All language subtitles for Frankie Drake Mysteries s04e05 Ghost in the Machine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,564 --> 00:00:05,375 We're never going to make dinner. 2 00:00:05,847 --> 00:00:07,972 Who needs dinner? 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,632 (door closing) 4 00:00:15,811 --> 00:00:18,190 I am done with men! 5 00:00:18,428 --> 00:00:22,121 I know I've said this before, but this time I mean it. 6 00:00:23,623 --> 00:00:25,863 You've got to start locking that door. 7 00:00:25,948 --> 00:00:27,511 Keith and I are dunzo. 8 00:00:27,595 --> 00:00:28,890 I should have left him in the woods. 9 00:00:28,974 --> 00:00:31,151 I don't know what I ever saw in... 10 00:00:34,802 --> 00:00:36,553 (sighing) 11 00:00:36,739 --> 00:00:39,573 - Hello. - Hello. 12 00:00:41,609 --> 00:00:44,261 Oh, Frankie, darling, who is this... 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,499 Handsome creature? 14 00:00:48,227 --> 00:00:50,599 Nora, this is Alessandro. 15 00:00:50,684 --> 00:00:54,145 Alessandro, this is Nora. My mother. 16 00:00:54,248 --> 00:00:56,808 - No! - (both laughing) 17 00:00:56,893 --> 00:00:59,348 It is the greatest pleasure to meet the woman 18 00:00:59,433 --> 00:01:01,907 Who brought my Frankie into this world. 19 00:01:02,652 --> 00:01:06,549 - Oh my, oh my. Aren't you charming? 20 00:01:06,634 --> 00:01:08,719 I hope I'm not interrupting anything. 21 00:01:08,803 --> 00:01:11,403 - We were just on our way out. - Looks more like you were 22 00:01:11,538 --> 00:01:14,024 On your way in... If you catch my meaning. 23 00:01:14,108 --> 00:01:15,392 (laughing) 24 00:01:15,503 --> 00:01:16,646 No, no, no, 25 00:01:16,731 --> 00:01:19,016 Mrs. Drake, I have the utmost respect for your daughter. 26 00:01:19,246 --> 00:01:20,963 I would never... no, no, no. 27 00:01:21,048 --> 00:01:24,034 It's Ms. Amore. That's French for love. 28 00:01:24,118 --> 00:01:25,717 You don't need to be coy with me, honey. 29 00:01:25,853 --> 00:01:29,072 First of all, your name isn't amore, it's amory. 30 00:01:29,156 --> 00:01:31,690 And we were just trying on costumes for the party 31 00:01:31,825 --> 00:01:34,978 - At jelly's on Saturday. - Sure, costumes. Likely story. 32 00:01:35,062 --> 00:01:37,114 - Ok. What-what... - What? 33 00:01:37,198 --> 00:01:38,931 - What are you even doing here? - What? 34 00:01:39,066 --> 00:01:41,752 Now I need a reason to see my favourite daughter? 35 00:01:41,836 --> 00:01:43,368 Ok, fine. 36 00:01:44,192 --> 00:01:46,934 Listen, I need a place to stay just for a couple of days. 37 00:01:47,019 --> 00:01:48,558 Just until the presidential suite 38 00:01:48,643 --> 00:01:50,629 - At the king eddy's available. - And you want to stay here? 39 00:01:50,713 --> 00:01:53,096 Don't you think it'd be fun? A chance for us to catch up, 40 00:01:53,180 --> 00:01:54,498 Which we clearly need to do. 41 00:01:54,582 --> 00:01:56,466 And I want all the details on that one! 42 00:01:56,550 --> 00:01:58,484 - (Alessandro chuckling) - perhaps I should go, 43 00:01:58,619 --> 00:02:01,138 - Allow you to figure this out. - Our reservation! 44 00:02:01,222 --> 00:02:02,906 - We'll reschedule. - No, no, no! 45 00:02:02,990 --> 00:02:05,876 Do not waste a perfectly good reservation on me. 46 00:02:05,960 --> 00:02:08,876 I am capable of making myself at home. 47 00:02:10,283 --> 00:02:11,838 It's only for a few days. 48 00:02:12,900 --> 00:02:15,367 You'll never even know I'm here. 49 00:02:15,582 --> 00:02:16,582 Shh! 50 00:02:17,642 --> 00:02:19,994 What am I getting myself into? 51 00:02:20,690 --> 00:02:22,889 Shall we? 52 00:02:23,881 --> 00:02:25,480 (Nora): Au revoir, monsieur. 53 00:02:26,267 --> 00:02:29,134 ♪♪ 54 00:02:29,909 --> 00:02:31,575 (eerie voice): Help me. 55 00:02:32,723 --> 00:02:33,974 Help me. 56 00:02:34,059 --> 00:02:36,326 (snoring) 57 00:02:39,211 --> 00:02:40,529 Frankie? 58 00:02:40,741 --> 00:02:42,993 (clears throat) 59 00:02:43,077 --> 00:02:44,390 Frankie? 60 00:02:44,645 --> 00:02:46,143 Is that you, honey? 61 00:02:47,180 --> 00:02:49,547 (eerie music) 62 00:02:52,586 --> 00:02:55,138 (screaming) 63 00:02:57,390 --> 00:02:59,231 (spooky voice): Help me. 64 00:02:59,398 --> 00:03:01,564 Please, help me. 65 00:03:04,069 --> 00:03:06,369 ♪♪ 66 00:03:13,245 --> 00:03:15,111 (sighing) 67 00:03:16,648 --> 00:03:17,648 Ah. 68 00:03:19,317 --> 00:03:23,118 Ah, Nora, get a grip! 69 00:03:24,723 --> 00:03:27,791 (faucet running) 70 00:03:29,557 --> 00:03:31,456 (coughing) 71 00:03:36,668 --> 00:03:38,586 (foreboding music) 72 00:03:38,940 --> 00:03:41,040 (screaming) 73 00:03:47,179 --> 00:03:49,479 (theme music) 74 00:03:49,606 --> 00:03:52,140 (woman scatting) 75 00:03:52,778 --> 00:03:54,778 76 00:03:54,863 --> 00:03:57,054 77 00:03:59,000 --> 00:04:05,074 78 00:04:13,390 --> 00:04:15,321 Alessandro must have had you up late last night 79 00:04:15,406 --> 00:04:17,545 - If I got the paper first. - Trudy? 80 00:04:17,630 --> 00:04:19,342 Nora, what are you doing here? Where's Frankie? 81 00:04:19,426 --> 00:04:21,377 I haven't the slightest, but when I see her, 82 00:04:21,461 --> 00:04:23,403 I am going to give her a piece of my mind. 83 00:04:23,488 --> 00:04:25,482 Honestly! Letting me sleep here 84 00:04:25,566 --> 00:04:27,817 Without so much as a word of warning about the ghost. 85 00:04:27,901 --> 00:04:30,019 (chuckling): I'm sure you were just dreaming. 86 00:04:30,103 --> 00:04:32,904 Oh, Trudy, you know, come to think of it, 87 00:04:33,039 --> 00:04:34,924 It was more like a specter. It was a... 88 00:04:35,008 --> 00:04:36,860 A big shadowy thing, and it had a bloody face, 89 00:04:36,944 --> 00:04:40,130 And this... and a voice like an out of tune viola. 90 00:04:40,214 --> 00:04:42,534 You sure you just didn't have a little too much to drink? 91 00:04:42,649 --> 00:04:45,969 Trudy, how dare you? You know how well I hold my liquor. 92 00:04:46,054 --> 00:04:47,886 Gin had nothing to do with it. 93 00:04:49,109 --> 00:04:50,726 Whatever you say, Nora. 94 00:04:51,019 --> 00:04:52,959 "Whatever you say." you know what? 95 00:04:53,044 --> 00:04:55,029 You're going to be singing a different tune, missy, 96 00:04:55,113 --> 00:04:56,646 Next time you're here alone at night. 97 00:04:56,731 --> 00:04:59,496 - Ok. Very funny. - Do these bags 98 00:04:59,549 --> 00:05:02,161 Under my eyes look like they're kidding? Don't answer that. 99 00:05:02,246 --> 00:05:04,176 I'm serious, did you write this? 100 00:05:07,491 --> 00:05:11,010 "Find the man who... Killed me!" 101 00:05:11,094 --> 00:05:14,881 Oh, Trudy, that's it! That's what the ghost wants help with. 102 00:05:14,965 --> 00:05:16,949 - What are you talking about? - That's all it kept saying, 103 00:05:17,033 --> 00:05:20,000 Just over and over again: "help me! Help me!" 104 00:05:23,705 --> 00:05:26,758 ♪♪ 105 00:05:26,858 --> 00:05:28,379 I hate to break it to you: 106 00:05:28,464 --> 00:05:30,190 I don't think ghosts have fingerprints. 107 00:05:30,275 --> 00:05:33,580 I'm sure Frankie is just playing some kind of prank. 108 00:05:43,026 --> 00:05:44,277 No prints. 109 00:05:44,361 --> 00:05:45,945 - Like I said. - All right. 110 00:05:46,029 --> 00:05:48,535 Let's just say, for argument's sake, there is a ghost. 111 00:05:48,620 --> 00:05:50,371 - There is. - Nothing spooky's happened here 112 00:05:50,456 --> 00:05:52,795 Before... So it's a new ghost, 113 00:05:52,880 --> 00:05:54,557 Which means someone died recently. 114 00:05:54,642 --> 00:05:58,329 - But not just died. Was killed. - But who is the victim? 115 00:05:58,414 --> 00:06:00,681 I'll tell you who the victim is... me! 116 00:06:00,793 --> 00:06:02,917 I didn't get a wink of sleep last night 117 00:06:03,002 --> 00:06:04,330 After that thing appeared! 118 00:06:04,414 --> 00:06:06,265 And you're not gonna get any now, either. 