:08,498 My gosh. That was nothing. By the way, 257 00:23:09,234 --> 00:23:13,568 is he that popular among court ladies nowadays? 258 00:23:14,473 --> 00:23:17,084 I do not think "popular" is the right word to describe it. 259 00:23:17,084 --> 00:23:20,008 It is like a fever among court ladies. 260 00:23:20,413 --> 00:23:24,079 My gosh. I did not know that I was that handsome. 261 00:23:25,484 --> 00:23:26,718 Gosh. 262 00:23:27,294 --> 00:23:29,218 So your name is... 263 00:23:30,064 --> 00:23:33,963 Shim Ong of the Han clan. 264 00:23:33,963 --> 00:23:37,028 In full, your name is Han Shim Ong. 265 00:23:41,159 --> 00:23:42,325 (Confidential) 266 00:23:42,990 --> 00:23:44,294 Do not forget. 267 00:23:45,030 --> 00:23:47,464 When the banquet is at its peak... 268 00:23:47,699 --> 00:23:50,564 and when the King is at his peak, 269 00:23:51,240 --> 00:23:54,034 it is your cue to bring out the ledger. 270 00:23:54,209 --> 00:23:57,704 (Confidential) 271 00:24:16,159 --> 00:24:17,554 Hey, you. 272 00:24:21,120 --> 00:24:22,875 I have a favor to ask you. 273 00:24:23,689 --> 00:24:26,415 Can you give this to that person over there for me? 274 00:24:28,790 --> 00:24:29,885 Who? 275 00:24:35,130 --> 00:24:36,354 Over there. 276 00:24:39,849 --> 00:24:41,315 I see. Okay. 277 00:24:47,609 --> 00:24:48,775 My lord. 278 00:24:49,780 --> 00:24:53,875 That young master asked me to give this to you. 279 00:25:02,690 --> 00:25:05,184 There is something I must tell you in my clan's honor. 280 00:25:05,389 --> 00:25:06,895 I will wait for you at the pavilion. 281 00:25:12,930 --> 00:25:14,164 That cannot be. 282 00:25:15,500 --> 00:25:17,135 Are they onto us? 283 00:25:32,250 --> 00:25:33,444 You are here. 284 00:25:35,319 --> 00:25:36,754 I have something to tell you. 285 00:25:37,329 --> 00:25:39,385 I know this is rude of me, but I asked you here. 286 00:25:42,359 --> 00:25:46,264 My clan is as precious as my own life. 287 00:25:47,000 --> 00:25:48,095 However, 288 00:25:50,409 --> 00:25:54,305 after spending countless nights in deliberation, I have decided. 289 00:25:55,609 --> 00:25:58,075 I decided to choose something that is more important than my clan. 290 00:25:59,309 --> 00:26:00,944 If my clan does not allow it, 291 00:26:02,319 --> 00:26:03,585 I will... 292 00:26:05,119 --> 00:26:06,484 leave my clan. 293 00:26:07,260 --> 00:26:10,454 Now, I want to be the one and only handsome man in your eyes. 294 00:26:17,230 --> 00:26:21,895 Are you pulling a prank on me? I already have a busy day as it is! 295 00:26:27,510 --> 00:26:28,835 It was delivered to the wrong person. 296 00:26:40,889 --> 00:26:42,514 What have I done? 297 00:26:48,200 --> 00:26:51,025 - My stomach. - My goodness. 298 00:26:54,200 --> 00:26:57,464 - Stick out your tongue. - I think I am dying here. 299 00:26:58,409 --> 00:27:00,234 Stick it out more. 300 00:27:01,879 --> 00:27:02,940 My stomach. 301 00:27:02,940 --> 00:27:05,474 You ate something with poisonous herbs. 302 00:27:10,119 --> 00:27:11,484 - My stomach. - Oh, no. 303 00:27:13,389 --> 00:27:17,460 I think someone spiked it with ground knotgrass. 304 00:27:17,460 --> 00:27:18,625 Hey, guys. 305 00:27:19,260 --> 00:27:21,230 - I am dying here. - What? 306 00:27:21,230 --> 00:27:22,325 What? 307 00:27:24,369 --> 00:27:25,770 Goodness. What brings you here? 308 00:27:25,770 --> 00:27:28,164 The Queen has sent me here. 309 00:27:28,669 --> 00:27:31,305 Her Highness told me to look into the water. 310 00:27:31,369 --> 00:27:34,174 Someone added poisonous herbs that would cause stomachaches. 311 00:27:35,940 --> 00:27:38,904 Darn it. The water was the problem. 312 00:27:40,379 --> 00:27:42,450 How come you are fine? 313 00:27:42,450 --> 00:27:44,619 As you can tell with my looks, I am quite a sensitive. 314 00:27:44,619 --> 00:27:46,690 So I cannot even drink a drop of water when I am nervous. 315 00:27:46,690 --> 00:27:48,889 You look like you can doze off... 316 00:27:48,889 --> 00:27:51,290 in the field, full of exploding cannonballs. 317 00:27:51,290 --> 00:27:53,829 You call yourself a royal physician. You are awful at reading people. 318 00:27:53,829 --> 00:27:55,924 I am a royal physician, not a physiognomist. 319 00:27:56,899 --> 00:28:00,264 I am a skilled physician, 320 00:28:00,639 --> 00:28:04,335 but I do not think they can fully recover today. 321 00:28:04,369 --> 00:28:08,474 With all of them like this, even if we receive the ingredients... 322 00:28:09,240 --> 00:28:11,004 Who in the world did this? 323 00:28:17,919 --> 00:28:19,414 I have not seen him before. 324 00:28:22,859 --> 00:28:24,625 Are you the one who poisoned the water? 325 00:28:34,300 --> 00:28:37,309 His Majesty sent me here for the banquet preparations... 