All language subtitles for Insecticidal (2005)_En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,382 --> 00:00:50,679 Oh, my God. 2 00:01:00,560 --> 00:01:02,152 Who's your princess? 3 00:01:07,033 --> 00:01:09,160 You are! 4 00:01:09,235 --> 00:01:10,827 Princess Josi. 5 00:01:10,904 --> 00:01:15,170 That's right, and Princess Josi needs excitement. 6 00:01:15,241 --> 00:01:18,005 Do we have to do this role-crap-playing every time? 7 00:01:18,078 --> 00:01:21,172 I'm tired of being milkman, fireman... 8 00:01:21,247 --> 00:01:23,943 escaped convicts, horny paperboys. 9 00:01:24,017 --> 00:01:25,314 What, you just want to have sex with me? 10 00:01:25,385 --> 00:01:26,477 Is that it? 11 00:01:26,553 --> 00:01:28,111 Yes... no. 12 00:01:28,188 --> 00:01:29,621 Well, yeah. 13 00:01:29,689 --> 00:01:30,951 Let me spell it out for you. 14 00:01:31,024 --> 00:01:32,889 Right now, I'm a princess. 15 00:01:32,959 --> 00:01:35,291 Princess needs excitement. 16 00:01:35,361 --> 00:01:38,956 Screwing football players is mucho boring. 17 00:01:39,032 --> 00:01:41,125 You, Mitch, are a football player. 18 00:01:41,201 --> 00:01:42,293 Comprende? 19 00:01:42,368 --> 00:01:45,462 Right now, princess wants a blacksmith. 20 00:01:45,538 --> 00:01:51,602 Princess wants a dirty, sweaty, hot, rough blacksmith. 21 00:01:51,678 --> 00:01:53,669 Shoe your horse, milady? 22 00:01:53,746 --> 00:01:55,145 Oh! Oh, my God! 23 00:02:04,657 --> 00:02:05,749 Get that. 24 00:02:05,825 --> 00:02:06,917 I said I'd make you climb the walls. 25 00:02:06,993 --> 00:02:08,517 Not you, idiot! There! 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,160 Cami! 27 00:02:34,854 --> 00:02:36,446 You gonna tell me how the thesis meeting went? 28 00:02:36,523 --> 00:02:38,684 Oh, the associate dean said it was brilliant work. 29 00:02:38,758 --> 00:02:41,124 Proving that insects were once the dominant species... 30 00:02:41,194 --> 00:02:44,459 is gonna give the school tons of funding and recognition. 31 00:02:44,531 --> 00:02:45,828 You're kidding? 32 00:02:47,033 --> 00:02:49,729 Brilliant how you see right through my deception, Martin. 33 00:02:50,603 --> 00:02:53,629 Actually, he said that my thesis... 34 00:02:53,706 --> 00:02:56,470 was pure science fiction and he's gonna reject it. 35 00:02:56,543 --> 00:02:58,636 He said, "Try switching your major... 36 00:02:58,711 --> 00:03:00,508 "to creative writing or film." 37 00:03:01,481 --> 00:03:03,574 In that case, I told you so. 38 00:03:03,650 --> 00:03:04,912 You tell those suits something like that, 39 00:03:04,984 --> 00:03:07,077 and you can bet you'll have the scientists on your case... 40 00:03:07,153 --> 00:03:09,018 and the creationists. 41 00:03:09,088 --> 00:03:10,715 You should stick with something safe. 42 00:03:10,790 --> 00:03:12,917 Yeah, sit here reinventing the wheel. 43 00:03:12,992 --> 00:03:14,118 That's fun. 44 00:03:17,797 --> 00:03:19,264 What were you thinking? 45 00:03:19,332 --> 00:03:21,095 I told you, leave them alone. 46 00:03:21,167 --> 00:03:22,896 I just wanted to see what it felt like. 47 00:03:22,969 --> 00:03:24,459 You handle them. 48 00:03:28,675 --> 00:03:29,767 Well, maybe after we find it... 49 00:03:29,842 --> 00:03:30,968 we can go hang out at the... 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,773 They're venomous, Martin, OK? 51 00:03:32,845 --> 00:03:34,278 And they come from a genetic engineering lab... 52 00:03:34,347 --> 00:03:35,439 not a pet store. 53 00:03:35,515 --> 00:03:38,006 And this is not the time to be hitting on me. 54 00:03:38,084 --> 00:03:39,847 Well, chill out and let's find it. 55 00:03:39,919 --> 00:03:41,784 It's not a big deal. 56 00:03:41,854 --> 00:03:43,947 This is not the first time one of them has gotten loose, OK? 57 00:03:44,023 --> 00:03:45,285 I can't deal with this. 58 00:03:45,358 --> 00:03:48,122 I have too much to deal with with the girls in this house. 59 00:03:48,194 --> 00:03:50,128 And we have to find it. 60 00:03:58,371 --> 00:03:59,668 Evander. 61 00:04:09,983 --> 00:04:11,507 - Cami. - Oh... 62 00:04:11,584 --> 00:04:13,415 I have given you lots of warning... 63 00:04:13,486 --> 00:04:16,011 about these disgusting pets of yours. 64 00:04:18,157 --> 00:04:19,249 You know what? 65 00:04:19,325 --> 00:04:21,589 This hurts me as much as it hurts them. 66 00:04:22,829 --> 00:04:24,421 Stop it! 67 00:04:24,497 --> 00:04:26,965 Josi, that's my work! They're special! 68 00:04:34,507 --> 00:04:37,135 You know what, Cami? This is for your own good. 69 00:04:37,210 --> 00:04:40,941 You have got to get over this obsession with bugs. 70 00:04:41,014 --> 00:04:44,040 It's just so not hot. 71 00:05:04,771 --> 00:05:06,534 Not now, Martin. 72 00:05:06,606 --> 00:05:07,937 I just wanted to... 73 00:05:21,321 --> 00:05:22,811 Good-bye, Evander. 74 00:05:27,827 --> 00:05:28,953 Lewis. 75 00:05:38,338 --> 00:05:39,669 Boris. 76 00:05:42,742 --> 00:05:43,970 Let me... 77 00:05:45,011 --> 00:05:46,569 This was my work. 78 00:05:47,347 --> 00:05:49,645 This was everything to me, Martin. 79 00:05:49,716 --> 00:05:51,047 Everything. 80 00:08:27,473 --> 00:08:29,236 - Oh, Cherri. - Kyle! 81 00:08:29,308 --> 00:08:30,434 I'm sor... 82 00:08:36,148 --> 00:08:38,048 Sorry! 83 00:08:38,117 --> 00:08:40,585 Is there a lot of chlorine in this water or what? 84 00:10:45,544 --> 00:10:48,104 Cami, the... the pity party's gone on long enough. 85 00:10:48,180 --> 00:10:50,614 You know not all experiments succeed. 86 00:10:50,683 --> 00:10:52,150 Scientists start over all the time. 87 00:10:52,218 --> 00:10:54,152 They repeat experiments. 88 00:10:54,220 --> 00:10:55,551 I'm not wrong. 89 00:10:55,621 --> 00:10:58,055 Prehistoric insects were bigger than scientists think. 90 00:10:58,124 --> 00:10:59,352 Smarter, too. 91 00:11:00,593 --> 00:11:02,458 These insects, they have dormant genes... 92 00:11:02,528 --> 00:11:04,120 and I was reactivating them. 93 00:11:04,864 --> 00:11:06,923 I was this close to making them as intelligent... 94 00:11:06,999 --> 00:11:08,330 as they used to be. 95 00:11:10,836 --> 00:11:13,828 And not all scientists have stupid-ass Josi... 96 00:11:13,906 --> 00:11:16,306 come in and destroy their work. 97 00:11:16,375 --> 00:11:17,501 She's hot. 98 00:11:17,576 --> 00:11:19,009 God, Martin. 99 00:11:19,078 --> 00:11:22,206 What I mean is, you're not a scientist, Cami. 100 00:11:22,281 --> 00:11:23,771 You're a student... 