119 00:06:06,349 --> 00:06:08,468 - What? Why? - Because this ghost of yours 120 00:06:08,553 --> 00:06:09,952 Has opened up a new case. 121 00:06:11,488 --> 00:06:14,006 - Oh. - City morgue. 122 00:06:14,090 --> 00:06:16,523 (phone ringing) 123 00:06:18,795 --> 00:06:21,280 Ok, ok, I'm up! (shrieking) 124 00:06:21,364 --> 00:06:23,583 - Gareth! - Hi, flo. 125 00:06:23,667 --> 00:06:25,685 Had a late night at jelly's. 126 00:06:25,769 --> 00:06:28,955 Figured since I had to be here at 6 A.M. Anyway... 127 00:06:29,039 --> 00:06:31,691 This is a morgue, not a flophouse! 128 00:06:31,775 --> 00:06:34,227 I can't imagine that slab is good for sleeping. 129 00:06:34,311 --> 00:06:36,643 (grunting): I've had worse. 130 00:06:38,682 --> 00:06:40,566 City morgue. 131 00:06:40,650 --> 00:06:42,635 Oh, hi, Trudy. What's the... 132 00:06:42,719 --> 00:06:45,086 I'm sorry, there's a what now in the office? 133 00:06:45,542 --> 00:06:48,141 Huh. I'll look around and see what I can dig up, 134 00:06:48,225 --> 00:06:50,491 Pun absolutely intended. 135 00:06:54,171 --> 00:06:56,456 Hey. So, uh... 136 00:06:57,140 --> 00:06:59,492 Maybe do me a favour 137 00:06:59,577 --> 00:07:01,569 And don't tell the coroner about this? 138 00:07:01,654 --> 00:07:05,155 Wipe that drool off your chin and we can talk about it. 139 00:07:11,076 --> 00:07:12,990 Come on, come on, honey, don't be stingy. 140 00:07:13,078 --> 00:07:15,931 Some of us didn't sleep last night. Don't ask. 141 00:07:16,301 --> 00:07:19,534 - Thanks, ai lin. - You're welcome... Trudy. 142 00:07:20,028 --> 00:07:24,005 Oof! Frankie's building has such a sordid history. 143 00:07:24,089 --> 00:07:26,675 What do you mean, "sordid"? 144 00:07:26,759 --> 00:07:30,378 Four unexplained deaths between 1912 and 1921. 145 00:07:30,462 --> 00:07:31,813 But nothing from the last week or so? 146 00:07:31,897 --> 00:07:33,504 Nada, which is why I called Mary. 147 00:07:33,589 --> 00:07:36,784 And I found a missing person's report filed last Tuesday 148 00:07:36,868 --> 00:07:39,621 For a Laura Gordon. Her last known appointment 149 00:07:39,705 --> 00:07:41,607 - Was in the building. - The timing makes sense. 150 00:07:41,692 --> 00:07:43,680 Trudy, this could be our ghost! 151 00:07:43,765 --> 00:07:45,749 What? A ghost? 152 00:07:45,928 --> 00:07:48,462 You never said anything about a ghost at Frankie's! 153 00:07:48,547 --> 00:07:50,786 So, I spend one night at Alessandro's and suddenly 154 00:07:50,871 --> 00:07:53,535 - We have a ghost in the office? - I saw it with my own eyes. 155 00:07:53,620 --> 00:07:57,088 And before anyone asks, no, I was not drinking. 156 00:07:57,637 --> 00:07:58,886 Much. 157 00:07:59,091 --> 00:08:02,119 I didn't believe it at first, either, until I saw this. 158 00:08:02,871 --> 00:08:05,657 So, what? This ghost wants to hire us to find its killer? 159 00:08:05,798 --> 00:08:07,298 Well, when you put it that way... 160 00:08:07,383 --> 00:08:10,502 - That's exactly what we need. - Is this ghost going to pay us? 161 00:08:10,587 --> 00:08:12,569 Well, is this is the missing woman from Mary's report, 162 00:08:12,653 --> 00:08:14,051 Whoever filed it might. 163 00:08:15,507 --> 00:08:16,834 Ok. Mary, what do you have? 164 00:08:16,919 --> 00:08:20,018 Well, the report was filed by Laura's mother Judy, 165 00:08:20,103 --> 00:08:22,276 Who found a note in her daughter's calendar 166 00:08:22,361 --> 00:08:24,406 For an appointment at 506 Beverly. 167 00:08:24,491 --> 00:08:27,110 - An appointment with who? - Oh, the note didn't say. 168 00:08:27,318 --> 00:08:28,568 You know, I'm just gonna say, 169 00:08:28,653 --> 00:08:31,389 This doesn't look much like the ghost. 170 00:08:31,579 --> 00:08:33,941 Mary, do you think you can get me the mother's phone number? 171 00:08:34,025 --> 00:08:36,110 Sure, I can phone you from the station with it. 172 00:08:36,194 --> 00:08:38,279 - Perfect. - Bye, gals. 173 00:08:38,381 --> 00:08:40,729 - So we're taking the case? - Yes. 174 00:08:40,814 --> 00:08:43,084 Of the missing woman, not of the ghost in the office. 175 00:08:43,168 --> 00:08:45,020 Who's to say it's not one and the same? 176 00:08:45,104 --> 00:08:48,089 Science. You know, I didn't peg you to be a believer. 177 00:08:48,173 --> 00:08:50,158 Well, there's a lot science cannot explain to us 178 00:08:50,242 --> 00:08:52,827 - About what happens after we die. - Ok, well, ghost or no ghost, 179 00:08:52,911 --> 00:08:54,496 We need to talk to these neighbours. 180 00:08:54,580 --> 00:08:56,598 I'll see if I can find out who Laura met up with. 181 00:08:56,682 --> 00:08:59,034 (intriguing music) 182 00:08:59,118 --> 00:09:00,568 I just... 183 00:09:00,652 --> 00:09:03,538 I know something terrible has happened to my Laura. 184 00:09:03,622 --> 00:09:04,982 Well, is there anything 185 00:09:05,067 --> 00:09:06,841 You can tell me that would help me find her? 186 00:09:06,925 --> 00:09:09,110 Places she goes, or friends she could be with? 187 00:09:09,194 --> 00:09:12,080 Honestly, miss Drake, I couldn't say. 188 00:09:12,164 --> 00:09:15,550 She's grown quite... Secretive. 189 00:09:15,634 --> 00:09:18,753 - Secretive how? - We'd always been very close. 190 00:09:18,837 --> 00:09:21,256 My mother was very distant 191 00:09:21,340 --> 00:09:23,658 With me growing up, you see, 192 00:09:23,742 --> 00:09:26,494 And I didn't want to be that way with my daughter. 193 00:09:26,578 --> 00:09:28,530 So, Laura and I, 194 00:09:28,614 --> 00:09:30,579 We shared everything. 195 00:09:31,483 --> 00:09:32,901 I'm sensing a "but"? 196 00:09:32,985 --> 00:09:36,085 A few weeks ago, everything changed. 197 00:09:37,222 --> 00:09:40,842 She started staying out all hours, refusing to say why. 198 00:09:40,926 --> 00:09:43,344 And the more I pushed, the more she... 199 00:09:43,428 --> 00:09:45,061 Pulled away. 200 00:09:46,231 --> 00:09:49,084 I mean, for all I know, she's dead! 201 00:09:49,168 --> 00:09:51,100 (crying) 202 00:09:53,472 --> 00:09:55,690 We're going to find her. 203 00:09:55,774 --> 00:09:57,659 (woman): Never seen her in my life. 204 00:09:57,743 --> 00:09:59,894 Are you sure? 205 00:09:59,978 --> 00:10:01,963 Maybe you could take a closer look, miss falk. 206 00:10:02,047 --> 00:10:04,099 Call me Dolly. Everyone does. 207 00:10:04,183 --> 00:10:06,101 Ok, then, Dolly. 208 00:10:06,185 --> 00:10:07,969 You talk to the old witch down the hall 209 00:10:08,053 --> 00:10:10,705 - About this missing gal of yours? - You mean miss Underwood? 210 00:10:10,789 --> 00:10:14,776 Always covered in blood, smiling like a maniac. 211 00:10:14,860 --> 00:10:17,224 I bet she knows something. 212 00:10:17,335 --> 00:10:20,068 Well, we will definitely talk to her, but in the meantime, 213 00:10:20,153 --> 00:10:22,052 Does she look familiar at all? 214 00:10:23,323 --> 00:10:26,605 Like I said, never seen her in my life. 215 00:10:26,832 --> 00:10:29,051 So you didn't meet with her on Tuesday, then? 216 00:10:29,145 --> 00:10:30,729 Proper young ladies like that 217 00:10:30,876 --> 00:10:34,944 Aren't interested in the sorts of imports I traffic in. 218 00:10:35,948 --> 00:10:37,814 What sorts of things are those? 219 00:10:38,717 --> 00:10:41,069 Nightmare makers. 220 00:10:41,153 --> 00:10:45,889 (foreboding music) 221 00:10:50,829 --> 00:10:53,963 Uh... I do not like it here, Trudy. 222 00:10:56,034 --> 00:10:58,386 - Oh, Mr. Whinder! Hello. - I wish I could talk, honey, 223 00:10:58,470 --> 00:11:01,689 But a reservation at chez rudolpho waits for no man. 224 00:11:01,773 --> 00:11:04,025 If I could just have one mo... 225 00:11:04,109 --> 00:11:06,127 Please watch where you're going. 226 00:11:06,211 --> 00:11:08,377 Excuse you. 227 00:11:11,283 --> 00:11:14,216 (lively jazz music) 228 00:11:18,890 --> 00:11:21,375 I, um... I hope we're not interrupting, 229 00:11:21,459 --> 00:11:24,779 - Miss Underwood? - Just give me one... 230 00:11:24,863 --> 00:11:27,196 Second... 