326 00:28:37,309 --> 00:28:38,734 as a guest chef. 327 00:28:40,839 --> 00:28:42,474 My name is Lee Saeng Mang. 328 00:28:43,079 --> 00:28:45,575 I have come to your rescue. 329 00:28:45,809 --> 00:28:46,944 Here. 330 00:28:50,550 --> 00:28:52,345 Anyone can tell it is Her Highness the Queen. 331 00:28:52,990 --> 00:28:54,184 Don't you think so? 332 00:28:54,389 --> 00:28:56,588 Nonsense! Why are you calling that man the Queen? 333 00:28:56,589 --> 00:28:59,430 Goodness, what is wrong with your eyes? 334 00:28:59,430 --> 00:29:03,154 The Queen is busy watching the dance. Why would she be here? 335 00:29:03,200 --> 00:29:04,899 Officially, 336 00:29:04,899 --> 00:29:07,635 she is at the banquet at the moment, you know? 337 00:29:07,869 --> 00:29:10,464 Oh. I get it now. 338 00:29:11,770 --> 00:29:12,904 A tomato? 339 00:29:13,069 --> 00:29:15,375 What are you talking about? 340 00:29:15,409 --> 00:29:18,909 This is a persimmon that only lives a year. 341 00:29:18,909 --> 00:29:20,680 Are you from the boondocks or what? You little punk. 342 00:29:20,680 --> 00:29:22,744 How can a chef not even know what this is? 343 00:29:23,020 --> 00:29:25,750 Gosh, how dare you call me a punk? 344 00:29:25,750 --> 00:29:28,154 We are both chefs. What is wrong with calling you a punk? 345 00:29:28,220 --> 00:29:30,059 - Right? - Yes. You little punk! 346 00:29:30,059 --> 00:29:32,159 Hey, wrong timing. 347 00:29:32,159 --> 00:29:34,059 You abandoned the kitchen and ran off. 348 00:29:34,059 --> 00:29:35,129 Don't call yourself a chef. 349 00:29:35,129 --> 00:29:36,300 What are you talking about? 350 00:29:36,300 --> 00:29:38,329 I went to Naenongpo to find something that can... 351 00:29:38,329 --> 00:29:39,825 alleviate their stomachaches. 352 00:29:40,639 --> 00:29:41,669 Naenongpo? 353 00:29:41,669 --> 00:29:43,809 Yes, Naenongpo. The Royal Farm. 354 00:29:43,809 --> 00:29:45,065 You do not know anything. 355 00:29:48,480 --> 00:29:50,035 Let me see what you brought. 356 00:29:55,119 --> 00:29:58,815 Cooking begins with finding good-quality ingredients. 357 00:30:00,619 --> 00:30:02,760 In the Royal Farm, 358 00:30:02,760 --> 00:30:04,855 do they raise chickens too? 359 00:30:05,930 --> 00:30:08,595 I think I can try something if you can get me some eggs. 360 00:30:23,040 --> 00:30:25,079 Your stomach is growling already. 361 00:30:25,079 --> 00:30:27,349 I bet you have not eaten since yesterday to pig out today. 362 00:30:27,349 --> 00:30:29,419 The fact that you know that tells me... 363 00:30:29,419 --> 00:30:31,484 you have not eaten anything since yesterday either. 364 00:30:38,230 --> 00:30:40,800 The banquet, which you insisted on holding today, 365 00:30:40,800 --> 00:30:42,825 will begin shortly. 366 00:30:44,669 --> 00:30:46,295 I am looking forward to it. 367 00:31:11,430 --> 00:31:13,785 Every banquet at the Blue House had a theme... 368 00:31:14,500 --> 00:31:17,325 because it was a political meeting, never just a meal. 369 00:31:19,329 --> 00:31:20,994 What would be good? 370 00:31:22,139 --> 00:31:24,035 What's the goal of this banquet? 371 00:31:27,980 --> 00:31:29,105 What's this? 372 00:31:29,379 --> 00:31:31,379 The menu put together by the King himself. 373 00:31:31,379 --> 00:31:34,075 And this is the full guest list. 374 00:31:36,419 --> 00:31:38,914 So this is the menu "erection" you guys were talking about. 375 00:31:42,220 --> 00:31:44,484 I'm going to come up with a new menu with these ingredients. 376 00:32:00,440 --> 00:32:01,734 How did it go? 377 00:32:02,540 --> 00:32:03,805 I apologize, Your Majesty. 378 00:32:04,710 --> 00:32:07,815 I spoke with the bandits, but they were not after the ingredients. 379 00:32:47,419 --> 00:32:49,055 Finally, the banquet is starting. 380 00:32:53,056 --> 00:32:58,056 [VIU Ver] tvN E12 'Mr. Queen' "Dancing on Top of a Sword" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 381 00:33:01,940 --> 00:33:03,595 You said it would be a formal royal banquet. 382 00:33:03,940 --> 00:33:06,805 Is this the only dish that will be served? 383 00:33:07,139 --> 00:33:09,404 This is unfit to be called a royal meal. 384 00:33:09,579 --> 00:33:11,275 No way. Is this it? 385 00:33:11,309 --> 00:33:13,480 I am certain more will follow. 386 00:33:13,480 --> 00:33:16,944 Your Majesty, could you please explain this? 387 00:33:17,119 --> 00:33:19,585 The people starve every year due to famine. 388 00:33:19,790 --> 00:33:22,184 And many of them starve to death. 389 00:33:23,059 --> 00:33:25,385 To be reminded of their pains, 390 00:33:25,829 --> 00:33:28,724 I prepared a rather humble meal that the commoners usually eat. 391 00:33:29,659 --> 00:33:31,169 I truly admire Your Majesty's intentions behind this, 392 00:33:31,169 --> 00:33:33,964 but "humble" is not the right word to describe this. 393 00:33:34,139 --> 00:33:36,964 I understand that Your Majesty wanted to enlighten the ministers, 394 00:33:36,970 --> 00:33:39,369 but we cannot serve this to the noblemen... 