All language subtitles for Lena.And.Snowball.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,330 --> 00:00:28,332 ♪♪ 4 00:01:12,811 --> 00:01:14,813 [engine revving] 5 00:01:17,642 --> 00:01:19,209 [man 1] I don't like the swamp!I don't like the swamp! 6 00:01:19,253 --> 00:01:20,515 [man 2 shushing] 7 00:01:22,604 --> 00:01:24,432 - Don't shush me! - I'm not shushing you. 8 00:01:24,475 --> 00:01:26,390 I'm shushing that thingin there. 9 00:01:26,434 --> 00:01:28,175 Can't wait till we can get rid of that thing inside there, 10 00:01:28,218 --> 00:01:29,698 and then we're going to get paid! 11 00:01:34,006 --> 00:01:36,618 - [clanking] - [groans] 12 00:01:36,661 --> 00:01:37,749 What'd you do?! What'd you do?! 13 00:01:38,881 --> 00:01:40,056 - Huh? - What'd you do?! 14 00:01:40,100 --> 00:01:41,840 I don't know.We hit something. 15 00:01:41,884 --> 00:01:45,627 I-- I bet there's a stickor something stuckin the propeller. 16 00:01:45,670 --> 00:01:47,933 Hey, don't come back here! No, no, no! You just stay right there! 17 00:01:49,500 --> 00:01:51,023 [both yelling] 18 00:01:58,422 --> 00:02:01,817 Steve, you fool! 19 00:02:01,860 --> 00:02:04,124 You were going to knockthat thing in the water! 20 00:02:04,167 --> 00:02:08,780 And then you decided that you were going to throw us in, too?! 21 00:02:12,914 --> 00:02:13,872 Gators! 22 00:02:18,529 --> 00:02:20,618 Dude, my feet are sloshing wet! 23 00:02:20,662 --> 00:02:22,228 This ain't even worth it for the money. 24 00:02:22,272 --> 00:02:25,057 All right now, you listen to me, Steven. 25 00:02:25,101 --> 00:02:29,149 Mr. Percy will not take no for an answer. He won't! 26 00:02:29,192 --> 00:02:33,283 He's going to put us in cages and throw the cages out there. 27 00:02:34,415 --> 00:02:36,156 I see the boat. 28 00:02:40,812 --> 00:02:43,293 - Yeah, the boat! We found the boat! - Oh, no! 29 00:02:43,337 --> 00:02:45,774 - Oh, no! - Oh, no. 30 00:02:45,817 --> 00:02:47,906 - No! No! - No, no, no, no, no! 31 00:02:47,950 --> 00:02:50,953 - No, no, no! - No, no, no! 32 00:02:50,996 --> 00:02:53,216 - [crying] - That little fluffy lion, 33 00:02:53,260 --> 00:02:55,262 he's probably gator bait by now. 34 00:02:55,305 --> 00:02:58,178 Oh, no, no. We-we-we got to split up. 35 00:02:58,221 --> 00:03:00,441 - We got to get the hell out of town. - Split up? Get out of town? 36 00:03:00,484 --> 00:03:02,269 Where am I supposed to go? Where? 37 00:03:02,312 --> 00:03:04,445 - Well, you go to your mother's, and you just... - My mother?! 38 00:03:04,488 --> 00:03:06,577 ...chill out there till everything cools down. 39 00:03:06,621 --> 00:03:07,970 What are you talking about, my mother? 40 00:03:08,013 --> 00:03:10,538 You got me into this, sir! 41 00:03:10,581 --> 00:03:12,888 [sighs] 42 00:03:12,931 --> 00:03:14,194 [exclaiming] 43 00:03:19,634 --> 00:03:22,332 Oh... 44 00:03:22,376 --> 00:03:26,206 I think, Steve, soul brother, we are back in business. 45 00:03:26,249 --> 00:03:27,207 Yeah. 46 00:03:28,947 --> 00:03:30,949 ♪♪ 47 00:03:37,913 --> 00:03:40,350 Lena! Lena, breakfast is ready! 48 00:03:45,268 --> 00:03:47,096 Come on, honey. I'm gonna be late. 49 00:03:47,139 --> 00:03:51,883 [scoffs] He always says that, and he's never late. 50 00:03:51,927 --> 00:03:53,145 Right, Smitty? 51 00:03:53,189 --> 00:03:54,756 [snoring] 52 00:03:55,930 --> 00:03:57,628 - Come on, buddy. - [whines] 53 00:04:05,070 --> 00:04:07,247 - Good morning, kiddo. - Good morning, Dad. 54 00:04:08,987 --> 00:04:10,641 Wh-- Where are you going? 55 00:04:10,685 --> 00:04:13,078 Into the office. I got a client call. 56 00:04:13,122 --> 00:04:16,908 - On a S-S-Saturday? - Sorry, kiddo. 57 00:04:16,952 --> 00:04:19,649 The servers don't check with me before they break down. 58 00:04:19,694 --> 00:04:23,741 Uh, I gotta get out thereand give them a report in... now. 59 00:04:26,178 --> 00:04:29,225 Now there's leftovers in the fridge, 60 00:04:29,269 --> 00:04:32,183 and I'll be back in time for dinner. 61 00:04:32,228 --> 00:04:33,838 Okay. 62 00:04:33,882 --> 00:04:35,623 Well... 63 00:04:35,666 --> 00:04:37,929 - I'm gonna try to be, okay? - Okay. 64 00:04:37,973 --> 00:04:39,757 - Okay, I'll see you later. Bye. - Bye. 65 00:04:40,976 --> 00:04:42,978 ♪♪ 66 00:05:06,436 --> 00:05:07,307 [barks] 67 00:05:19,493 --> 00:05:21,495 ♪♪ 68 00:06:20,597 --> 00:06:25,036 Hey, Lena. What are you... [mock-stutters] doing? 69 00:06:25,080 --> 00:06:27,256 N-- Nothing. 70 00:06:28,736 --> 00:06:30,651 Looks like you found some cool stuff today, Lena. 71 00:06:30,694 --> 00:06:31,739 What you making? 72 00:06:32,914 --> 00:06:36,134 J-just some art. 73 00:06:36,178 --> 00:06:38,223 [mock-stutters] Just some art? 74 00:06:38,267 --> 00:06:39,442 Speak English, nerd. 75 00:06:42,445 --> 00:06:43,272 [barks] 76 00:06:44,707 --> 00:06:47,145 Whoops! [mock-stutters] Sorry. 77 00:06:47,189 --> 00:06:48,277 [laughing] 78 00:06:51,498 --> 00:06:53,369 Come on, Jake, let her pick up her own trash. 79 00:07:10,821 --> 00:07:14,434 Stupid jerks. I hate Georgia. 80 00:07:14,477 --> 00:07:17,001 I hate Fitzgerald. I hate everyone in this town. 81 00:07:18,176 --> 00:07:19,047 [barks] 82 00:07:20,309 --> 00:07:22,180 No, wait! Smitty, come back! 83 00:07:23,617 --> 00:07:25,619 ♪♪ 84 00:07:29,361 --> 00:07:30,188 [barks] 85 00:07:43,027 --> 00:07:45,813 [purrs] 86 00:07:48,511 --> 00:07:51,993 That's too small to be a gator. 87 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 Come on out. It's okay. I won't hurt you. 88 00:07:57,955 --> 00:07:59,870 [purring] 89 00:07:59,914 --> 00:08:02,525 What are you doing out here all by yourself? 90 00:08:03,613 --> 00:08:05,267 Are you by yourself? 91 00:08:09,184 --> 00:08:10,141 [soft roar] 92 00:08:10,185 --> 00:08:12,274 What a strong roar you have! 93 00:08:15,799 --> 00:08:17,497 Do you like wagon rides? 94 00:08:20,804 --> 00:08:21,675 [barks] 95 00:08:22,980 --> 00:08:24,982 ♪♪ 96 00:08:26,723 --> 00:08:28,072 [cub growls] 97 00:08:31,728 --> 00:08:33,469 Where did you come from? 98 00:08:36,994 --> 00:08:38,648 Who do you belong to? 99 00:08:40,128 --> 00:08:41,825 [vehicle approaches] 100 00:08:41,869 --> 00:08:43,957 Oh, no! Dad. 101 00:08:45,133 --> 00:08:46,743 [crickets chirping] 102 00:08:47,831 --> 00:08:49,267 You smell that right there? Huh? 103 00:08:49,311 --> 00:08:50,616 - I see it. I see it. - All right, yeah. 104 00:08:50,659 --> 00:08:54,142 - I see it. - Yeah. [groans] 105 00:08:54,184 --> 00:08:57,101 Man, we've been doing this all day! 106 00:08:57,145 --> 00:08:58,668 [both exhale] 107 00:08:58,712 --> 00:09:00,496 All day we've been doing this thing! 108 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 You know, I don't know why-- What are you doing? 109 00:09:02,585 --> 00:09:04,369 [coughs] Looking for a signal. 110 00:09:04,413 --> 00:09:06,546 Hey, what is that? Right there? 111 00:09:06,589 --> 00:09:09,418 [Vince] Oh, that's a bike track. It looks like a wagon, 112 00:09:09,461 --> 00:09:10,898 or a trailer, or something behind it. 113 00:09:10,941 --> 00:09:12,421 - Well, who rides-- - A bicycle track. 114 00:09:12,464 --> 00:09:16,077 Who rides a bicycle with a wagon on it? 115 00:09:16,120 --> 00:09:18,035 - Hey, I got a signal! Got a signal. - [beep] 116 00:09:18,079 --> 00:09:20,603 I'm going to call-- I'm going to call Percy now. Hold on. 117 00:09:20,647 --> 00:09:21,909 [line trilling] 118 00:09:24,868 --> 00:09:26,522 You're late. 119 00:09:26,566 --> 00:09:29,177 Oh, I know. Well, you know, we-we ran into some, uh, 120 00:09:29,220 --> 00:09:31,527 unforeseen circumstances, sir. 121 00:09:31,571 --> 00:09:33,703 My merchandise, is it ready? Yes or no? 122 00:09:33,747 --> 00:09:37,402 Well, yes. We-we have it, but we, you know, got boat trouble. 123 00:09:37,446 --> 00:09:40,884 You know, we gotta--Once we patch that, we'll get it to you ASAP. 124 00:09:40,928 --> 00:09:44,192 I'm paying you for discretion and speed, Vincent. 125 00:09:44,235 --> 00:09:46,063 You got 20-- No, 40-- 126 00:09:46,107 --> 00:09:47,761 You know what? Be generous, Ben. 127 00:09:47,804 --> 00:09:49,676 You got three days. 128 00:09:49,719 --> 00:09:51,634 After that, things will get tense. 129 00:09:51,678 --> 00:09:54,202 Oh, three days is enough. Mr. Percy, we're-- 130 00:09:54,245 --> 00:09:55,507 [line disconnects] 131 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 Maybe-- [stammers] 132 00:09:59,816 --> 00:10:01,339 Steve, he hung up. 133 00:10:01,383 --> 00:10:03,907 So, change in plans? 134 00:10:05,430 --> 00:10:07,824 This is a business based on reputation, Mike. 135 00:10:07,868 --> 00:10:10,914 [sniffs] And I, for one, am a man of my word. 136 00:10:10,958 --> 00:10:14,918 Seventy-two hours or a statement must be made. 137 00:10:14,962 --> 00:10:17,617 Steve, if we don't get that lion cub to Mr. Percy, 138 00:10:17,660 --> 00:10:20,794 he's going to turn us into his new stuffed animals, 139 00:10:20,837 --> 00:10:23,797 hang us on his wall over his fireplace! 140 00:10:23,840 --> 00:10:27,757 Dude, don't worry. Look, look, look, look. 141 00:10:27,801 --> 00:10:29,890 Wagon tracks, right? 142 00:10:29,933 --> 00:10:33,589 We followed the paw tracks right up to there, 143 00:10:33,633 --> 00:10:35,373 and all of a sudden, there's wagon tracks. 144 00:10:35,417 --> 00:10:37,071 If we follow these wagon tracks, 145 00:10:37,114 --> 00:10:39,203 we're going to be right back into business, okay? 146 00:10:39,247 --> 00:10:43,120 Then we can get that thing, and we can get paid. 147 00:10:43,164 --> 00:10:44,818 Follow me. 148 00:10:48,212 --> 00:10:50,214 ♪♪ 149 00:11:00,094 --> 00:11:02,705 So I say to them, 150 00:11:02,749 --> 00:11:06,056 "Of course hackers cracked your source code. 151 00:11:06,100 --> 00:11:09,799 You decided against the server security upgrade to save money." 152 00:11:09,843 --> 00:11:11,322 - [chuckles] - Mm-hmm. 153 00:11:11,366 --> 00:11:15,805 So now I have to spend my entire weekend working 154 00:11:15,849 --> 00:11:17,894 because they didn't listen to me in the first place. 155 00:11:24,118 --> 00:11:25,032 Hey... 156 00:11:27,121 --> 00:11:29,166 [sighs] I'm sorry I'm not gonna be here tomorrow 157 00:11:29,210 --> 00:11:31,125 to hang out with you, kiddo. 158 00:11:31,168 --> 00:11:33,257 But I'm here now. 159 00:11:33,301 --> 00:11:36,608 So what do you want to do? 160 00:11:36,652 --> 00:11:41,265 Uh, nothing. I'm cool. 161 00:11:41,309 --> 00:11:43,267 Come on. Let's, um-- 162 00:11:43,311 --> 00:11:45,226 How about we go for a nighttime bike ride? 163 00:11:45,269 --> 00:11:49,056 I already rode today. I'm cool, Dad. 164 00:11:49,099 --> 00:11:51,145 Oh, no! I know. Let's go find 165 00:11:51,188 --> 00:11:53,321 some of those famouswild chickens of Fitzgerald. 166 00:11:53,364 --> 00:11:55,236 - Dad-- - They're from Burma. 167 00:11:55,279 --> 00:11:58,587 - I'm good. - Oh, I know! 168 00:11:58,630 --> 00:12:01,372 No, we'll go to the garage,and you can show me what you're working on. 169 00:12:01,416 --> 00:12:05,942 Uh, no-no. [stuttering] It's not quite, uh, ready yet. 170 00:12:05,986 --> 00:12:07,509 - Oh, okay. - Okay? 171 00:12:07,552 --> 00:12:09,903 Okay. No problem. 172 00:12:09,946 --> 00:12:11,426 You just-just let me know 173 00:12:11,469 --> 00:12:14,298 when the big grand opening is for your gallery, 174 00:12:14,342 --> 00:12:16,083 - and I will be there. - [chuckles softly] 175 00:12:18,955 --> 00:12:22,045 I know Mom was in charge of weekend activities, 176 00:12:22,089 --> 00:12:24,787 but you're doing a great job. 177 00:12:24,831 --> 00:12:26,484 [soft chuckle] 178 00:12:26,528 --> 00:12:29,923 Have you... heard from Mom? 179 00:12:31,620 --> 00:12:33,404 No. 180 00:12:33,448 --> 00:12:36,843 She's got her hands full, I'm sure, you know, 181 00:12:36,886 --> 00:12:40,716 with her new baby and Mark and all. 182 00:12:40,760 --> 00:12:44,111 - She'll call when she can. - Yeah. 183 00:12:48,158 --> 00:12:49,769 It's amazing. 