231 00:11:29,334 --> 00:11:33,421 There! Porcupines are a thorny task! 232 00:11:33,505 --> 00:11:35,757 (laughing) 233 00:11:35,841 --> 00:11:37,258 Miss Clarke, 234 00:11:37,342 --> 00:11:39,927 It is so good to see you! And you brought a friend! 235 00:11:40,011 --> 00:11:43,031 - Yes, my colleague flo. - Oh, two detectives? 236 00:11:43,115 --> 00:11:45,800 Ooh, this must be serious. What can I do for you? 237 00:11:45,884 --> 00:11:48,484 We're looking for a woman who went missing. 238 00:11:49,421 --> 00:11:52,139 You know, she looks a little like the gal 239 00:11:52,223 --> 00:11:54,475 That used to work for the shoemaker upstairs. 240 00:11:54,559 --> 00:11:57,111 - A terrible tragedy, that. - How do you mean? 241 00:11:57,195 --> 00:11:59,948 Found dead in the elevator shaft back in 1917. 242 00:12:00,032 --> 00:12:01,316 Oh, no! That's not who we're looking for. 243 00:12:01,400 --> 00:12:04,085 The police never quite figured that one out, but for my money, 244 00:12:04,169 --> 00:12:06,321 The pudgy plumber that used to work next door 245 00:12:06,405 --> 00:12:08,890 Pushed her. They were having a secret affair, 246 00:12:08,974 --> 00:12:11,125 But then there was... that's fascinating, really. 247 00:12:11,209 --> 00:12:13,461 It is, but the woman we're looking for 248 00:12:13,545 --> 00:12:15,879 - Disappeared on Tuesday. - Oh. 249 00:12:16,077 --> 00:12:17,699 Oh, I'm sorry, I can't help you. 250 00:12:17,783 --> 00:12:20,902 - Tuesday is my roadkill day! - Come again? 251 00:12:20,986 --> 00:12:23,438 I drive the highway, searching for fresh specimens. 252 00:12:23,522 --> 00:12:25,974 You know, sometimes, I get lucky and they're still warm. 253 00:12:26,058 --> 00:12:27,842 I would have thought the impact would make 254 00:12:27,926 --> 00:12:30,444 - The roadkill unusable. - Au contraire! 255 00:12:30,528 --> 00:12:32,313 Most succumb to blunt force trauma. 256 00:12:32,397 --> 00:12:35,416 They're pristine - not a scratch on them. 257 00:12:35,500 --> 00:12:38,686 You know, I think I have a fresh raccoon in the ice box. 258 00:12:38,770 --> 00:12:41,122 - I can show it to you! - Oh, you know what? 259 00:12:41,206 --> 00:12:43,591 I think I left the kettle on at home. We'll come back 260 00:12:43,675 --> 00:12:45,760 - And see it another day. - Yes! 261 00:12:45,844 --> 00:12:47,662 Thank you so much, miss Underwood. 262 00:12:47,746 --> 00:12:49,530 Oh! My pleasure! Oh, and don't forget, 263 00:12:49,614 --> 00:12:52,881 I offer a 20% discount for neighbours! 264 00:12:57,288 --> 00:12:59,407 - (cat meowing) - oh! 265 00:12:59,491 --> 00:13:01,657 Get back here, Felix. 266 00:13:01,960 --> 00:13:03,511 Aw... 267 00:13:03,595 --> 00:13:05,146 Who's that? 268 00:13:05,230 --> 00:13:06,729 Um... 269 00:13:09,034 --> 00:13:10,218 I-I'm sorry. 270 00:13:10,302 --> 00:13:12,420 I know we're not supposed to have pets in here, 271 00:13:12,504 --> 00:13:14,489 But my apartment is being fumigated 272 00:13:14,573 --> 00:13:17,759 And I couldn't risk the little guy getting sick. 273 00:13:17,843 --> 00:13:19,827 Please don't tell my landlord? 274 00:13:19,911 --> 00:13:21,762 Your secret's safe with me... 275 00:13:21,846 --> 00:13:24,032 If you can help me with something. 276 00:13:24,116 --> 00:13:25,800 Sure. Anything. 277 00:13:25,884 --> 00:13:29,704 - Do you know this woman? - Of course I do. 278 00:13:29,788 --> 00:13:32,354 Isn't she lovely? 279 00:13:33,158 --> 00:13:34,709 How long have you two been together? 280 00:13:34,793 --> 00:13:36,678 Ah, only a few weeks, but... 281 00:13:36,762 --> 00:13:40,114 Well... I think she might be the one. 282 00:13:40,198 --> 00:13:41,449 Wow. 283 00:13:41,533 --> 00:13:43,985 I was fresh off a bad split when I met Laura, 284 00:13:44,069 --> 00:13:46,187 And she made me believe in love again. 285 00:13:46,271 --> 00:13:48,756 What were the two of you doing last Tuesday? 286 00:13:48,840 --> 00:13:50,358 Ah... Tuesday, nothing. 287 00:13:50,442 --> 00:13:52,327 I haven't seen her since last weekend. 288 00:13:52,411 --> 00:13:54,429 Why? What's... What's going on? 289 00:13:54,513 --> 00:13:57,565 I'm sorry to have to be the one to tell you this, 290 00:13:57,649 --> 00:13:59,667 But her mother reported her missing. 291 00:13:59,751 --> 00:14:01,536 What? 292 00:14:01,620 --> 00:14:03,604 You're sure you didn't see her last Tuesday? 293 00:14:03,688 --> 00:14:06,474 Of course I'm sure. Wait, you don't think 294 00:14:06,558 --> 00:14:08,743 I had anything to do with Laura's disappearance, do you? 295 00:14:08,827 --> 00:14:11,412 No. Of course not. 296 00:14:11,496 --> 00:14:13,729 Thank you. 297 00:14:26,177 --> 00:14:28,095 Looks like I figured out who... 298 00:14:28,179 --> 00:14:30,031 - Sh-sh-sh-sh-sh! - What are you guys doing? 299 00:14:30,116 --> 00:14:32,133 We didn't get very far at the neighbours', so we decided 300 00:14:32,217 --> 00:14:35,570 - To go straight to the source. - I said it was a very bad idea, 301 00:14:35,654 --> 00:14:37,905 But who listens to me? Nobody. 302 00:14:37,989 --> 00:14:40,008 Sorry. 303 00:14:40,092 --> 00:14:42,443 Laura Gordon, we received your message. 304 00:14:42,527 --> 00:14:44,445 We want to help you. 305 00:14:44,529 --> 00:14:47,548 Tell us who killed you. (knocking on door) 306 00:14:47,632 --> 00:14:49,583 (Nora screaming) 307 00:14:49,667 --> 00:14:51,919 I'm so sorry. 308 00:14:52,003 --> 00:14:53,988 I'm so... What... Don't answer the door! 309 00:14:54,072 --> 00:14:55,671 It's fine! 310 00:14:59,411 --> 00:15:01,777 I hear you've been looking for me? 311 00:15:08,687 --> 00:15:10,605 I didn't mean to cause any trouble. 312 00:15:10,689 --> 00:15:12,540 (Trudy): Well, we're just glad you're ok. 313 00:15:12,624 --> 00:15:14,942 No thanks to that boorish watchmaker. 314 00:15:15,026 --> 00:15:17,211 - Michael whinder? - That's why I was here 315 00:15:17,295 --> 00:15:20,014 On Tuesday, interviewing to be his shop girl. 316 00:15:20,098 --> 00:15:23,017 - Did he get a little handsy? - In a word. 317 00:15:23,101 --> 00:15:26,154 - I just couldn't face to go home. - Why not? 318 00:15:26,238 --> 00:15:29,057 Ah, so my mother didn't mention the fight we had, then? 319 00:15:29,141 --> 00:15:31,340 Not exactly. 320 00:15:32,344 --> 00:15:34,628 - What was it about? - Same as always. 321 00:15:34,712 --> 00:15:36,797 She was upset that I want a private life. 322 00:15:36,881 --> 00:15:38,833 Except this time, she said if I don't explain 323 00:15:38,917 --> 00:15:40,968 My comings and goings, 324 00:15:41,052 --> 00:15:42,703 I can find another place to live. 325 00:15:42,787 --> 00:15:45,239 And you called her bluff. Good girl. 326 00:15:45,323 --> 00:15:47,408 I just needed some time to think it through. 327 00:15:47,492 --> 00:15:49,444 My mother is quite overbearing. 328 00:15:49,528 --> 00:15:52,280 - Ugh. - I hear some can be like that. 329 00:15:52,364 --> 00:15:55,182 Oh, that must be dreadful. 330 00:15:55,266 --> 00:15:57,852 I'm afraid we've frightened your boyfriend for no reason. 331 00:15:57,936 --> 00:16:01,055 Poor Robert. I'll pop up to see him right now. 332 00:16:01,139 --> 00:16:02,857 (Nora chuckling) 333 00:16:02,941 --> 00:16:05,659 - That is a beautiful coat. - Thank you. 334 00:16:05,743 --> 00:16:08,496 - A gift from Robert. - Lucky girl! 335 00:16:08,580 --> 00:16:10,832 Don't I know it! (chuckling) 336 00:16:10,916 --> 00:16:13,935 Well, I think we've earned a drink at jelly's! 337 00:16:14,019 --> 00:16:16,070 - Mm-hmm! - A drink! A drink! 338 00:16:16,154 --> 00:16:18,539 - (phone ringing) - Drake private detectives. 339 00:16:18,623 --> 00:16:22,591 - Eerie voice: [he's a killer.] - hello? Who is this? 340 00:16:23,728 --> 00:16:25,947 - The line went dead. - A prank? 