101 00:11:23,849 --> 00:11:26,977 and maybe this is a sign to work less and... 102 00:11:27,053 --> 00:11:28,315 enjoy life a little more. 103 00:11:29,889 --> 00:11:32,722 Anyhow, it probably wouldn't even have... 104 00:11:36,028 --> 00:11:37,325 Wouldn't have what? 105 00:11:39,031 --> 00:11:40,464 Wouldn't have what, Martin? 106 00:11:40,533 --> 00:11:41,966 Nothing. 107 00:11:42,034 --> 00:11:43,558 Wouldn't have worked? 108 00:11:45,838 --> 00:11:47,066 You don't believe in me? 109 00:11:47,139 --> 00:11:48,629 I believe in you. 110 00:11:48,708 --> 00:11:50,642 I'm just saying... 111 00:11:50,710 --> 00:11:53,770 try and worry less while proving some old theory wrong. 112 00:12:15,601 --> 00:12:17,296 That was close. 113 00:12:20,673 --> 00:12:21,765 Sorry. 114 00:12:21,841 --> 00:12:23,433 I didn't think anyone was gonna come up behind me... 115 00:12:23,509 --> 00:12:24,771 without saying anything. 116 00:12:24,844 --> 00:12:27,142 Oh, well, next time you'll keep that in mind, won't you? 117 00:12:34,153 --> 00:12:36,747 You exchange students sure study hard. 118 00:12:38,023 --> 00:12:40,958 I really appreciate you helping me out with this paper. 119 00:12:41,026 --> 00:12:44,086 - Glad to help. - Of course you are. 120 00:12:44,163 --> 00:12:45,494 I just hope you don't feel obligated... 121 00:12:45,564 --> 00:12:47,725 knowing that I'm chapter president and everything. 122 00:12:47,800 --> 00:12:49,233 Not at all. 123 00:12:49,301 --> 00:12:52,930 We exchange students like to work hard, right? 124 00:12:53,005 --> 00:12:54,905 Good practice for my own studies. 125 00:13:00,012 --> 00:13:01,104 Ciao. 126 00:13:15,661 --> 00:13:16,787 Hello. 127 00:13:17,496 --> 00:13:18,793 Anyone in there? 128 00:13:44,490 --> 00:13:45,616 House full of chicks... 129 00:13:45,691 --> 00:13:47,989 how can there not be eyedrops in this place? 130 00:14:28,500 --> 00:14:29,626 Rats. 131 00:14:36,008 --> 00:14:38,101 Belli, are you dirty, too? 132 00:14:40,512 --> 00:14:42,104 How about scrubbing my back? 133 00:14:42,181 --> 00:14:44,479 Belli? Oh, Jesus, Josi. 134 00:14:45,351 --> 00:14:47,512 - Belli... - Belli's not here. 135 00:14:47,586 --> 00:14:49,952 But what a threesome that would be. 136 00:14:50,022 --> 00:14:53,150 It's just you and me. 137 00:15:03,969 --> 00:15:06,733 Oh, God. Kyle, you're an actor. 138 00:15:06,805 --> 00:15:11,435 How about you pretend that I'm a neglected housewife... 139 00:15:11,510 --> 00:15:14,843 and my husband's away on business... 140 00:15:14,914 --> 00:15:18,281 and you're playing the part of my janitor? 141 00:15:33,999 --> 00:15:35,432 Where's Josi? 142 00:15:35,501 --> 00:15:37,093 I don't know. 143 00:15:37,169 --> 00:15:40,104 Screwing around with her homework or something. 144 00:15:40,172 --> 00:15:42,367 I tell you, thank God for football, man. 145 00:15:42,441 --> 00:15:45,899 You know I'm not much for that fancy book learning stuff. 146 00:15:47,579 --> 00:15:50,605 OK, if you weren't with Josi, which... 147 00:15:50,683 --> 00:15:54,244 Fumi. Now there's a girl that's hot. 148 00:15:54,320 --> 00:15:56,117 How about if you weren't with Twisti now? 149 00:15:56,188 --> 00:15:57,280 What's going on there? 150 00:15:57,356 --> 00:16:00,883 I'd have a little bit of Sophi and a little bit of Jenni. 151 00:16:00,960 --> 00:16:02,222 She's so hot. 152 00:16:02,294 --> 00:16:04,125 They're dykes. 153 00:16:04,196 --> 00:16:06,926 I have some pretty strong lesbian tendencies myself. 154 00:16:08,634 --> 00:16:10,067 Why don't we go for a beer or something... 155 00:16:10,135 --> 00:16:11,727 and do something fun? 156 00:16:11,804 --> 00:16:13,396 No, I'm not in the mood. 157 00:16:13,472 --> 00:16:15,406 They've given me such a headache. 158 00:16:15,474 --> 00:16:17,442 Perhaps just another glass of water. 159 00:16:40,666 --> 00:16:42,725 Now, check out Sophi. 160 00:16:42,801 --> 00:16:46,328 God... l'd do her in a second. 161 00:16:46,405 --> 00:16:48,703 How do you figure she's Cami's sister? 162 00:16:48,774 --> 00:16:51,641 It doesn't make sense. 163 00:16:52,945 --> 00:16:54,674 OK, hottest girls. 164 00:16:54,747 --> 00:16:58,478 I'm talking instant hard-on, just add thong. 165 00:16:58,550 --> 00:17:00,381 More like remove thong. 166 00:17:02,788 --> 00:17:04,551 Is that not counting girlfriends? 167 00:17:04,623 --> 00:17:05,749 Hell no. 168 00:17:07,292 --> 00:17:14,562 Well, probably Sophi, Jenni... Cherri, Fumi. 169 00:17:14,633 --> 00:17:16,999 I'd say Belli, Cami. 170 00:17:18,137 --> 00:17:19,570 Cami? 171 00:17:19,638 --> 00:17:22,607 Yeah, she gets 2 points for being a teenage virgin. 172 00:17:26,145 --> 00:17:28,909 You boys have hurt Cami's feeling. 173 00:17:28,981 --> 00:17:31,779 Her 1 little feeling. 174 00:17:33,152 --> 00:17:36,485 We simply must do something about those manners of yours. 175 00:17:36,555 --> 00:17:37,749 Oh, don't worry, Creepi... 176 00:17:37,823 --> 00:17:39,313 we'll fix that image of yours right up... 177 00:17:39,391 --> 00:17:42,360 so nasty old boys won't pick on you. 178 00:17:43,462 --> 00:17:46,454 "Not counting girlfriends"? 179 00:17:54,673 --> 00:17:56,334 I got to go. 180 00:17:56,408 --> 00:18:01,539 Go? What? What do you mean, go? 181 00:18:01,613 --> 00:18:03,672 You can't just leave from my party. 182 00:18:03,749 --> 00:18:05,376 Coach has me on curfew. 183 00:18:05,451 --> 00:18:07,248 The coach says go to bed, and you go to bed? 184 00:18:09,121 --> 00:18:11,885 Princess outranks a coach, last time I heard. 185 00:18:13,292 --> 00:18:15,385 I don't want to get benched, Josi, OK? 186 00:18:15,461 --> 00:18:19,420 You leave, and that's not the only thing you won't be getting. 187 00:18:25,137 --> 00:18:26,729 Well, why do you have to leave now? 188 00:18:26,805 --> 00:18:28,898 I mean... how is this going to make me look... 189 00:18:28,974 --> 00:18:30,566 toward the others? 190 00:18:30,642 --> 00:18:33,236 You know, some of us have to do more than just burp and fart... 191 00:18:33,312 --> 00:18:35,746 and throw that pig thing around to maintain an image. 192 00:18:35,814 --> 00:18:36,906 Oh, my God. 193 00:18:36,982 --> 00:18:39,746 Josi, this all goes back to that stupid bug of Cami's. 194 00:18:39,818 --> 00:18:41,285 You're bumming me out. 195 00:18:41,987 --> 00:18:44,581 Tell you the truth, you're acting like a first-class bitch. 196 00:18:44,656 --> 00:18:47,716 Oh, and like you didn't act like a bitch. 197 00:18:47,793 --> 00:18:50,591 I mean, big, tough football player. 