184 00:12:51,640 --> 00:12:52,467 What? 185 00:12:54,208 --> 00:12:58,168 Um, your stutteralways goes away whenever you talk about Mom. 186 00:12:59,648 --> 00:13:01,084 [soft chuckle] 187 00:13:01,128 --> 00:13:02,651 You want to call her? 188 00:13:04,435 --> 00:13:07,134 No, it's okay. 189 00:13:09,179 --> 00:13:11,573 Hey, how's it going with the "making friends" quest? 190 00:13:11,616 --> 00:13:12,835 - Have you found a-- - [banging] 191 00:13:12,879 --> 00:13:15,185 - [cub screeches] - [dog barks] 192 00:13:15,229 --> 00:13:17,840 - What was that? - Uh... it's a piece I'm working on. 193 00:13:17,884 --> 00:13:19,711 It's just not quite stable. 194 00:13:19,755 --> 00:13:24,673 Two pieces that I'm working on. They're not quite there yet. 195 00:13:24,716 --> 00:13:26,849 You know what? I'm-I'm gonna go, um... 196 00:13:26,893 --> 00:13:29,112 I'm gonna go finish working on them, okay? 197 00:13:29,156 --> 00:13:29,983 Okay. 198 00:13:31,898 --> 00:13:33,682 - Love you. - Love you, too. [nervous chuckle] 199 00:13:40,080 --> 00:13:41,995 - [dog barks] - Smitty, hush! 200 00:13:45,128 --> 00:13:47,522 [groans] You were supposed to keep an eye on things. 201 00:13:47,565 --> 00:13:48,871 Where did he go? 202 00:13:52,135 --> 00:13:54,311 Okay, come on out. I know you're in here. 203 00:13:54,355 --> 00:13:55,530 The doors are still closed. 204 00:13:56,792 --> 00:13:59,186 Okay, you want to play hardball? 205 00:13:59,229 --> 00:14:00,491 I know what you want. 206 00:14:07,281 --> 00:14:08,543 Come on. 207 00:14:14,375 --> 00:14:16,290 Come on. I know you're hungry. 208 00:14:25,299 --> 00:14:27,127 What should I call you? 209 00:14:29,564 --> 00:14:30,565 Kimba? 210 00:14:30,608 --> 00:14:32,306 - [barks] - Google it. 211 00:14:34,221 --> 00:14:36,919 Okay, let's skip that one. Hm. 212 00:14:36,963 --> 00:14:40,880 You are just like the cutest little snowball. 213 00:14:44,579 --> 00:14:47,712 Hey, that's what I'll call you. 214 00:14:47,756 --> 00:14:48,888 Snowball. 215 00:14:49,932 --> 00:14:51,368 [purring] 216 00:14:51,412 --> 00:14:53,414 ♪♪ 217 00:15:02,814 --> 00:15:05,034 I bet I know what else you'd like. 218 00:15:05,078 --> 00:15:05,992 [cub growls] 219 00:15:07,863 --> 00:15:10,474 Come on, Snowball, show that string who's boss. 220 00:15:14,522 --> 00:15:16,524 ♪♪ 221 00:15:34,890 --> 00:15:36,936 Morning. 222 00:15:36,979 --> 00:15:39,373 You go camping last night? 223 00:15:39,415 --> 00:15:40,809 Same clothes. 224 00:15:41,984 --> 00:15:43,986 Oh, uh, yeah. 225 00:15:44,030 --> 00:15:47,163 I-I was-- I was really into a painting. 226 00:15:47,207 --> 00:15:49,687 I guess I lost track of time and f-fell asleep. 227 00:15:49,731 --> 00:15:52,560 Um... weren't you supposed to be at work? 228 00:15:52,603 --> 00:15:56,781 Oh, yeah. And hopefully, I'll be back by dinner tonight, all right? 229 00:15:56,825 --> 00:15:58,566 Here, kiddo. 230 00:15:58,609 --> 00:16:00,176 Go into town, buy some groceries, 231 00:16:00,220 --> 00:16:01,830 whatever you want, all right? 232 00:16:01,873 --> 00:16:04,659 Uh... but... 233 00:16:09,142 --> 00:16:10,752 You're 13 now. 234 00:16:10,795 --> 00:16:12,754 Basically, a grown woman. 235 00:16:12,797 --> 00:16:16,540 Um... [chuckles] And, uh... 236 00:16:16,584 --> 00:16:18,499 since your mom's not here... 237 00:16:18,542 --> 00:16:22,851 uh, I need to talk to you about boys. 238 00:16:24,592 --> 00:16:29,771 - Uh... Dad, I'm fine. - No, no, no. 239 00:16:29,814 --> 00:16:33,514 Part of growing up means a lot of change, mm? 240 00:16:33,557 --> 00:16:35,951 And, uh, I don't know, 241 00:16:35,995 --> 00:16:39,737 there's-there's something very important I need to tell you. 242 00:16:39,781 --> 00:16:41,957 - Dad... - Milkshakes. 243 00:16:43,611 --> 00:16:45,395 I need you to bring home milkshakes, 244 00:16:45,439 --> 00:16:47,702 but watch out... 245 00:16:47,745 --> 00:16:50,226 'cause if you're not careful... 246 00:16:50,270 --> 00:16:54,274 - they'll bring all the boys to the yard! - Oh, my God! Stop! 247 00:16:54,317 --> 00:16:56,189 Aren't you gonna be late to work? 248 00:16:56,232 --> 00:16:57,581 Yeah, yeah, yeah. I'm going. I'm going. 249 00:16:57,625 --> 00:16:59,757 But seriously, milkshakes. 250 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 Espresso chip for me. 251 00:17:01,107 --> 00:17:03,196 God help you if it's mint chip. 252 00:17:03,239 --> 00:17:04,980 Do not disappoint me, child. 253 00:17:05,023 --> 00:17:06,025 - Bye. - Love you, kid. 254 00:17:07,113 --> 00:17:08,114 Love you, too. 255 00:17:09,202 --> 00:17:11,204 ♪♪ 256 00:17:22,345 --> 00:17:24,217 - [laughing] - Hey! 257 00:17:24,260 --> 00:17:26,088 - Hey! - Hey! 258 00:17:26,132 --> 00:17:27,133 Are you guys okay? 259 00:17:27,175 --> 00:17:29,352 Thank you, Lord! Thank you, Lord! 260 00:17:29,396 --> 00:17:32,311 We got lost fishing. Can you point us toward the town, please? 261 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 Yeah, sure.It's just 15 minutes back that way. 262 00:17:34,357 --> 00:17:37,621 Terrific. You know, we lost a pet. 263 00:17:37,665 --> 00:17:39,319 It's kind of an exotic pet. 264 00:17:39,362 --> 00:17:40,972 Uh, have you seen anything, like, running around town 265 00:17:41,016 --> 00:17:42,278 or anything that's kind of strange? 266 00:17:42,322 --> 00:17:45,586 - What kind of pet? - A lion. 267 00:17:45,628 --> 00:17:48,109 [laughing] 268 00:17:48,154 --> 00:17:51,156 This guy, man, he's always making jokes! 269 00:17:51,200 --> 00:17:52,767 You crazy guy! 270 00:17:52,810 --> 00:17:53,942 Okay, then. 271 00:17:53,985 --> 00:17:57,380 Uh, best of luck. Watch your hands. 272 00:17:57,424 --> 00:17:59,121 - Best of luck. - Best of luck. 273 00:17:59,165 --> 00:18:01,819 - What were you laughing at? - You said lion, man! 274 00:18:01,863 --> 00:18:03,125 That's what it is. It's a lion. 275 00:18:03,169 --> 00:18:04,779 Yeah, but you're not supposed to say it! 276 00:18:04,822 --> 00:18:06,824 [train horn blows] 277 00:18:10,915 --> 00:18:14,005 [Lena] Hi, I was wondering if the zoo had lost any animals recently. 278 00:18:14,049 --> 00:18:15,964 [purring, growls] 279 00:18:16,007 --> 00:18:18,009 A little white lion cub. 280 00:18:20,838 --> 00:18:22,927 Okay. Okay. Thank you. 281 00:18:25,887 --> 00:18:28,672 Hey, don't get mad at me. 282 00:18:28,716 --> 00:18:30,979 I'm just trying to figure out where you came from to get you home. 283 00:18:35,462 --> 00:18:37,768 Hi, uh, is this the animal sanctuary? 284 00:18:39,379 --> 00:18:41,903 By any chance, did you guys lose a white lion cub? 285 00:18:44,775 --> 00:18:45,776 Thank you. 286 00:18:54,220 --> 00:18:55,917 Snowball! Smitty! 287 00:18:55,960 --> 00:18:57,962 ♪♪ 288 00:19:11,498 --> 00:19:12,629 Snowball, no! 289 00:19:13,630 --> 00:19:14,588 [sighs] 290 00:19:15,589 --> 00:19:17,025 - [sighs] - [growls] 291 00:19:17,068 --> 00:19:18,766 You guys are fast. 292 00:19:18,809 --> 00:19:20,376 - [purring] - [sighs] 293 00:19:21,943 --> 00:19:24,685 Oh, no. You ate all the deli meat? 294 00:19:26,077 --> 00:19:28,428 Now I have to go grocery shopping again. 295 00:19:28,471 --> 00:19:30,604 You need to stay in my room. 296 00:19:31,822 --> 00:19:32,997 You too, Smitty. 297 00:19:35,957 --> 00:19:37,524 [distant siren wailing] 298 00:19:44,400 --> 00:19:47,142 - Hey, what are you doing? - I'm calling Mr. Percy. 299 00:19:47,186 --> 00:19:48,665 - Why? - Because I'm stalling. 300 00:19:48,709 --> 00:19:50,580 I'd rather him waiting to hear from us 301 00:19:50,624 --> 00:19:52,495 than sending guys out looking for us. 302 00:19:52,539 --> 00:19:53,453 [phone dialing] 303 00:19:54,889 --> 00:19:56,499 [phone ringing] 304 00:19:59,110 --> 00:20:00,764 You have my merchandise? 305 00:20:00,808 --> 00:20:03,506 We're stuck in the swamp. We're having boat trouble. 306 00:20:03,550 --> 00:20:07,641 [chuckles] I'm not interested in excuses, Vince. 307 00:20:07,684 --> 00:20:11,297 You're wasting one of your three days. 308 00:20:11,340 --> 00:20:14,822 Well, we're working on it. We're working on it. 309 00:20:14,865 --> 00:20:16,693 I don't like repeating myself, Vince. 310 00:20:18,652 --> 00:20:22,612 If you don't have delivery within the timeframe agreed upon, 311 00:20:22,656 --> 00:20:25,006 our deal is off. 312 00:20:25,049 --> 00:20:30,011 Well, with respect, sir, we don't give refunds, even with legitimate receipts. 313 00:20:31,404 --> 00:20:33,536 I'm not interested in a refund, Vincent. 314 00:20:34,842 --> 00:20:37,845 I am interested in my reputation. 315 00:20:37,888 --> 00:20:39,542 So are we, sir. 316 00:20:41,196 --> 00:20:43,242 I'm not a man of patience, Vince. 317 00:20:44,591 --> 00:20:47,724 If I don't have delivery within 48 hours, 318 00:20:47,768 --> 00:20:52,033 there's gonna be two new specimens for my collection! 319 00:20:52,076 --> 00:20:52,990 Am I understood? 320 00:20:54,470 --> 00:20:58,169 Yes, sir. Yes, sir, you're-- Yes, sir. 321 00:21:02,130 --> 00:21:03,349 [chuckles] 322 00:21:06,830 --> 00:21:08,049 [replaces receiver] 323 00:21:15,361 --> 00:21:18,015 [groans, yawns] 324 00:21:20,714 --> 00:21:22,846 I'm so tired, I could sleep for a week. 325 00:21:22,890 --> 00:21:24,935 No time for sleeping. If we don't deliver that cub, 326 00:21:24,979 --> 00:21:26,285 we're gonna be sleeping forever. 327 00:21:27,329 --> 00:21:28,765 [Steve] Why? 328 00:21:28,809 --> 00:21:30,767 [Vince] Mr. Percy is the kind of guy 329 00:21:30,811 --> 00:21:33,988 who hunts apex predators for fun. 330 00:21:36,991 --> 00:21:40,124 Mm, he killed a bear with a bow and arrow, 331 00:21:40,168 --> 00:21:42,039 a tiger with a spear. 332 00:21:50,874 --> 00:21:53,486 - And you know why? - Why? 333 00:21:56,358 --> 00:22:01,015 [Vince] To prove thathe is the apex predator, 334 00:22:01,058 --> 00:22:03,322 king of the jungle. 335 00:22:06,194 --> 00:22:08,283 This is a tiny town. 336 00:22:08,327 --> 00:22:11,286 If anyone sees a white lion, they're gonna tell. 337 00:22:17,379 --> 00:22:19,425 - Oh, and Steve? - Yeah? 338 00:22:19,468 --> 00:22:24,168 If I ever come to you with a job and say it's easy money, 339 00:22:24,212 --> 00:22:28,347 promise that you'll punch me in the head, 340 00:22:28,390 --> 00:22:31,959 over and over and over, 341 00:22:32,002 --> 00:22:33,961 real, real hard. 342 00:22:34,004 --> 00:22:36,006 ♪♪ 343 00:22:39,923 --> 00:22:42,099 All right, Smitty, you're the man of the house. 344 00:22:42,143 --> 00:22:44,363 Thank you for keeping an eye on things. 345 00:22:44,406 --> 00:22:47,583 I'm gonna bring you backan extra juicy bone. [chuckles] 346 00:22:50,151 --> 00:22:51,413 Behave, Snowball. 347 00:22:53,154 --> 00:22:55,243 [door opens, closes] 348 00:22:58,464 --> 00:23:00,422 ♪♪ 349 00:23:11,607 --> 00:23:12,695 [growls] 350 00:23:25,578 --> 00:23:27,188 Okay. 351 00:23:27,231 --> 00:23:30,365 Espresso chip. Espresso chip. Espresso chip. 352 00:23:37,590 --> 00:23:39,592 ♪♪ 353 00:23:46,512 --> 00:23:47,426 [barks] 354 00:24:08,359 --> 00:24:09,491 Hey, Lena. 355 00:24:09,535 --> 00:24:11,406 M-- Move. 356 00:24:11,450 --> 00:24:13,843 [mock-stutters] Make me, freak. 357 00:24:13,887 --> 00:24:15,976 I said, move! 358 00:24:17,281 --> 00:24:18,544 Are you nuts? 359 00:24:19,545 --> 00:24:21,155 Look what you just did! 360 00:24:24,201 --> 00:24:28,031 Th-those were for-for my dad! 361 00:24:28,075 --> 00:24:30,338 Hey, man. I'm bored. 362 00:24:30,381 --> 00:24:32,122 Let's go get a pizza or something. 363 00:24:34,429 --> 00:24:37,040 Are you really gonna have a fight in the middle of the street with a girl? 364 00:24:40,217 --> 00:24:41,915 You're lucky your boyfriend was here. 365 00:24:46,441 --> 00:24:50,097 - Are you all right? - Yeah. Wh-whatever. 