Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,235 --> 00:01:10,668
- Fay ?
2
00:01:12,939 --> 00:01:14,304
�a va ?
3
00:01:14,407 --> 00:01:16,307
Fay Grim: Les secrets du pass�
4
00:01:16,409 --> 00:01:18,070
- J'ai peur.
5
00:01:18,178 --> 00:01:20,009
- Pourquoi ?
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,013
II s'est pass� un malheur ?
7
00:01:22,115 --> 00:01:24,982
- Non, mais j'ai peur
pour mon fils.
8
00:01:30,056 --> 00:01:31,990
Il a 14 ans.
9
00:01:37,564 --> 00:01:39,828
- C'est une p�riode � laquelle
on survit, en g�n�ral.
10
00:01:39,933 --> 00:01:41,264
- J'ai peur qu'il finisse
11
00:01:41,367 --> 00:01:44,461
par devenir...
12
00:01:44,571 --> 00:01:46,368
un peu comme son p�re.
13
00:01:46,473 --> 00:01:48,498
Je sais ce que vous pensez.
14
00:01:48,608 --> 00:01:50,337
''Pardonnez-lui, � cet homme.
15
00:01:50,443 --> 00:01:53,879
Il n'y a personne de parfait.''
Mais je lui pardonne aussi.
16
00:01:53,980 --> 00:01:56,278
C'est ce que j'ai toujours fait.
17
00:01:56,382 --> 00:01:58,850
C'est l� mon probl�me.
18
00:02:00,453 --> 00:02:01,477
Apr�s tout...
19
00:02:01,588 --> 00:02:04,921
c'�tait qui, Henry, en fait ?
20
00:02:05,024 --> 00:02:07,822
Nous avons v�cu sept ans
ensemble et on a eu un enfant.
21
00:02:07,927 --> 00:02:10,259
Nous vivions en couple
et je ne sais toujours pas
22
00:02:10,363 --> 00:02:11,728
o� il est venu au monde.
23
00:02:11,831 --> 00:02:14,732
- Il doit vraiment vous manquer
beaucoup, j'imagine.
25
00:02:16,803 --> 00:02:18,361
- Excusez-moi.
26
00:02:18,471 --> 00:02:21,702
All�, Fay � l'�coute...
27
00:02:52,071 --> 00:02:53,971
- Fay.
28
00:02:54,073 --> 00:02:55,973
Merci d'�tre venue.
29
00:02:56,075 --> 00:02:58,339
- L�, c'est le terminus
pour vous, monsieur.
30
00:02:58,444 --> 00:03:00,344
- Maman...
- Tiens-toi droit.
31
00:03:00,446 --> 00:03:02,209
- Veuillez me suivre.
32
00:03:03,516 --> 00:03:05,177
On a surpris Ned
avec ce gadget pornographique
33
00:03:05,285 --> 00:03:07,879
� l'�cole aujourd'hui.
Il �tait en train de le montrer
34
00:03:07,987 --> 00:03:09,921
aux autres enfants.
- Qu'est-ce que c'est ?
35
00:03:10,023 --> 00:03:11,513
- Vous n'avez qu'� regarder.
36
00:03:14,027 --> 00:03:16,928
- Faut d'abord l'allumer. L�.
- O� �a ?
37
00:03:17,030 --> 00:03:19,294
- Il y a une manivelle
sur le c�t�.
38
00:03:23,636 --> 00:03:25,900
- Ah.
- C'est cool, hein ?
39
00:03:26,005 --> 00:03:29,031
- O� t'as trouv� �a ?
- C'est venu par la poste.
40
00:03:29,142 --> 00:03:30,166
- Quelle poste ?
- Notre poste.
41
00:03:30,276 --> 00:03:31,937
- Tu ouvres tous les paquets
maintenant ?
42
00:03:32,045 --> 00:03:33,569
- Il m'�tait adress� � moi.
43
00:03:33,680 --> 00:03:35,375
- Qui te l'a envoy� ?
- J'en sais rien.
44
00:03:35,481 --> 00:03:37,210
Il n'y avait pas
d'adresse de retour
45
00:03:37,317 --> 00:03:39,114
ni d'explication.
C'est une orgie.
46
00:03:39,219 --> 00:03:42,655
- Oui, j'ai vu �a, Ned.