198 00:18:50,662 --> 00:18:53,654 Wait till I tell everybody about this. 199 00:18:53,732 --> 00:18:55,632 Go ahead. I've had it. 200 00:18:59,338 --> 00:19:00,635 Fine. 201 00:19:04,443 --> 00:19:05,740 What? 202 00:20:21,520 --> 00:20:23,454 - What is that? - I don't know. 203 00:20:23,522 --> 00:20:26,116 Is there any way into... Whose turn is it to... 204 00:20:32,364 --> 00:20:33,661 It's time to go, Martin. 205 00:20:38,704 --> 00:20:40,296 What? 206 00:20:40,372 --> 00:20:43,739 Did you just see a giant mantis? 207 00:20:53,385 --> 00:20:55,182 I'm cracking up, I swear. 208 00:20:56,221 --> 00:20:57,688 Why don't you just go home... 209 00:20:57,756 --> 00:20:59,348 and then drop me off at the bughouse on your way. 210 00:20:59,424 --> 00:21:00,823 I don't want to leave you like this. 211 00:21:00,892 --> 00:21:02,757 OK, I'm always gonna be like this. 212 00:21:02,828 --> 00:21:04,261 It's always the same. 213 00:21:04,329 --> 00:21:06,593 At school, when I was a little girl at home... 214 00:21:06,665 --> 00:21:08,360 It's not like it ever changes. 215 00:21:09,301 --> 00:21:10,768 I just want to be left alone... 216 00:21:10,836 --> 00:21:13,031 so I can have my nervous breakdown in private. 217 00:21:15,007 --> 00:21:17,100 You aren't a little girl anymore. 218 00:21:17,175 --> 00:21:18,938 OK, Martin, go. 219 00:21:19,011 --> 00:21:20,774 I don't want any company right now. 220 00:21:20,846 --> 00:21:22,780 - You should put your foot down. - Martin. 221 00:21:22,848 --> 00:21:25,442 I mean, you should stop being so wimpy and assert yourself. 222 00:21:25,517 --> 00:21:28,281 Maybe if you did, you could be as popular as Josi. 223 00:21:28,353 --> 00:21:30,583 And you could be even prettier if you tried. 224 00:21:31,523 --> 00:21:33,047 Martin! 225 00:21:36,395 --> 00:21:39,455 Maybe I could be prettier than Mitch or Dick if I tried. 226 00:21:42,701 --> 00:21:44,430 I am so sorry, Cami... 227 00:21:44,503 --> 00:21:47,336 that thing just aren't working out between the 2 of you. 228 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 I knew what I saw. 229 00:23:00,379 --> 00:23:01,778 Hey, sis... 230 00:23:03,315 --> 00:23:05,249 Is everything OK? 231 00:23:05,317 --> 00:23:06,750 I heard you yelling at Marty. 232 00:23:06,818 --> 00:23:08,251 Yeah, can I talk to you for a second? 233 00:23:08,320 --> 00:23:09,787 Yeah, of course. 234 00:23:14,159 --> 00:23:15,456 What's up? 235 00:23:17,329 --> 00:23:19,058 You're gonna have to keep an open mind. 236 00:23:19,998 --> 00:23:21,795 - Look who you're talking to. - OK. 237 00:23:23,835 --> 00:23:25,268 I think they're growing. 238 00:23:25,337 --> 00:23:27,430 My experiments were all about making them smarter... 239 00:23:27,506 --> 00:23:29,565 but I think they're getting bigger. 240 00:23:32,511 --> 00:23:36,971 Right. Who or what are they? 241 00:23:38,350 --> 00:23:40,818 The bugs. My bugs. 242 00:23:42,220 --> 00:23:45,747 Right. Have you seen your bugs? 243 00:23:45,824 --> 00:23:49,123 Sorry. Your giant bugs lately? 244 00:23:50,362 --> 00:23:51,659 No. 245 00:23:54,032 --> 00:23:57,468 Have you seen any signs of giant bugs? 246 00:23:57,536 --> 00:24:03,873 Say, any giant bug webs or giant bug turds lying around? 247 00:24:03,942 --> 00:24:10,404 I know, have people been getting carried away by giant bugs? 248 00:24:10,482 --> 00:24:12,575 Disappearing in the middle of the night? 249 00:24:12,651 --> 00:24:15,245 Getting chewed up by giant bug mouths? 250 00:24:15,320 --> 00:24:16,651 Stop making fun of me. 251 00:24:16,721 --> 00:24:21,420 When Josi today sprayed them all with insecticide... 252 00:24:21,493 --> 00:24:22,790 killing them... 253 00:24:23,662 --> 00:24:28,622 Are we now talking about giant thumpy bugs? 254 00:24:30,168 --> 00:24:31,999 They've adapted to my experiments. 255 00:24:32,070 --> 00:24:33,298 Their immune system must have increased. 256 00:24:33,371 --> 00:24:34,463 That would make perfect sense. 257 00:24:34,539 --> 00:24:36,268 Survivalists, everything insects. 258 00:24:36,341 --> 00:24:39,640 Cami, you have to stop doing this, OK? 259 00:24:39,711 --> 00:24:41,770 Or so help me God, I'm gonna get on the phone right now... 260 00:24:41,847 --> 00:24:43,940 and we're gonna call mom and dad and get you back into therapy. 261 00:24:44,015 --> 00:24:48,111 And not that once-a-week group therapy stuff either. 262 00:24:48,186 --> 00:24:50,620 Look, this thing, these things... 263 00:24:50,689 --> 00:24:53,624 Kyle and his little friends probably made them up. 264 00:24:53,692 --> 00:24:56,286 What is this? This isn't even real. 265 00:24:56,361 --> 00:24:59,125 This is from one of their little home science fiction movies. 266 00:24:59,197 --> 00:25:01,722 It's plastic, OK? 267 00:25:03,802 --> 00:25:04,928 All right... 268 00:25:05,637 --> 00:25:09,073 I know what Josi did today was out of line... 269 00:25:09,140 --> 00:25:11,199 but you have to start standing up for yourself. 270 00:25:11,276 --> 00:25:12,800 Otherwise you are always gonna be known... 271 00:25:12,878 --> 00:25:15,438 as Creepi Cami the bug lover. 272 00:25:16,314 --> 00:25:19,545 Do me 1 favor, OK? 273 00:25:19,618 --> 00:25:21,745 Give Martin his shot. 274 00:25:21,820 --> 00:25:24,414 I'm not saying you have to marry the guy or anything, girl... 275 00:25:24,489 --> 00:25:28,482 but you got to find somebody, anybody, please. 276 00:25:28,560 --> 00:25:31,256 You're 19, OK? 277 00:25:31,329 --> 00:25:32,796 I'm going upstairs. 278 00:25:36,668 --> 00:25:39,102 Why don't you come upstairs and join us? 279 00:25:39,170 --> 00:25:40,933 Fix yourself up a little bit? 280 00:25:41,006 --> 00:25:42,166 Come mingle. 281 00:25:42,240 --> 00:25:44,936 There's a party, I hear. Kind of fun. 282 00:25:45,010 --> 00:25:47,604 You do this, I promise... 283 00:25:47,679 --> 00:25:49,579 I'll never ask you about anything again. 284 00:25:49,648 --> 00:25:50,910 Never? 285 00:25:50,982 --> 00:25:53,246 Never. OK? 286 00:25:57,355 --> 00:25:59,448 Oh, and 1 other thing. 287 00:25:59,524 --> 00:26:02,550 There are no giant bugs. 288 00:26:02,627 --> 00:26:05,425 There are no giant bugs. OK. 289 00:26:06,231 --> 00:26:07,323 That's my girl. 290 00:26:07,399 --> 00:26:08,764 - All right, thank you. - All right. 291 00:26:08,833 --> 00:26:10,130 OK. 292 00:26:10,201 --> 00:26:12,931 OK, let's get hammered. 293 00:26:39,764 --> 00:26:42,232 You're so freaky. 294 00:26:42,300 --> 00:26:46,669 I'm a unique individual. Cami is a freak. 295 00:26:46,738 --> 00:26:47,830 So you gonna talk all night... 296 00:26:47,906 --> 00:26:49,669 or are you gonna go down on me again? 