395 00:33:39,369 --> 00:33:41,379 who came all the way here for this banquet. 396 00:33:41,379 --> 00:33:42,605 I agree. 397 00:33:42,740 --> 00:33:45,204 Serving them this when they were invited as guests... 398 00:33:45,649 --> 00:33:47,305 is no better than punishment. 399 00:33:48,050 --> 00:33:51,585 The food may not meet your expectations, but I hope... 400 00:33:52,750 --> 00:33:54,454 you all see my meaningful intentions behind it. 401 00:34:07,399 --> 00:34:09,065 (30 minutes ago) 402 00:34:11,269 --> 00:34:12,804 It'll go through the whole thing like this. 403 00:34:13,740 --> 00:34:15,204 What is this doodle for? 404 00:34:15,640 --> 00:34:17,905 Pass me a potato. I'll make a sample and show you. 405 00:34:49,039 --> 00:34:51,474 This needle has finally found its purpose. 406 00:34:54,419 --> 00:34:56,215 Now, heat some oil on the stove. 407 00:34:58,689 --> 00:34:59,815 Oil? 408 00:35:05,289 --> 00:35:07,994 How dare you deep-fry my precious needle? 409 00:35:07,999 --> 00:35:10,125 Calm down. I'll sterilize it for you. 410 00:35:10,430 --> 00:35:11,864 Do you know what that needle means to me? 411 00:35:12,069 --> 00:35:14,994 My master gave it to me. It was made 50 years ago! 412 00:35:15,140 --> 00:35:16,370 Calm down. 413 00:35:16,370 --> 00:35:19,105 50 years? Then it has done its duty. 414 00:35:19,339 --> 00:35:20,839 No! I want to keep using it! 415 00:35:20,839 --> 00:35:22,605 I want to pass it down to my disciple too! 416 00:35:22,780 --> 00:35:24,034 Don't you dare put it in there! 417 00:35:31,919 --> 00:35:33,045 There we go. 418 00:35:40,089 --> 00:35:42,700 It looks nice and balanced with the needle at the center. 419 00:35:42,700 --> 00:35:46,264 And this way, you can cook even the inside very quickly. 420 00:35:47,870 --> 00:35:51,810 How did you come up with this brilliant idea? 421 00:35:51,810 --> 00:35:54,005 When you make street food, you have to fight against time. 422 00:35:54,080 --> 00:35:56,235 It's perfect for an urgent situation like this. 423 00:35:57,039 --> 00:35:58,145 "Street"? 424 00:35:58,479 --> 00:36:00,974 You don't need to know, but it's like a war zone. 425 00:36:01,519 --> 00:36:03,744 This survived a fierce battle. 426 00:36:08,359 --> 00:36:09,485 Here. 427 00:36:11,459 --> 00:36:12,755 Peel the potatoes. 428 00:36:12,789 --> 00:36:14,054 Me? 429 00:36:14,600 --> 00:36:16,025 Then who else? 430 00:36:19,669 --> 00:36:21,094 I heard you need rice taffy? 431 00:36:22,999 --> 00:36:25,264 I was told to check on the progress. 432 00:36:44,089 --> 00:36:45,585 Peel it carefully. 433 00:36:47,430 --> 00:36:49,859 Make it as thin as possible. Thinner than that. 434 00:36:49,859 --> 00:36:51,068 That's it. 435 00:36:51,069 --> 00:36:53,168 The tip has to be sharp. Make it sharper. 436 00:36:53,169 --> 00:36:54,835 We're going to pierce a potato with it. 437 00:36:54,999 --> 00:36:56,795 Well done. 438 00:36:57,740 --> 00:36:59,534 - The flame over here is too strong. - Okay. 439 00:37:00,839 --> 00:37:03,105 - Make this one stronger. - Will do. 440 00:37:04,039 --> 00:37:06,844 All right. I want you all to keep this in mind. 441 00:37:07,620 --> 00:37:10,574 What we're making today is more than just ordinary food. 442 00:37:11,450 --> 00:37:13,914 We're making the President's face. 443 00:37:20,430 --> 00:37:24,664 I mean, think of it as His Majesty's face. 444 00:37:33,109 --> 00:37:35,875 Is this good enough, Your Highness? 445 00:37:36,280 --> 00:37:38,045 I mean, Chef? 446 00:37:39,180 --> 00:37:40,445 Let's see. 447 00:37:42,450 --> 00:37:44,684 Good job. 448 00:37:49,720 --> 00:37:53,025 I really hope Cheoljong understands the idea behind all this. 449 00:38:08,139 --> 00:38:11,479 So this is the humble dish of the common people? 450 00:38:11,479 --> 00:38:14,975 Am I the only one who did not know what the people eat these days? 451 00:38:17,789 --> 00:38:19,984 (Yongsu Potato) 452 00:38:28,200 --> 00:38:29,955 Although my intention may be noble, 453 00:38:30,499 --> 00:38:34,264 I still must treat my guests properly. 454 00:38:34,570 --> 00:38:37,165 So I have used simple ingredients, 455 00:38:37,369 --> 00:38:39,565 but I have come up with a new theme. 456 00:38:40,769 --> 00:38:45,174 The first dish of the banquet is a potato dish. 457 00:38:45,950 --> 00:38:47,275 This is a potato? 458 00:38:49,919 --> 00:38:51,344 It is not a simple potato dish. 459 00:38:51,950 --> 00:38:53,185 The name of the dish is... 460 00:38:56,119 --> 00:38:57,514 Spring... 461 00:38:58,829 --> 00:38:59,984 like a coil? 462 00:39:02,999 --> 00:39:04,255 Yongsu Potato! 