- Il ne s'agit pas de savoir
47
00:03:42,755 --> 00:03:43,915
o� il l'a trouv�.
48
00:03:44,023 --> 00:03:46,014
L'important l�-dedans,
c'est qu'il n'a pas le droit
49
00:03:46,125 --> 00:03:47,490
d'apporter ce genre de choses
� l'�cole.
50
00:03:47,594 --> 00:03:49,084
- Tu es priv� de sortie.
Pour toujours.
51
00:03:49,195 --> 00:03:50,958
C'est bon, Ned, on s'en va.
52
00:03:51,064 --> 00:03:52,429
- Fay.
53
00:03:52,532 --> 00:03:54,830
J'aurais quelque chose
� vous dire en priv�.
54
00:04:03,943 --> 00:04:05,376
Ce n'est un secretpour personne
55
00:04:05,478 --> 00:04:06,911
dans cette �cole
- ni dans cette ville -
56
00:04:07,013 --> 00:04:09,777
que le p�re de Ned �tait loin
d'�tre un mod�le de vertu.
57
00:04:09,882 --> 00:04:13,545
- �a, vous pouvez le dire;
j'ai repris mon nom de jeune fille.
58
00:04:13,653 --> 00:04:16,486
- Oui, votre nom de jeune fille.
Mais n'oubliez pas
59
00:04:16,589 --> 00:04:19,990
que tous vos voisins,
ainsi que les camarades de Ned,
60
00:04:20,093 --> 00:04:22,493
savent �galement...
que son oncle - votre fr�re -
61
00:04:22,595 --> 00:04:24,495
est le notoire et...
62
00:04:24,597 --> 00:04:26,929
controvers�... ahem...
63
00:04:27,033 --> 00:04:28,967
po�te Simon Grim.
- Oui.
64
00:04:29,068 --> 00:04:32,060
Nous sommes tr�s fiers de Simon.
- Votre fr�re est d�tenu
65
00:04:32,171 --> 00:04:34,605
dans un p�nitencier de l'�tat.
- Et alors ?
66
00:04:34,707 --> 00:04:37,039
- Eh bien, �a fait de lui
un dr�le de mod�le.
67
00:04:41,547 --> 00:04:43,981
- Ned n'avait pas le choix
de sa famille. C'est tout.
68
00:04:49,389 --> 00:04:52,290
- Fay.
69
00:04:52,392 --> 00:04:56,385
Avez-vous d�j� song� � d�m�nager
dans une autre ville ?
73
00:05:05,004 --> 00:05:06,733
- All�...
74
00:05:15,515 --> 00:05:17,415
- Bonjour, Fay.
- Bonjour.
75
00:05:17,517 --> 00:05:19,951
- M. James vous attendait.
Puis-je vous d�barrasser ?
76
00:05:22,021 --> 00:05:24,421
Par ici, s'il vous pla�t.
77
00:05:24,524 --> 00:05:27,322
- Fay. Bonjour.
C'est moi, Angus.
78
00:05:27,427 --> 00:05:28,951
Heureux de faire enfin
votre connaissance
79
00:05:29,062 --> 00:05:30,051
apr�s toutes ces ann�es.
80
00:05:30,163 --> 00:05:32,358
- Vous n'allez pas cesser
de publier tous les po�mes
81
00:05:32,465 --> 00:05:34,933
de mon fr�re, hein ?
- Quoi ? Non.
82
00:05:35,034 --> 00:05:37,366
- Les droits d'auteur
qu'il re�oit sont notre seul revenu
83
00:05:37,470 --> 00:05:38,937
et nous venons de d�m�nager
de nouveau.
84
00:05:39,038 --> 00:05:40,938
- Non, il n'en est pas question,
Fay, non.
85
00:05:41,040 --> 00:05:42,701
Simon, pour nous,
est une mine d'or.
86
00:05:42,809 --> 00:05:44,276
Il faudrait �tre stupide
pour le balancer.
87
00:05:44,377 --> 00:05:46,504
Et ne vous inqui�tez pas
de vos ch�ques de redevances.
88
00:05:46,612 --> 00:05:48,944
- Ah.
- Et m�me, si j'ose dire,
89
00:05:49,048 --> 00:05:50,913
je consid�re Simon mon ami.