297 00:26:49,741 --> 00:26:53,040 I don't feel like going down for a third time. 298 00:26:53,111 --> 00:26:54,874 Watch this. 299 00:26:57,482 --> 00:27:00,144 - Yeah? - Kind of sets the mood, eh? 300 00:27:00,218 --> 00:27:03,984 If you're feeling like a psychotic serial killer, yeah. 301 00:27:04,055 --> 00:27:06,250 Psychotic cannibal. 302 00:27:06,324 --> 00:27:09,452 - Cannibal. - Eat me. 303 00:27:14,799 --> 00:27:16,630 Oh, my God, you're already soaked. 304 00:27:16,701 --> 00:27:19,602 - You wish. - You must want me really bad. 305 00:27:19,671 --> 00:27:21,901 You haven't done anything yet. 306 00:27:21,973 --> 00:27:24,237 The sheets are all wet. 307 00:27:24,309 --> 00:27:26,675 All right. All right. 308 00:27:38,757 --> 00:27:41,123 Any time. 309 00:27:46,464 --> 00:27:49,160 Kyle, what the hell are you doing? 310 00:27:56,408 --> 00:27:58,035 You are so lame. 311 00:28:42,220 --> 00:28:46,486 Thanks oodles, Creepi. You're just so thoughtful. 312 00:28:49,661 --> 00:28:51,185 Ask me sometime when I'm not busy... 313 00:28:51,262 --> 00:28:52,422 and I'll give you some beginner tips... 314 00:28:52,497 --> 00:28:54,089 on how to put makeup on. 315 00:28:54,165 --> 00:28:56,895 Who knows? You may even have a date or something someday. 316 00:28:58,670 --> 00:29:01,332 It's so nice out there in that hot tub... 317 00:29:01,406 --> 00:29:03,499 not that you would know. 318 00:29:03,575 --> 00:29:07,773 If you went in with a face like that, you'd leave an oil slick. 319 00:29:10,615 --> 00:29:12,446 The party is all finishing up now. 320 00:29:12,517 --> 00:29:14,576 You've never made it. 321 00:29:14,652 --> 00:29:18,247 I mean, you never made it. 322 00:29:19,591 --> 00:29:22,059 Thanks again, Creepi. 323 00:30:50,281 --> 00:30:53,011 What is this? 324 00:30:53,084 --> 00:30:55,177 Oh, no. 325 00:30:55,253 --> 00:30:57,619 Mitch, you are so dead. 326 00:31:06,731 --> 00:31:09,222 I am gonna kill you, Mitch. 327 00:31:10,568 --> 00:31:12,058 You, too, Kyle. 328 00:31:12,136 --> 00:31:15,537 I'll make somebody pay for this. 329 00:31:19,244 --> 00:31:21,735 No wonder I was so pushy. 330 00:32:51,469 --> 00:32:54,165 God, what's going on with this place? 331 00:32:54,238 --> 00:32:57,139 Cami, what are you doing? 332 00:32:57,208 --> 00:32:59,506 I can't open the door. 333 00:33:04,949 --> 00:33:07,383 Are we still on the bug thing? 334 00:33:08,987 --> 00:33:11,080 What bug thing? Is there a bug? 335 00:33:11,155 --> 00:33:12,520 No, no, honey. 336 00:33:12,590 --> 00:33:15,616 I was just going outside to look at something. 337 00:33:15,693 --> 00:33:18,662 OK. So are we still on the bug thing? 338 00:33:18,730 --> 00:33:20,630 OK. What are we talking about? 339 00:33:20,698 --> 00:33:23,360 You were right. It was silly. 340 00:33:23,434 --> 00:33:27,097 Cami, hon, I'm really getting worried about you. 341 00:33:27,171 --> 00:33:28,968 Did one of her bugs get out again? 342 00:33:29,040 --> 00:33:31,873 No, no. They're all dead, right, Cami? 343 00:33:31,943 --> 00:33:35,538 They're all dead now, OK? Get over it. 344 00:33:35,613 --> 00:33:37,774 I know. l... 345 00:33:37,849 --> 00:33:40,682 - Come on. Let's go. - OK. 346 00:34:44,415 --> 00:34:47,851 So will you take care of me? 347 00:34:47,919 --> 00:34:49,443 What do you want? 348 00:34:49,520 --> 00:34:52,011 Protection from big, giant bugs. 349 00:34:52,090 --> 00:34:56,288 Oh, God, please, please don't tell her I told you about that. 350 00:34:56,360 --> 00:34:59,193 Well, keep my mouth shut, then. 351 00:36:50,875 --> 00:36:55,812 A little more. A little more. 352 00:36:55,880 --> 00:36:58,348 A little more. 353 00:36:58,416 --> 00:37:01,214 - Damn! - Sorry. 354 00:37:01,285 --> 00:37:04,482 Fifty bucks told you wouldn't last a minute. 355 00:37:04,555 --> 00:37:06,887 I can last longer than you. 356 00:37:06,958 --> 00:37:09,722 - Watch. - Twister, I wouldn't. 357 00:37:09,794 --> 00:37:14,390 Is Dick's masculinity threatened by a strong woman? 358 00:37:14,465 --> 00:37:18,959 Anything bigger or stronger than Dick threatens Dick... 359 00:37:19,036 --> 00:37:22,995 not that there is anything bigger or stronger. 360 00:37:35,386 --> 00:37:37,752 - Oh, man. - What? 361 00:37:37,822 --> 00:37:39,653 I got to piss. 362 00:37:39,724 --> 00:37:42,090 Real sweet, Dick. Go pee. 363 00:37:45,229 --> 00:37:46,719 Not here. 364 00:37:46,797 --> 00:37:48,526 Wherever. Where do you want me to go? 365 00:37:48,599 --> 00:37:50,726 I'm not walking in there buck naked. 366 00:37:50,801 --> 00:37:52,268 What if Cami sees me? 367 00:37:52,336 --> 00:37:54,804 Tell her you have three legs. I don't know. 368 00:37:54,872 --> 00:37:56,169 For God's sakes, go pee... 369 00:37:56,240 --> 00:37:57,798 around the side of the house or something. 370 00:37:57,875 --> 00:37:59,103 No. What if Kyle sees me? 371 00:37:59,176 --> 00:38:01,371 You know those actors. They're all a little... 372 00:38:01,445 --> 00:38:03,675 Real mature, Dick. 373 00:38:03,748 --> 00:38:06,615 So Lee Marvin and Steve McQueen are gay... 374 00:38:06,684 --> 00:38:10,245 or John Wayne or Charles Bronson? 375 00:38:10,321 --> 00:38:11,788 Don't even joke about that. 376 00:38:11,856 --> 00:38:14,654 Those are sacred names you're blasphesizing. 377 00:38:14,725 --> 00:38:17,216 I'm gonna go through the entire cast of "The Dirty Dozen"... 378 00:38:17,295 --> 00:38:20,822 and "The Magnificent Seven" if you don't hurry up and go pee. 379 00:38:20,898 --> 00:38:23,492 Fine. 380 00:38:23,567 --> 00:38:26,400 Just show me what I'm coming back to. 381 00:38:36,514 --> 00:38:38,345 OK, then. 382 00:38:41,052 --> 00:38:43,179 You can hoist an engine block with that thing... 383 00:38:43,254 --> 00:38:44,949 when you get back. 384 00:38:46,824 --> 00:38:48,655 Oh, man. 385 00:38:58,336 --> 00:39:00,395 Who's there? 386 00:39:38,442 --> 00:39:42,208 God, pissing on a beach. It's getting warm. 387 00:40:06,036 --> 00:40:07,663 Twister? 388 00:40:15,112 --> 00:40:16,807 "Insect secretions. 389 00:40:16,881 --> 00:40:18,610 "Insects secrete a variety of substances... 390 00:40:18,682 --> 00:40:20,206 "that aid in locomotion, digestion... 391 00:40:20,284 --> 00:40:22,718 "hunting of prey, and building of habitats. 392 00:40:22,787 --> 00:40:24,982 "In sufficient quantities, the digestive secretions... 393 00:40:25,055 --> 00:40:27,785 "would be stronger than concentrated acid. 394 00:40:27,858 --> 00:40:31,350 "Habitat secretions would be stronger than steel." 395 00:40:31,429 --> 00:40:33,590 Sufficient quantities... 