463 00:39:04,669 --> 00:39:05,700 All right. 464 00:39:05,700 --> 00:39:07,939 It resembles the whisker of a dragon. 465 00:39:07,939 --> 00:39:09,464 It is called Yongsu Potato. 466 00:39:10,869 --> 00:39:12,769 It is a lucky dish for a lucky day. 467 00:39:12,769 --> 00:39:14,479 Nonetheless, it is still a mere potato. 468 00:39:14,479 --> 00:39:17,375 A dragon? That is a bit of stretch, Your Majesty. 469 00:39:17,680 --> 00:39:19,349 If we did not have potatoes, 470 00:39:19,349 --> 00:39:21,674 we would have lost more lives every day. 471 00:39:22,380 --> 00:39:23,880 Rustic-looking potatoes... 472 00:39:23,880 --> 00:39:26,614 can grow well even in a barren land and are easy to store. 473 00:39:26,720 --> 00:39:29,415 This becomes the main staple of the people during the barley hump. 474 00:39:29,889 --> 00:39:33,654 This is a sacred ingredient that saves people's lives. 475 00:39:33,930 --> 00:39:36,225 It is more than "a mere potato". 476 00:39:37,769 --> 00:39:38,964 Please try it. 477 00:39:57,479 --> 00:40:00,245 My gosh. This is very delicious. 478 00:40:00,720 --> 00:40:02,484 But this is quite a new mouthfeel. 479 00:40:03,820 --> 00:40:07,755 Right State Councilor, you must be very hungry. 480 00:40:16,599 --> 00:40:17,964 This is a potato? 481 00:40:30,450 --> 00:40:33,349 There are three seasonings in front of you. As for the green one, 482 00:40:33,349 --> 00:40:35,855 this is the pine salt made of... 483 00:40:36,189 --> 00:40:38,930 bay salt and pine needles from Hwaseong Palace... 484 00:40:38,930 --> 00:40:40,424 in the district of the Namyang Hong clan. 485 00:40:41,860 --> 00:40:45,094 This light red powder is wild grape sugar. 486 00:40:45,669 --> 00:40:47,764 Sugar? When the common people do not even have barley? 487 00:40:48,369 --> 00:40:50,499 If we can get through the barley hump with this splendid dish, 488 00:40:50,499 --> 00:40:52,634 I would have nothing to worry about all year round. 489 00:40:54,240 --> 00:40:57,375 This is powder taffy which the people enjoy. 490 00:40:58,110 --> 00:40:59,780 It is mixed with wild grapes from Mount Gamak... 491 00:40:59,780 --> 00:41:01,780 where the Papyeong Yoon clan has put down roots. 492 00:41:01,780 --> 00:41:03,944 It adds a beautiful color and fragrance to sugar. 493 00:41:04,919 --> 00:41:07,315 The yellow sauce is made of peaches. 494 00:41:07,749 --> 00:41:09,820 This is made with the best peaches... 495 00:41:09,820 --> 00:41:12,384 from Yeoju where the Yeoheung Min clan resides. 496 00:41:13,160 --> 00:41:17,054 The theme of today's banquet is harmony. 497 00:41:19,030 --> 00:41:21,169 Politics divide people. 498 00:41:21,169 --> 00:41:24,395 But delicious food brings people together. 499 00:41:24,740 --> 00:41:28,304 I hope you can taste the harmony of the three clans... 500 00:41:28,610 --> 00:41:30,505 who are here today with us. 501 00:41:40,590 --> 00:41:43,590 I'll dice and stir-fry sweet potatoes, zucchini, and eggplants. 502 00:41:43,590 --> 00:41:45,490 And I'll make whole tomato stew by puffing it up... 503 00:41:45,490 --> 00:41:47,085 with broth and the eggs. 504 00:41:48,630 --> 00:41:49,760 This novel idea... 505 00:41:49,760 --> 00:41:52,424 of eating the vessel would make them go crazy. 506 00:41:55,300 --> 00:41:56,534 You're still not done yet? 507 00:41:57,139 --> 00:41:58,240 Not even close. 508 00:41:58,240 --> 00:42:00,809 I got the barley powder and bean powder. 509 00:42:00,809 --> 00:42:03,775 I got all sorts of powder I can get and am kneading it. 510 00:42:04,479 --> 00:42:08,380 The dish you're making now is the highlight of the banquet. 511 00:42:08,380 --> 00:42:09,475 Okay. 512 00:42:12,119 --> 00:42:14,685 What are you doing? Knead it vigorously just like me. 513 00:42:15,559 --> 00:42:18,889 This is not good for the joints in our shoulders and wrists. 514 00:42:18,889 --> 00:42:21,459 Come on. You ought to give it more power. Do it. 515 00:42:21,459 --> 00:42:24,160 Grind your shoulders and wrists if you need to. 516 00:42:24,160 --> 00:42:26,094 You ought to pound on it. 517 00:42:29,300 --> 00:42:31,639 Chef, it is all ready. 518 00:42:31,639 --> 00:42:32,734 Is that so? 519 00:42:33,709 --> 00:42:36,105 Okay. 520 00:42:36,479 --> 00:42:38,944 It's a banquet, after all. It's no banquet without meat. 521 00:42:39,349 --> 00:42:41,209 I will finish the main dish... 522 00:42:41,209 --> 00:42:43,045 with vegan hamburger steaks. 523 00:43:01,499 --> 00:43:05,240 (Mac Dunaldu) 524 00:43:05,240 --> 00:43:06,935 This is an edible pouch. 525 00:43:07,309 --> 00:43:08,610 This produce is red throughout the year. 526 00:43:08,610 --> 00:43:11,079 Hence the name, One-year persimmon. 