90
00:05:51,017 --> 00:05:53,781
- Ah oui... d'accord.
91
00:05:55,555 --> 00:05:57,546
- Toutefois... et vous serez
probablement surprise
92
00:05:57,657 --> 00:06:00,387
de l'entendre, l'avant-gardisme
et l'iconoclasme
93
00:06:00,493 --> 00:06:04,020
qui identifiaient le genre
que votre fr�re a bien personnifi�,
94
00:06:04,130 --> 00:06:07,293
cette marginalit� vitale
en tant que forme d'art
95
00:06:07,400 --> 00:06:09,129
et � titre d'expression...
96
00:06:09,235 --> 00:06:11,703
est malheureusement devenu
moins populaire en Am�rique.
97
00:06:11,804 --> 00:06:13,533
- Ah non. Pour vrai ?
98
00:06:13,639 --> 00:06:16,267
- Oui. Mais j'ai une id�e.
99
00:06:18,010 --> 00:06:21,070
Fay. Est-ce que vous savez
que j'ai d�j� lu
100
00:06:21,180 --> 00:06:23,114
le livre de votre mari,
ses Confessions ?
101
00:06:23,216 --> 00:06:25,411
- Oui. Simon voulait
que vous publiiez ce livre.
102
00:06:25,518 --> 00:06:26,917
- En effet, c'est exact.
103
00:06:27,019 --> 00:06:30,045
Et j'avais alors d�cid� que non.
En d�pit du fait que Simon
104
00:06:30,156 --> 00:06:32,750
avait menac� de revenir sur
notre entente de publier sa po�sie.
105
00:06:32,859 --> 00:06:35,794
- Oui, je me rappelle.
- Ce fut une phase difficile.
106
00:06:38,531 --> 00:06:40,431
Et pour parler
en toute franchise,
107
00:06:40,533 --> 00:06:43,934
j'avoue que j'avais trouv�
ce livre de Henry tr�s mauvais.
108
00:06:44,036 --> 00:06:46,937
- Simon trouvait �a, lui aussi.
- Oui, en effet.
109
00:06:47,039 --> 00:06:49,564
N�anmoins...
110
00:06:49,675 --> 00:06:51,905
depuis le proc�s de votre fr�re,
il y a cinq ans,
111
00:06:52,011 --> 00:06:53,911
les choses ont chang�.
112
00:06:54,013 --> 00:06:55,605
VILLE DE NEW YORK
�TATS-UNIS contre GRIM
113
00:06:55,715 --> 00:06:58,183
- Simon, vous �tes accus� d'avoir
volontairement fait entrave � la justice,
114
00:06:58,284 --> 00:07:00,775
d'avoir aid� et encourag�
un criminel notoire
115
00:07:00,887 --> 00:07:03,117
et d'avoir falsifi�
des documents officiels.
116
00:07:03,222 --> 00:07:05,554
Pourquoi un po�te
de r�putation mondiale,
117
00:07:05,658 --> 00:07:06,784
une c�l�brit� litt�raire,
118
00:07:06,893 --> 00:07:09,157
irait-il jusqu'� s'abaisser
pour venir en aide
119
00:07:09,262 --> 00:07:10,991
� un homme
d'une importance n�gligeable
120
00:07:11,097 --> 00:07:14,089
� un tel co�t pour sa propre
r�putation et sa carri�re ?
121
00:07:14,200 --> 00:07:16,134
- C'�tait mon ami.
122
00:07:16,235 --> 00:07:19,864
- Ou �tait-ce parce que
ce qu'il transportait alors
123
00:07:19,972 --> 00:07:22,372
avait plus de valeur � vos yeux
que la poursuite
124
00:07:22,475 --> 00:07:24,466
de la justice ?!
125
00:07:24,577 --> 00:07:27,842
- Qu'est-ce qu'il avait avec lui,
Simon ?
126
00:07:27,947 --> 00:07:30,472
Qu'est-ce que Henry Fool
transportait
127
00:07:30,583 --> 00:07:32,778
quand il a pris cet avion
128
00:07:32,885 --> 00:07:35,410
� destination de la Su�de en
se faisant passer pour vous ?
129
00:07:35,521 --> 00:07:38,820
- Son livre. Ses Confessions.
Sept ou huit calepins.