396 00:40:33,664 --> 00:40:36,599 from lots and lots of bugs... 397 00:40:36,667 --> 00:40:38,862 or 1 big bug... 398 00:40:40,905 --> 00:40:43,499 1 really big bug. 399 00:40:45,476 --> 00:40:48,138 Lot of good you'd be against a really big bug. 400 00:42:06,824 --> 00:42:10,760 Come on, you guys. Sophi, is that you? 401 00:42:18,135 --> 00:42:19,466 Josi? 402 00:42:33,884 --> 00:42:35,852 Fumi? 403 00:42:43,727 --> 00:42:47,390 This is the kind of spooky crap you like, Belli. 404 00:42:50,200 --> 00:42:52,930 Kid stuff. 405 00:42:53,003 --> 00:42:55,437 Dick, I'm starting without you. 406 00:43:20,130 --> 00:43:21,495 Olives. 407 00:44:22,026 --> 00:44:24,187 What's going on? What was that screaming? 408 00:45:05,669 --> 00:45:08,536 Jesus, what the hell was that? 409 00:45:08,605 --> 00:45:11,096 - A giant bug. - Oh, a giant big? 410 00:45:11,175 --> 00:45:14,838 - Giant bug. - Oh, my God, a giant bug. 411 00:45:16,914 --> 00:45:20,077 I thought that was impossible, giant bugs. 412 00:45:20,150 --> 00:45:22,846 - An alien? - Not from outer space, Fumi. 413 00:45:22,920 --> 00:45:26,651 Tenodera aridifolia sinensis ingens. 414 00:45:26,724 --> 00:45:28,658 What the hell are you talking about? 415 00:45:28,726 --> 00:45:31,388 A praying mantis, a huge one. 416 00:45:31,462 --> 00:45:33,020 A mutation, maybe? 417 00:45:33,097 --> 00:45:35,122 Can we stop being so matter-of-fact, OK? 418 00:45:35,199 --> 00:45:38,362 It's a frickin' giant bug. 419 00:45:38,435 --> 00:45:42,337 Oh, my God, Cami. You were right. 420 00:45:43,607 --> 00:45:46,735 OK. Giant bugs outside, us inside. 421 00:45:46,810 --> 00:45:49,040 I know how this story is gonna end. 422 00:45:49,113 --> 00:45:50,273 We have to get out of here. 423 00:45:50,347 --> 00:45:53,145 Yeah, right. The bug is out there. 424 00:45:58,555 --> 00:45:59,954 Door is stuck. 425 00:46:00,023 --> 00:46:03,959 Forget it. We're trapped. They're nesting. 426 00:46:04,027 --> 00:46:05,858 Campus security. 427 00:46:05,929 --> 00:46:08,227 I'm calling from the Beta Epsilon Gamma chapter house. 428 00:46:08,298 --> 00:46:11,165 We are being attacked by giant bugs. 429 00:46:11,235 --> 00:46:13,726 "Attacked by giant bugs." 430 00:46:13,804 --> 00:46:18,935 Hello? Hello? Can you hear me? This is an emergency. 431 00:46:19,009 --> 00:46:21,773 I heard you. Look. 432 00:46:21,845 --> 00:46:24,643 I told you girls about these prank calls. 433 00:46:24,715 --> 00:46:28,048 No. No. She is hurt. 434 00:46:28,118 --> 00:46:30,245 We're all hurt... hurt feelings. 435 00:46:30,320 --> 00:46:32,345 Our hearts are bleeding for you girls. 436 00:46:32,422 --> 00:46:34,185 Go drink a bottle of wine and smoke a joint... 437 00:46:34,258 --> 00:46:36,021 and call us in the morning. 438 00:46:36,093 --> 00:46:38,027 Jesus, giant bugs. 439 00:46:38,095 --> 00:46:40,222 This one goes to the Dean's office. 440 00:46:58,315 --> 00:46:59,873 The door is stuck. 441 00:46:59,950 --> 00:47:01,918 Break a window. 442 00:47:14,097 --> 00:47:17,225 Let's see if this stuff is stronger than steel. 443 00:47:18,535 --> 00:47:20,969 Hey, where's Cami? 444 00:47:21,038 --> 00:47:23,268 Damn it, what is this stuff? 445 00:47:23,340 --> 00:47:26,867 You guys, look. I don't think I can take this anymore. 446 00:47:28,178 --> 00:47:29,440 Oh, my God. 447 00:47:30,447 --> 00:47:31,937 Jenni. 448 00:47:41,625 --> 00:47:44,253 - Oh, my... - I'll get her. 449 00:47:49,199 --> 00:47:50,996 Jenni? 450 00:47:52,202 --> 00:47:54,363 Jenni? 451 00:47:57,107 --> 00:47:58,836 You'll be safe in my room. 452 00:47:58,909 --> 00:48:01,139 No, no, no, no. We need to find a way out... 453 00:48:01,211 --> 00:48:04,408 the basement, something. 454 00:48:04,481 --> 00:48:06,449 They might be down there, too. 455 00:48:07,718 --> 00:48:09,913 Let's go in my room. It's nice in there. 456 00:48:09,987 --> 00:48:11,147 There's no bugs in my room. 457 00:48:20,030 --> 00:48:23,090 What the hell was that outside? 458 00:48:23,166 --> 00:48:25,191 What was that downstairs? 459 00:48:26,837 --> 00:48:27,963 What? 460 00:48:31,041 --> 00:48:33,566 ltchy skin. 461 00:48:54,831 --> 00:48:57,061 You're dead, Junior. 462 00:48:59,436 --> 00:49:02,963 Wow. That was pretty amazing. 463 00:49:34,438 --> 00:49:37,066 I shouldn't have left them. I need to get back to Sophi. 464 00:49:37,140 --> 00:49:39,973 I'm sure they're fine. This is a big house. 465 00:49:40,043 --> 00:49:42,375 There's lots of places for girls to hide here. 466 00:49:42,446 --> 00:49:45,574 You and I have never had a chance to talk, Jennifer. 467 00:49:46,450 --> 00:49:49,044 Talked? I didn't think you would care. 468 00:49:49,119 --> 00:49:51,519 I see you in a whole new light now. 469 00:49:54,591 --> 00:49:56,081 What the hell are you doing? 470 00:49:56,159 --> 00:49:59,128 I told you. I have a whole new deeper appreciation for you. 471 00:50:29,026 --> 00:50:30,721 This just isn't your day. 472 00:50:32,796 --> 00:50:33,888 Sophi. 473 00:50:33,964 --> 00:50:35,625 We're down here. 474 00:50:35,699 --> 00:50:38,429 Sophi, Josi just bit me. She's biting me. She'll... 475 00:50:44,975 --> 00:50:46,465 Jenni! No! 476 00:50:55,852 --> 00:50:58,719 Jenni. Jenni. Jenni. No. 477 00:50:58,789 --> 00:51:02,452 Jenni. Oh, God. 478 00:51:02,526 --> 00:51:04,187 Run! 479 00:51:04,261 --> 00:51:05,626 Why? 480 00:51:10,067 --> 00:51:13,764 I'm so sick. I'm so hungry. 481 00:51:20,710 --> 00:51:23,907 Why is this happening to me? 482 00:51:23,980 --> 00:51:27,973 I'm the beautiful one. I'm always the beautiful one. 483 00:51:31,154 --> 00:51:33,714 Get away from us, Josi. 484 00:51:38,161 --> 00:51:40,561 I just wanted to talk to her. 485 00:51:41,998 --> 00:51:43,829 Now look at everything. 486 00:51:46,369 --> 00:51:47,893 Go, go. 487 00:51:56,713 --> 00:51:59,477 What's wrong with her? Was she eating Jenni? 488 00:51:59,549 --> 00:52:01,107 I don't know. I don't know. 489 00:52:01,184 --> 00:52:03,311 Did you see all of those maggots on her, Fumi? 490 00:52:03,386 --> 00:52:04,910 Cami was right. She knew all along. 491 00:52:04,988 --> 00:52:06,785 I didn't listen to anything she said. 492 00:52:06,857 --> 00:52:11,556 Whatever it is, Josi, she's completely infested. 493 00:52:21,204 --> 00:52:22,796 Cami? 494 00:52:27,344 --> 00:52:31,576 Hang tight. We'll have a bite later. 495 00:52:35,852 --> 00:52:37,820 Cami, please let me in. 496 00:52:37,888 --> 00:52:41,289 Martin, sweetie, so good to hear your voice. 497 00:52:42,159 --> 00:52:43,456 Josi? 498 00:52:44,895 --> 00:52:47,455 You're being nice to me. What's wrong? 499 00:52:48,632 --> 00:52:50,293 Does something have to be wrong for a girl... 500 00:52:50,367 --> 00:52:52,835 to be nice to a handsome fella? 