341 00:16:26,031 --> 00:16:28,682 - Or it's the ghost. - It's not a ghost. 342 00:16:28,766 --> 00:16:30,518 Come on, Frankie, between the notes and these calls? 343 00:16:30,602 --> 00:16:33,802 And the ghost that I saw with my own two eyes! 344 00:16:33,887 --> 00:16:36,090 You have to admit, something funny is going on here. 345 00:16:36,175 --> 00:16:38,902 - It doesn't mean that we're being haunted. - It doesn't mean we aren't. 346 00:16:38,986 --> 00:16:40,694 So, how do we find out which it is? 347 00:16:40,778 --> 00:16:43,498 Ok, this is going to be easy. You just have to stay 348 00:16:43,582 --> 00:16:47,135 - And wait it out. - That is not a bad idea. 349 00:16:47,219 --> 00:16:49,504 - You're welcome. - Ok, so... 350 00:16:49,588 --> 00:16:52,439 We stay up all night and wait for the ghost 351 00:16:52,523 --> 00:16:54,475 To make an appearance, and catch whatever... 352 00:16:54,559 --> 00:16:56,911 - Whoever. - In the act. 353 00:16:56,995 --> 00:16:58,594 A good, old-fashioned sleepover. 354 00:16:59,497 --> 00:17:01,315 Where are you going? 355 00:17:01,399 --> 00:17:04,719 - Wha... oh! To a hotel. - This was your idea. 356 00:17:04,803 --> 00:17:07,054 Well, I'm so glad you see the brilliance in it. It's just, 357 00:17:07,138 --> 00:17:09,257 I've already spent one sleepless night because of this ghost 358 00:17:09,341 --> 00:17:11,148 - And I don't intend to have another. - That's mine. 359 00:17:11,232 --> 00:17:12,931 Please? 360 00:17:15,647 --> 00:17:18,199 - It's basically a stakeout. - But for a ghost. 361 00:17:18,283 --> 00:17:21,002 Well, whatever you do, don't provoke it. 362 00:17:21,086 --> 00:17:23,219 Spirits can be vengeful. 363 00:17:25,223 --> 00:17:27,356 (flo chuckling) 364 00:17:28,693 --> 00:17:30,878 Maybe we should do this stakeout at your place, flo. 365 00:17:30,962 --> 00:17:33,281 How is it gonna help us find out who's haunting the office? 366 00:17:33,365 --> 00:17:36,884 It won't, but maybe if we give the ghost some space, 367 00:17:36,968 --> 00:17:39,420 It will just... Go away on its own? 368 00:17:39,504 --> 00:17:41,455 I don't think that's how it works. 369 00:17:41,539 --> 00:17:45,092 Listen, I know you're scared, but what if it was your father? 370 00:17:45,176 --> 00:17:48,296 Or my herb? Wouldn't you want to help them find some peace? 371 00:17:48,380 --> 00:17:51,098 Four orders of chop suey and six spring rolls to go. 372 00:17:51,182 --> 00:17:53,201 Do you really want to miss all this? 373 00:17:53,285 --> 00:17:55,536 - Well, a girl's gotta eat. - (chuckling): Exactly. 374 00:17:55,620 --> 00:17:58,072 - Thanks, ai lin. - My pleasure. And good luck. 375 00:17:58,156 --> 00:18:00,575 (jazz music) 376 00:18:00,659 --> 00:18:02,710 (ai lin sighing) 377 00:18:02,794 --> 00:18:05,079 So, we got a call claiming an unknown man to be the killer. 378 00:18:05,163 --> 00:18:06,781 We have a note with no fingerprints 379 00:18:06,865 --> 00:18:08,749 Asking for help about the killer. And then, 380 00:18:08,833 --> 00:18:11,519 - There is whatever Nora saw. - Claims to have seen. 381 00:18:11,603 --> 00:18:15,256 - Here, I can help you. - Oh! Thank you. 382 00:18:15,340 --> 00:18:17,792 So, did Nora say what the so-called ghost looked like? 383 00:18:17,876 --> 00:18:19,526 He had, like, a bloody face? 384 00:18:19,610 --> 00:18:20,843 Argh! 385 00:18:21,980 --> 00:18:23,831 - Sorry. - It's ok. 386 00:18:23,915 --> 00:18:25,733 Here. 387 00:18:25,817 --> 00:18:27,735 Sorry. 388 00:18:27,819 --> 00:18:29,870 Just... Give me one minute. 389 00:18:29,954 --> 00:18:31,806 Uh... Where was I? 390 00:18:31,890 --> 00:18:33,340 - A bloody face. - Right. 391 00:18:33,424 --> 00:18:35,943 And she said something about a high-pitched voice? 392 00:18:36,027 --> 00:18:38,561 (high-pitched screaming) 393 00:18:40,532 --> 00:18:42,816 Get it off! Get it off! Get it off! 394 00:18:42,900 --> 00:18:45,553 - Mary, what happened? - I was trying to rinse my shirt 395 00:18:45,637 --> 00:18:48,222 - And there's blood in the tap! - It's ok, I'll take it to work. 396 00:18:48,306 --> 00:18:50,724 - I can get blood out of anything. - (mary): Oh-oh-oh! 397 00:18:50,808 --> 00:18:53,194 - I told you! - Oh, my god! 398 00:18:53,278 --> 00:18:54,728 I told you! 399 00:18:54,812 --> 00:18:57,212 There's only one place that this could be coming from. 400 00:18:59,217 --> 00:19:02,451 - Be careful. - Here. Here, I got it. 401 00:19:04,689 --> 00:19:06,440 (sighing) 402 00:19:06,524 --> 00:19:08,524 Thought so. 403 00:19:15,400 --> 00:19:17,785 Caught me. 404 00:19:17,869 --> 00:19:20,187 Who are you? What are you doing up here? 405 00:19:20,271 --> 00:19:22,805 Oh, I could ask you the same thing. 406 00:19:23,641 --> 00:19:25,626 Frankie Drake. I'm a private detective. 407 00:19:25,710 --> 00:19:29,144 Pleased to meet you, private detective Frankie Drake. 408 00:19:31,449 --> 00:19:33,801 - And you are? - Sebastian. 409 00:19:33,885 --> 00:19:37,204 I just opened up a carpentry studio downstairs. 410 00:19:37,288 --> 00:19:38,806 Well, that answers my first question. 411 00:19:38,890 --> 00:19:40,489 Now, what are you doing up here? 412 00:19:42,594 --> 00:19:46,328 I'm afraid that's none of your business, detective. 413 00:19:50,301 --> 00:19:52,368 I think I'll go home for the night. 414 00:19:57,242 --> 00:19:59,226 (door closing) 415 00:19:59,310 --> 00:20:02,763 ♪♪ 416 00:20:02,847 --> 00:20:05,733 (humming) 417 00:20:05,817 --> 00:20:07,902 Well, I know who's messing with us. 418 00:20:07,986 --> 00:20:10,304 Now I just need to figure out why. 419 00:20:10,388 --> 00:20:12,773 - Was it the ghost? - No, it was Sebastian, 420 00:20:12,857 --> 00:20:15,543 All flesh and blood, and rude! 421 00:20:15,627 --> 00:20:17,578 - Wait, who's Sebastian? - He's a carpenter 422 00:20:17,662 --> 00:20:19,380 Who apparently just opened up a studio downstairs. 423 00:20:19,464 --> 00:20:21,148 So, he was the one tampering with the water tank? 424 00:20:21,232 --> 00:20:23,717 No, but he was-he was skulking around and when I asked him 425 00:20:23,801 --> 00:20:26,520 What he was doing at this time of night, he wouldn't answer me. 426 00:20:26,604 --> 00:20:28,188 Do you know where the lock-picking kit is? 427 00:20:28,272 --> 00:20:30,458 Yeah. Flo and I thought we'd see who else the watchmaker 428 00:20:30,542 --> 00:20:31,936 Interviewed besides Laura Gordon. 429 00:20:32,021 --> 00:20:34,261 If he got handsy with her, maybe he did with someone else. 430 00:20:34,345 --> 00:20:36,364 They fought, one thing led to another. 431 00:20:36,448 --> 00:20:38,232 - It's worth it to take a look. - Mm-hmm. 432 00:20:38,316 --> 00:20:41,283 Hold on! If you're leaving, then I'm going to be here alone. 433 00:20:43,888 --> 00:20:45,955 For protection. 434 00:20:50,161 --> 00:20:52,427 (door opening) 435 00:21:07,245 --> 00:21:08,095 (suspenseful music) 436 00:21:08,179 --> 00:21:11,365 - Oh, sweet creamy custard! - Flo, shh! 437 00:21:11,449 --> 00:21:13,434 - It's just a picture. - Who leaves a portrait 438 00:21:13,518 --> 00:21:15,736 Of themselves looking like that hanging around? 439 00:21:15,820 --> 00:21:18,038 A man who thinks his teeth are his best feature? 440 00:21:18,122 --> 00:21:19,707 You know, he's not wrong. 441 00:21:19,791 --> 00:21:21,991 Can we just find the resumes and get out of here? 442 00:21:32,203 --> 00:21:34,803 Here! I found the resumes. 443 00:21:42,714 --> 00:21:43,563 Can I help you? 444 00:21:43,647 --> 00:21:45,833 You got a cup of sugar? 445 00:21:45,917 --> 00:21:49,002 - Sorry, no. - Ok, look! Confession time. 446 00:21:49,086 --> 00:21:51,005 I didn't actually come here for sugar. 447 00:21:51,089 --> 00:21:53,273 Yeah? Never would have guessed. 448 00:21:53,357 --> 00:21:54,875 I wanted to apologize. 