130
00:07:41,928 --> 00:07:43,953
Et des chemises de rechange.
131
00:07:45,932 --> 00:07:47,331
- En cons�quence de tout cela,
132
00:07:47,433 --> 00:07:50,664
aussi bien les fans de Simon Grim
partout dans le monde
133
00:07:50,770 --> 00:07:52,897
que ses d�tracteurs les plus
f�roces et les plus convaincus,
134
00:07:53,005 --> 00:07:55,030
ont vu dans cet ami
si myst�rieux,
135
00:07:55,141 --> 00:07:57,507
cet �trange Henry Fool
et ses c�l�bres Confessions,
136
00:07:57,610 --> 00:07:59,635
une sorte de cl� essentielle
et n�cessaire
137
00:07:59,745 --> 00:08:01,474
� la compr�hension
du talent incarc�r�
138
00:08:01,581 --> 00:08:03,606
de ce grand po�te �boueur
de Queens.
139
00:08:03,716 --> 00:08:06,446
C'est bon pour les ventes,
en tout cas.
140
00:08:06,552 --> 00:08:08,486
Mais �a ne durera pas longtemps.
141
00:08:10,556 --> 00:08:13,457
Henry, � l'heure actuelle,
est la coqueluche.
142
00:08:13,559 --> 00:08:15,823
Et ses Confessions
sont devenues un produit
143
00:08:15,928 --> 00:08:17,520
tr�s en demande depuis peu.
144
00:08:17,630 --> 00:08:19,962
Le temps d'en profiter est l�.
145
00:08:20,066 --> 00:08:22,830
Nous devons mettre la main
sur ces calepins et les publier.
146
00:08:22,935 --> 00:08:25,199
- Mais ils sont mauvais, non ?
147
00:08:25,304 --> 00:08:27,568
Ils ne sont pas publiables.
148
00:08:27,673 --> 00:08:29,106
Vous l'avez dit vous-m�me.
149
00:08:29,208 --> 00:08:31,938
- Mais il ne faut pas �tre trop
intransigeant par ailleurs, Fay.
150
00:08:32,044 --> 00:08:34,035
Tout ce qu'on est capable
de vendre,
151
00:08:34,146 --> 00:08:36,273
disons-le, vaut la peine
d'�tre publi�.
152
00:08:37,850 --> 00:08:39,408
Vous n'avez pas...
153
00:08:39,519 --> 00:08:42,420
ou plut�t, Henry n'a pas...
154
00:08:42,522 --> 00:08:43,921
disons...
155
00:08:44,023 --> 00:08:47,117
pris contact avec vous,
ces derniers temps ?
156
00:08:49,028 --> 00:08:51,428
- Non.
- Je suis navr�.
157
00:08:51,531 --> 00:08:54,056
- Ce n'est rien.
158
00:08:54,166 --> 00:08:56,157
- Il doit certainement...
159
00:08:56,269 --> 00:08:58,260
vous manquer beaucoup ?
160
00:09:02,542 --> 00:09:06,740
- J'esp�re ne plus jamais le revoir.
Pour vrai.
161
00:09:06,846 --> 00:09:09,644
Je suis s�rieuse.
162
00:09:09,749 --> 00:09:12,081
Je suis c�libataire.
163
00:09:12,184 --> 00:09:14,550
Dans un sens.
164
00:09:16,722 --> 00:09:18,883
- Je me demandais...
165
00:09:18,991 --> 00:09:20,891
- Oui ?
166
00:09:20,993 --> 00:09:23,928
- Eh bien, je me demandais
si on ne pourrait pas...
167
00:09:26,999 --> 00:09:28,796
Je me demandais
si vous accepteriez
168
00:09:28,901 --> 00:09:31,392
de d�ner avec moi,
un soir cette semaine.
171
00:09:40,012 --> 00:09:41,912
- Vous pensez
� quelque chose comme...
172
00:09:42,014 --> 00:09:43,948
un rendez-vous ?
173
00:09:47,019 --> 00:09:48,953
- J'ai bien peur que oui.
174
00:10:20,453 --> 00:10:23,945
- Agent Fulbright, CIA.
�a, c'est l'agent Fogg.
175
00:10:24,056 --> 00:10:26,320
Mais vous pouvez l'appeler Carl.