501 00:52:53,937 --> 00:52:56,735 Hey, listen. This door is stuck. 502 00:52:56,806 --> 00:52:59,434 Can you go around back and open me up? 503 00:53:00,644 --> 00:53:03,408 Yeah. Sure. 504 00:53:04,681 --> 00:53:07,445 Your little friend Creepi will be there. 505 00:53:07,517 --> 00:53:09,508 I'll be there, too. 506 00:53:09,586 --> 00:53:11,383 Toodles. 507 00:53:17,027 --> 00:53:19,086 Cami? 508 00:53:19,162 --> 00:53:23,565 Oh, God, she's going after Cami. 509 00:53:25,135 --> 00:53:27,729 You remember me, don't you? 510 00:53:27,804 --> 00:53:30,500 I was right all along. 511 00:53:30,574 --> 00:53:33,509 I was convinced I was right that I made you. 512 00:53:33,577 --> 00:53:37,513 Josi killed you, but I made you. 513 00:53:38,848 --> 00:53:42,181 So what are you gonna do now? You gonna kill us all? 514 00:53:44,421 --> 00:53:46,719 Cami, I'm coming around the back. 515 00:53:46,790 --> 00:53:48,849 Martin, go away! 516 00:53:52,829 --> 00:53:54,524 She's jammed the door with something. 517 00:53:54,598 --> 00:53:56,259 Yeah. OK. I'll take a look. 518 00:53:59,002 --> 00:54:02,199 I don't know. It kind of looks like she's jammed a chair... 519 00:54:02,272 --> 00:54:04,797 under the door handle or something. 520 00:54:07,410 --> 00:54:10,777 The tools. Come on. Let's go. Come on. 521 00:54:19,055 --> 00:54:20,955 What is this? 522 00:54:30,667 --> 00:54:31,861 We don't have time for that. 523 00:54:31,935 --> 00:54:34,335 We need, like, a sledgehammer or chainsaw or something. 524 00:54:34,404 --> 00:54:36,133 It's not to cut with. 525 00:54:44,147 --> 00:54:45,910 Here, Fumi. 526 00:55:12,409 --> 00:55:13,535 OK. 527 00:55:14,611 --> 00:55:15,771 Are you ready? 528 00:55:17,113 --> 00:55:18,671 We're going to save Cami? 529 00:55:19,382 --> 00:55:20,508 Yeah. 530 00:55:21,217 --> 00:55:22,582 We're gonna go save Cami. 531 00:55:48,712 --> 00:55:50,236 Martin, take my hand. 532 00:55:51,281 --> 00:55:52,407 What?! 533 00:55:52,482 --> 00:55:53,608 Take my hand! 534 00:55:55,018 --> 00:55:56,645 Help me! Help me! 535 00:56:09,265 --> 00:56:10,732 What the hell is that thing?! 536 00:56:13,370 --> 00:56:15,099 What the hell is that thing?! 537 00:56:17,507 --> 00:56:19,202 She's infested, Martin. 538 00:56:19,275 --> 00:56:20,572 It's maggots. 539 00:56:20,643 --> 00:56:22,804 There's larvae in there. She's a host for them to breed. 540 00:56:23,346 --> 00:56:25,246 I always wanted to be a mother... 541 00:56:25,315 --> 00:56:28,045 I just didn't think it would happen this soon. 542 00:56:28,118 --> 00:56:30,518 And I owe it all to you, Creepi. 543 00:56:32,389 --> 00:56:34,380 Are you in any pain? 544 00:56:34,457 --> 00:56:36,186 Not as much as you are! 545 00:56:43,366 --> 00:56:45,561 You must be flooded with endorphins. 546 00:56:45,635 --> 00:56:47,865 Dolphins, maggots... 547 00:56:47,937 --> 00:56:49,063 whatever! 548 00:57:24,607 --> 00:57:25,699 Cami! 549 00:57:25,775 --> 00:57:26,867 Sophi! 550 00:57:26,943 --> 00:57:28,069 Are you OK?! 551 00:57:28,144 --> 00:57:29,406 Yeah. 552 00:57:40,089 --> 00:57:42,080 I think there's too many of us for it. 553 00:57:44,060 --> 00:57:46,528 You mean, it's afraid of us? 554 00:57:46,596 --> 00:57:47,722 Well, then, we can take it. 555 00:57:48,598 --> 00:57:49,690 No. 556 00:57:49,766 --> 00:57:51,256 I mean, insects kill for survival... 557 00:57:51,334 --> 00:57:52,494 not for fun. 558 00:57:52,569 --> 00:57:54,434 A normal insect would just run away. 559 00:57:54,504 --> 00:57:57,064 This isn't a normal insect. 560 00:57:57,140 --> 00:57:59,165 That thing was down there. 561 00:58:00,143 --> 00:58:01,872 Alone? 562 00:58:01,945 --> 00:58:03,207 We killed one of them. 563 00:58:03,279 --> 00:58:04,405 Well, Fumi did. 564 00:58:05,849 --> 00:58:07,407 The bug! 565 00:58:07,484 --> 00:58:08,883 Josi, she walked right past it... 566 00:58:08,952 --> 00:58:11,147 and I didn't bite at her or anything. 567 00:58:16,593 --> 00:58:18,720 She's a walking bug nursery. 568 00:58:19,896 --> 00:58:21,488 You have an idea? 569 00:58:22,298 --> 00:58:24,163 Maybe we can use her as a shield. 570 00:58:30,673 --> 00:58:32,140 Hey, bitch! 571 00:58:34,911 --> 00:58:36,902 I'm kind of past having my feelings hurt... 572 00:58:36,980 --> 00:58:39,346 by harsh words, Creepi. 573 00:58:39,415 --> 00:58:41,280 Now, do you mind letting me eat in peace?! 574 00:58:41,351 --> 00:58:42,909 Now you look on the outside... 575 00:58:42,986 --> 00:58:44,920 like you always looked on the inside... 576 00:58:44,988 --> 00:58:47,718 an ugly, festering, rotting bitch! 577 00:58:54,330 --> 00:58:57,163 This is just a preview of all your Saturday nights to come. 578 00:58:57,233 --> 00:58:59,929 Maggoty cannibal girls don't get dates. 579 00:59:02,872 --> 00:59:04,703 Now you've got my attention! 580 00:59:11,714 --> 00:59:12,874 Now what... 581 00:59:12,949 --> 00:59:14,280 send them a list of demands? 582 00:59:17,086 --> 00:59:18,417 What the hell was that?! 583 00:59:21,157 --> 00:59:22,419 The cavalry! 584 00:59:24,060 --> 00:59:25,186 Oh, my God! 585 00:59:38,875 --> 00:59:40,274 Are we gonna be safe down here? 586 00:59:40,343 --> 00:59:41,571 Or are we just going to be backed into a corner... 587 00:59:41,644 --> 00:59:44,306 by these things... us with the queen of pus over here? 588 00:59:44,380 --> 00:59:45,779 Sophi, when you die... 589 00:59:45,848 --> 00:59:47,440 I'm gonna eat you raw! 590 00:59:47,517 --> 00:59:49,985 You will eat something even a maggot would not like. 591 00:59:50,954 --> 00:59:52,353 Just shut up, OK? 592 00:59:52,422 --> 00:59:54,617 We need to figure out how these things are getting around. 593 01:00:05,034 --> 01:00:06,126 Insects. 594 01:00:06,202 --> 01:00:09,069 They can fly, they can crawl up walls and ceilings... 595 01:00:09,138 --> 01:00:11,732 they can cram themselves into little spaces. 596 01:00:11,808 --> 01:00:13,776 They've been using the ducts. 597 01:00:13,843 --> 01:00:15,242 I don't think those things upstairs... 598 01:00:15,311 --> 01:00:17,006 are small enough to come down the ducts. 599 01:00:17,080 --> 01:00:18,274 Not as big as they are now... 600 01:00:18,348 --> 01:00:20,316 but that's definitely what they've been doing. 601 01:00:20,383 --> 01:00:22,783 Their metabolisms must be incredible. 602 01:00:22,852 --> 01:00:25,013 God, the amount they must have to eat. 603 01:00:25,088 --> 01:00:26,646 I told you, Cami... 604 01:00:26,723 --> 01:00:28,213 you're still all into these bugs. 605 01:00:28,291 --> 01:00:29,383 It's gross! 