366 00:24:58,540 --> 00:24:59,759 [train whistle blows] 367 00:25:23,870 --> 00:25:25,088 Oh, no. 368 00:25:27,613 --> 00:25:28,875 [gasps] 369 00:25:30,398 --> 00:25:31,747 Oh, my God. 370 00:25:39,581 --> 00:25:41,278 Snowball, what did you do? 371 00:25:42,758 --> 00:25:44,847 Come on, Snowball, let's get you cleaned up. 372 00:25:48,329 --> 00:25:50,113 I'm glad I found you, buddy. 373 00:25:52,420 --> 00:25:54,727 What were you even doing out in that swamp? 374 00:25:56,163 --> 00:25:57,643 Were you running away? 375 00:25:58,644 --> 00:26:00,776 Oh, speaking of... 376 00:26:00,820 --> 00:26:04,127 this, so you don't run away. 377 00:26:11,091 --> 00:26:12,614 I'll tell you a secret. 378 00:26:14,485 --> 00:26:17,924 I've been thinking about running away, too. 379 00:26:17,967 --> 00:26:21,492 I love my dad, and he's been great since Mom left, 380 00:26:21,536 --> 00:26:24,583 but I hate it here. 381 00:26:26,019 --> 00:26:28,064 We moved to Fitzgerald for a fresh start, 382 00:26:28,108 --> 00:26:32,678 but the kids, they're so m-- mean. 383 00:26:36,856 --> 00:26:38,379 At least you don't think I'm weird. 384 00:26:42,688 --> 00:26:44,907 - [door squeaks] - Dad! 385 00:26:44,951 --> 00:26:46,343 We gotta get you to the studio. 386 00:26:54,700 --> 00:26:56,136 Dad, I can explain. 387 00:26:56,179 --> 00:26:58,312 What on earth happened in here? 388 00:26:58,355 --> 00:26:59,530 Look at this pla-- 389 00:27:01,707 --> 00:27:03,970 Pee-- Is that pee on my floor? 390 00:27:05,145 --> 00:27:06,929 I'm... sorry. It's my fault. 391 00:27:08,714 --> 00:27:09,802 [sighs] 392 00:27:11,499 --> 00:27:13,980 When I went into town, Smitty was asleep, and... 393 00:27:14,023 --> 00:27:17,636 I guess he got stuck inside and got a little carried away. 394 00:27:17,679 --> 00:27:20,160 - [whines] - [mouthing] Sorry. 395 00:27:21,204 --> 00:27:23,250 Wait, wait. Smitty did this? 396 00:27:23,293 --> 00:27:25,600 Because that doesn't seem like him at all, 397 00:27:25,644 --> 00:27:27,384 or like you to forget about him. 398 00:27:27,428 --> 00:27:30,997 Look, I said I'm sorry. It's been a rough day. 399 00:27:31,040 --> 00:27:32,694 [sighs] 400 00:27:32,738 --> 00:27:35,175 Look, Lena, I know. 401 00:27:35,218 --> 00:27:37,351 All right, I know you didn't ask 402 00:27:37,394 --> 00:27:40,223 for it to be just the two of us, but look, kid... 403 00:27:41,660 --> 00:27:43,052 you got to put yourself out there 404 00:27:43,096 --> 00:27:44,401 and start making some friends. 405 00:27:44,445 --> 00:27:45,446 Dad! 406 00:27:45,489 --> 00:27:47,491 Let's just-- 407 00:27:47,535 --> 00:27:48,710 Let's just clean this up, okay? 408 00:27:54,237 --> 00:27:55,499 Bad dog. 409 00:27:57,240 --> 00:27:58,328 [doorbell rings] 410 00:28:02,245 --> 00:28:04,247 Good evening, Mr. Bickle. Is Lena home? 411 00:28:09,862 --> 00:28:11,037 Yeah, sure. Come on in. 412 00:28:17,783 --> 00:28:19,523 [stutters] Jake. 413 00:28:20,916 --> 00:28:23,049 Uh, I saw you dropped these earlier. 414 00:28:23,092 --> 00:28:25,268 That was very thoughtful of you! 415 00:28:25,312 --> 00:28:26,487 Are you gonna introduce us? 416 00:28:27,488 --> 00:28:29,620 Uh, Dad, this is Jake. 417 00:28:29,664 --> 00:28:33,320 We have class together. Jake, my dad. 418 00:28:34,321 --> 00:28:35,801 Call me Rob. 419 00:28:35,844 --> 00:28:37,454 You live right down the street, right? 420 00:28:37,498 --> 00:28:40,283 Yes, sir. Me, my mom and little brother. 421 00:28:40,327 --> 00:28:42,198 Sir, huh? 422 00:28:42,242 --> 00:28:44,723 I, uh, bought you fresh milkshakes. 423 00:28:44,766 --> 00:28:46,768 I didn't really know what flavor, so I just got chocolate mint. 424 00:28:46,812 --> 00:28:48,596 You know, why don't you guys have them? 425 00:28:48,639 --> 00:28:50,772 I'm-- Jake, I'm so sorry, 426 00:28:50,816 --> 00:28:53,514 but it seems like our dog went a little nuts in here. 427 00:28:53,557 --> 00:28:55,342 Ah... you know, Lena, 428 00:28:55,385 --> 00:28:57,257 why don't you show him your studio while I clean up? 429 00:28:57,300 --> 00:28:59,346 It-it's not ready yet. 430 00:28:59,389 --> 00:29:01,565 We don't want to be rude to our guest. 431 00:29:18,887 --> 00:29:20,541 I'm sorry. 432 00:29:20,584 --> 00:29:22,369 Sorry for showing up like this. 433 00:29:22,412 --> 00:29:24,501 Sorry about Ron and the guys. 434 00:29:24,545 --> 00:29:26,721 I should've said something sooner. 435 00:29:26,765 --> 00:29:29,724 Why do you hang out with those guys? 436 00:29:29,768 --> 00:29:31,334 I've known them my entire life. 437 00:29:31,378 --> 00:29:34,468 So that makes it okay to be a part of that? 438 00:29:34,511 --> 00:29:37,776 No, but they're the baseball team, 439 00:29:37,819 --> 00:29:39,560 the basketball team, and the football team, 440 00:29:39,603 --> 00:29:41,083 so if you can't beat them-- 441 00:29:41,127 --> 00:29:42,911 Help them beat up someone else? 442 00:29:42,955 --> 00:29:44,434 No, I would never let them hurt you. 443 00:29:44,478 --> 00:29:46,349 They've been hurting me since we moved here! 444 00:29:46,393 --> 00:29:47,829 You've been watching them do it! 445 00:29:47,873 --> 00:29:49,700 You think you can just show up 446 00:29:49,744 --> 00:29:51,311 and we're gonna be best friends? 447 00:29:51,354 --> 00:29:53,052 [cub growling] 448 00:29:53,095 --> 00:29:55,445 - What was that? - The dog. 449 00:29:57,534 --> 00:29:59,275 The dog's right next to you. 450 00:30:00,929 --> 00:30:02,409 [chuckles] 451 00:30:03,714 --> 00:30:06,282 - Jake? - Look, I get it. 452 00:30:06,326 --> 00:30:08,981 You got no reason to trust me,but I am trying to be your friend. 453 00:30:10,286 --> 00:30:11,766 Promise me you won't say anything. 454 00:30:13,115 --> 00:30:15,988 - Promise! - Okay, I promise. 455 00:30:19,556 --> 00:30:20,775 [barks] 456 00:30:20,819 --> 00:30:22,472 This is so cool. 457 00:30:22,516 --> 00:30:25,214 Snowball. Snowball. 458 00:30:25,258 --> 00:30:26,694 Come on out, buddy. 459 00:30:27,738 --> 00:30:28,957 You're really a great artist. 460 00:30:29,001 --> 00:30:30,872 Thanks. [chuckles] 461 00:30:30,916 --> 00:30:32,743 I guess you're the only person other than my dad 462 00:30:32,787 --> 00:30:34,180 to ever come in here. 463 00:30:36,312 --> 00:30:39,141 Speaking of secrets, is that a baby lion? 464 00:30:39,185 --> 00:30:41,404 Shh. Don't scare him. 465 00:30:41,448 --> 00:30:43,015 I don't know if he likes people yet. 466 00:30:43,058 --> 00:30:45,495 - Well, does he like you? - Well, yeah, of course. 467 00:30:45,539 --> 00:30:47,062 I mean, other people. 468 00:30:47,106 --> 00:30:49,412 He doesn't like your dad? 469 00:30:49,456 --> 00:30:52,067 Dad doesn't know about him yet. 470 00:30:52,111 --> 00:30:55,070 Okay, so you havea baby white lion in your garage, 471 00:30:55,114 --> 00:30:57,377 and your dad doesn't know? 472 00:30:57,420 --> 00:30:58,465 [chuckles] Awesome! 473 00:31:00,597 --> 00:31:02,121 [purring] 474 00:31:02,164 --> 00:31:05,211 - I think he likes you. - I'm glad someone does. 475 00:31:05,254 --> 00:31:07,126 Stop that. 476 00:31:07,169 --> 00:31:09,650 You've been upgraded to a nice-leaning neutral. 477 00:31:09,693 --> 00:31:10,912 So there's hope for me yet, huh? 478 00:31:10,956 --> 00:31:12,305 [chuckles] 479 00:31:12,348 --> 00:31:13,872 Snowball, hey. 480 00:31:13,915 --> 00:31:15,874 ♪♪ 481 00:31:36,068 --> 00:31:39,332 - Where's your phone? - In my room? 482 00:31:39,375 --> 00:31:41,508 I don't know. Somewhere. 483 00:31:41,551 --> 00:31:43,379 What kind of kiddoesn't know where her phone is? 484 00:31:43,423 --> 00:31:44,641 This one. 485 00:31:44,685 --> 00:31:46,469 Nobody ever sends me anything important, 486 00:31:46,513 --> 00:31:47,818 and I'd rather be working on my art 487 00:31:47,862 --> 00:31:49,908 than typing away like a zombie. 488 00:31:50,996 --> 00:31:52,301 Where'd you find him? 489 00:31:52,345 --> 00:31:54,390 I found him in the swamp yesterday. 490 00:31:54,434 --> 00:31:57,567 - There's no lions in the swamp. - There was at least one. 491 00:31:59,656 --> 00:32:02,181 Well, what if heescaped from a zoo or something? 492 00:32:02,224 --> 00:32:03,530 I'm sure someone's looking for him. 493 00:32:03,573 --> 00:32:06,881 Yeah, I checked. No missing lions. 494 00:32:09,014 --> 00:32:10,624 He's my secret. 495 00:32:12,495 --> 00:32:14,236 I mean it. 496 00:32:14,280 --> 00:32:16,847 If you tell anyone, they'll come and take him away. 497 00:32:16,891 --> 00:32:19,024 - Who? - I don't know. 498 00:32:19,067 --> 00:32:21,809 The cops? Animal control? 499 00:32:23,115 --> 00:32:24,855 Look, someone brought him out to the swamp, 500 00:32:24,899 --> 00:32:25,900 I'm sure they're worried sick. 501 00:32:26,901 --> 00:32:29,208 Okay, okay. Tomorrow. 502 00:32:29,251 --> 00:32:31,775 I'll check tomorrow, I promise. 503 00:32:31,819 --> 00:32:33,995 All right, well, it's getting pretty late. 504 00:32:34,039 --> 00:32:36,389 I think we stalled your dad long enough. 505 00:32:36,432 --> 00:32:38,304 He probably left the peeps and poops for me. 506 00:32:38,347 --> 00:32:40,001 Peeps and poos? What are you, 80? 507 00:32:40,045 --> 00:32:42,221 - Let's go! - All right, I'm going. 508 00:32:42,264 --> 00:32:43,570 I'm going, I'm going. 509 00:32:47,661 --> 00:32:50,055 [Rob indistinct] 510 00:32:50,098 --> 00:32:52,405 You can just get him to-- I don't know, just tell him-- 511 00:32:52,448 --> 00:32:54,407 - Bye, Mr. Bickle. - Oh, hold on a second. 512 00:32:54,450 --> 00:32:55,756 Good night, Jake. It was a pleasure meeting you. 513 00:32:55,799 --> 00:32:57,497 You too, sir. 514 00:32:57,540 --> 00:32:59,978 Hey, uh, do you think I could come by again 515 00:33:00,021 --> 00:33:01,196 and see you tomorrow? 516 00:33:01,240 --> 00:33:03,633 You mean, see Snowball? 517 00:33:06,506 --> 00:33:08,247 Yeah, obviously. 518 00:33:09,248 --> 00:33:10,292 Sure. 519 00:33:16,559 --> 00:33:17,560 Good night, Jake. 520 00:33:27,701 --> 00:33:30,051 [Rob] Yeah, I told him if he went with optical, 521 00:33:30,095 --> 00:33:32,967 he-he wouldn't be having this problem. 522 00:33:34,621 --> 00:33:36,057 [snoring] 523 00:33:40,018 --> 00:33:41,628 [purring softly] 524 00:33:58,340 --> 00:34:01,169 Apparently, I'm supposed to be feeding you whole milk... 525 00:34:02,692 --> 00:34:05,913 from a bottle. [chuckles] 526 00:34:07,523 --> 00:34:10,918 You're a long way from home, aren't you, buddy? 527 00:34:14,052 --> 00:34:16,793 But nobody's gonna hurt you ever again. 528 00:34:22,190 --> 00:34:24,192 ♪♪ 529 00:34:29,806 --> 00:34:32,244 You got this, Lena. You got this. 530 00:34:32,286 --> 00:34:33,853 [indistinct chatter] 531 00:34:38,250 --> 00:34:41,601 Hi... [stuttering] Mr. Van Norman. 532 00:34:41,643 --> 00:34:43,516 Hello there, Lena. 533 00:34:43,559 --> 00:34:45,909 Hey, Lena. Did you come for a mint chip? 534 00:34:45,953 --> 00:34:47,520 Hi, J-Jake. 535 00:34:50,478 --> 00:34:53,047 So what can I dofor you today, young lady? 536 00:34:53,091 --> 00:34:54,962 I was... [stuttering] 537 00:34:57,704 --> 00:35:02,056 wondering if you had any old milk bottles I could have? 538 00:35:02,100 --> 00:35:04,667 It's for her art. She makes amazing stuff. 539 00:35:07,496 --> 00:35:10,282 Yeah, uh, I'm just trying to make some extra money. 540 00:35:10,324 --> 00:35:12,719 I've got a growing furball at home I need to feed. 541 00:35:12,762 --> 00:35:14,242 Is that so? 542 00:35:14,286 --> 00:35:15,764 Well then, yes. 543 00:35:15,809 --> 00:35:18,246 I'm sure I have some stuff in the back you can use. 544 00:35:18,290 --> 00:35:20,118 On one condition. 545 00:35:20,161 --> 00:35:24,687 - Yes, sir? - You make me something special. 546 00:35:24,731 --> 00:35:26,167 I'll pay you for it, of course, 547 00:35:26,210 --> 00:35:27,908 but I want something that I could put 548 00:35:27,951 --> 00:35:29,475 right here on this counter. 