- Bonjour.
176
00:10:26,425 --> 00:10:28,620
- Et comment �tes-vous entr�s ?
177
00:10:28,728 --> 00:10:29,922
- Nous sommes professionnels;
on nous enseigne
178
00:10:30,029 --> 00:10:31,462
ce genre de trucs
� notre acad�mie.
179
00:10:31,564 --> 00:10:32,758
- Fay, il y a des questions
180
00:10:32,865 --> 00:10:34,526
que nous aimerions vous poser
sur votre mari.
181
00:10:34,634 --> 00:10:36,727
- Y aura-t-il une fin ?
182
00:10:36,836 --> 00:10:38,326
Quand cesserez-vous
de me harceler ?
183
00:10:38,437 --> 00:10:39,961
J'ignore o� il se trouve.
184
00:10:40,072 --> 00:10:43,303
Je suis c�libataire.
Dans un sens.
185
00:10:43,409 --> 00:10:45,468
- Oui... nous savons.
186
00:10:45,578 --> 00:10:48,342
Mais... cette affaire
n'est toujours pas class�e
187
00:10:48,447 --> 00:10:50,881
et de nouveaux �l�ments
ont fait surface.
188
00:10:50,983 --> 00:10:54,316
- Quelle sorte d'�l�ments ?
- Fay, o� �tiez-vous
189
00:10:54,420 --> 00:10:56,888
quand Henry a pris l'avion
pour se rendre en Su�de ?
190
00:10:56,989 --> 00:10:58,957
- Chez moi. Je ne suis pas
all�e � l'a�roport;
191
00:10:59,058 --> 00:11:00,457
seul mon fr�re Simon
�tait avec lui.
192
00:11:00,559 --> 00:11:02,220
Nous avons d�j� tout clarifi�
cela au proc�s.
193
00:11:02,328 --> 00:11:03,556
- Simon ne l'a pas vu
194
00:11:03,663 --> 00:11:05,028
monter � bord de l'avion.
195
00:11:05,131 --> 00:11:07,463
Votre fr�re a vu Henry franchir
la porte d'embarquement,
196
00:11:07,566 --> 00:11:10,160
ayant d�j� � ce moment r�ussi
� forger de faux documents
197
00:11:10,269 --> 00:11:11,861
lui permettant de partir
des �tats-Unis
198
00:11:11,971 --> 00:11:12,903
sous une fausse identit�.
199
00:11:13,005 --> 00:11:14,768
- Oui, mais apr�s ?
200
00:11:14,874 --> 00:11:17,434
- S'il n'�tait pas mont�
� bord de cet avion ?
201
00:11:17,543 --> 00:11:20,706
- Pourquoi n'aurait-il pas pris l'avion ?
�a allait mal.
202
00:11:20,813 --> 00:11:23,680
Il �tait en fuite et cherchait
� s'�vader, justement.
203
00:11:23,783 --> 00:11:25,182
- Des scrupules
de sa conscience ?
204
00:11:25,284 --> 00:11:26,410
- Sa conscience ? Henry ? Voyons !
205
00:11:26,519 --> 00:11:28,077
- Il a pu soudain ressentir
l'amour intense
206
00:11:28,187 --> 00:11:29,745
qu'il avait eu pour vous,
son fils,
207
00:11:29,855 --> 00:11:32,050
ses amis ou la communaut�.
- Tranquille, Carl.
208
00:11:35,061 --> 00:11:37,621
- Henry serait mont�
� bord de cet avion.
209
00:11:37,730 --> 00:11:40,324
Et de toute fa�on,
si vous voulez mon opinion,
210
00:11:40,433 --> 00:11:43,698
il aurait d� le faire.
- Fay, il a tu� un homme.
211
00:11:43,803 --> 00:11:45,361
- C'�tait un accident,
il se d�fendait.
212
00:11:45,471 --> 00:11:47,735
Et cet homme qu'il a tu�
�tait un goujat.
213
00:11:47,840 --> 00:11:50,638
- Est-ce que vous avez vraiment
si peu confiance en la soci�t� ?
214
00:11:50,743 --> 00:11:53,712
Qu'est-ce qui vous dit que
Henry n'aurait pas �t� exon�r� ?