527 00:43:11,079 --> 00:43:13,105 The color of the produce, red, chases away bad luck on Surit-nal. 528 00:43:21,090 --> 00:43:22,855 How could this be so soft? 529 00:43:30,329 --> 00:43:31,565 Is it a short rib patty? 530 00:43:31,800 --> 00:43:34,665 That cannot be. The meat never arrived... 531 00:43:37,269 --> 00:43:40,864 I meant to say that there are no meats during the barley hump. 532 00:43:42,979 --> 00:43:44,610 There is a proverb from the Qing Empire. 533 00:43:44,610 --> 00:43:46,349 "In the sky, there are dragons for the meat." 534 00:43:46,349 --> 00:43:48,114 "On land, there are donkeys." 535 00:43:48,280 --> 00:43:52,145 And we should add, "Beans for meat in the barley hump". 536 00:43:52,689 --> 00:43:56,855 "Mac" for barley. "Du" for bean. "Nal" for fattening. "Du" for belly. 537 00:43:57,119 --> 00:44:00,025 So that makes Mac Dunaldu. 538 00:44:00,389 --> 00:44:02,154 Mac Dunaldu 539 00:44:02,860 --> 00:44:04,260 (Mac Dunaldu) 540 00:44:04,260 --> 00:44:08,364 Like real meat, it is delicious and filling. 541 00:44:08,999 --> 00:44:10,364 That makes sense. 542 00:44:43,900 --> 00:44:45,065 How beautiful. 543 00:44:45,369 --> 00:44:48,610 I will add my artistic touches to the cooled down sweet jelly. 544 00:44:48,610 --> 00:44:50,005 So it will please their eyes. 545 00:44:50,439 --> 00:44:53,245 Desserts should be delicious and beautiful to look at. 546 00:44:55,550 --> 00:44:57,079 - Gosh. - Gosh. Look at the color. 547 00:44:57,079 --> 00:44:59,645 On top of that, give it a wow factor. 548 00:44:59,849 --> 00:45:01,915 The perfect finale of the party. 549 00:45:12,599 --> 00:45:13,930 (Fortune Jelly) 550 00:45:13,930 --> 00:45:15,369 This is beautiful. 551 00:45:15,369 --> 00:45:18,065 But this is just regular jelly. 552 00:45:18,169 --> 00:45:22,435 I guess you are out of your tricks. 553 00:45:24,510 --> 00:45:27,145 This stick makes it easier for you to eat the jelly. 554 00:45:27,510 --> 00:45:29,344 And it also says your fortune. 555 00:45:29,749 --> 00:45:30,844 Fortune? 556 00:45:30,979 --> 00:45:32,749 This dish embraces spring, 557 00:45:32,749 --> 00:45:36,054 so it is called the Fortune Jelly. 558 00:45:36,590 --> 00:45:40,225 It shows my hope that your future may be fortunate like spring. 559 00:45:46,130 --> 00:45:49,935 How about having your fortune read as we wrap up the banquet? 560 00:45:50,439 --> 00:45:54,364 How could we do such a thing at our sacred palace? 561 00:45:58,709 --> 00:46:00,005 (One more) 562 00:46:01,309 --> 00:46:02,419 One more. 563 00:46:02,419 --> 00:46:03,574 "One more"? 564 00:46:05,389 --> 00:46:07,344 "Try Again Next time." 565 00:46:11,260 --> 00:46:14,154 (Dud) 566 00:46:18,999 --> 00:46:21,393 My gosh. My back hurts. 567 00:46:24,599 --> 00:46:26,203 I am about to pass out. 568 00:46:29,978 --> 00:46:33,143 I poured my soul into this instead of real ingredients. 569 00:46:33,278 --> 00:46:35,413 Gosh, I am going to pass out. 570 00:46:37,849 --> 00:46:39,243 We did it. 571 00:46:39,749 --> 00:46:41,084 We did it. 572 00:46:43,989 --> 00:46:45,953 Do you know what I'm thinking about now? 573 00:46:47,728 --> 00:46:50,424 I know. That is exactly how I feel. 574 00:46:52,628 --> 00:46:54,294 - Fish cakes. - Pardon? 575 00:46:54,769 --> 00:46:56,493 I'm thinking about fish cakes. 576 00:46:58,769 --> 00:47:01,168 The chef that almost died in the hands of Emperor Qin Shi Huang... 577 00:47:01,168 --> 00:47:03,338 created fish cakes the night before. 578 00:47:03,338 --> 00:47:05,703 I thought that was because he was lucky. 579 00:47:06,309 --> 00:47:07,544 But that wasn't the case. 580 00:47:07,648 --> 00:47:08,679 I'm sure he came up with it... 581 00:47:08,679 --> 00:47:10,814 after trying whatever he could do to stay alive. 582 00:47:10,949 --> 00:47:12,418 Inspiration... 583 00:47:12,418 --> 00:47:14,513 isn't something common that would come... 584 00:47:14,519 --> 00:47:16,053 to a person who has given up. 585 00:47:17,258 --> 00:47:18,484 Your Highness. 586 00:47:19,429 --> 00:47:20,584 Your Highness. 587 00:47:22,358 --> 00:47:24,869 Goodness. You must be out of breath. 588 00:47:24,869 --> 00:47:28,634 Here. Have some water. Drink up. 589 00:47:34,039 --> 00:47:35,973 His last name is Han. 590 00:47:36,438 --> 00:47:38,579 Right? His last name is really Han, right? 591 00:47:38,579 --> 00:47:39,703 Yes. 592 00:47:40,378 --> 00:47:41,814 His name is Shim Ong. 593 00:47:41,849 --> 00:47:43,377 His name is Han Shim Ong. 594 00:47:43,378 --> 00:47:45,984 Simon? Why does his name sound so foreign? 595 00:47:48,758 --> 00:47:51,053 Oh, Han Shim Ong. 596 00:47:51,458 --> 00:47:52,553 Yes. 597 00:47:53,889 --> 00:47:55,499 What is this, by the way? 598 00:47:55,499 --> 00:47:57,853 Goodness. It is nothing, Your Highness. 