549 00:35:29,518 --> 00:35:31,824 Deal. Thanks, Mr. Van Norman. 550 00:35:39,614 --> 00:35:40,659 How's the furball? 551 00:35:43,271 --> 00:35:45,752 He's fine. 552 00:35:45,795 --> 00:35:47,623 It was fun hanging out with you yesterday. 553 00:35:47,667 --> 00:35:49,625 Yeah, it was. 554 00:35:51,192 --> 00:35:53,412 I was going to text this, but I never got your number. 555 00:35:53,455 --> 00:35:55,631 Well, I mean, I'm on the school portal, 556 00:35:55,675 --> 00:35:56,893 but I'm kind of old school. 557 00:35:56,937 --> 00:35:59,331 [chuckles] Uh, text me what? 558 00:35:59,374 --> 00:36:00,201 [phone clicks] 559 00:36:03,073 --> 00:36:04,771 Jake, don't show that to anyone. 560 00:36:04,814 --> 00:36:07,339 Well, I just wanted to show you. 561 00:36:07,382 --> 00:36:08,992 Here you are, Lena. 562 00:36:10,951 --> 00:36:12,866 Hup... Create a masterpiece. 563 00:36:12,909 --> 00:36:15,260 I will. Thank you, Mr. Van Norman. 564 00:36:17,784 --> 00:36:19,002 Please delete it. 565 00:36:21,179 --> 00:36:22,919 Can I get your number? 566 00:36:24,834 --> 00:36:26,706 I'll delete it if you give me your number. 567 00:36:29,622 --> 00:36:31,145 You're good. 568 00:36:33,365 --> 00:36:34,757 Consider it deleted. 569 00:36:40,110 --> 00:36:42,243 What is that thing she's feeding? 570 00:36:42,287 --> 00:36:45,768 - No, give me that back! - It's so... fluffy. 571 00:36:45,812 --> 00:36:48,815 - Is that a bear cub? - No, stop being dumb. 572 00:36:48,858 --> 00:36:50,512 Dude, you're acting as weird as she is. 573 00:36:50,556 --> 00:36:52,688 Maybe he bought it for his girlfriend. 574 00:36:52,732 --> 00:36:56,431 Well, she couldn't be that far. I'll just go ask her. 575 00:36:56,475 --> 00:36:57,780 No. No, you can't. 576 00:36:57,824 --> 00:36:59,565 So she is your girlfriend? 577 00:37:01,436 --> 00:37:05,048 I'm just overseeing you guys pick on her. It's not cool. 578 00:37:05,092 --> 00:37:08,443 Well, either you're going to tell me or she is. 579 00:37:10,924 --> 00:37:14,144 Fine. Fine, okay? But you can't tell anyone. 580 00:37:16,799 --> 00:37:18,584 - It's a baby white lion cub. - [sighs] 581 00:37:18,627 --> 00:37:21,108 - Bull. - Then what did she name it? 582 00:37:22,152 --> 00:37:23,458 Snowball. 583 00:37:23,502 --> 00:37:25,373 Snowball? 584 00:37:25,417 --> 00:37:26,983 What's so funny? 585 00:37:27,027 --> 00:37:28,768 This guy's got a girlfriend 586 00:37:28,811 --> 00:37:31,597 - whose cat's name's Snowball. - Dude! 587 00:37:31,640 --> 00:37:33,686 You're going to take us over there to meet Snowball. 588 00:37:33,729 --> 00:37:35,078 I'm not. 589 00:37:35,122 --> 00:37:37,211 You're going to take us over there... 590 00:37:38,604 --> 00:37:41,302 or I'll tell everyone what she's hiding. 591 00:37:41,346 --> 00:37:43,957 I don't think your girlfriend would like that. 592 00:37:44,000 --> 00:37:46,046 Do you? 593 00:37:46,089 --> 00:37:47,961 Personally, I don't care... 594 00:37:48,004 --> 00:37:49,876 but I think she does. 595 00:37:49,919 --> 00:37:51,834 It's up to you, buddy. 596 00:37:51,878 --> 00:37:55,795 The school could use another loser on Romeo and Juliet. 597 00:38:02,541 --> 00:38:03,368 [door bell chimes] 598 00:38:06,980 --> 00:38:07,807 [door closes] 599 00:38:09,635 --> 00:38:11,811 Oh, man. That sandwich smells good. Air smells good. 600 00:38:11,854 --> 00:38:13,378 I really can get used to this town, bro. 601 00:38:13,421 --> 00:38:15,510 Well, you can move hereafter this nightmare is over. 602 00:38:15,554 --> 00:38:16,990 Oh, I just might. 603 00:38:18,905 --> 00:38:21,603 - [mumbling] - Okay . 604 00:38:21,647 --> 00:38:22,822 Hey, hey, hey, look. Look, look, look. 605 00:38:22,865 --> 00:38:23,953 A wagon and bike tracks. 606 00:38:23,997 --> 00:38:25,607 Oh! Hey, we're back in business! 607 00:38:25,651 --> 00:38:26,913 - Come on, let's start the car! - [engine starts] 608 00:38:26,956 --> 00:38:28,436 Hey, hey, hurry up! Hurry up! 609 00:38:28,480 --> 00:38:30,786 - She won't start! - Wait, wait, wait. Relax. 610 00:38:30,830 --> 00:38:32,658 Let's jump it. Got any cables? 611 00:38:32,701 --> 00:38:34,703 ♪♪ 612 00:38:41,144 --> 00:38:42,102 [phone chimes] 613 00:39:10,478 --> 00:39:13,394 - [whispers] I'm sorry. - What? 614 00:39:13,438 --> 00:39:17,137 Hey, Lena. Where's Snowball? 615 00:39:17,180 --> 00:39:21,097 [stutters] You guys can't be here. 616 00:39:21,141 --> 00:39:22,490 My dad's not home. 617 00:39:22,534 --> 00:39:25,537 [mock-stutters] Where is Snowball? 618 00:39:27,800 --> 00:39:30,106 Oh, suck it up, buttercup. 619 00:39:30,150 --> 00:39:33,327 Where is the... [mock-stutters] lion cub? 620 00:39:33,371 --> 00:39:34,589 Hey, man. Back off! 621 00:39:36,374 --> 00:39:38,550 You trying to act all tough for your girlfriend? 622 00:39:38,593 --> 00:39:39,768 Stop! 623 00:39:42,684 --> 00:39:44,773 I'll take you to where Snowball is. 624 00:39:44,817 --> 00:39:45,992 Lena, no. 625 00:39:48,342 --> 00:39:50,562 You're lucky your girlfriend's smarter than you, dork. 626 00:39:59,614 --> 00:40:03,226 Don't come inside. I-I don't want him to bite you guys. 627 00:40:03,270 --> 00:40:06,229 Whatever.If it hasn't eaten you, it's not going to eat me. 628 00:40:17,197 --> 00:40:18,503 [Lena] Snowball... 629 00:40:22,507 --> 00:40:23,986 Snowball... 630 00:40:29,339 --> 00:40:30,645 No way. 631 00:40:34,997 --> 00:40:35,911 [barks] 632 00:40:39,698 --> 00:40:42,527 So you're telling me the white thing in the picture was just a little dog? 633 00:40:42,570 --> 00:40:44,746 Real funny, Jake. 634 00:40:44,790 --> 00:40:46,835 You wait until everybody at school hears about this. 635 00:40:46,879 --> 00:40:49,577 You two losers deserve each other. 636 00:40:53,712 --> 00:40:56,236 ♪♪ 637 00:40:56,279 --> 00:40:58,194 Dog treats? 638 00:40:58,238 --> 00:41:01,502 I was gonna try and lure out Smitty, trick those guys. 639 00:41:01,546 --> 00:41:04,766 - Why did you even bring them here? - I had to. 640 00:41:04,810 --> 00:41:07,247 - They said if didn't, they would tell everyone-- - I trusted you! 641 00:41:07,290 --> 00:41:08,335 You said you were my friend. 642 00:41:08,378 --> 00:41:10,555 You promised not to show anyone! 643 00:41:10,598 --> 00:41:13,209 I am, okay? I'm sorry, I-I had to. 644 00:41:13,253 --> 00:41:14,733 You know what? Save it, I don't care. 645 00:41:14,776 --> 00:41:16,561 Just get out and don't come back. 646 00:41:16,604 --> 00:41:18,214 Lena... 647 00:41:18,258 --> 00:41:21,827 I said... [stutters] get out. 648 00:41:21,870 --> 00:41:22,697 [sighs] 649 00:41:34,013 --> 00:41:35,493 [growls] 650 00:41:40,846 --> 00:41:41,716 [sniffles] 651 00:41:47,809 --> 00:41:48,810 I'm home! 652 00:41:50,420 --> 00:41:51,987 Lena? 653 00:41:53,554 --> 00:41:56,122 - Honey, you here? - I'm in here, Dad! 654 00:41:59,560 --> 00:42:00,518 Get in, Snowball. 655 00:42:02,563 --> 00:42:04,086 Get in, Snowball. 656 00:42:13,443 --> 00:42:14,706 [knocking] 657 00:42:17,752 --> 00:42:19,188 Hey. 658 00:42:21,103 --> 00:42:23,628 - Something wrong, honey? - No. 659 00:42:26,195 --> 00:42:28,415 Come on downstairs.I'll make some cocoa, marshmallows. 660 00:42:28,458 --> 00:42:29,590 Yeah? 661 00:42:31,984 --> 00:42:33,899 Ah... come on, kiddo. 662 00:42:35,074 --> 00:42:36,597 Look, I try to give you your space, 663 00:42:36,641 --> 00:42:39,774 but I'm not just gonna let my baby girl sit here 664 00:42:39,818 --> 00:42:41,602 and cry in her room all alone, okay? 665 00:42:41,646 --> 00:42:46,172 So, we can either do cocoa, or I can come in, 666 00:42:46,215 --> 00:42:48,783 and we can paint each other's toenails. 667 00:42:48,827 --> 00:42:50,524 It was hot pink last time, wasn't it? 668 00:42:50,568 --> 00:42:53,527 I got so many compliments at the gym. 669 00:42:53,571 --> 00:42:54,789 [closet opens] 670 00:42:58,271 --> 00:42:59,577 [purring] 671 00:42:59,620 --> 00:43:01,666 Okay, uh, marshmallows. 672 00:43:01,709 --> 00:43:03,276 I'll take it with marshmallows. 673 00:43:03,319 --> 00:43:05,844 All right. Whenever you're ready, kiddo. 674 00:43:05,887 --> 00:43:07,062 I'll see you downstairs. 675 00:43:10,718 --> 00:43:12,285 Behave, you two! 676 00:43:15,070 --> 00:43:16,376 I'll be right downstairs. 677 00:43:22,251 --> 00:43:24,253 ♪♪ 678 00:43:34,220 --> 00:43:35,613 - Thanks. - Mm. 679 00:43:40,748 --> 00:43:42,054 I'm sorry, kiddo. 680 00:43:43,316 --> 00:43:44,491 Sorry for what? 681 00:43:46,493 --> 00:43:49,061 [sighs] All of it. 682 00:43:52,020 --> 00:43:53,892 I know this isn't what you wanted. 683 00:43:55,937 --> 00:43:57,156 If I'm being honest with you, 684 00:43:57,199 --> 00:43:59,637 it's not what I expected either. 685 00:44:03,423 --> 00:44:07,166 I already feel like I failed with your mom. 686 00:44:07,209 --> 00:44:09,255 Now I feel like I'm failing you too. 687 00:44:11,779 --> 00:44:15,087 I see you struggling, honey. I'd do anything to help. 688 00:44:15,130 --> 00:44:16,871 I know. 689 00:44:19,395 --> 00:44:20,658 How are things with Jake? 690 00:44:22,181 --> 00:44:23,573 They're fine. 691 00:44:25,358 --> 00:44:27,012 Well, they're not fine. 692 00:44:28,013 --> 00:44:29,405 It's whatever. 693 00:44:31,103 --> 00:44:33,583 I shouldn't have pushed you like that. 694 00:44:33,627 --> 00:44:35,977 I was just so happy to think that you'd made a-- 695 00:44:36,021 --> 00:44:38,371 It's these guys. 696 00:44:38,414 --> 00:44:41,983 They're jerks, and he hangs out with them, 697 00:44:42,027 --> 00:44:44,290 which is why I didn't want him to come here. 698 00:44:44,333 --> 00:44:46,466 I have some classes with Jake, 699 00:44:46,509 --> 00:44:50,165 and when he's not around them, he's different. 700 00:44:51,601 --> 00:44:54,430 He's so sweet. 701 00:44:56,128 --> 00:45:00,610 He listens. He's so nice. 702 00:45:00,654 --> 00:45:03,918 It's like... he's a different person. 703 00:45:03,962 --> 00:45:05,746 He can't be himself. 704 00:45:05,790 --> 00:45:08,880 Yeah. Yeah, well, 705 00:45:08,923 --> 00:45:12,405 I can speakwith some authority when I say... 706 00:45:14,146 --> 00:45:15,321 boys are dumb. 707 00:45:15,364 --> 00:45:17,845 - So dumb. - [chuckles] 708 00:45:21,588 --> 00:45:26,767 Hey, I don't mean to bean old tired movie cliché or anything, 709 00:45:26,811 --> 00:45:30,205 but do you need my help? 710 00:45:30,249 --> 00:45:32,077 Do you want me to say something to someone? 711 00:45:32,120 --> 00:45:34,644 'Cause so help me, I will call their parents. 712 00:45:36,516 --> 00:45:38,170 No, not really. 713 00:45:38,213 --> 00:45:41,260 I mean, it's not against the law to be jerks. 714 00:45:41,303 --> 00:45:42,696 I just-- 715 00:45:44,611 --> 00:45:46,178 I don't know what to do. 716 00:45:53,881 --> 00:45:57,058 I fix things for a living. 717 00:45:57,102 --> 00:46:00,105 I spent the last yearnot being able to fix what matters most. 718 00:46:00,148 --> 00:46:03,935 Hey, just knowing you tried is all I care about. 719 00:46:05,763 --> 00:46:07,808 - I love you. - [soft chuckle] 720 00:46:09,636 --> 00:46:11,638 I love you too, kiddo. 721 00:46:11,681 --> 00:46:15,207 You just got to keep putting one foot in front of the other. 722 00:46:16,512 --> 00:46:20,908 Just know I've always got your back. 723 00:46:21,909 --> 00:46:23,084 Thanks, Dad. 724 00:46:27,132 --> 00:46:30,483 Actually I have a piece I'm working on for Mr. Van Norman, so... 725 00:46:30,526 --> 00:46:32,050 - Yeah. - ...I think I'm gonna go finish that. 726 00:46:32,093 --> 00:46:35,531 Yeah, you know, you can make a pretty good career 727 00:46:35,575 --> 00:46:38,273 out of being an artist commissioning work. 728 00:46:38,317 --> 00:46:39,405 Just saying. 