215
00:11:53,813 --> 00:11:54,677
- Carl, �a suffit. Fay...
216
00:11:57,149 --> 00:11:59,674
Il semble que
Henry soit mont� � bord
217
00:11:59,785 --> 00:12:01,650
en pr�tendant �tre
votre fr�re Simon.
218
00:12:01,754 --> 00:12:04,985
Mais ensuite,
on ne l'a jamais vu � Stockholm.
219
00:12:05,091 --> 00:12:07,252
Ce qui porte � croire
qu'il avait un complice � l'a�roport.
220
00:12:07,359 --> 00:12:09,020
- Un complice autre que Simon ?
221
00:12:09,128 --> 00:12:11,153
- Quelqu'un qui s'appelle
Konchalovsky,
222
00:12:11,263 --> 00:12:13,322
�a vous dit quelque chose ?
- Non.
223
00:12:13,432 --> 00:12:16,401
- Bebe ? Bebe Konchalovsky ?
224
00:12:19,705 --> 00:12:21,900
Nous savons que Henry tenait
un agenda...
225
00:12:22,007 --> 00:12:24,237
ou plut�t un journal...
en plusieurs volumes.
226
00:12:24,343 --> 00:12:26,436
- Qu'il avait coutume d'appeler
ses Confessions.
227
00:12:26,545 --> 00:12:28,945
- Oui, et alors ?
- Avez-vous d�j� lu ce livre,
228
00:12:29,048 --> 00:12:30,845
ses Confessions ?
- Des extraits.
229
00:12:30,950 --> 00:12:32,781
Une fois. Par accident.
230
00:12:32,885 --> 00:12:34,716
- Est-ce que vous pourriez
nous parler
231
00:12:34,820 --> 00:12:36,685
de ces extraits ?
- J'aime mieux pas.
232
00:12:36,789 --> 00:12:39,587
- Y �tait-il question de...
trahison ?
233
00:12:41,660 --> 00:12:43,355
- Est-ce qu'on semblait,
selon vous,
234
00:12:43,462 --> 00:12:44,622
y aborder des sujets dangereux
235
00:12:44,730 --> 00:12:47,460
� l'�gard de la s�curit�
des �tats-Unis d'Am�rique ?
236
00:12:47,566 --> 00:12:49,534
- Je n'ai lu
que les sections porno.
237
00:12:49,635 --> 00:12:51,364
- Les...
238
00:12:51,470 --> 00:12:54,200
sections porno ?
T'as not� �a, Carl ?
239
00:12:54,306 --> 00:12:56,866
- Tout de suite.
- Qu'est-ce que vous insinuez ?
240
00:12:56,976 --> 00:12:59,001
Que Henry �tait peut-�tre
un espion ?
241
00:13:01,080 --> 00:13:02,843
- Ou... pire.
242
00:13:12,057 --> 00:13:13,388
- �coutez, Fay...
243
00:13:13,492 --> 00:13:15,653
- ''�coutez'' quoi ?
244
00:13:17,530 --> 00:13:19,794
- Fay, Henry est mort.
245
00:13:34,046 --> 00:13:35,513
- Maman ?
246
00:13:35,614 --> 00:13:37,377
�a va ?
247
00:13:39,451 --> 00:13:40,975
- Oui.
248
00:13:44,390 --> 00:13:46,051
Tu as mang� ?
249
00:13:46,158 --> 00:13:48,752
- Je vais me faire un repas.
- Il est quelle heure ?
250
00:13:48,861 --> 00:13:49,850
Tu �tais o� ?
251
00:13:49,962 --> 00:13:52,453
- Il est 7 h 30.
252
00:13:52,565 --> 00:13:54,829
J'�tais � la biblioth�que.
Ils ont appel�, non ?
253
00:13:54,934 --> 00:13:57,767
- Qui ?
254
00:13:57,870 --> 00:13:59,735
- L'�cole.
255
00:13:59,839 --> 00:14:01,363
- J'avais d�branch� le t�l�phone.
256
00:14:01,473 --> 00:14:04,374
Pourquoi ? Qu'est-ce qui
s'est pass� encore ?
257
00:14:15,621 --> 00:14:17,555
- Je me suis fait renvoyer.
258
00:14:28,534 --> 00:14:30,434
Maman ?