606 01:00:29,459 --> 01:00:30,551 You know, it really is. 607 01:00:30,627 --> 01:00:32,754 OK, what I don't understand then... 608 01:00:32,829 --> 01:00:33,921 is what else have they been eating... 609 01:00:33,997 --> 01:00:36,261 besides little miss maggot Tina over here? 610 01:00:38,668 --> 01:00:39,794 Where are the others? 611 01:00:41,771 --> 01:00:44,467 Maybe eating the others. 612 01:00:46,342 --> 01:00:47,570 OK, we need weapons. 613 01:00:47,644 --> 01:00:49,202 We have to make a stand down here. 614 01:00:49,946 --> 01:00:51,038 Great! 615 01:00:51,114 --> 01:00:52,206 We're in the basement... 616 01:00:52,281 --> 01:00:54,476 surrounded by other people's spare junk. 617 01:00:54,550 --> 01:00:57,644 What we need is grenades or machineguns or something. 618 01:00:57,720 --> 01:00:59,585 You don't have any hidden in your bedroom, do you? 619 01:00:59,656 --> 01:01:01,021 We have our brains. 620 01:01:01,991 --> 01:01:03,424 Great. So... 621 01:01:03,493 --> 01:01:05,085 why don't you think of something then. 622 01:01:05,161 --> 01:01:06,719 I will. 623 01:01:06,796 --> 01:01:09,060 I know that insects are attracted to body heat... 624 01:01:09,132 --> 01:01:11,760 and carbon dioxide and... 625 01:01:11,834 --> 01:01:12,960 body odor. 626 01:01:16,572 --> 01:01:17,732 What?! 627 01:01:17,807 --> 01:01:19,399 And they use their antennae to sample the air... 628 01:01:19,475 --> 01:01:22,171 to communicate chemical messages. 629 01:01:22,245 --> 01:01:24,076 Most insects are almost blind. 630 01:01:24,147 --> 01:01:25,341 Like that thing outside. 631 01:01:25,415 --> 01:01:27,576 No, a praying mantis can see up to 40 feet... 632 01:01:27,650 --> 01:01:30,175 so that on can probably see just about everything. 633 01:01:30,253 --> 01:01:32,278 So, if we take away their antennae... 634 01:01:32,355 --> 01:01:33,481 Sitting ducks. 635 01:01:34,290 --> 01:01:35,917 Of bugs. Whatever. 636 01:01:35,992 --> 01:01:37,186 Sitting ducks, but every part of them... 637 01:01:37,260 --> 01:01:38,352 is still razor sharp. 638 01:01:38,428 --> 01:01:40,123 What we need to do is find a way... 639 01:01:40,196 --> 01:01:41,754 to kill all of them at once. 640 01:01:43,366 --> 01:01:45,596 Well, we can definitely rule out bug spray... 641 01:01:45,668 --> 01:01:47,033 since that's how genius over here... 642 01:01:47,103 --> 01:01:48,695 got us into this mess in the first place. 643 01:01:48,771 --> 01:01:51,262 I'm not gonna stand here and be insulted. 644 01:02:07,023 --> 01:02:08,183 Gross! 645 01:02:09,158 --> 01:02:12,059 Oh, Cami, you're so dead! 646 01:02:27,577 --> 01:02:29,511 I'm not getting stuck in here. 647 01:02:37,086 --> 01:02:38,644 What are you waiting for?! 648 01:02:38,721 --> 01:02:40,951 Go in there and kill her or something! 649 01:02:54,604 --> 01:02:55,730 Josi! 650 01:02:59,675 --> 01:03:00,903 What the hell's with this door? 651 01:03:00,977 --> 01:03:02,069 Open up! 652 01:03:02,145 --> 01:03:03,271 Mitch? 653 01:03:04,046 --> 01:03:05,809 Is that you, sweetie? 654 01:03:05,882 --> 01:03:07,042 Sweetie? 655 01:03:07,116 --> 01:03:08,708 What the hell's the matter with you? 656 01:03:09,986 --> 01:03:11,749 Just open the door, you idiot. 657 01:03:12,722 --> 01:03:14,189 What the hell is that screaming? 658 01:03:15,091 --> 01:03:17,389 Someone's being attacked or something. 659 01:03:17,460 --> 01:03:19,189 Just open the door, Mitch! 660 01:03:20,062 --> 01:03:21,427 Attacked?! 661 01:03:21,497 --> 01:03:23,089 What the hell is going on?! 662 01:03:23,166 --> 01:03:25,999 Just break down the Goddamn door! 663 01:03:35,711 --> 01:03:37,474 Thanks, Mitch. You're a real peach. 664 01:03:37,547 --> 01:03:39,412 What the hell? 665 01:03:40,183 --> 01:03:41,616 Don't blame me. 666 01:03:41,684 --> 01:03:43,208 They started it! 667 01:03:48,391 --> 01:03:49,517 What are you gonna do, stupid? 668 01:03:49,592 --> 01:03:50,752 Run! 669 01:04:29,799 --> 01:04:31,096 They'll have to come in one at a time... 670 01:04:31,167 --> 01:04:32,634 so just go for the antennae... 671 01:04:32,702 --> 01:04:33,828 and keep on hitting them. 672 01:04:49,852 --> 01:04:51,319 I don't see anything. 673 01:04:51,387 --> 01:04:52,513 Really? 674 01:05:13,776 --> 01:05:14,902 Maybe they're hiding. 675 01:05:17,246 --> 01:05:18,508 Get out! 676 01:05:19,582 --> 01:05:20,708 Run! 677 01:05:32,261 --> 01:05:33,455 Cami! 678 01:05:50,646 --> 01:05:51,772 God. 679 01:05:52,381 --> 01:05:53,575 Cami. 680 01:05:59,655 --> 01:06:01,714 I can't believe this. 681 01:06:03,793 --> 01:06:05,192 I'm gonna make them pay. 682 01:06:07,730 --> 01:06:09,027 Me, too. 683 01:06:10,666 --> 01:06:12,133 Any idea how? 684 01:06:25,915 --> 01:06:27,041 Oh, God! 685 01:06:30,786 --> 01:06:32,447 Wait. 686 01:06:32,521 --> 01:06:33,647 Listen. 687 01:06:34,824 --> 01:06:35,950 To what? I hear nothing. 688 01:06:42,331 --> 01:06:43,593 There's nothing to hear. 689 01:06:44,900 --> 01:06:46,424 Maybe they gave up. 690 01:06:46,502 --> 01:06:47,730 Maybe we can get out! 691 01:06:47,803 --> 01:06:48,895 Oh, no, no, no, no. 692 01:06:48,971 --> 01:06:50,233 They're up to something. 693 01:06:53,275 --> 01:06:55,573 I know they're up to something. 694 01:06:55,644 --> 01:06:56,872 Wait. Listen. 695 01:06:57,713 --> 01:06:58,839 You hear that? 696 01:07:04,153 --> 01:07:05,586 What are you?! What are you doing?! 697 01:07:05,654 --> 01:07:07,246 Are you nuts?! 698 01:07:07,323 --> 01:07:09,314 I think it'll be OK. Just be ready. 699 01:07:11,694 --> 01:07:12,820 Now! 700 01:07:13,662 --> 01:07:14,788 - Oh, my God! - Cami! 701 01:07:18,300 --> 01:07:19,426 Oh, Cami. 702 01:07:22,638 --> 01:07:23,900 I knew it was you, l... 703 01:07:24,974 --> 01:07:26,134 What happened? 704 01:07:26,208 --> 01:07:28,301 I don't know. It was no picnic. 705 01:07:28,377 --> 01:07:30,242 So, they are blind without them. 706 01:07:30,312 --> 01:07:31,404 No. 707 01:07:31,480 --> 01:07:32,742 Those are 4 legs. 708 01:07:35,484 --> 01:07:37,076 Well, where the hell are they? 709 01:07:37,153 --> 01:07:38,245 I don't know. 710 01:07:38,320 --> 01:07:39,878 I ran up the stairs, and they scattered. 