729 00:46:39,448 --> 00:46:41,668 - Bye. - Bye. 730 00:46:51,286 --> 00:46:53,898 - What are you doing? - Looking for stray cats. 731 00:46:53,941 --> 00:46:55,464 For what? 732 00:46:55,508 --> 00:46:58,293 - A lion cub is a cat, right? - Yeah. Right. 733 00:46:58,337 --> 00:47:00,818 So if a little cat finds this kind of comfortable, 734 00:47:00,861 --> 00:47:02,602 then a big cat's gonna find this comfortable. 735 00:47:02,645 --> 00:47:04,386 Hey, that's not a bad idea. 736 00:47:06,693 --> 00:47:08,260 - [phone vibrates] - Oh, hold on. 737 00:47:09,957 --> 00:47:11,916 - There's Mr. Percy. - Answer it. 738 00:47:11,959 --> 00:47:13,743 Ooh. Hi, Mr. Percy. 739 00:47:13,787 --> 00:47:16,181 - Vincent. - We're closing in. 740 00:47:16,224 --> 00:47:17,530 We're closing in. 741 00:47:17,573 --> 00:47:19,837 On? 742 00:47:19,880 --> 00:47:21,403 Oh, the lion cub, you know, 743 00:47:21,447 --> 00:47:23,623 we've got it and we-we're-- we're gonna-- 744 00:47:23,666 --> 00:47:26,147 we're gonna deliver it to you as promised. 745 00:47:26,191 --> 00:47:29,803 Yes, you did promise delivery tomorrow, Vincent, 746 00:47:29,847 --> 00:47:31,892 and you're being paid to keep that promise. 747 00:47:31,936 --> 00:47:34,155 Well, you know, we might not quite be able 748 00:47:34,199 --> 00:47:36,854 to get it to you by tomorrow, but it's possible. 749 00:47:38,246 --> 00:47:40,814 You know, I'm not unreasonable, Vincent, 750 00:47:40,858 --> 00:47:45,950 and I-I realize how you and Steven have done the best you can. 751 00:47:45,993 --> 00:47:49,388 - Really? - No. Not really. 752 00:47:49,431 --> 00:47:53,609 I need you to understand how important it is for your health 753 00:47:53,653 --> 00:47:56,699 to fulfill your end of our deal. 754 00:47:56,743 --> 00:47:59,485 Yeah, yes, sir. [clears throat] 755 00:47:59,528 --> 00:48:01,008 Excellent. 756 00:48:07,449 --> 00:48:09,060 [crickets chirping] 757 00:48:10,539 --> 00:48:12,324 We got it, huh? We got... 758 00:48:12,367 --> 00:48:13,325 [phone clatters] 759 00:48:13,368 --> 00:48:14,500 We broke the phone. 760 00:48:15,501 --> 00:48:16,850 All right. 761 00:48:16,894 --> 00:48:19,026 No more games. No more games. 762 00:48:19,070 --> 00:48:20,810 - Okay. - We're gonna get that girl. 763 00:48:20,854 --> 00:48:22,856 ♪♪ 764 00:48:50,666 --> 00:48:52,451 This place looks nice. 765 00:48:56,150 --> 00:48:58,065 What do you think? 766 00:48:58,109 --> 00:48:58,936 [soft chuckle] 767 00:49:03,244 --> 00:49:06,247 If we don't find where you came from, 768 00:49:06,291 --> 00:49:09,250 maybe this can be where you're going. 769 00:49:10,773 --> 00:49:14,386 I wish we could stay together forever. 770 00:49:14,429 --> 00:49:16,997 But one day, you're gonna weigh, like, 400 pounds, 771 00:49:17,041 --> 00:49:18,738 and you're gonna wanna stretch out. 772 00:49:23,699 --> 00:49:25,745 It's like the perfect home for you. 773 00:49:31,925 --> 00:49:33,927 I got your back, buddy. 774 00:49:36,190 --> 00:49:38,192 ♪♪ 775 00:49:44,155 --> 00:49:45,417 [door bell chimes] 776 00:49:46,809 --> 00:49:49,247 - Lena! - Good morning. 777 00:49:49,290 --> 00:49:50,248 [Mr. Van Norman chuckles] 778 00:49:50,291 --> 00:49:52,641 I have something for you. 779 00:49:52,685 --> 00:49:54,687 That sure was fast! 780 00:49:54,730 --> 00:49:56,558 I might be able to do more with what you gave me, 781 00:49:56,602 --> 00:49:57,995 but this is what I saw first. 782 00:49:59,344 --> 00:50:01,085 What do you mean, what you saw? 783 00:50:02,738 --> 00:50:05,132 It's like that quote by Michelangelo: 784 00:50:05,176 --> 00:50:07,656 "I saw the angel in the marble 785 00:50:07,700 --> 00:50:10,442 and carved until I set him free." 786 00:50:10,485 --> 00:50:15,055 Hm. The only Michelangelo I've ever quoted was a Ninja Turtle. 787 00:50:17,101 --> 00:50:21,714 Wow! These are gorgeous. 788 00:50:23,107 --> 00:50:24,369 [laughs] 789 00:50:25,674 --> 00:50:28,764 Okay. How much do I owe you? 790 00:50:28,808 --> 00:50:31,506 I-I don't know.I've never sold a piece before. 791 00:50:31,550 --> 00:50:34,422 How about $20 each? 792 00:50:34,466 --> 00:50:36,990 Oh, I couldn't. That's too m-much. 793 00:50:37,034 --> 00:50:40,994 I insist. These are going to be very valuable one day. 794 00:50:41,038 --> 00:50:44,041 [high-pitched] Yes, we are! [laughs] 795 00:50:44,084 --> 00:50:47,087 [normal voice] A Lena Bickle original. 796 00:50:47,131 --> 00:50:48,480 Cowabunga. 797 00:50:48,523 --> 00:50:50,525 - [both laugh] - Have a good day. 798 00:50:53,572 --> 00:50:54,877 What are you doing here? 799 00:50:54,921 --> 00:50:56,096 [boy] Yeah, I thought you'd be off 800 00:50:56,140 --> 00:50:58,490 practicing for the circus, lion tamer. 801 00:50:58,533 --> 00:51:01,319 Yeah, you and your clown boyfriend. 802 00:51:01,362 --> 00:51:03,016 Jake's not a clown. 803 00:51:03,060 --> 00:51:05,410 But he is your boyfriend, right, lion tamer? 804 00:51:05,453 --> 00:51:08,065 That's it. I've heard enough. 805 00:51:08,108 --> 00:51:11,242 Back off, you three. 806 00:51:11,285 --> 00:51:12,939 Because if you don't act like you've got some sense, 807 00:51:12,982 --> 00:51:14,723 you're not gonna be welcome here. 808 00:51:14,767 --> 00:51:17,335 You think you're the only ones who can ruin someone's day? 809 00:51:19,076 --> 00:51:21,295 Do you feel like big men now? 810 00:51:23,210 --> 00:51:24,298 [door bell chimes] 811 00:51:24,342 --> 00:51:25,256 Huh? 812 00:51:27,475 --> 00:51:28,520 [door bell chimes] 813 00:51:42,316 --> 00:51:43,622 [phone buzzing] 814 00:52:03,816 --> 00:52:08,081 Hey! Why you running off so fast, darling? 815 00:52:08,125 --> 00:52:10,170 What's up, kid? Somebody bothering you? 816 00:52:18,265 --> 00:52:21,138 [Ronnie] Have fun making more of your ugly art! 817 00:52:21,181 --> 00:52:24,141 And say hello to your clown boyfriend for us. 818 00:52:24,184 --> 00:52:27,622 By the way, nice lion cub, freak! 819 00:52:33,454 --> 00:52:35,848 Oh, so you're the tough guy in town, huh? 820 00:52:35,891 --> 00:52:37,154 You like picking on little girls? 821 00:52:37,197 --> 00:52:38,590 [clears throat] 822 00:52:38,633 --> 00:52:40,374 Little helpless girls, you like that, huh? 823 00:52:40,418 --> 00:52:42,942 Hey. How about picking on me? 824 00:52:42,985 --> 00:52:45,031 You want to pick on somebody, pick on me. 825 00:52:45,074 --> 00:52:46,946 Pick on me. You know what? 826 00:52:46,989 --> 00:52:49,601 I've dealt with punks like you my whole life. 827 00:52:49,644 --> 00:52:53,126 Want to be "king of the hill"? Want to be "top of the heap," huh? 828 00:52:53,170 --> 00:52:56,608 You wanna-- You wanna take a shot at the crown? Come on. Come on. 829 00:52:56,651 --> 00:52:58,740 - Give me one. Right here! Come on! - What? 830 00:52:58,784 --> 00:53:01,569 Now I want you to tell mewhere that girl with the bike and the trailer lives. 831 00:53:01,613 --> 00:53:04,659 - Tell me right now. - What's it to you? She's nuts. 832 00:53:04,703 --> 00:53:06,095 She's a crazy artist chick. 833 00:53:06,139 --> 00:53:08,489 She says she has a lion, but it's a lie. 834 00:53:08,533 --> 00:53:10,274 Oh, is that so? 835 00:53:10,317 --> 00:53:12,406 All right, boys! 836 00:53:12,450 --> 00:53:14,495 We wanna know where she lives. 837 00:53:14,539 --> 00:53:16,976 Someone's going to tell us. Who's going to tell us, huh? 838 00:53:17,019 --> 00:53:19,326 Yeah, um, she's, like, two miles that way. 839 00:53:19,370 --> 00:53:21,067 White house, artsy sign in the front. 840 00:53:21,110 --> 00:53:22,242 You can't miss it. 841 00:53:26,377 --> 00:53:28,901 Hey, you feel that heavy weight in your gut? 842 00:53:30,642 --> 00:53:34,733 Like a heavy rock, hot and cold at the same time. 843 00:53:34,776 --> 00:53:37,083 You know what that is? 844 00:53:37,126 --> 00:53:39,085 That's fear, son. 845 00:53:40,565 --> 00:53:43,481 Cold, hot fear. 846 00:53:43,524 --> 00:53:44,960 What's your name? 847 00:53:45,961 --> 00:53:47,615 What's your name?! 848 00:53:47,659 --> 00:53:49,182 [stutters] Ronnie. 849 00:53:49,226 --> 00:53:51,053 All right then, Ronnie. 850 00:53:51,097 --> 00:53:54,231 I'm gonna be keeping an eye on you. 851 00:53:54,274 --> 00:53:59,540 And if I ever hear about you picking on people again, 852 00:53:59,584 --> 00:54:02,413 then we're gonna have a real problem. 853 00:54:03,849 --> 00:54:06,112 A real problem. 854 00:54:07,548 --> 00:54:08,636 Capisce? 855 00:54:10,943 --> 00:54:13,467 Come on, kid. All right, come on up! 856 00:54:23,172 --> 00:54:24,043 [sighs] 857 00:54:37,143 --> 00:54:38,362 [engine rumbling] 858 00:54:43,018 --> 00:54:44,281 [laughs] 859 00:54:49,111 --> 00:54:50,199 [sniffs] 860 00:54:57,990 --> 00:55:01,210 [Lena] Dad, please don't be mad, 861 00:55:01,254 --> 00:55:03,865 but I need to leave for a while. 862 00:55:03,909 --> 00:55:07,956 I'm trying to fit in, but things are just too tough here. 863 00:55:13,875 --> 00:55:17,009 But I did make a friend. 864 00:55:18,010 --> 00:55:19,011 Meow! 865 00:55:21,187 --> 00:55:23,320 A friend who needs my help. 866 00:55:25,670 --> 00:55:27,324 Meow! 867 00:55:27,367 --> 00:55:28,760 - [Lena] I'll be back. - Meow! 868 00:55:28,803 --> 00:55:30,849 But I'm not sure when. 869 00:55:45,385 --> 00:55:47,213 I love you. 870 00:55:47,256 --> 00:55:48,345 Lena. 871 00:55:50,390 --> 00:55:51,826 [doorbell rings] 872 00:56:04,317 --> 00:56:07,668 You again. Can-can I help you? 873 00:56:07,712 --> 00:56:10,062 Well, I don't meanto alarm you, young lady, 874 00:56:10,105 --> 00:56:13,718 but, well, actually,I'm in town from Animal Control, 875 00:56:13,761 --> 00:56:16,634 and there's a-a dangerous beast on the loose. 876 00:56:17,852 --> 00:56:20,115 Wh-what kind of dangerous animal? 877 00:56:20,159 --> 00:56:22,509 [Vincent] Well, uh-uh-- Well, I don't mean to-- 878 00:56:22,553 --> 00:56:24,468 I don't mean to cause a panic, but I-I-- 879 00:56:24,511 --> 00:56:25,599 Just let me speak to your father. 880 00:56:25,643 --> 00:56:28,210 No, he's sleeping. 881 00:56:28,254 --> 00:56:31,562 He works nights. He's a... cop. 882 00:56:34,303 --> 00:56:36,218 Oh, yeah? 883 00:56:36,262 --> 00:56:37,829 He might be able to help. 884 00:56:37,872 --> 00:56:39,396 [Snowball screeches] 885 00:56:40,614 --> 00:56:43,312 Meow? Meow! 886 00:56:46,881 --> 00:56:48,187 [purring] 887 00:56:49,188 --> 00:56:52,104 [laughs] Meow! 888 00:56:54,193 --> 00:56:58,719 There's a lion been spotted in the area. 889 00:56:58,763 --> 00:57:02,680 Unfortunately,the locals have been told to shoot it on sight, 890 00:57:02,723 --> 00:57:05,944 but it's my plan to capture it safely 891 00:57:05,987 --> 00:57:09,034 and return it home before anything bad happens. 892 00:57:09,077 --> 00:57:12,559 I'm sure your father can confirm this. 893 00:57:12,603 --> 00:57:13,473 Oh... 894 00:57:15,127 --> 00:57:17,956 My name's Vince. What's yours? 895 00:57:17,999 --> 00:57:19,958 [stutters] Lena. 896 00:57:21,046 --> 00:57:23,918 Lena. Pleasure to meet you. 897 00:57:24,919 --> 00:57:25,920 [grunts] 898 00:57:32,971 --> 00:57:34,886 Meow! 899 00:57:35,974 --> 00:57:37,062 [banging] 900 00:57:39,760 --> 00:57:41,240 Hold it, now. 901 00:57:41,283 --> 00:57:44,373 There's brave, and then there's stupid, kid. 902 00:57:44,417 --> 00:57:46,288 I'm trying to be nice here... 903 00:57:46,332 --> 00:57:47,942 - Let go of me! - ...but you're trying my patience, 904 00:57:47,986 --> 00:57:49,770 so, listen, just let me give you one warning. 905 00:57:49,814 --> 00:57:52,120 Just behave, please. Behave! 906 00:57:52,164 --> 00:57:53,774 [Lena grunting] 907 00:57:53,818 --> 00:57:56,298 Meow? 908 00:57:56,342 --> 00:57:58,344 Meow. 909 00:57:58,387 --> 00:58:01,913 - Dude, dude, I saw it. - Saw what? 910 00:58:01,956 --> 00:58:03,610 The lion! The lion cub! 911 00:58:03,654 --> 00:58:06,352 That was just a rumor I made up to impress a boy! 912 00:58:06,395 --> 00:58:08,310 - Oh, was it now? - Ooh. 913 00:58:09,573 --> 00:58:12,532 Yeah, I-I photoshopped a picture of my dog. 914 00:58:12,576 --> 00:58:16,405 - Oh. Artistic type, look at this. - Ooh! 915 00:58:16,449 --> 00:58:17,929 Is that your tile work there? 