259
00:14:30,536 --> 00:14:32,470
Maman, �a va ?
260
00:14:34,039 --> 00:14:36,303
- Va manger, Ned.
261
00:14:44,049 --> 00:14:47,314
- En tout cas, ne fais rien...
de dramatique.
262
00:14:47,419 --> 00:14:49,080
- Qu'est-ce que tu crains ?
Que je me noie
263
00:14:49,188 --> 00:14:51,349
juste parce qu'on t'a mis
� la porte de ton �cole ?
264
00:14:51,457 --> 00:14:52,788
Allez, va-t'en
et laisse-moi tranquille...
265
00:14:52,892 --> 00:14:54,826
esp�ce de petit monstre vaniteux.
266
00:15:14,046 --> 00:15:17,311
Et ensuite, apr�s tout �a,
267
00:15:17,483 --> 00:15:20,247
l'�cole de Ned t�l�phone
pour me dire qu'on l'a surpris
268
00:15:20,352 --> 00:15:22,752
se faisant faire une pipe
par deux filles de 16 ans
269
00:15:22,855 --> 00:15:24,322
� c�t� du bureau
de la directrice.
270
00:15:24,423 --> 00:15:25,481
Il s'est fait renvoyer.
271
00:15:27,559 --> 00:15:29,459
- Attends, r�p�te-moi �a un peu.
272
00:15:29,561 --> 00:15:32,155
Ils t'ont dit
que Henry �tait mort ?
273
00:15:32,264 --> 00:15:34,425
Quand ? O� ?
274
00:15:34,533 --> 00:15:35,898
- � Berlin. En Allemagne.
275
00:15:36,001 --> 00:15:38,868
Deux jours apr�s
qu'il se soit enfui.
276
00:15:38,971 --> 00:15:41,496
- Et tu penses que c'est vrai ?
277
00:15:41,607 --> 00:15:43,472
- C'est la CIA, Simon,
le gouvernement
278
00:15:43,575 --> 00:15:45,475
des �tats-Unis d'Am�rique.
Seigneur, r�veille !
279
00:15:45,577 --> 00:15:48,045
- Est-ce que tu as le paquet
envoy� par Angus ?
280
00:16:01,126 --> 00:16:03,822
- Ils croient qu'il avait
un complice � l'a�roport.
281
00:16:03,929 --> 00:16:04,953
- � part moi ?
- Oui.
282
00:16:05,064 --> 00:16:08,227
- Il n'y avait aucun complice
� l'a�roport.
283
00:16:08,334 --> 00:16:11,735
- Mais tu ne l'as pas vu monter
� bord de l'avion, n'est-ce pas ?
284
00:16:11,837 --> 00:16:13,737
- Pas pr�cis�ment, non.
285
00:16:13,839 --> 00:16:15,739
Mais...
286
00:16:15,841 --> 00:16:17,331
Pourquoi il aurait d�cid�
de ne pas partir ?
287
00:16:17,443 --> 00:16:19,377
II cherchait � s'enfuir,
c'�tait �a, le but.
288
00:16:19,478 --> 00:16:21,969
- Peut-�tre qu'il a eu
des h�sitations...
289
00:16:22,081 --> 00:16:24,914
Et puis peut-�tre
que tout � coup, les...
290
00:16:25,017 --> 00:16:26,917
les...
291
00:16:27,019 --> 00:16:29,510
- Les quoi ?
292
00:16:29,621 --> 00:16:31,919
- Laisse faire.
293
00:16:32,024 --> 00:16:34,049
Simon, il faut
que tu sortes de prison.
294
00:16:34,159 --> 00:16:37,060
Je n'y arriverai pas toute seule.
Il faut quelqu'un
295
00:16:37,162 --> 00:16:40,689
qui tienne lieu de p�re � Ned.
- Tu me sugg�res de m'�chapper ?
296
00:16:40,799 --> 00:16:43,267
- Tu peux peut-�tre avoir droit
� une lib�ration conditionnelle
297
00:16:43,369 --> 00:16:44,301
pour bonne conduite ? Non ?
298
00:16:44,403 --> 00:16:47,372
- Je n'y aurai pas droit
avant un an ou deux encore.
299
00:16:47,473 --> 00:16:48,940
- Mais on ne peut pas attendre !