599 00:47:59,398 --> 00:48:01,099 While I was outside of the Palace, 600 00:48:01,099 --> 00:48:02,969 I went all the way to Hanseongbu, 601 00:48:02,969 --> 00:48:05,334 and I took a look at their family register. 602 00:48:07,469 --> 00:48:10,404 I am sure that it is a fake family register that was bought. 603 00:48:11,749 --> 00:48:15,243 It is a method that is fitting Mr. Han's ancestors. 604 00:48:15,378 --> 00:48:17,179 Since we didn't include him because he's a fake noble, 605 00:48:17,179 --> 00:48:19,789 he chose such a dirty way to win someone's favor? 606 00:48:19,789 --> 00:48:22,254 Your Highness. This is not the time to stand here like this. 607 00:48:22,258 --> 00:48:24,119 You will be in trouble if you are absent for too long. 608 00:48:24,119 --> 00:48:25,353 Oh, you're right. 609 00:48:25,489 --> 00:48:26,858 Good job, Court Lady Choi. 610 00:48:26,858 --> 00:48:28,898 - I'm going. Let's go. - Your Highness. 611 00:48:28,898 --> 00:48:30,559 - Your Highness. Hold on. - Be careful. 612 00:48:30,559 --> 00:48:31,694 Your Highness! 613 00:48:33,769 --> 00:48:35,694 Oh, my. Your Highness. 614 00:48:35,999 --> 00:48:37,194 Your Highness! 615 00:48:37,999 --> 00:48:40,634 Why? What is wrong? 616 00:48:43,708 --> 00:48:45,404 My stomach... 617 00:48:46,949 --> 00:48:49,714 There's a troop of traveling actors doing pungmulnori in my stomach. 618 00:48:50,378 --> 00:48:51,683 What is going on? 619 00:48:53,088 --> 00:48:54,243 The water... 620 00:48:54,989 --> 00:48:57,559 Did nobody remove that water? 621 00:48:57,559 --> 00:49:00,024 What kind of water... 622 00:49:00,989 --> 00:49:02,223 is that? 623 00:49:02,398 --> 00:49:04,594 It is water with a poisonous plant in it. 624 00:49:05,028 --> 00:49:07,094 Poison? 625 00:49:08,338 --> 00:49:09,663 Poison? 626 00:49:10,398 --> 00:49:11,493 Court Lady Choi! 627 00:49:13,508 --> 00:49:15,103 I see that you are here. 628 00:49:16,108 --> 00:49:17,573 Of course, I should be here. 629 00:49:18,708 --> 00:49:22,274 It is a banquet to congratulate the Queen's recovery. 630 00:49:22,478 --> 00:49:24,413 Keep an eye on everything from now on. 631 00:49:24,949 --> 00:49:27,984 Watch what kind of results your actions will bring. 632 00:49:40,898 --> 00:49:42,194 Goodness. 633 00:49:43,168 --> 00:49:46,303 Making a meal is no easy task. 634 00:49:47,608 --> 00:49:50,504 There is not a single part of my body that is not in pain. 635 00:49:51,179 --> 00:49:55,844 Furthermore, that Royal Chef kept yelling at me. 636 00:49:56,648 --> 00:49:59,643 - That rotten... - Look here! 637 00:50:02,789 --> 00:50:04,519 Do you still have potatoes that need to be peeled? 638 00:50:04,519 --> 00:50:07,127 Please save Court Lady Choi. 639 00:50:07,128 --> 00:50:08,353 Please. 640 00:50:20,668 --> 00:50:22,004 Keep up the good work. 641 00:50:27,349 --> 00:50:28,573 I am sorry. 642 00:50:38,489 --> 00:50:40,154 He was wearing a goblin mask, 643 00:50:40,889 --> 00:50:43,053 and he had an old scar around his chin. 644 00:50:50,039 --> 00:50:51,194 Excuse me. 645 00:50:59,249 --> 00:51:00,404 Oh, my. 646 00:51:01,508 --> 00:51:02,674 I apologize. 647 00:51:24,539 --> 00:51:27,904 Look here. She is in a lot of pain. 648 00:51:28,208 --> 00:51:30,778 Do some acupuncture and burn some moxa. Do something. 649 00:51:30,778 --> 00:51:32,809 Give her some antitoxins too. 650 00:51:32,809 --> 00:51:35,473 Goodness. Stay out of it. 651 00:51:35,519 --> 00:51:37,444 I am the captain of this place. 652 00:51:45,829 --> 00:51:47,484 This will do. 653 00:51:47,628 --> 00:51:49,559 You were terrible in the Royal Kitchen, 654 00:51:49,559 --> 00:51:51,594 but you are great in the Royal Infirmary. 655 00:51:52,528 --> 00:51:54,798 Whether it is a person or an object, 656 00:51:54,798 --> 00:51:57,163 everything has a place it belongs to. 657 00:51:58,938 --> 00:52:01,409 But your needles work better in the Royal Kitchen. 658 00:52:01,409 --> 00:52:02,409 No, it is not! 659 00:52:02,409 --> 00:52:04,608 This needle is perfect for piercing potatoes. 660 00:52:04,608 --> 00:52:05,803 Let me take this to use. 661 00:52:05,849 --> 00:52:07,278 How dare you touch it. No. 662 00:52:07,278 --> 00:52:09,048 This would be perfect for peeling potatoes. 663 00:52:09,048 --> 00:52:11,619 - Let me take this to use. - No. 664 00:52:11,619 --> 00:52:13,444 You cannot do that, Your Highness! 665 00:52:20,929 --> 00:52:25,924 The pungmulnori in my stomach has stopped. 666 00:52:27,599 --> 00:52:29,334 I should not be here right now. 667 00:52:30,639 --> 00:52:32,433 - Your Highness. - Court Lady Choi! 668 00:52:32,608 --> 00:52:35,873 There is no way she could recover that quickly. 669 00:52:39,708 --> 00:52:41,774 She is a strong woman. 