916 00:58:17,972 --> 00:58:19,626 - That is beautiful tile work. - That is nice. 917 00:58:19,670 --> 00:58:23,108 - Did you do-- That is beautiful. - What is this? [laughs] 918 00:58:23,151 --> 00:58:25,676 I don't wanna have to break this thing. I want to know, where is the lion cub? 919 00:58:26,981 --> 00:58:29,027 Smash it, Steve. 920 00:58:29,070 --> 00:58:31,943 - Oh! Oh! - [Vincent] Oh, ain't that too bad. 921 00:58:31,986 --> 00:58:34,554 That was really beautiful. Hey, is there any other original work? 922 00:58:34,598 --> 00:58:36,295 - Yes. Oh, look at that. - Anything for sale in here? 923 00:58:36,338 --> 00:58:38,950 Look at that beautiful green expressionistic-- 924 00:58:38,993 --> 00:58:40,473 Oh! 925 00:58:42,301 --> 00:58:44,999 - [Lena grunts] - Oh, now. 926 00:58:45,043 --> 00:58:46,653 You wanna say anything, kid? Huh? 927 00:58:54,269 --> 00:58:55,314 [screeching] 928 00:58:56,576 --> 00:58:58,186 [purring] 929 00:59:00,885 --> 00:59:02,539 Leave him alone! 930 00:59:02,582 --> 00:59:04,192 Hey, shut up, kid. 931 00:59:04,236 --> 00:59:05,977 He was our lion to begin with. 932 00:59:06,020 --> 00:59:07,413 - Yeah, you should've stayed in school. - What? 933 00:59:07,456 --> 00:59:11,069 Learn something. No lions in the swamp. 934 00:59:11,112 --> 00:59:13,593 - Go ahead and call him. - My phone's broke, remember? 935 00:59:13,637 --> 00:59:15,334 Go and use the phone in the house! 936 00:59:15,377 --> 00:59:18,337 What do you want me to do, leave a note for the police 937 00:59:18,380 --> 00:59:20,034 where we're going to be, dummy? 938 00:59:20,078 --> 00:59:22,559 We'll use a phone along the way. 939 00:59:22,602 --> 00:59:24,125 [growls] 940 00:59:24,169 --> 00:59:25,997 Go get him. 941 00:59:26,040 --> 00:59:27,433 Go on, get him. 942 00:59:27,476 --> 00:59:28,782 Come on, scaredy-cat. Go and get him. 943 00:59:28,826 --> 00:59:29,957 I'm not a scaredy-cat. 944 00:59:34,222 --> 00:59:36,181 [warning growl] 945 00:59:38,487 --> 00:59:40,359 What are you gonna do with him? 946 00:59:40,402 --> 00:59:41,795 What am I goingto do with him? I don't know. 947 00:59:41,839 --> 00:59:43,275 I'm going to give him back to his original owner. 948 00:59:43,318 --> 00:59:44,885 Know what I mean? And, uh, you know, 949 00:59:44,929 --> 00:59:46,670 maybe we're gonna make a nice furry coat out of it. 950 00:59:46,713 --> 00:59:48,062 And then maybe we're going to go ahead 951 00:59:48,106 --> 00:59:49,716 and teach it how to fight an alligator. 952 00:59:49,760 --> 00:59:51,065 I don't know. Not my call. 953 00:59:53,328 --> 00:59:55,679 - [groaning] - Help! 954 00:59:55,722 --> 00:59:58,769 All right. If you're gonna make this difficult, 955 00:59:58,812 --> 01:00:00,988 I guess we're gonna have to do it the hard way. 956 01:00:03,121 --> 01:00:05,123 ♪♪ 957 01:00:15,307 --> 01:00:17,570 - [horn honking] - [Steven and Vincent singing indistinct] 958 01:00:44,075 --> 01:00:45,946 [doorbell rings] 959 01:00:47,600 --> 01:00:48,601 Lena? 960 01:00:49,776 --> 01:00:50,995 Lena, you in there? 961 01:00:52,083 --> 01:00:54,215 Please, I-I just wanna talk. 962 01:00:54,259 --> 01:00:56,261 ♪♪ 963 01:01:12,451 --> 01:01:13,495 Lena? 964 01:01:37,781 --> 01:01:39,478 Lena? 965 01:01:39,521 --> 01:01:40,348 [barking] 966 01:01:46,311 --> 01:01:47,660 [Smitty whines] 967 01:01:50,315 --> 01:01:52,578 - Lena! - Jake! Jake! 968 01:01:58,410 --> 01:01:59,411 [grunts] 969 01:02:02,806 --> 01:02:04,285 [panting] 970 01:02:06,374 --> 01:02:07,724 [stutters] Thank you. 971 01:02:09,551 --> 01:02:12,119 Wait. Wh-what are you doing here? 972 01:02:12,163 --> 01:02:13,381 A peace offering. 973 01:02:13,425 --> 01:02:15,688 Th-that's sweet, but these-these guys 974 01:02:15,732 --> 01:02:17,037 kidnapped Snowball. I have to go get him. 975 01:02:17,081 --> 01:02:19,083 Kidnapped? Lena, we need to call the cops. 976 01:02:19,126 --> 01:02:21,433 There's no time for that. Because of your stupid photo! 977 01:02:24,828 --> 01:02:25,785 [barks] 978 01:02:25,829 --> 01:02:27,787 It wasn't my picture, okay? 979 01:02:27,831 --> 01:02:30,268 I mean, it was,but Ronnie took it off my phone. 980 01:02:30,311 --> 01:02:32,009 The picture doesn't matter. 981 01:02:32,052 --> 01:02:33,575 I'm not letting you go off alone after some guys. 982 01:02:33,619 --> 01:02:35,839 Stay out of my way, Jake. 983 01:02:35,882 --> 01:02:37,666 You don't want my help, fine. 984 01:02:37,710 --> 01:02:40,017 Which way are you gonna go? 985 01:02:40,060 --> 01:02:42,584 Make the wrong turn and Snowball's gone forever. 986 01:02:44,369 --> 01:02:45,587 What did they look like? 987 01:02:46,763 --> 01:02:48,329 There was-- there was two of them. 988 01:02:48,373 --> 01:02:50,723 One of them, I think his-his name was Steve. 989 01:02:50,767 --> 01:02:53,987 He was tall, he had a mullet. The other guy was bald. 990 01:02:54,031 --> 01:02:56,120 They said they weregoing to take Snowball back to his owner, 991 01:02:56,163 --> 01:02:58,731 and just do awful things to him. 992 01:02:59,950 --> 01:03:01,255 I think they were driving an old pickup. 993 01:03:02,691 --> 01:03:04,868 An old pickup? I think I saw those guys 994 01:03:04,911 --> 01:03:06,347 when I was heading over here. 995 01:03:06,391 --> 01:03:07,609 They went that way. 996 01:03:09,002 --> 01:03:10,961 They could be anywhere by now. 997 01:03:11,004 --> 01:03:13,572 They had to use a phone, but they wouldn't use my house phone. 998 01:03:13,615 --> 01:03:15,966 They wanna call from a public place. 999 01:03:16,009 --> 01:03:17,445 Let's go try and find them. 1000 01:03:17,489 --> 01:03:20,709 - Jake, you don't have to. - I know. 1001 01:03:26,193 --> 01:03:28,195 ♪♪ 1002 01:03:34,114 --> 01:03:35,855 [purring] 1003 01:03:43,341 --> 01:03:44,995 [groans] 1004 01:03:46,300 --> 01:03:48,215 [coughs, sniffles] 1005 01:03:48,259 --> 01:03:50,130 - What? - Nothing. 1006 01:03:50,174 --> 01:03:51,828 Dude, are you sniveling, man? 1007 01:03:51,871 --> 01:03:53,394 I'm not sniveling. 1008 01:03:53,438 --> 01:03:54,787 You're sniveling. Don't snivel. 1009 01:03:54,831 --> 01:03:56,833 I'm not sniveling, but I just-- 1010 01:03:56,876 --> 01:03:59,226 Don't you think we werea little too hard on that girl? I mean, come on. 1011 01:03:59,270 --> 01:04:02,882 All those-- all those jerk boys are already picking on her, 1012 01:04:02,926 --> 01:04:05,885 giving her--giving her a hard time, making her life miserable, 1013 01:04:05,929 --> 01:04:08,757 and then we just bust in and steal her best friend. 1014 01:04:08,801 --> 01:04:10,847 - Her best friend? - Yeah. 1015 01:04:10,890 --> 01:04:13,850 Dude, we have a job to do. 1016 01:04:15,329 --> 01:04:18,028 [sighs] You saved her life. 1017 01:04:18,071 --> 01:04:19,594 You saved her face. 1018 01:04:20,857 --> 01:04:22,597 You know? That cat... [growling] 1019 01:04:22,641 --> 01:04:24,599 All over her face, would've ripped it out. 1020 01:04:24,643 --> 01:04:27,428 - I know. It's a kitten, and they do scratch, man. - Okay? 1021 01:04:27,472 --> 01:04:30,562 You don't think it was gonna just live in that garage all its life, do you? 1022 01:04:30,605 --> 01:04:33,086 - No, he'd get too big. You can't keep it-- - That's right! 1023 01:04:33,130 --> 01:04:34,958 I-I just know how it is, you know? 1024 01:04:35,001 --> 01:04:37,438 I got picked on, too. 1025 01:04:37,482 --> 01:04:40,746 And I... I thought this was going to be an easy, 1026 01:04:40,789 --> 01:04:43,227 easy as pie gig, and... 1027 01:04:43,270 --> 01:04:46,708 [sighs] How did we turn into bad guys? 1028 01:04:46,752 --> 01:04:49,233 I don't want-- I don't like being a bad guy. 1029 01:04:49,276 --> 01:04:53,150 I appreciate you opening up to me, okay? 1030 01:04:53,193 --> 01:04:55,195 Bro love, mano a mano. 1031 01:04:55,239 --> 01:04:57,023 I got that, but hey, you know what? 1032 01:04:57,067 --> 01:04:58,720 We got the cops behind us. 1033 01:04:58,764 --> 01:05:00,679 We got Mr. Percy out in front of us, 1034 01:05:00,722 --> 01:05:02,855 and we gotta finish this thing up, okay? 1035 01:05:02,899 --> 01:05:04,683 And when this is over, 1036 01:05:04,726 --> 01:05:06,337 you can go ahead and open up to me, 1037 01:05:06,380 --> 01:05:08,469 and get it off your chest, get it out of your boots. 1038 01:05:08,513 --> 01:05:10,428 But right now, I want to get paid! 1039 01:05:11,908 --> 01:05:14,345 You know, you're right, Steve. You're so right. 1040 01:05:14,388 --> 01:05:15,781 You know, you always bring me right back 1041 01:05:15,824 --> 01:05:18,871 to what really matters in life, and that's money. 1042 01:05:20,003 --> 01:05:23,136 - Call the boss. - Call the boss. 1043 01:05:23,180 --> 01:05:24,659 - Right, let's call the boss. - All right. 1044 01:05:24,703 --> 01:05:26,531 First things first. Come on, let's go. 1045 01:05:26,574 --> 01:05:28,533 - Come on. - And you gotta support me in this. 1046 01:05:28,576 --> 01:05:30,100 You gotta be right there with me. 1047 01:05:30,143 --> 01:05:31,231 [Steve] Don't ever snivel. 1048 01:05:34,234 --> 01:05:36,367 [Lena] There! That's the truck! 1049 01:05:36,410 --> 01:05:38,456 [Jake] Yep. That's the one I saw. 1050 01:05:38,499 --> 01:05:39,848 Let's go. 1051 01:05:44,201 --> 01:05:47,508 - Après vous, monsieur. - Merci beaucoup. 1052 01:05:47,552 --> 01:05:48,988 Merci. People are different. 1053 01:05:49,032 --> 01:05:51,338 Steve, I know they are, and remember that. 1054 01:05:53,862 --> 01:05:55,864 ♪♪ 1055 01:06:00,217 --> 01:06:01,174 [growling] 1056 01:06:01,218 --> 01:06:02,480 I think I hear him. 1057 01:06:12,011 --> 01:06:13,665 Snowball, it's me! 1058 01:06:13,708 --> 01:06:15,232 We're going to get you out of here. 1059 01:06:18,061 --> 01:06:19,453 It's locked. 1060 01:06:19,497 --> 01:06:20,977 Well, can we just move the entire thing? 1061 01:06:29,420 --> 01:06:31,248 Okay, we're gonna get you out of here, buddy. 1062 01:06:31,291 --> 01:06:33,337 Jake, can you find us a saw or something? 1063 01:06:36,775 --> 01:06:38,429 There's nothing. 1064 01:06:38,472 --> 01:06:40,039 Okay, all right, I'm going to go look over there, 1065 01:06:40,083 --> 01:06:41,910 and you stay here and hide in the bushes 1066 01:06:41,954 --> 01:06:44,913 - in case they come back. - No! I'm not leaving him. 1067 01:06:46,002 --> 01:06:47,264 [sighs] Okay. 1068 01:06:49,962 --> 01:06:53,226 Hey, buddy. We're gonna get you out of there, okay? 1069 01:06:53,270 --> 01:06:54,532 Hey, hi there, darling. 1070 01:06:54,575 --> 01:06:56,838 Can I-- Can I use your phone for a second? 1071 01:06:56,882 --> 01:06:58,275 Oh, thank you so very much. 1072 01:06:58,318 --> 01:07:00,059 - [dial tone] - All right. 1073 01:07:00,103 --> 01:07:01,017 [phone beeping] 1074 01:07:02,061 --> 01:07:04,020 ♪♪ 1075 01:07:12,376 --> 01:07:14,030 [phone buzzing] 1076 01:07:15,683 --> 01:07:18,338 Uh, hi there, Mr. Percy. Uh, it's Vince. 1077 01:07:19,731 --> 01:07:22,821 We have your delivery ready, sir. 1078 01:07:22,864 --> 01:07:24,910 Excellent. 1079 01:07:24,953 --> 01:07:27,130 Intact and unharmed, I trust? 1080 01:07:27,173 --> 01:07:31,134 Oh, your delivery is "purr-fect," sir. 1081 01:07:31,177 --> 01:07:32,831 Beautiful. 1082 01:07:32,874 --> 01:07:36,965 Like a snowball, white fluffy piece of cotton. 1083 01:07:37,009 --> 01:07:38,837 All right, get it here. Now. 1084 01:07:38,880 --> 01:07:41,231 Unless you don't care about the rest of your payment. 