449 00:21:54,959 --> 00:21:57,626 I think we got off on the wrong foot. 450 00:21:58,829 --> 00:22:01,396 I didn't realize you lived here as well. 451 00:22:02,633 --> 00:22:05,653 - Do you live alone? - Yeah. Why? 452 00:22:05,737 --> 00:22:08,722 It's just my living space is so cramped. I'm always curious 453 00:22:08,806 --> 00:22:10,757 How other people make it work. Maybe I could come in 454 00:22:10,841 --> 00:22:13,075 - And take a look? - Yeah, maybe some other time. 455 00:22:14,913 --> 00:22:18,766 Alessandro contento, you old flirt! 456 00:22:18,850 --> 00:22:21,117 I'm not that kind of gal. 457 00:22:23,922 --> 00:22:25,187 Oh! Oh! 458 00:22:26,257 --> 00:22:29,525 (suspenseful music) 459 00:22:37,001 --> 00:22:38,052 (screaming) 460 00:22:38,136 --> 00:22:40,921 - Oh, Frankie! - Expecting someone else? 461 00:22:41,005 --> 00:22:43,691 Well, all the lights went out and I thought... 462 00:22:43,775 --> 00:22:45,593 And then your footsteps on the stairs. 463 00:22:45,677 --> 00:22:47,761 - You just gave me a fright. - I'm sorry. 464 00:22:47,845 --> 00:22:50,130 I need your help down in the basement. 465 00:22:50,214 --> 00:22:52,113 Oh. Ok. 466 00:22:54,786 --> 00:22:58,520 (eerie music) 467 00:23:02,026 --> 00:23:04,793 - (whispering): Anything? - Not that I could see. 468 00:23:06,431 --> 00:23:07,913 You stay here and keep lookout. 469 00:23:07,998 --> 00:23:10,432 You don't have to ask me twice. 470 00:23:28,319 --> 00:23:30,437 (sighing): Nothing seems out of place in there. 471 00:23:30,521 --> 00:23:32,439 I mean, it's creepy... (screaming) 472 00:23:32,523 --> 00:23:34,923 (groaning) 473 00:23:40,931 --> 00:23:42,783 I don't know about this, Frankie. 474 00:23:42,867 --> 00:23:44,818 There's nothing to be scared of, Mary. 475 00:23:44,902 --> 00:23:48,003 I just need to find the... Bingo! 476 00:23:49,841 --> 00:23:51,892 I knew this had been tampered with. 477 00:23:51,976 --> 00:23:55,262 - I bet I know who did it. Here. - Do you really think 478 00:23:55,346 --> 00:23:57,064 The carpenter had something to do with this? 479 00:23:57,148 --> 00:23:59,333 I do. I just need to figure out why. 480 00:23:59,417 --> 00:24:01,950 (creaking) 481 00:24:07,392 --> 00:24:08,891 Mary, I need the light. 482 00:24:11,396 --> 00:24:12,479 (screaming) 483 00:24:12,563 --> 00:24:14,229 Oh my god! Frankie! 484 00:24:21,239 --> 00:24:22,856 It had to have been Sebastian 485 00:24:22,940 --> 00:24:24,124 Who knocked the shelf over on me. 486 00:24:24,208 --> 00:24:26,727 No one else would have been in the building at that time. 487 00:24:26,811 --> 00:24:28,829 Just because he wasn't flirting with you 488 00:24:28,913 --> 00:24:30,798 Doesn't mean he's trying to kill you, Frankie. 489 00:24:30,882 --> 00:24:32,432 It's not because he... what? 490 00:24:32,516 --> 00:24:35,969 I have a gut feeling. What? 491 00:24:36,053 --> 00:24:37,704 How is a gut feeling any different 492 00:24:37,788 --> 00:24:39,231 - Than believing in ghosts? - It just is. 493 00:24:39,315 --> 00:24:40,633 Good morning, ai lin! 494 00:24:40,718 --> 00:24:42,870 Good morning, gals! What are you all doing here so early? 495 00:24:42,954 --> 00:24:44,257 We never went to sleep. 496 00:24:44,342 --> 00:24:46,227 Oh, right. The ghost in the office. 497 00:24:46,312 --> 00:24:48,296 Well, we're still split on that. 498 00:24:48,499 --> 00:24:50,784 - Who's this? - Oh! 499 00:24:50,868 --> 00:24:53,420 Haven't you met Christopher? He's been delivering the paper 500 00:24:53,504 --> 00:24:55,856 In the neighbourhood for almost a year now. 501 00:24:55,940 --> 00:24:57,791 - What can we do for you? - My mom's asking 502 00:24:57,875 --> 00:25:00,561 If we can settle up. We're due at zeppi's. 503 00:25:00,645 --> 00:25:02,730 I'll be right there. And, hey, go make sure she leaves me 504 00:25:02,814 --> 00:25:05,265 A couple jars of those pickled beets, will you? 505 00:25:05,349 --> 00:25:07,234 (chuckling) Mrs. Miller's pickled beets 506 00:25:07,318 --> 00:25:09,670 Are the secret to that stew you like so much, Mary. 507 00:25:09,754 --> 00:25:12,139 Oh. Really? Is it on the menu today? 508 00:25:12,223 --> 00:25:14,495 - It's 8 in the morning. - Well, I need all the protein 509 00:25:14,580 --> 00:25:16,780 I can get if I'm gonna get through the whole day of work 510 00:25:16,894 --> 00:25:19,179 - On no sleep. - Speaking of sleep... 511 00:25:19,263 --> 00:25:21,548 Oh! I had the most glorious night of it. 512 00:25:21,632 --> 00:25:24,284 Ah, the Carls-rite is heavenly. 513 00:25:24,368 --> 00:25:27,154 So, how was your little sleepover, hm? Fruitful? 514 00:25:27,238 --> 00:25:29,356 - We have a strong lead. - Two, actually, 515 00:25:29,440 --> 00:25:31,859 Which reminds me: I'm gonna track down those women 516 00:25:31,943 --> 00:25:33,861 That Mr. Whinder interviewed. 517 00:25:33,945 --> 00:25:36,897 And I assume you have something planned for Sebastian? 518 00:25:36,981 --> 00:25:40,400 Sebastian? Another man in your life, Frankie? 519 00:25:40,484 --> 00:25:43,137 - No! He's a suspect. - Oh. Mm-hmm. 520 00:25:43,221 --> 00:25:45,305 I'll fill you in later. 521 00:25:45,389 --> 00:25:47,041 - Hmm-hmm? - Just go. 522 00:25:47,125 --> 00:25:49,024 Oh, it's fine. Suit yourself. 523 00:25:50,228 --> 00:25:51,578 You know, Mary, 524 00:25:51,662 --> 00:25:53,547 I would love to get into Sebastian's apartment. 525 00:25:53,631 --> 00:25:55,416 Do you think you can come up with an excuse to bring him down 526 00:25:55,500 --> 00:25:57,617 - To the station? - Yes, of course. 527 00:25:57,701 --> 00:26:00,421 And if you don't find anything on Sebastian? 528 00:26:00,505 --> 00:26:01,955 Then he's off the hook. 529 00:26:02,039 --> 00:26:03,957 Did I hear someone say Sebastian? 530 00:26:04,041 --> 00:26:05,525 I heard he moved into your building. 531 00:26:05,609 --> 00:26:07,061 - Do you know him? - Not nearly as well 532 00:26:07,145 --> 00:26:09,377 As I'd like. Why are all the good ones married? 533 00:26:11,749 --> 00:26:13,200 He told me that he lived alone 534 00:26:13,284 --> 00:26:14,735 And I didn't see a ring on his finger. 535 00:26:14,819 --> 00:26:16,636 Why would someone lie about that? 536 00:26:16,720 --> 00:26:18,005 I can think of a reason or two. 537 00:26:18,089 --> 00:26:19,673 He's definitely hiding something. 538 00:26:19,757 --> 00:26:21,809 I'm gonna find out what. 539 00:26:21,893 --> 00:26:25,427 (intriguing music) 540 00:26:32,904 --> 00:26:35,170 Ke8547, please. 541 00:26:36,774 --> 00:26:39,359 Hi, could I speak to Andrea Holmes? 542 00:26:39,443 --> 00:26:40,961 Oh. 543 00:26:41,045 --> 00:26:43,378 Well, can you tell me when you expect her to be back? 544 00:26:45,583 --> 00:26:48,516 Tell me, when was the last time you saw miss Holmes? 545 00:26:50,120 --> 00:26:51,839 Tuesday morning. 546 00:26:51,923 --> 00:26:54,641 Ah. Can you tell me something? 547 00:26:54,725 --> 00:26:57,411 Does miss Holmes often go away for days at a time? 548 00:26:57,495 --> 00:26:59,761 Maybe for work, or...? 549 00:27:00,598 --> 00:27:02,449 Ah. I see. 550 00:27:02,533 --> 00:27:04,766 Well, thank you very much. 551 00:27:08,172 --> 00:27:10,071 (dramatic music) 552 00:27:14,545 --> 00:27:17,531 - Gareth, you're in luck. I just finished making your bed. 553 00:27:17,615 --> 00:27:20,734 Oh, very funny. 554 00:27:20,818 --> 00:27:23,470 What on Harry's half acre are you doing now? 555 00:27:23,554 --> 00:27:26,140 Oh, don't get excited. I'm just returning this 556 00:27:26,224 --> 00:27:27,841 To the old guy in fridge five. 557 00:27:27,925 --> 00:27:31,745 I'm sorry, are you saying you stole a suit from a corpse? 558 00:27:31,829 --> 00:27:33,280 It was more of a loan. 559 00:27:33,364 --> 00:27:36,483 I had a date last night with a real looker. 