711 01:07:39,955 --> 01:07:41,547 Did they see you? 712 01:07:41,624 --> 01:07:44,149 So, they just ran off and let Cami get in here? 713 01:07:46,328 --> 01:07:48,159 No, they let us open the door. 714 01:07:50,599 --> 01:07:52,032 Pull her in! Shut the door! 715 01:07:55,604 --> 01:07:57,367 We can't hold out for long. 716 01:07:57,440 --> 01:08:00,568 So, still think we can kick bug butt? 717 01:08:00,643 --> 01:08:01,940 Yes. 718 01:08:02,011 --> 01:08:03,478 What are we going to do? 719 01:08:05,214 --> 01:08:07,079 We're going to take them down like I said... 720 01:08:07,149 --> 01:08:08,639 but from here. 721 01:08:09,618 --> 01:08:10,744 I don't want to die. 722 01:08:10,820 --> 01:08:12,583 You're not gonna die. 723 01:08:12,655 --> 01:08:14,555 None of us are going to die. 724 01:08:14,623 --> 01:08:17,990 OK, so what's this big plan of yours then? 725 01:08:19,562 --> 01:08:21,655 We're gonna lure them to us. 726 01:08:22,465 --> 01:08:23,693 Lure them with what? 727 01:08:25,201 --> 01:08:26,327 Me. 728 01:08:32,374 --> 01:08:33,636 Shut up! 729 01:08:36,345 --> 01:08:38,404 We need to look around for things that we can use. 730 01:08:38,481 --> 01:08:39,948 OK, if they get in here... 731 01:08:40,015 --> 01:08:41,312 it's over. 732 01:08:44,353 --> 01:08:45,479 OK. 733 01:09:10,579 --> 01:09:11,739 Cool. 734 01:09:12,748 --> 01:09:14,113 If they surround us, we're done. 735 01:09:14,183 --> 01:09:15,377 We have to attack them first... 736 01:09:15,451 --> 01:09:17,009 and then hopefully get them all at once. 737 01:09:17,086 --> 01:09:18,280 OK, that sounds great and all... 738 01:09:18,354 --> 01:09:19,651 but how? 739 01:09:21,056 --> 01:09:22,182 The water cooler. 740 01:09:23,726 --> 01:09:25,193 No way! 741 01:09:25,261 --> 01:09:26,421 Look, I know what you're thinking. 742 01:09:26,495 --> 01:09:28,360 You're only gonna electrocute yourself. 743 01:09:28,430 --> 01:09:30,022 I'm wearing rubber-soled shoes. 744 01:09:30,099 --> 01:09:31,930 And wearing clothes. 745 01:09:38,040 --> 01:09:39,166 For luck. 746 01:10:10,673 --> 01:10:12,004 Martin, no! 747 01:10:15,611 --> 01:10:17,670 What are you doing?! I told you to stay back! 748 01:10:17,746 --> 01:10:19,407 More bait, better fishing. 749 01:10:19,481 --> 01:10:21,278 What is that supposed to mean? 750 01:10:24,920 --> 01:10:26,148 I mean... 751 01:10:26,222 --> 01:10:27,985 I love you, and anything that gets you... 752 01:10:28,057 --> 01:10:29,319 goes through me. 753 01:10:32,328 --> 01:10:34,228 You're gonna give me the "just friends" talk, right? 754 01:10:34,296 --> 01:10:36,628 If we get out of this alive... 755 01:10:36,699 --> 01:10:38,223 I'm gonna rock your world. 756 01:11:10,366 --> 01:11:11,492 They're not buying it. 757 01:11:11,567 --> 01:11:13,262 There's no way they can know what we're up to. 758 01:11:18,774 --> 01:11:20,571 They're not moving on them. 759 01:11:20,643 --> 01:11:22,508 I know they think something's up. 760 01:11:22,578 --> 01:11:24,102 Not enough bait for them. 761 01:11:25,714 --> 01:11:26,976 Wait with the electricity. 762 01:11:27,049 --> 01:11:28,641 Fumi! 763 01:11:28,717 --> 01:11:29,843 Fumi, no! 764 01:11:37,693 --> 01:11:39,183 Now, Sophi! 765 01:11:48,937 --> 01:11:50,336 Don't let go! 766 01:11:50,406 --> 01:11:51,998 I'm trying... can't get a grip! 767 01:11:52,074 --> 01:11:54,235 - Hold her! - Hold me! 768 01:12:17,199 --> 01:12:18,325 Yeah! 769 01:12:26,141 --> 01:12:27,802 Sophi, enough. 770 01:12:38,153 --> 01:12:40,587 Martin, the electricity's off. 771 01:12:41,457 --> 01:12:43,857 With the static electricity, she might still get shocked. 772 01:12:43,926 --> 01:12:45,052 Put her down. 773 01:12:51,233 --> 01:12:52,825 I meant put her down. 774 01:12:53,569 --> 01:12:55,833 Wow, Fumi, you really saved our butts back there. 775 01:12:55,904 --> 01:12:57,633 Funny you should say that. 776 01:12:58,474 --> 01:13:00,101 Do it and die! 777 01:13:29,037 --> 01:13:30,800 That was so hot. 778 01:13:34,576 --> 01:13:35,804 The mantis. 779 01:13:35,878 --> 01:13:37,106 Ready? 780 01:13:38,580 --> 01:13:39,740 Spear! 781 01:13:57,900 --> 01:14:00,596 I think it's inside now. 782 01:14:01,069 --> 01:14:02,195 Oh, hell. 783 01:14:09,378 --> 01:14:10,709 You go, girl! 784 01:14:12,414 --> 01:14:15,144 No, you go! I'll hold him off! 785 01:14:39,875 --> 01:14:41,467 Distract it! 786 01:14:43,178 --> 01:14:44,406 - Hey, bug! - Over here! 787 01:14:44,480 --> 01:14:45,572 - Over here! - Come here! 788 01:14:45,647 --> 01:14:46,978 - I said here! - Hey, bug! 789 01:14:47,049 --> 01:14:48,573 Come on over here! I'm gonna kick your ass! 790 01:14:48,650 --> 01:14:49,742 Come here, over here! 791 01:14:49,818 --> 01:14:51,911 Hey, bug! Look at me! 792 01:14:51,987 --> 01:14:53,648 - Come on! - Hey! 793 01:14:53,722 --> 01:14:55,417 Martin, make some noise. 794 01:16:01,957 --> 01:16:04,926 Now, you're going in the pool! 795 01:16:04,993 --> 01:16:06,392 Get in the pool! 796 01:16:07,596 --> 01:16:09,564 Die, girl, die! 797 01:16:09,631 --> 01:16:10,791 I hate you, Cami. 798 01:16:10,866 --> 01:16:12,390 This is you "A." 799 01:16:14,202 --> 01:16:16,932 Cami, die! 800 01:16:19,274 --> 01:16:21,299 Die, Cami, die! 801 01:16:21,376 --> 01:16:23,139 Die, Cami! 802 01:16:24,613 --> 01:16:26,012 - Die! - Oh. 803 01:16:28,150 --> 01:16:29,276 Cami! 804 01:16:32,154 --> 01:16:34,384 Die, die, girl. 805 01:16:34,456 --> 01:16:36,447 Die. I hate you, Cami! 806 01:17:30,545 --> 01:17:31,910 She's done. 807 01:18:04,212 --> 01:18:05,509 Look. There's a car. 808 01:18:09,885 --> 01:18:11,182 Kind of messy though. 809 01:18:12,454 --> 01:18:13,546 What's wrong? 810 01:18:13,622 --> 01:18:16,682 With insects, it's all about survival of the species. 811 01:18:19,928 --> 01:18:22,522 They'll die to ensure the species continues. 812 01:18:22,597 --> 01:18:24,087 They aren't individuals. 813 01:18:24,900 --> 01:18:27,095 Meaning, even if we killed all of them... 814 01:18:27,169 --> 01:18:29,694 if they managed to lay a single batch of eggs somewhere... 815 01:18:29,771 --> 01:18:32,262 the species goes on and they win. 816 01:18:32,340 --> 01:18:34,205 I wish I knew how many there were. 817 01:18:34,276 --> 01:18:36,073 Well, that's the point. 818 01:18:36,144 --> 01:18:38,078 How many there were? 819 01:18:38,146 --> 01:18:40,273 You did it, little sister. 820 01:18:40,348 --> 01:18:42,543 And you really grew out of your shell, too. 821 01:18:42,617 --> 01:18:45,745 Bugs can adapt and change in a heartbeat. 822 01:18:45,821 --> 01:18:48,119 They do what they have to in order to survive. 823 01:18:48,190 --> 01:18:49,657 They adapt to conditions... 824 01:18:49,725 --> 01:18:51,192 they become immune to pesticides... 825 01:18:51,259 --> 01:18:53,090 they change their feeding habits... 826 01:18:53,161 --> 01:18:55,925 they become parasites with human hosts. 827 01:18:56,965 --> 01:18:58,626 You can never really beat them. 56810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.