1085 01:07:41,274 --> 01:07:44,234 Oh. Oh, no. We're on our way, sir. 1086 01:07:44,277 --> 01:07:47,106 We're rolling in the truck now. See you soon. 1087 01:07:47,150 --> 01:07:48,890 We'll be ready when you get here. 1088 01:07:48,934 --> 01:07:50,631 Thank you, sir. Thank you very much. 1089 01:07:51,632 --> 01:07:53,721 Me-ow. 1090 01:07:53,765 --> 01:07:55,767 ♪♪ 1091 01:08:03,166 --> 01:08:04,732 - I missed you, buddy. - I found something! 1092 01:08:11,174 --> 01:08:13,915 ♪♪ 1093 01:08:13,959 --> 01:08:15,830 [Mr. Percy] They're on the way. 1094 01:08:15,874 --> 01:08:18,790 Get the bags ready and prepare the weights, Mike. 1095 01:08:18,833 --> 01:08:20,443 Yes, sir, Mr. Percy. 1096 01:08:22,750 --> 01:08:25,840 "Be extremely subtle, 1097 01:08:25,884 --> 01:08:27,842 even to the point of formlessness. 1098 01:08:27,886 --> 01:08:30,148 Be extremely mysterious, 1099 01:08:30,193 --> 01:08:33,370 even to the point of soundlessness. 1100 01:08:33,413 --> 01:08:37,548 Thereby you can be the director of the opponent's fate." 1101 01:08:38,984 --> 01:08:40,116 Sir? 1102 01:08:44,555 --> 01:08:45,729 It's Sun-Tzu. 1103 01:08:47,426 --> 01:08:48,950 Art of War? 1104 01:08:49,951 --> 01:08:50,865 No? 1105 01:08:52,649 --> 01:08:55,086 You gotta read more, my friend. 1106 01:08:55,130 --> 01:08:56,871 There's a reason why it's a classic. 1107 01:08:58,830 --> 01:09:00,657 [chuckles] 1108 01:09:04,618 --> 01:09:06,620 [upbeat music playing] 1109 01:09:08,231 --> 01:09:09,710 [Steve singing indistinct] 1110 01:09:23,420 --> 01:09:25,899 Let's get our money, son! 1111 01:09:25,943 --> 01:09:27,728 Cash money for us, let's go. 1112 01:09:27,772 --> 01:09:29,295 - Money? - Half for you, half for me. 1113 01:09:29,339 --> 01:09:30,296 Let's go. 1114 01:09:32,167 --> 01:09:34,648 It's too dull. It'll take forever. 1115 01:09:34,692 --> 01:09:37,521 Well, I don't really have cell service out here to call Home Depot. 1116 01:09:37,564 --> 01:09:39,130 We're on our own. 1117 01:09:39,175 --> 01:09:40,306 [Steve] I'm gona buy something. I'm gonna buy-- 1118 01:09:40,350 --> 01:09:42,090 I was thinking about buying a new car. 1119 01:09:42,134 --> 01:09:44,223 Hey, listen to me. We got two hours, two hours... 1120 01:09:44,267 --> 01:09:45,702 - Oh, my God. They're coming. - We have to go. 1121 01:09:45,746 --> 01:09:48,009 You go. Tell my dad what happened. 1122 01:09:48,053 --> 01:09:49,620 I'm not leaving him here with those guys. 1123 01:09:49,663 --> 01:09:50,837 This is crazy! 1124 01:09:57,844 --> 01:10:00,282 Okay, you're not leaving him, but I'm not leaving you. 1125 01:10:00,326 --> 01:10:01,893 - Of course. - Gonna leave this life behind... 1126 01:10:01,935 --> 01:10:03,023 [both] ...in the rearview mirror. 1127 01:10:03,068 --> 01:10:03,982 Okay? 1128 01:10:05,809 --> 01:10:08,334 [Vincent] So whatcha gonna do with your money? 1129 01:10:08,378 --> 01:10:11,642 Oh, I don't know-- I think I might buy myself a nice El Camino. 1130 01:10:11,684 --> 01:10:13,773 - [Steve] It's hard to tell these days. - [Vincent] King of the jungle. 1131 01:10:13,818 --> 01:10:16,603 - All right, come on. Get that cash money. - All right, here we go! 1132 01:10:17,952 --> 01:10:20,041 Cash money, honey. 1133 01:10:23,610 --> 01:10:25,003 [engine starts] 1134 01:10:26,439 --> 01:10:28,962 Hey, what do you say to some pizza tonight? 1135 01:10:29,006 --> 01:10:33,880 Like, maybe a Hawaiian or something of the like? 1136 01:10:33,925 --> 01:10:35,187 Lena? 1137 01:10:37,102 --> 01:10:39,103 ♪♪ 1138 01:10:53,684 --> 01:10:55,947 - [line trilling] - [phone buzzing] 1139 01:11:03,955 --> 01:11:06,305 - [cell phone beeping] - [line ringing] 1140 01:11:06,349 --> 01:11:08,438 [man on phone] 911. What's the emergency, please? 1141 01:11:08,481 --> 01:11:11,615 Uh... it's-it's my daughter, I-- 1142 01:11:12,833 --> 01:11:14,270 I think she might be missing. 1143 01:11:15,314 --> 01:11:17,273 ♪♪ 1144 01:11:23,103 --> 01:11:25,324 - Jake, do you have your phone? - Yeah. 1145 01:11:27,934 --> 01:11:29,067 Okay. 1146 01:11:29,110 --> 01:11:31,678 - [number dialing] - [line trilling] 1147 01:11:31,721 --> 01:11:33,941 - [woman on phone] 911. What's your emergency? - Hello, this is Lena Pickle. 1148 01:11:33,985 --> 01:11:36,987 We're in a car with criminals. We've been kidnapped. 1149 01:11:37,031 --> 01:11:39,512 Hello? 1150 01:11:39,556 --> 01:11:41,340 [phone beeping rapidly] 1151 01:11:41,384 --> 01:11:42,646 I lost service. 1152 01:11:43,690 --> 01:11:44,778 How's it coming? 1153 01:11:44,822 --> 01:11:46,389 Almost there. 1154 01:11:47,955 --> 01:11:49,914 I say if we get the cage open, once they stop, 1155 01:11:49,957 --> 01:11:52,046 we grab Snowball and make a run for the woods. 1156 01:11:55,093 --> 01:11:57,922 ♪ We got the lion, baby, we got the lion! ♪ 1157 01:11:57,965 --> 01:12:01,186 - ♪ We're going to Mr. Percy's now! ♪ - We got the lion! Yeah! 1158 01:12:01,228 --> 01:12:04,320 We're going to get paid, man! We're going to get paid! [laughs] 1159 01:12:05,538 --> 01:12:07,714 Every mile behind us 1160 01:12:07,758 --> 01:12:10,761 is a mile closer to our new lives. 1161 01:12:10,804 --> 01:12:13,807 A mile closer is one less mile 1162 01:12:13,851 --> 01:12:16,375 that we got to go to get there. [laughs] 1163 01:12:16,419 --> 01:12:17,898 - I-I got it! - [padlock clinks] 1164 01:12:21,641 --> 01:12:23,382 Steve, stop! 1165 01:12:23,425 --> 01:12:24,469 [yells] 1166 01:12:30,433 --> 01:12:32,782 [groans] Did you see that alligator? 1167 01:12:32,826 --> 01:12:35,394 Jumped right out in front of us, man. I could've hit it! 1168 01:12:35,438 --> 01:12:36,787 I could've hit it, and then... 1169 01:12:36,830 --> 01:12:37,831 [engine revs] 1170 01:12:47,318 --> 01:12:49,407 Man! I can't-- 1171 01:12:49,452 --> 01:12:51,323 I can't get it, man. I can't get it! 1172 01:12:51,367 --> 01:12:52,803 We gotta get out and get us out of here. 1173 01:12:52,846 --> 01:12:54,848 We're stuck! Now get out. We gotta fix it. 1174 01:12:54,892 --> 01:12:57,808 Swamp? You want me to go-- go out there in the swamp? 1175 01:12:57,851 --> 01:12:59,244 Go in the swamp. 1176 01:12:59,287 --> 01:13:01,202 I can't do swamp anymore, man. 1177 01:13:01,246 --> 01:13:03,901 It's getting in my head. I can't do swamp anymore. 1178 01:13:03,943 --> 01:13:06,904 We got a job to do,and it means getting in the swamp, 1179 01:13:06,947 --> 01:13:08,558 so get in the swamp. 1180 01:13:15,956 --> 01:13:17,741 It's a new life. You get in the swamp, 1181 01:13:17,784 --> 01:13:21,092 you get us out of here,heads us right to our new life. 1182 01:13:21,135 --> 01:13:24,312 Golden sunrises, golden sunsets, 1183 01:13:24,356 --> 01:13:27,794 gold bullion at the end of the road. 1184 01:13:27,838 --> 01:13:30,797 Get in the swamp, please. Come on, man! 1185 01:13:36,499 --> 01:13:40,023 - Man, we are really stuck. - Get us out, man! 1186 01:13:41,025 --> 01:13:42,243 Shh. 1187 01:13:44,245 --> 01:13:45,377 Hey, how you doing? 1188 01:13:46,726 --> 01:13:48,598 I'm gonna lay some board underneath the tire. 1189 01:13:51,862 --> 01:13:52,776 [sighs] 1190 01:14:09,445 --> 01:14:11,795 - You want me to help you? - I got it. 1191 01:14:11,838 --> 01:14:12,925 You got it? You ready? 1192 01:14:12,969 --> 01:14:14,232 You need a hand? 1193 01:14:14,275 --> 01:14:16,539 No, Mr. Swamp. Stay right there. 1194 01:14:18,844 --> 01:14:19,803 [grunts] 1195 01:14:26,549 --> 01:14:27,593 Put on the collar. 1196 01:14:29,202 --> 01:14:30,901 All right. 1197 01:14:30,943 --> 01:14:34,731 [engine starts] 1198 01:14:34,773 --> 01:14:35,818 Are you ready? 1199 01:14:36,820 --> 01:14:38,603 Okay, man. Punch it. 1200 01:14:38,648 --> 01:14:41,085 [engine revs] 1201 01:14:41,128 --> 01:14:42,478 Whoo-hoo! Yeah! 1202 01:14:44,001 --> 01:14:45,437 Whoo-hoo! 1203 01:14:45,481 --> 01:14:47,570 Whoo! 1204 01:14:47,612 --> 01:14:49,309 We are back in business! 1205 01:14:49,353 --> 01:14:50,702 [Steve] Yeah, baby! Get on the road, baby! 1206 01:14:50,746 --> 01:14:52,139 [Vincent] I put on the brake in this thing. 1207 01:14:52,183 --> 01:14:53,750 - [Steve] I got it. - [Vincent mumbles] 1208 01:14:53,793 --> 01:14:55,621 - I got it. I got it. I got it. - All right. 1209 01:14:55,665 --> 01:14:58,189 We got... [singing indistinct] 1210 01:15:04,325 --> 01:15:06,589 ♪♪ 1211 01:15:06,632 --> 01:15:08,591 Jake, once they realize he's not on the back of the truck, 1212 01:15:08,634 --> 01:15:10,201 they're gonna come back. 1213 01:15:10,244 --> 01:15:12,769 That's why we gotta go faster. Get to a landline. 1214 01:15:12,812 --> 01:15:14,597 I'm saying, they're gonna be on the road. 1215 01:15:14,639 --> 01:15:15,554 We're on the road. 1216 01:15:16,947 --> 01:15:18,992 [sighs] This is not gonna be fun. 1217 01:15:19,036 --> 01:15:21,778 Look, if he can make it throughthe swamp, then so can we. 1218 01:15:21,821 --> 01:15:23,736 Yeah, well, you're the one who got him out of the swamp. 1219 01:15:23,780 --> 01:15:25,782 See? We're already ahead of the game. 1220 01:15:28,436 --> 01:15:30,438 ♪♪ 1221 01:15:34,268 --> 01:15:35,879 [sheep bleating] 1222 01:15:35,922 --> 01:15:37,880 [Vincent] When we get our money, man. 1223 01:15:37,924 --> 01:15:40,144 We're gonna get our money. Yeah. 1224 01:15:42,450 --> 01:15:43,669 Gentlemen. 1225 01:15:43,713 --> 01:15:45,932 Welcome to my manor, 1226 01:15:45,976 --> 01:15:48,978 although I guessit's become a bit of a hunting lodge for me. 1227 01:15:49,022 --> 01:15:51,459 Mr. Percy, I'm Vince. 1228 01:15:51,503 --> 01:15:52,591 It's a pleasure to meet you, sir. 1229 01:15:52,635 --> 01:15:54,288 No, it's Ben to my friends. 1230 01:15:54,332 --> 01:15:55,725 Okay, then, Ben. 1231 01:15:55,768 --> 01:15:57,770 No, that's Mr. Percy to you. Where is it? 1232 01:15:57,814 --> 01:16:00,599 Oh, Mr. Percy. The prize awaits you, sir. 1233 01:16:01,731 --> 01:16:02,732 How you doing? 1234 01:16:08,912 --> 01:16:12,089 Well... where is it? 1235 01:16:12,132 --> 01:16:14,134 ♪♪ 1236 01:16:21,577 --> 01:16:23,796 Whoa, whoa, gun. Gun! Gun! [chuckles] 1237 01:16:23,840 --> 01:16:25,493 Forgive me. Wait, okay? 1238 01:16:25,537 --> 01:16:27,017 - [mumbling] - [clears throat] 1239 01:16:27,059 --> 01:16:28,235 There's gotta be an explanation for this. 1240 01:16:28,279 --> 01:16:29,367 Yes, there's an explanation for this 1241 01:16:29,410 --> 01:16:31,369 because I saw it was right there, 1242 01:16:31,412 --> 01:16:34,198 and that was the truth, and you locked it up. 1243 01:16:34,241 --> 01:16:35,939 Remember?You locked it up, and then-- 1244 01:16:35,982 --> 01:16:37,418 It was-- It was that kid. 1245 01:16:37,462 --> 01:16:39,159 - Kid? - Kid? 1246 01:16:39,202 --> 01:16:40,987 Yeah, the-- the kid's the only one 1247 01:16:41,031 --> 01:16:42,641 that knew there was a lion in the back of the truck. 1248 01:16:42,684 --> 01:16:44,512 What kid? 1249 01:16:44,556 --> 01:16:46,906 Well, Mr. Percy, there was a kid who had the lion. 1250 01:16:46,950 --> 01:16:48,342 But we tracked her down and got it back. 1251 01:16:48,386 --> 01:16:49,909 Yeah, she must've got out somehow. 1252 01:16:49,952 --> 01:16:51,955 Somebody must've come home. She got it out of the truck. 1253 01:16:51,998 --> 01:16:53,696 - [Steve] How'd she get it out of the truck? - I don't know, 1254 01:16:53,739 --> 01:16:56,175 maybe she ran off with the lion when we stopped? 1255 01:16:56,219 --> 01:16:57,351 Stopped? 1256 01:16:57,395 --> 01:16:59,353 Well, there was an alligator, 1257 01:16:59,397 --> 01:17:01,486 and he didn't wanna hurtthe alligator, and it was, like, well, you know-- 1258 01:17:01,529 --> 01:17:02,966 Well, you know-- I didn't wanna hit the alligator, 1259 01:17:03,009 --> 01:17:05,055 we swerved, we ended up in a ditch, 1260 01:17:05,098 --> 01:17:07,361 and she must've gotten out with the lion and ran away. 1261 01:17:07,405 --> 01:17:09,189 It was only three miles back or so. 1262 01:17:09,233 --> 01:17:10,407 They couldn't have gone far. 1263 01:17:14,325 --> 01:17:15,152 Shh. 1264 01:17:16,370 --> 01:17:18,416 You have done quite enough. 