560 00:27:36,567 --> 00:27:38,519 Well, she obviously wasn't a real smeller 561 00:27:38,603 --> 00:27:40,387 'cause she didn't notice the aura of decomposition 562 00:27:40,471 --> 00:27:42,304 All over you. 563 00:27:46,043 --> 00:27:48,829 Since when does blood dry pink? 564 00:27:48,913 --> 00:27:52,047 (suspenseful music) 565 00:27:53,618 --> 00:27:55,416 Hello? 566 00:27:59,757 --> 00:28:02,056 (picking lock) 567 00:28:05,496 --> 00:28:07,396 Thank you, Mary. 568 00:28:17,608 --> 00:28:18,926 You just can't seem to keep your nose 569 00:28:19,010 --> 00:28:21,210 Out of my business, can you? 570 00:28:23,881 --> 00:28:26,733 Yeah, I interviewed Andrea Holmes. 571 00:28:26,817 --> 00:28:28,935 Bad fit. A bit of a prude. 572 00:28:29,019 --> 00:28:30,604 And what did you do after you interviewed 573 00:28:30,688 --> 00:28:33,340 The prudish miss Holmes? Because she's missing. 574 00:28:33,424 --> 00:28:34,624 Missing? 575 00:28:35,493 --> 00:28:36,724 And you think I...? 576 00:28:37,661 --> 00:28:40,714 That was what? Tuesday? 577 00:28:40,798 --> 00:28:42,764 Ah, right. 578 00:28:43,834 --> 00:28:45,419 I was with my mother. 579 00:28:45,503 --> 00:28:48,403 - I'm gonna need her number. - I can do you one better. 580 00:28:52,209 --> 00:28:55,962 - [operator.] - yes. Em5620. 581 00:28:56,046 --> 00:28:59,066 - [I'll connect you.] - woman: [hello!] 582 00:28:59,150 --> 00:29:00,667 - Hello, mumsy! - [Michael, darling!] 583 00:29:00,751 --> 00:29:02,236 - I'm sorry to bother you. - [not at all.] 584 00:29:02,320 --> 00:29:05,105 I need you to tell a young lady about our rummy tournament. 585 00:29:05,189 --> 00:29:07,349 [rummy? Whatever for? All right, if you say so.] 586 00:29:11,128 --> 00:29:13,380 - Hello, Mrs. Whinder, I'm... - [it was a fine tournament.] 587 00:29:13,464 --> 00:29:15,115 [Tuesday. We had six people in.] 588 00:29:15,199 --> 00:29:16,917 And he was with you all evening? 589 00:29:17,001 --> 00:29:18,118 [of course, dear!] 590 00:29:18,202 --> 00:29:20,453 - [he stayed to help and tidy up.] - great, thank you. 591 00:29:20,537 --> 00:29:21,989 [such a good boy. Will you be joining us next week... ] 592 00:29:22,073 --> 00:29:24,925 - Oh, no, I am no good at cards. - [well, such a shame.] 593 00:29:25,009 --> 00:29:27,027 - [perhaps I could teach you.] - well, then. Thank you. 594 00:29:27,111 --> 00:29:28,896 [my pleasure, I'm sure. Ta-ta!] 595 00:29:28,980 --> 00:29:30,130 Now, if there is nothing else... 596 00:29:30,214 --> 00:29:33,800 There is one more thing. Can you tell me if miss Holmes 597 00:29:33,884 --> 00:29:36,470 Said or did anything that seemed... Unusual? 598 00:29:36,554 --> 00:29:40,874 Well, she was nervous, but that's hardly strange. 599 00:29:40,958 --> 00:29:43,758 (chuckling) I cut an imposing figure. 600 00:29:46,964 --> 00:29:48,949 Oh, ok. 601 00:29:49,033 --> 00:29:52,367 Is that everything? Any little thing could help. 602 00:29:53,904 --> 00:29:56,156 You know, she did say something 603 00:29:56,240 --> 00:29:58,425 About seeing someone she hadn't expected to. 604 00:29:58,509 --> 00:30:00,375 And actually... 605 00:30:01,879 --> 00:30:04,331 She ran out so fast she left that behind. 606 00:30:04,415 --> 00:30:05,666 Hm. 607 00:30:05,750 --> 00:30:08,235 Give it to her for me if you find her. 608 00:30:08,319 --> 00:30:10,485 Will you, sweetheart? 609 00:30:15,125 --> 00:30:16,743 What are you doing in my apartment? 610 00:30:16,827 --> 00:30:18,612 You've been messing with me and I'm gonna find out why. 611 00:30:18,696 --> 00:30:20,948 I got no idea what you're on about, lady. 612 00:30:21,032 --> 00:30:22,449 I think you do. 613 00:30:22,533 --> 00:30:25,285 Look, I don't want to have to call the cops, so please, 614 00:30:25,369 --> 00:30:26,987 - Just get out of here. - Go ahead, 615 00:30:27,071 --> 00:30:29,256 Call the cops. Then you can explain what you've been doing. 616 00:30:29,340 --> 00:30:30,424 What the hell are you talking about? 617 00:30:30,508 --> 00:30:32,926 The taps running red, the blackout, 618 00:30:33,010 --> 00:30:34,594 The threatening letter... I know it was all you. 619 00:30:34,678 --> 00:30:36,797 Why would I be playing kids' pranks 620 00:30:36,881 --> 00:30:39,399 On a woman I didn't know existed until yesterday? 621 00:30:39,483 --> 00:30:41,802 That's a very good question, isn't it? 622 00:30:41,886 --> 00:30:44,137 You know what I think? I think you don't like 623 00:30:44,221 --> 00:30:45,872 Having a private detective in your building. 624 00:30:45,956 --> 00:30:47,708 I think you want me out of here 625 00:30:47,792 --> 00:30:48,909 Because you have something to hide. 626 00:30:48,993 --> 00:30:51,345 All right, that's it. I've listened to enough of this. 627 00:30:51,429 --> 00:30:53,061 It's time for you to leave... 628 00:30:55,366 --> 00:30:56,950 (laughing) 629 00:30:57,034 --> 00:30:58,852 This took me hours to build, you know. 630 00:30:58,936 --> 00:31:01,636 I guess you should be more careful, shouldn't you? 631 00:31:03,040 --> 00:31:05,173 Maybe you should be more careful. 632 00:31:07,111 --> 00:31:10,311 Now why are you shoving people like some kind of boxer? 633 00:31:11,916 --> 00:31:14,167 Believe me, if I was boxing, you would know. 634 00:31:14,251 --> 00:31:17,303 Uh... Am I interrupting something? 635 00:31:17,387 --> 00:31:19,339 - Who are you? - It's not what it looks like. 636 00:31:19,423 --> 00:31:20,974 Whatever you say, Frankie. 637 00:31:21,058 --> 00:31:23,309 Do you know this woman? 638 00:31:23,393 --> 00:31:25,311 Because she has broken into my home twice 639 00:31:25,395 --> 00:31:26,980 In the past 24 hours without cause... 640 00:31:27,064 --> 00:31:29,015 - Oh, I'd say there's cause. - Anything that makes 641 00:31:29,099 --> 00:31:30,884 - The slightest bit of sense? - You haven't even told me 642 00:31:30,968 --> 00:31:32,852 What you were doing up on the roof in the middle of the night! 643 00:31:32,936 --> 00:31:33,987 Because it's none of your business. 644 00:31:34,071 --> 00:31:36,656 - Agree to disagree. - Oh, can you guys be quiet? 645 00:31:36,740 --> 00:31:39,125 Frankie, I got to show you something. 646 00:31:39,209 --> 00:31:41,610 (sighing) 647 00:31:44,414 --> 00:31:46,414 You owe me for that table. 648 00:31:47,017 --> 00:31:48,217 Bill me. 649 00:31:49,186 --> 00:31:50,752 (sighing) 650 00:31:53,824 --> 00:31:54,941 It's still wet. 651 00:31:55,025 --> 00:31:56,743 Which means it couldn't have been Sebastian. 652 00:31:56,827 --> 00:31:59,094 Ghosts don't have footprints. 653 00:32:02,966 --> 00:32:04,232 (clanking) 654 00:32:06,570 --> 00:32:07,921 There! 655 00:32:08,005 --> 00:32:10,538 (dramatic music) 656 00:32:12,510 --> 00:32:15,476 - Where is it? - We were just on its heels. 657 00:32:21,952 --> 00:32:24,886 ♪♪ 658 00:32:27,124 --> 00:32:29,376 I bet you think you're pretty smart, don't you? 659 00:32:29,460 --> 00:32:32,861 Take off the mask, you've got some explaining to do. 660 00:32:42,306 --> 00:32:44,524 Well, whoever's messing with us, it isn't Sebastian. 661 00:32:44,608 --> 00:32:47,928 - Or a ghost. - My gut was wrong. 662 00:32:48,012 --> 00:32:49,529 So, what I'm hearing is both your strong leads 663 00:32:49,613 --> 00:32:51,498 Turned out to be bupkis, is that right? 664 00:32:51,582 --> 00:32:54,101 - I wouldn't say it was bupkis. - And it doesn't mean 665 00:32:54,185 --> 00:32:56,551 Something bad didn't happen in the building. 666 00:32:58,622 --> 00:33:00,640 The landlady said Andrea's been missing since Tuesday. 667 00:33:00,724 --> 00:33:03,076 Let me guess, right after her interview with Michael whinder? 668 00:33:03,160 --> 00:33:05,879 Oh, so it was the handsy watchmaker all along? 669 00:33:05,963 --> 00:33:08,414 - No, I don't think he has anything to do with it. - Why is that? 670 00:33:08,498 --> 00:33:09,950 Well, he said when he met with her, she was really nervous 671 00:33:10,034 --> 00:33:12,686 And she was in such a rush to leave, she left this behind. 