670 00:52:53,188 --> 00:52:54,389 She smells like oil. 671 00:52:54,389 --> 00:52:56,654 Why were you absent for so long? 672 00:52:57,329 --> 00:52:59,227 Well, the thing is... 673 00:52:59,228 --> 00:53:00,464 I apologize. 674 00:53:01,199 --> 00:53:03,234 My hand slipped, 675 00:53:03,398 --> 00:53:05,663 and I shot an arrow at the Queen. 676 00:53:07,008 --> 00:53:10,674 Did you get hurt? 677 00:53:10,838 --> 00:53:12,844 No, I am fine. 678 00:53:13,179 --> 00:53:15,079 The hunting game was so tiring... 679 00:53:15,079 --> 00:53:17,844 that I fell asleep while I was getting ready. 680 00:53:17,918 --> 00:53:19,084 Darn it. 681 00:53:34,269 --> 00:53:35,533 An apron? 682 00:53:44,239 --> 00:53:47,103 When will your preparations unfold? 683 00:53:47,108 --> 00:53:48,674 Please wait. 684 00:53:48,849 --> 00:53:51,544 The King put so much effort into this banquet. 685 00:53:51,918 --> 00:53:55,013 The King must stand out for now. 686 00:54:18,608 --> 00:54:21,174 To everyone who came here and set an example as a scholar... 687 00:54:21,478 --> 00:54:23,219 by not eating a lot... 688 00:54:23,219 --> 00:54:25,814 to show that you understand the hunger of the people, 689 00:54:26,119 --> 00:54:29,013 I will take this opportunity to make an announcement. 690 00:54:31,619 --> 00:54:33,323 With the start of this banquet, 691 00:54:33,789 --> 00:54:35,298 we will start reducing the dishes in our meals. 692 00:54:35,298 --> 00:54:36,858 (Setting an example to the people by reducing the number of dishes) 693 00:54:36,858 --> 00:54:38,223 Reducing the dishes? 694 00:54:39,028 --> 00:54:41,194 What kind of nonsense is he speaking of? 695 00:54:41,199 --> 00:54:44,269 When the nation is in trouble, the king should... 696 00:54:44,269 --> 00:54:47,004 reduce the number of dishes in his meals... 697 00:54:47,068 --> 00:54:48,973 to share the pain of his people. 698 00:54:49,239 --> 00:54:53,603 By reducing the number of dishes, we feel the pain of the nation... 699 00:54:53,809 --> 00:54:55,743 so that we can overcome it together. 700 00:54:56,449 --> 00:55:00,148 At a time like this, taking the grain to save dozens of people... 701 00:55:00,148 --> 00:55:03,053 to make a piece of meat to please our tongues... 702 00:55:03,458 --> 00:55:04,683 is a sin. 703 00:55:05,659 --> 00:55:08,323 As a result, if anyone in this Palace... 704 00:55:08,458 --> 00:55:11,754 puts a piece of meat on their tables, they will be punished. 705 00:55:14,298 --> 00:55:17,933 I not only forbid meat, but I forbid you from eating generous meals. 706 00:55:18,298 --> 00:55:21,703 Ministers cannot enjoy drinking, singing, and dancing, 707 00:55:22,039 --> 00:55:24,004 and they must stop having factional strife. 708 00:55:24,809 --> 00:55:26,444 If you violate these terms, 709 00:55:27,249 --> 00:55:30,314 I will take it as you are willing to accept the punishment. 710 00:55:32,548 --> 00:55:33,783 Your Majesty. 711 00:55:47,168 --> 00:55:49,464 I, Kim Jwa Geun, apologize... 712 00:55:49,539 --> 00:55:52,203 as I have an unfortunate piece of news. 713 00:56:24,798 --> 00:56:26,568 These are criminals who lied about their status... 714 00:56:26,568 --> 00:56:28,433 and hid in the Royal Guard Division. 715 00:56:29,478 --> 00:56:31,409 In order to guard you by your side, 716 00:56:31,409 --> 00:56:33,303 they created a fake identity. 717 00:56:35,249 --> 00:56:38,513 It is time to go after the people who think they are hidden. 718 00:56:38,579 --> 00:56:40,548 I am sure he believes that they are the basis of his power... 719 00:56:40,548 --> 00:56:42,513 that he took good care of and protected. 720 00:56:42,858 --> 00:56:45,524 We have to pull it out from its roots and tear it into pieces. 721 00:56:47,358 --> 00:56:49,424 So that he will not be able to stand again. 722 00:57:12,389 --> 00:57:15,358 Must you ruin this meaningful day like this? 723 00:57:15,358 --> 00:57:18,183 Do you know who they really are? 724 00:57:19,489 --> 00:57:21,659 Some of them are from families that are guilty of treason. 725 00:57:21,659 --> 00:57:24,258 Some of them were bandits that targeted scholar-officials, 726 00:57:24,258 --> 00:57:26,864 and some are wanted criminals who openly criticized the monarchy. 727 00:57:27,099 --> 00:57:29,999 All of them disapprove of the royal court, 728 00:57:29,999 --> 00:57:31,539 but they have been... 729 00:57:31,539 --> 00:57:34,103 guarding Your Majesty in disguise. 730 00:57:34,139 --> 00:57:36,334 Their ultimate goal was to plot a coup. 731 00:57:36,539 --> 00:57:38,539 Due to the urgency of this matter, I had no choice... 732 00:57:38,539 --> 00:57:40,573 but to bring it to Your Majesty's attention immediately. 733 00:57:45,318 --> 00:57:46,389 No, that cannot be. 734 00:57:46,389 --> 00:57:49,683 Someone is falsely accusing my royal guards... 