1265 01:17:18,459 --> 01:17:20,200 Mike will take it from here. 1266 01:17:20,244 --> 01:17:22,376 Whoa, wait, wait, wait. Michael's never been to the swamp, sir. 1267 01:17:22,420 --> 01:17:24,291 He's never been in the swamp. We are swamp people, 1268 01:17:24,335 --> 01:17:25,684 and we'll take care of it. Okay? 1269 01:17:25,728 --> 01:17:27,643 We gotta go. We gotta go. We gotta go. 1270 01:17:30,254 --> 01:17:32,169 - So sorry. We'll find it. - That's right, no problem! 1271 01:17:33,996 --> 01:17:36,260 Take the SUV and follow them. 1272 01:17:39,611 --> 01:17:42,222 If these amateurs can lead a kid to my doorstep, 1273 01:17:42,266 --> 01:17:43,615 who knows who else is on the way? 1274 01:17:43,659 --> 01:17:44,877 Go get my lion! 1275 01:17:44,921 --> 01:17:46,400 Make sure they don't come back. 1276 01:17:50,143 --> 01:17:52,145 ♪♪ 1277 01:18:06,769 --> 01:18:07,639 [growls] 1278 01:18:29,139 --> 01:18:33,186 - Shh. Don't move. - Why? 1279 01:18:34,187 --> 01:18:36,189 [growling] 1280 01:18:37,190 --> 01:18:38,452 Oh, no. 1281 01:18:43,980 --> 01:18:45,851 We gotta find it, dude. 1282 01:18:45,895 --> 01:18:48,157 He had a gun. That guy had a gun. 1283 01:18:48,201 --> 01:18:50,334 Go slow! Go slow, Steve! I can't see anything. 1284 01:18:51,596 --> 01:18:53,380 - Ho! - There it is, right here. 1285 01:18:53,424 --> 01:18:54,599 It was right here. [mumbles] 1286 01:18:54,642 --> 01:18:55,773 Pull over. Pull over. 1287 01:19:04,043 --> 01:19:05,478 This is it. 1288 01:19:09,483 --> 01:19:12,269 Okay, all right. Quietly, go back to the road. 1289 01:19:12,312 --> 01:19:13,443 I'll distract it. 1290 01:19:13,487 --> 01:19:15,489 No. No, I'm not leaving you. 1291 01:19:15,532 --> 01:19:17,840 [growling] 1292 01:19:20,712 --> 01:19:21,887 Snowball! 1293 01:19:21,931 --> 01:19:23,933 ♪♪ 1294 01:19:25,585 --> 01:19:26,762 Got you. 1295 01:19:30,112 --> 01:19:32,376 - Snowball! Wait! - Snowball! 1296 01:19:33,377 --> 01:19:34,378 [branch snaps] 1297 01:19:34,421 --> 01:19:35,379 Jake! 1298 01:19:43,169 --> 01:19:44,780 Snowball! 1299 01:19:46,216 --> 01:19:48,218 Which way did he go? 1300 01:19:48,261 --> 01:19:49,827 How you doing, kid?! 1301 01:19:49,871 --> 01:19:51,395 [grunting] 1302 01:19:51,438 --> 01:19:54,833 - Huh, how are you? - Let her go! Let her go! 1303 01:19:54,877 --> 01:19:58,837 - Hey, where's the cub, kid? - He's g-gone! 1304 01:19:58,880 --> 01:20:00,796 You'll never f-find him! 1305 01:20:00,839 --> 01:20:02,841 We don't hurt kids. Just give us the cub, 1306 01:20:02,885 --> 01:20:04,669 then you can go home to your mommies, okay? 1307 01:20:04,712 --> 01:20:05,888 Yeah, yeah,we're not gonna hurt you. 1308 01:20:05,931 --> 01:20:07,193 We just gotta have that lion cub 1309 01:20:07,237 --> 01:20:08,368 or we're dead. 1310 01:20:08,412 --> 01:20:09,630 There's just one problem. 1311 01:20:11,154 --> 01:20:12,808 You already are. 1312 01:20:12,851 --> 01:20:14,592 Oh... 1313 01:20:14,635 --> 01:20:15,419 He's got a gun. 1314 01:20:15,462 --> 01:20:16,768 Hey, come on, now. 1315 01:20:16,812 --> 01:20:18,422 There's no need for that firearm. 1316 01:20:18,465 --> 01:20:20,032 No, we got the situation under control here. 1317 01:20:20,076 --> 01:20:22,034 Don't worry, sir. Don't worry. 1318 01:20:22,077 --> 01:20:25,516 - We can work this out with words. - Yeah. 1319 01:20:25,559 --> 01:20:28,562 - Where's the merchandise? - Well, you know, we had it-- 1320 01:20:28,606 --> 01:20:30,651 But the girl, they let it go. 1321 01:20:30,695 --> 01:20:32,610 You know, it hadn't gone far. Just around here. 1322 01:20:32,653 --> 01:20:34,742 - It's just a little fluffy thing. - Yeah. Yeah, fluffy. 1323 01:20:34,786 --> 01:20:37,136 And with your help, we'll get it in no time. 1324 01:20:37,180 --> 01:20:39,878 Help us help you. You help us, we help you. 1325 01:20:39,922 --> 01:20:40,835 [Vincent] That's right. 1326 01:20:46,189 --> 01:20:47,581 Hey, why don't you get the lion out of-- 1327 01:20:47,625 --> 01:20:49,452 - [overlapping dialogue] - Let's go! 1328 01:20:54,066 --> 01:20:57,156 Hey, now, we'll find that thing. I'm sure it's not gone far. 1329 01:20:57,200 --> 01:20:59,115 - What is that? - Where? 1330 01:20:59,157 --> 01:21:00,856 - Right over there. - Mike, I think I see it. 1331 01:21:00,898 --> 01:21:02,248 - Where? - [Steve] Over there, near the road! 1332 01:21:02,291 --> 01:21:04,772 Look, there it is, right there by the truck! 1333 01:21:04,816 --> 01:21:06,296 I think that's it! There! Right there! Look! 1334 01:21:06,339 --> 01:21:07,471 - Where?! - Look, look! Right there! 1335 01:21:07,514 --> 01:21:09,647 [both yelling] 1336 01:21:09,690 --> 01:21:12,084 Run, kids, run! 1337 01:21:12,128 --> 01:21:14,130 I got it! I got it! 1338 01:21:15,653 --> 01:21:17,002 I got it! 1339 01:21:17,046 --> 01:21:18,482 [growling] 1340 01:21:18,525 --> 01:21:20,179 [all screaming] 1341 01:21:24,487 --> 01:21:26,228 Come on! Come on! 1342 01:21:26,272 --> 01:21:29,014 Come on! Come on! Come on! 1343 01:21:29,058 --> 01:21:30,362 Over here! 1344 01:21:30,407 --> 01:21:31,407 [Vincent yells] 1345 01:21:34,933 --> 01:21:36,456 [sirens wailing] 1346 01:21:44,202 --> 01:21:45,161 Lena! 1347 01:21:46,162 --> 01:21:47,554 Are you all right? 1348 01:21:47,598 --> 01:21:48,773 [laughs] 1349 01:21:51,602 --> 01:21:53,169 I'm so happy to see you, sir! 1350 01:21:53,212 --> 01:21:56,433 - Are you hurt? - Uh, no. We're not hurt. 1351 01:21:56,476 --> 01:21:57,913 Uh, they're in there, though. 1352 01:21:57,956 --> 01:21:59,305 Be careful, because one of them has a gun. 1353 01:22:04,180 --> 01:22:05,442 Freeze! 1354 01:22:13,102 --> 01:22:14,364 I'm sorry. 1355 01:22:20,630 --> 01:22:22,633 ♪♪ 1356 01:22:42,958 --> 01:22:45,047 How did you find us, Dad? 1357 01:22:45,090 --> 01:22:46,787 They were able to track the location 1358 01:22:46,831 --> 01:22:48,528 of Jake's phone after your call. 1359 01:22:50,835 --> 01:22:53,316 I found your letter. 1360 01:22:53,359 --> 01:22:56,058 I had no idea you were so unhappy, Lena. 1361 01:22:57,102 --> 01:22:59,887 I'm sorry, Daddy. 1362 01:22:59,931 --> 01:23:01,802 We're going to figure this out, okay? 1363 01:23:03,891 --> 01:23:05,632 And, Jake, I know you needed my daughter's help, 1364 01:23:05,675 --> 01:23:07,895 but dragging her out here in the middle of nowhere was-- 1365 01:23:07,939 --> 01:23:10,072 No, Dad, it wasn't Jake. 1366 01:23:12,335 --> 01:23:14,119 He actually helped me. 1367 01:23:15,860 --> 01:23:19,864 Well, who were youtalking about in the letter, then? 1368 01:23:19,907 --> 01:23:22,867 I was trying to save Snowball. 1369 01:23:22,910 --> 01:23:24,260 Who's Snowball? 1370 01:23:25,870 --> 01:23:28,133 He's my friend. 1371 01:23:29,960 --> 01:23:32,181 A baby lion. 1372 01:23:32,224 --> 01:23:34,400 A-a what? 1373 01:23:36,402 --> 01:23:38,404 ♪♪ 1374 01:23:51,243 --> 01:23:54,594 It looks like they didn't find Snowball, honey. 1375 01:23:54,638 --> 01:23:57,771 I'm sorry, kiddo, but we gotta go, okay? 1376 01:23:57,815 --> 01:23:59,425 Are you okay? 1377 01:24:03,212 --> 01:24:05,214 [crickets chirping] 1378 01:24:16,138 --> 01:24:17,704 [screeching] 1379 01:24:24,189 --> 01:24:26,409 Snowball! Come here! 1380 01:24:26,452 --> 01:24:28,063 [purring] 1381 01:24:28,106 --> 01:24:30,065 ♪♪ 1382 01:24:51,651 --> 01:24:53,175 [engine starts] 1383 01:24:57,788 --> 01:24:59,877 Hey. You want this? 1384 01:25:06,231 --> 01:25:07,189 [siren chirps] 1385 01:25:14,021 --> 01:25:17,112 Officer Ivy? I'm here for the baby lion. 1386 01:25:21,464 --> 01:25:23,639 [Rob] I know it's hard, Lena, 1387 01:25:23,683 --> 01:25:25,772 but it's the right thing for Snowball. 1388 01:25:25,816 --> 01:25:29,298 Dad, we can make it work keeping him in the house. 1389 01:25:29,341 --> 01:25:31,603 He can play and run around outside 1390 01:25:31,648 --> 01:25:33,302 and I'll walk him every day. 1391 01:25:33,344 --> 01:25:35,391 I know you would, honey. 1392 01:25:36,522 --> 01:25:38,568 Hey. 1393 01:25:38,611 --> 01:25:40,483 Remember that sanctuary we saw? 1394 01:25:43,442 --> 01:25:45,096 He's going to take you there. 1395 01:25:45,139 --> 01:25:47,228 You're gonna be able to play all day, 1396 01:25:47,272 --> 01:25:50,449 and you're going to get so big. 1397 01:25:50,493 --> 01:25:52,495 They know how to take care of you. 1398 01:25:56,541 --> 01:25:58,457 I'm so happy we met. 1399 01:26:02,679 --> 01:26:07,074 Lena, you'll be able to come visit Snowball anytime you like. 1400 01:26:08,206 --> 01:26:09,816 You hear that, buddy? 1401 01:26:09,860 --> 01:26:11,427 [screeches] 1402 01:26:14,386 --> 01:26:16,127 I love you, Snowball. 1403 01:26:27,269 --> 01:26:28,270 Wait! 1404 01:26:36,016 --> 01:26:38,018 This is for him. 1405 01:26:41,326 --> 01:26:43,981 [soft chuckle] Okay. 1406 01:26:44,023 --> 01:26:45,460 Bye, Snowball. 1407 01:26:47,202 --> 01:26:48,202 [clicks tongue] 1408 01:26:51,423 --> 01:26:53,425 ♪♪ 1409 01:26:57,734 --> 01:26:58,648 Hey! 1410 01:26:59,910 --> 01:27:02,434 No cages, okay? He hates cages. 1411 01:27:03,522 --> 01:27:06,090 No cages. Promise. 1412 01:27:12,966 --> 01:27:14,707 I'll be fine. 1413 01:27:14,751 --> 01:27:18,842 I have new friends now. Well, at least one. 1414 01:27:21,236 --> 01:27:23,020 [Lena] If you had told me four days ago 1415 01:27:23,063 --> 01:27:25,978 that life in this town would become that adventurous, 1416 01:27:26,023 --> 01:27:28,112 I would never have believed you. 1417 01:27:28,155 --> 01:27:31,637 My life in Fitzgerald used to be quiet and reclusive, 1418 01:27:31,681 --> 01:27:33,639 but when Snowball came into my world, 1419 01:27:33,683 --> 01:27:35,598 he turned it upside down. 1420 01:27:38,949 --> 01:27:41,952 Mike was sentenced to several years in prison. 1421 01:27:41,995 --> 01:27:45,521 He's become a model prisoner and is teaching a class onThe Art of War. 1422 01:27:47,349 --> 01:27:51,178 Steve and Vince were sentenced to several months in prison. 1423 01:27:51,222 --> 01:27:52,963 They were released for good behavior, 1424 01:27:53,005 --> 01:27:54,921 deciding to leave the smuggling business for good, 1425 01:27:54,965 --> 01:27:56,619 and they started a new venture. 1426 01:27:56,662 --> 01:27:59,056 They're now producing moonshine in the swamps. 1427 01:28:01,318 --> 01:28:04,540 Ben Percy, the guy behind the entire animal trafficking ring, 1428 01:28:04,583 --> 01:28:06,150 thought he got away. 1429 01:28:12,722 --> 01:28:14,071 [sirens wailing] 1430 01:28:24,647 --> 01:28:26,431 But he didn't. 1431 01:28:29,652 --> 01:28:32,219 Mr. Percy's collection of animals was seized, 1432 01:28:32,263 --> 01:28:35,005 and is now on display in several museums around the world. 1433 01:28:37,921 --> 01:28:40,619 My social problems cleared up. 1434 01:28:40,663 --> 01:28:41,751 Thank you. 1435 01:28:41,794 --> 01:28:43,405 Apparently, owning a lion cub 1436 01:28:43,448 --> 01:28:44,928 and fighting poachers and smugglers 1437 01:28:44,971 --> 01:28:46,973 does wonders for street cred. 1438 01:28:47,017 --> 01:28:48,844 Fitzgerald's a great place to live now. 1439 01:28:48,888 --> 01:28:51,761 Do you want mine? [laughing] 1440 01:28:51,804 --> 01:28:54,546 Yeah. That's new. 1441 01:28:54,590 --> 01:28:56,505 [laughs] But good. 1442 01:28:58,942 --> 01:29:01,901 [growling] 1443 01:29:01,945 --> 01:29:04,513 1444 01:29:04,556 --> 01:29:08,343 He loves the sanctuary, and he's found other lions to play with. 1445 01:29:08,386 --> 01:29:10,606 I go visit my friend all the time. 1446 01:29:10,648 --> 01:29:12,912 Well, three times a week to be exact. 1447 01:29:12,956 --> 01:29:15,785 We play, and he's as happy as can be. 1448 01:29:15,827 --> 01:29:17,221 So am I. 1449 01:29:17,264 --> 01:29:19,266 ♪♪ 96157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.