672 00:33:12,770 --> 00:33:15,236 Apparently she had an unexpected run-in with someone. 673 00:33:16,306 --> 00:33:18,940 Speaking of unexpected run-ins... 674 00:33:20,644 --> 00:33:22,328 I found our ghost. 675 00:33:22,412 --> 00:33:25,732 That pipsqueak gave me the fright of my life? 676 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 He's responsible for everything that's been going on. 677 00:33:28,152 --> 00:33:29,870 He even used his mother's pickled beets 678 00:33:29,954 --> 00:33:32,921 To make the water run red. Ingenious, really. 679 00:33:34,792 --> 00:33:38,044 - And also very, very wrong. - I'm sorry if I scared anyone. 680 00:33:38,128 --> 00:33:40,247 And, I swear, the shelf that broke? 681 00:33:40,331 --> 00:33:42,849 It was an accident. I was only trying 682 00:33:42,933 --> 00:33:45,051 To help you find out what happened to the lady. 683 00:33:45,135 --> 00:33:46,486 Can you tell us what you saw? 684 00:33:46,570 --> 00:33:49,422 She was in a stairwell with someone. A man, I think. 685 00:33:49,506 --> 00:33:52,058 - The unexpected run-in? - What did he look like? 686 00:33:52,142 --> 00:33:55,461 He had dark hair and a dark coat. 687 00:33:55,545 --> 00:33:57,897 - And what happened? - The man pushed the lady 688 00:33:57,981 --> 00:34:01,401 And she disappeared. Then, the man went downstairs, 689 00:34:01,485 --> 00:34:03,603 And I didn't see the lady again. 690 00:34:03,687 --> 00:34:07,073 - Did he leave the building? - Not for a long time. 691 00:34:07,157 --> 00:34:08,875 Well, why did you get all dressed up as a ghost? 692 00:34:08,959 --> 00:34:11,511 - You could have just told us. - I didn't think you'd believe me. 693 00:34:11,595 --> 00:34:13,246 He tried to tell his mom, 694 00:34:13,330 --> 00:34:15,297 But she assumed he was imagining things. 695 00:34:16,700 --> 00:34:20,153 I knew you were detectives, and I thought if I left clues, 696 00:34:20,237 --> 00:34:22,637 Then maybe you could find out what happened? 697 00:34:24,641 --> 00:34:26,459 Nora, can you take Christopher home? 698 00:34:26,543 --> 00:34:28,628 What? What am I, the babysitter? 699 00:34:28,712 --> 00:34:30,311 Just do it, please. 700 00:34:31,715 --> 00:34:33,200 Do you want to see what you can find out 701 00:34:33,284 --> 00:34:35,435 - About Andrea's personal life? - Thinking the man 702 00:34:35,519 --> 00:34:37,470 - In the stairwell was the boyfriend? - Exactly. 703 00:34:37,554 --> 00:34:41,589 - So where does that leave us, Frankie? - In the basement. 704 00:34:44,928 --> 00:34:47,080 Christopher said that he saw the man come downstairs, 705 00:34:47,164 --> 00:34:49,282 But he didn't leave the building until much later. 706 00:34:49,366 --> 00:34:51,518 No better place to hide a body than a basement. 707 00:34:51,602 --> 00:34:53,802 (sighing): I hope I'm wrong, but... 708 00:34:54,705 --> 00:34:56,789 Oof. The smell says you're not. 709 00:34:56,873 --> 00:34:59,741 And it seems to be coming... 710 00:35:02,346 --> 00:35:03,330 From here. 711 00:35:03,414 --> 00:35:07,000 (dramatic music) 712 00:35:07,084 --> 00:35:09,069 Broken neck. 713 00:35:09,153 --> 00:35:11,938 Maybe from a fall down the stairs, but who pushed her? 714 00:35:12,022 --> 00:35:13,473 I'd say we're looking for a redhead. 715 00:35:13,557 --> 00:35:16,142 I'm guessing those came from whoever did this to her. 716 00:35:16,226 --> 00:35:18,778 Sure, but not necessarily a redhead. 717 00:35:18,862 --> 00:35:21,529 These... Are animal hairs. 718 00:35:23,033 --> 00:35:25,418 (dramatic music) 719 00:35:25,502 --> 00:35:27,153 How dare you? 720 00:35:27,237 --> 00:35:29,489 Just because I make my living stuffing creatures 721 00:35:29,573 --> 00:35:31,091 Doesn't mean I could ever kill one. 722 00:35:31,175 --> 00:35:33,660 So, you had nothing to do with the death of Andrea Holmes? 723 00:35:33,744 --> 00:35:35,629 I had nothing to do with the death of anyone! 724 00:35:35,713 --> 00:35:37,330 Then explain these hairs. 725 00:35:37,414 --> 00:35:40,667 Well, first of all, that's fur, not hair. 726 00:35:40,751 --> 00:35:43,251 Let me have a look. 727 00:35:44,554 --> 00:35:46,306 It's just as I suspected. 728 00:35:46,390 --> 00:35:48,174 Tell me, detectives, 729 00:35:48,258 --> 00:35:51,111 Do you see any taxidermied housecats in here? 730 00:35:51,195 --> 00:35:52,779 Just because there's nothing out front 731 00:35:52,863 --> 00:35:54,247 - Doesn't prove anything. - Miss Drake, 732 00:35:54,331 --> 00:35:56,783 I have not stuffed a cat since 1916. 733 00:35:56,867 --> 00:36:00,568 I couldn't bear to touch one after my beloved tabby died. 734 00:36:01,638 --> 00:36:02,989 Felix. 735 00:36:03,073 --> 00:36:05,191 They call... no! Her name was Maxwell! 736 00:36:05,275 --> 00:36:07,260 I called her Martha Maxwell, after the founder 737 00:36:07,344 --> 00:36:10,063 - Of modern taxidermy. - That is fascinating. 738 00:36:10,147 --> 00:36:12,832 (sighing): She ruined me for every other cat. 739 00:36:12,916 --> 00:36:14,215 I loved her... 740 00:36:15,386 --> 00:36:17,370 Robert was holding an orange tabby cat 741 00:36:17,454 --> 00:36:19,806 - When I saw him the other day. - Ooh! 742 00:36:19,890 --> 00:36:23,476 Suddenly shuttering a business! Yeah, I'd say that's suspicious. 743 00:36:23,560 --> 00:36:27,047 - What are you doing here? - Hey. Andrea's landlady told me 744 00:36:27,131 --> 00:36:29,015 That she had a Beau named Robert up until about a month ago. 745 00:36:29,099 --> 00:36:30,683 I thought Robert was dating Laura. 746 00:36:30,767 --> 00:36:33,019 He is, but he did mention going through 747 00:36:33,103 --> 00:36:35,221 - A tough breakup recently. - She couldn't confirm it was 748 00:36:35,305 --> 00:36:37,424 The same Robert, so I went to check it out, and I found this. 749 00:36:37,508 --> 00:36:39,826 - The missing glove. - I'm thinking Robert is the man 750 00:36:39,910 --> 00:36:42,195 That Christopher saw in the stairwell, so I thought 751 00:36:42,279 --> 00:36:43,897 I'd come and check, and then by the time I got here... 752 00:36:43,981 --> 00:36:46,399 - Cleared out. - What did you guys find in the basement? 753 00:36:46,483 --> 00:36:48,868 - Andrea's body. - Speaking of which, the coroner 754 00:36:48,952 --> 00:36:50,670 Will be here any minute. I'll see you back at the office. 755 00:36:50,754 --> 00:36:53,406 Ok. So, how do we track down Robert? 756 00:36:53,490 --> 00:36:55,708 He practically swooned over Laura when I spoke with him. 757 00:36:55,792 --> 00:36:58,644 - You think she'll help us find him? - It's worth a shot. Let's go. 758 00:36:58,728 --> 00:37:00,995 (hammering) 759 00:37:04,201 --> 00:37:05,667 - (Sebastian): Damn it! - Whoa! 760 00:37:08,672 --> 00:37:12,592 - I'm guessing this is yours? - Yeah, it... Got away from me. 761 00:37:12,676 --> 00:37:14,527 There's a really stubborn nail sticking out 762 00:37:14,611 --> 00:37:16,662 Of the banister, I didn't want anyone to get hurt. 763 00:37:16,746 --> 00:37:19,399 So, you're the building's handyman as well? 764 00:37:19,483 --> 00:37:21,601 It's already ruined some lady's dress. 765 00:37:21,685 --> 00:37:24,485 (intriguing music) 766 00:37:25,823 --> 00:37:27,774 This isn't from a dress. 767 00:37:27,858 --> 00:37:30,257 And Robert didn't kill Andrea. 768 00:37:31,728 --> 00:37:33,746 Do you ever say anything that makes sense? 769 00:37:33,830 --> 00:37:36,816 It wasn't a man that Christopher saw at all. 770 00:37:36,900 --> 00:37:39,519 But... but where are you going? 771 00:37:39,603 --> 00:37:42,389 I'm going to start a life of my own, far away from you. 772 00:37:42,473 --> 00:37:45,239 Oh, Laura, I know we've had our differences, but please! 773 00:37:46,910 --> 00:37:48,762 (Frankie): Short hair, dark coat. 774 00:37:48,846 --> 00:37:50,846 No wonder Christopher mistook her for a man. 775 00:37:51,782 --> 00:37:54,267 What are you talking about? Who's Christopher? 