735 00:57:49,918 --> 00:57:53,323 to weaken security and harm me. 736 00:57:53,728 --> 00:57:55,053 By "someone", 737 00:57:56,398 --> 00:57:58,823 who exactly are you referring to? 738 00:57:58,898 --> 00:58:02,734 You, Training Commander Kim Jwa Geun. 739 00:58:09,079 --> 00:58:10,438 Are you doing this... 740 00:58:10,438 --> 00:58:13,873 because you think those three families got your back? 741 00:58:14,708 --> 00:58:17,019 Do you think such sugar-coated words... 742 00:58:17,019 --> 00:58:19,344 are enough to persuade them to side with you? 743 00:58:20,918 --> 00:58:22,513 You are foolish. 744 00:58:22,989 --> 00:58:25,254 It is time for you to wake up and see your reality. 745 00:58:40,769 --> 00:58:42,404 How brazen! 746 00:58:45,278 --> 00:58:47,544 How dare you insult the King like this? 747 00:58:48,108 --> 00:58:51,418 This is an act of disloyalty and treason! 748 00:58:51,418 --> 00:58:53,818 This is very unlike you, Your Majesty. Calm down! 749 00:58:53,818 --> 00:58:56,283 How dare you give me orders when I am the King? 750 00:59:06,769 --> 00:59:10,794 Your Majesty, it seems like there is something you are counting on. 751 00:59:10,869 --> 00:59:13,364 Whatever it is, you will not be able to use it... 752 00:59:14,039 --> 00:59:16,334 if your limbs are cut off. 753 00:59:18,079 --> 00:59:21,203 Pay the price for your own recklessness. 754 00:59:26,949 --> 00:59:29,754 All of you shall be beheaded for your crimes. 755 00:59:34,389 --> 00:59:37,623 Your Majesty, we will follow the military laws. 756 00:59:38,199 --> 00:59:39,568 They are guilty of treason, which means... 757 00:59:39,568 --> 00:59:41,469 this is out of the Royal Guard Division's hands. 758 00:59:41,469 --> 00:59:43,493 The Department of Justice will handle this matter! 759 00:59:48,938 --> 00:59:50,033 Your Majesty. 760 00:59:51,309 --> 00:59:52,909 The Royal Guard Division will take care of this! 761 00:59:52,909 --> 00:59:55,373 - No, Your Majesty! - No, Your Majesty! 762 00:59:55,719 --> 00:59:59,513 The royal guard commander knew who they really were! 763 00:59:59,548 --> 01:00:02,588 It is possible that everyone in the division is a traitor. 764 01:00:02,588 --> 01:00:04,889 We cannot let the Royal Guard Division handle the corruption... 765 01:00:04,889 --> 01:00:05,989 that took place within it! 766 01:00:05,989 --> 01:00:08,829 - Please reconsider, Your Majesty! - Please reconsider, Your Majesty! 767 01:00:08,829 --> 01:00:11,353 Please reconsider, Your Majesty! 768 01:00:23,079 --> 01:00:24,639 We can disband the entire division... 769 01:00:24,639 --> 01:00:27,409 and prosecute the royal guard commander as well. 770 01:00:27,409 --> 01:00:28,544 However, 771 01:00:30,119 --> 01:00:33,044 if you leave these criminals' punishment to me, 772 01:00:33,449 --> 01:00:37,614 I will take it as your promise to do nothing from now on... 773 01:00:38,688 --> 01:00:40,823 and stop there. 774 01:01:04,548 --> 01:01:05,844 Nothing I do... 775 01:01:07,989 --> 01:01:09,283 will make any difference. 776 01:01:12,429 --> 01:01:14,254 What would you like to do, Your Majesty? 777 01:01:26,739 --> 01:01:27,904 Fine. 778 01:01:32,749 --> 01:01:34,303 I will leave the matter... 779 01:01:38,378 --> 01:01:39,614 in your hands. 780 01:04:01,758 --> 01:04:04,453 "The Lord of the Land..." 781 01:04:05,499 --> 01:04:08,823 "and the Lord of Grains, I pray to you." 782 01:04:10,298 --> 01:04:12,433 "May your blessings..." 783 01:04:13,108 --> 01:04:16,904 "turn the seeds in the ground into ripe fruits." 784 01:04:17,679 --> 01:04:21,274 "May the mercy of the skies..." 785 01:04:25,418 --> 01:04:27,814 "help the people of this land so they will never have to starve." 786 01:04:36,898 --> 01:04:38,024 Please... 787 01:05:29,219 --> 01:05:31,243 - Your Majesty! - Your Majesty! 788 01:05:47,128 --> 01:05:51,294 (Mr. Queen) 789 01:06:06,989 --> 01:06:09,559 The explosion damaged his hearing. 790 01:06:09,559 --> 01:06:10,714 Oh, no. 791 01:06:11,019 --> 01:06:13,228 - There will be no problems, right? - Yes, of course. 792 01:06:13,228 --> 01:06:14,659 No one is behind it? 793 01:06:14,659 --> 01:06:16,699 I've decided to survive, 794 01:06:16,699 --> 01:06:17,898 so don't die. 795 01:06:17,898 --> 01:06:19,398 Recover as if nothing ever happened... 796 01:06:19,398 --> 01:06:20,668 so I can stab you in the back. 797 01:06:20,668 --> 01:06:23,298 The enemy inside is always scarier. 798 01:06:23,298 --> 01:06:25,433 Your Highness! His Majesty is... 799 01:06:26,008 --> 01:06:27,564 His Majesty is... 800 01:06:27,769 --> 01:06:30,778 I request that you end this regency. 801 01:06:30,778 --> 01:06:31,838 Your Majesty! 802 01:06:31,838 --> 01:06:35,044 Everyone in this palace killed Kim So Yong. 59655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.