776 00:37:54,351 --> 00:37:56,702 The eyewitness who saw you murder Andrea Holmes. 777 00:37:56,786 --> 00:38:00,321 - Murder? No! My Laura would never! 778 00:38:03,393 --> 00:38:05,311 Andrea's... Dead? 779 00:38:05,395 --> 00:38:07,962 And-and Laura, you...? 780 00:38:09,199 --> 00:38:10,683 I-I knew you were jealous of our history, but I didn't think... 781 00:38:10,767 --> 00:38:13,086 These women don't know what they're talking about, sweetheart. 782 00:38:13,170 --> 00:38:15,721 Actually, we have a very good idea of what's going on. 783 00:38:15,805 --> 00:38:18,425 When you met Robert, you figured that he was your ticket away 784 00:38:18,509 --> 00:38:19,859 From your overbearing mother. 785 00:38:19,943 --> 00:38:22,829 Until you ran into his ex, Andrea, all dressed up, 786 00:38:22,913 --> 00:38:25,832 - Leaving his office on Tuesday. - She-she was only there... 787 00:38:25,916 --> 00:38:27,934 Dropping off the last of my things. 788 00:38:28,018 --> 00:38:29,536 You thought that she was trying to maneuver back 789 00:38:29,620 --> 00:38:31,571 - Into his life. - Oh, please! 790 00:38:31,655 --> 00:38:33,273 Instead of just telling Robert about it, 791 00:38:33,357 --> 00:38:35,809 You waited until after her interview at the watchmaker's. 792 00:38:35,893 --> 00:38:37,877 (Frankie): You confronted her, told her to leave Robert alone. 793 00:38:37,961 --> 00:38:40,180 One thing led to another, and the next thing you know, 794 00:38:40,264 --> 00:38:41,881 She ends up dead at your feet. 795 00:38:41,965 --> 00:38:44,250 You convinced Robert to run away with you because you're afraid 796 00:38:44,334 --> 00:38:45,818 Someone's going to find out what you did. 797 00:38:45,902 --> 00:38:47,887 Is this... is this all true? 798 00:38:47,971 --> 00:38:50,638 - Laura? - Not now, mother, not now. 799 00:38:52,109 --> 00:38:55,161 Nice story. Where's your proof? 800 00:38:55,245 --> 00:38:57,697 How does Laura get along with Felix? 801 00:38:57,781 --> 00:38:59,666 She... She loves him, 802 00:38:59,750 --> 00:39:01,634 But what does that have to do with anything? 803 00:39:01,718 --> 00:39:03,570 Well, we found cat hair all over Andrea's body. 804 00:39:03,654 --> 00:39:06,206 - That doesn't prove anything. - No, but this does. 805 00:39:06,290 --> 00:39:08,074 Found at the scene of the crime. 806 00:39:08,158 --> 00:39:10,410 Why don't we take a look at that beautiful coat of yours 807 00:39:10,494 --> 00:39:12,178 And see if there's any recent repairs? 808 00:39:12,262 --> 00:39:14,614 Oh, dear lord! Sweet Jesus... 809 00:39:14,698 --> 00:39:16,049 - Mother! - What are we gonna do? 810 00:39:16,133 --> 00:39:17,183 Mother! 811 00:39:17,267 --> 00:39:18,584 I'll call your uncle Saul. He knows a good lawyer... 812 00:39:18,668 --> 00:39:20,735 Mother, will you please shut up! 813 00:39:22,005 --> 00:39:24,524 (siren wailing) 814 00:39:24,608 --> 00:39:27,060 Take me to the station. At least in jail 815 00:39:27,144 --> 00:39:29,143 I won't have to listen to all her fussing. 816 00:39:43,226 --> 00:39:45,345 This headpiece is a lot heavier than I expected. 817 00:39:45,429 --> 00:39:47,814 Well, at least your armour isn't chafing. 818 00:39:47,898 --> 00:39:50,149 Ah, the perils of being the goddess of war! 819 00:39:50,233 --> 00:39:52,685 I'm sure Alessandro will sweep you out of that party 820 00:39:52,769 --> 00:39:55,555 And that armour as soon as possible. 821 00:39:55,639 --> 00:39:59,091 - (giggling) - who's got time for mortal men? 822 00:39:59,175 --> 00:40:00,760 Personally, I'm looking for something 823 00:40:00,844 --> 00:40:03,830 A little more godlike in my next suitor. 824 00:40:03,914 --> 00:40:05,398 And who are you supposed to be? 825 00:40:05,482 --> 00:40:08,001 Aphrodite, obviously! 826 00:40:08,085 --> 00:40:10,236 I thought you had sworn off love. 827 00:40:10,320 --> 00:40:13,473 Well, I tried your costume on when I was here the other night, 828 00:40:13,557 --> 00:40:16,109 And I thought, "wouldn't it be fun to coordinate?" 829 00:40:16,193 --> 00:40:18,044 And speaking of which, 830 00:40:18,128 --> 00:40:21,781 What's that beefcake Italian boyfriend of yours coming as? 831 00:40:21,865 --> 00:40:23,983 Ares? Adonis? 832 00:40:24,067 --> 00:40:26,819 Oh! Ooh! Ooh! Ah... Hercules? 833 00:40:26,903 --> 00:40:29,855 If intel from my sources is correct, 834 00:40:29,939 --> 00:40:32,291 He will arrive dressed as odysseus. 835 00:40:32,375 --> 00:40:33,826 (all laughing) 836 00:40:33,910 --> 00:40:36,663 Which only leaves one question. Where's Mary? 837 00:40:36,747 --> 00:40:38,932 - She didn't come with you? - I haven't seen her all day. 838 00:40:39,016 --> 00:40:39,999 Boo! 839 00:40:40,083 --> 00:40:42,668 - (laughing) - Mary, you scared me! 840 00:40:42,752 --> 00:40:45,071 I know! I'm just trying to conquer my fears. 841 00:40:45,155 --> 00:40:46,606 Oh, good! 842 00:40:46,690 --> 00:40:48,808 (knocking on door) must be our ride. 843 00:40:48,892 --> 00:40:50,724 Oh! (flo laughing) 844 00:40:53,997 --> 00:40:56,616 - No, it's our ghost. - My mom told me 845 00:40:56,700 --> 00:40:58,551 You found that bad man from the stairwell... 846 00:40:58,635 --> 00:41:01,220 Except the bad man was really a lady? 847 00:41:01,304 --> 00:41:03,423 - That's right. - Sorry I was wrong about that. 848 00:41:03,507 --> 00:41:05,625 And for all the trouble I caused. 849 00:41:05,709 --> 00:41:06,926 You helped us catch a killer. 850 00:41:07,010 --> 00:41:09,161 You have nothing to be sorry for. 851 00:41:09,245 --> 00:41:11,965 That may be true, but these might help you 852 00:41:12,049 --> 00:41:13,533 See a little more clearly next time. 853 00:41:13,617 --> 00:41:16,736 For me? Thanks! 854 00:41:16,820 --> 00:41:19,186 (flo chuckling) 855 00:41:22,459 --> 00:41:24,978 You really don't do things by half, do you? 856 00:41:25,062 --> 00:41:27,595 Where's the fun in that? 857 00:41:33,136 --> 00:41:35,821 (whispering): Oh my god! (mouth popping) 858 00:41:35,905 --> 00:41:39,140 - Is that your new neighbour? - That is Sebastian. 859 00:41:39,976 --> 00:41:42,061 Well, he can bevel my edges any time. 860 00:41:42,145 --> 00:41:43,596 Get it, 'cause he's a carpenter? 861 00:41:43,680 --> 00:41:45,765 Yes, I get it. 862 00:41:45,849 --> 00:41:50,151 I will be right back. (all laughing) 863 00:41:56,025 --> 00:41:58,611 Knocking. That's an improvement. 864 00:41:58,695 --> 00:42:00,794 I deserve that. 865 00:42:01,898 --> 00:42:05,818 Look, I just... I wanted to apologize for my... 866 00:42:05,902 --> 00:42:07,301 Insane behaviour? 867 00:42:08,138 --> 00:42:09,956 I was gonna say "unneighbourly". 868 00:42:10,040 --> 00:42:12,358 Oh, it was definitely closer to insane. 869 00:42:12,442 --> 00:42:14,360 Fine, but you were being cagey. 870 00:42:14,444 --> 00:42:17,695 Yeah, I'm just not a big fan of people knowing my business. 871 00:42:17,780 --> 00:42:20,847 Is that why you go around advertising that you're married? 872 00:42:21,929 --> 00:42:23,427 Maybe. 873 00:42:24,222 --> 00:42:25,655 Well. 874 00:42:27,377 --> 00:42:30,031 - Is this a home brew? - Maybe. 875 00:42:30,340 --> 00:42:33,327 Consider it a "welcome to the building" present. 876 00:42:34,067 --> 00:42:36,853 You're a very unusual woman, you know that? 877 00:42:36,938 --> 00:42:39,976 I'll take unusual over insane any day. 878 00:42:40,936 --> 00:42:42,988 Do you wanna maybe... 879 00:42:43,073 --> 00:42:44,580 (Alessandro): Ah! There you are! 880 00:42:44,665 --> 00:42:46,492 The car is waiting, goddess. 881 00:42:46,576 --> 00:42:48,430 I'll be right there. 882 00:42:53,318 --> 00:42:54,749 See you around? 883 00:42:55,472 --> 00:42:56,804 Maybe. 884 00:43:04,861 --> 00:43:09,030 (soft flute playing) 885 00:43:15,272 --> 00:43:17,838 (theme music67826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.