300
00:16:49,041 --> 00:16:51,532
II va se retrouver � l'�cole
de r�forme avant longtemps.
301
00:16:51,643 --> 00:16:54,510
Et en prison avant
d'�tre en �ge d'obtenir
302
00:16:54,613 --> 00:16:56,012
son permis de conduire.
303
00:16:57,683 --> 00:17:00,675
- S'il te faut quelque chose,
t'as qu'� le dire � Angus.
304
00:17:00,786 --> 00:17:02,253
- Elle a un rendez-vous avec lui.
305
00:17:02,354 --> 00:17:03,480
- Quoi ?
306
00:17:03,589 --> 00:17:05,489
- Il va au th��tre
et au resto avec elle.
307
00:17:05,591 --> 00:17:07,320
Il est toujours en train
de l'appeler.
308
00:17:07,426 --> 00:17:09,121
- Toi, �vapore-toi.
309
00:17:10,996 --> 00:17:12,964
- Au revoir.
310
00:17:15,167 --> 00:17:16,759
- Tu sors avec mon �diteur ?
311
00:17:16,869 --> 00:17:18,928
- Tu as un probl�me avec �a ?
312
00:17:33,018 --> 00:17:34,417
"Simon,
313
00:17:34,520 --> 00:17:38,149
J'ai mis pas mal de temps etd'argent � retrouver ce livre,
314
00:17:38,257 --> 00:17:41,624
Je suis � peu pr�s certainqu'il s'agit du sixi�me volume
315
00:17:41,727 --> 00:17:42,955
des Confessions de Henry Fool,
316
00:17:43,062 --> 00:17:45,428
Si ce document est authentique,gardez-le avec vous,�
317
00:17:45,531 --> 00:17:46,998
il sera plus en s�curit�,
318
00:17:47,099 --> 00:17:49,795
Je commence � croire quevos soup�ons �taient justifi�s,
319
00:17:49,902 --> 00:17:52,928
J'ai d�cid� de ne pastout raconter � Fay,
320
00:17:53,038 --> 00:17:56,474
Peut-�tre sera-t-elle moinsen danger si elle en sait moins ?
321
00:17:56,575 --> 00:18:00,671
Nous en reparlerons,Veuillez agr�er, etc,,, Angus,"
322
00:18:02,181 --> 00:18:04,411
- Je veux que Simon
soit rel�ch� de prison.
323
00:18:04,516 --> 00:18:07,917
- C'est pas aussi facile
que �a en a l'air, Fay.
324
00:18:08,020 --> 00:18:10,284
- Le gouverneur refusera
de n�gocier sa lib�ration.
325
00:18:10,389 --> 00:18:11,321
- Vous comprenez, Carl ?
326
00:18:11,423 --> 00:18:13,789
- Il a droit � une lib�ration
conditionnelle.
327
00:18:13,892 --> 00:18:17,020
- Dans plusieurs ann�es.
Carl, va faire un tour sous la pluie.
328
00:18:22,334 --> 00:18:24,097
- Au revoir, Carl.
329
00:18:24,203 --> 00:18:27,036
- Laissez-le en paix.
- Il est fou de moi.
330
00:18:27,139 --> 00:18:29,437
- C'est son probl�me.
331
00:18:33,011 --> 00:18:36,105
- Je refuse de coop�rer � moins
que Simon ne soit rel�ch�.
332
00:18:36,215 --> 00:18:39,412
- D'accord. On verra
ce qu'il y a � faire pour votre fr�re.
333
00:18:39,518 --> 00:18:41,349
Mais je vous promets rien
tout de suite.
334
00:18:41,453 --> 00:18:43,387
Donc, acceptez-vous ou non ?
335
00:18:47,025 --> 00:18:49,858
- Qu'est-ce que vous voulez
que je fasse, au juste ?
336
00:18:49,962 --> 00:18:51,486
De quoi s'agit-il exactement ?
337
00:18:51,597 --> 00:18:53,258
- C'est pas de cette fa�on
qu'on marche.
338
00:18:53,365 --> 00:18:55,196
On vous en dit juste assez
pour compl�ter votre mission.
339
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
Si tout va bien et qu'on d�cide
de continuer, on en dit plus.
340
00:18:58,036 --> 00:18:59,503
- �a s'appelle la possibilit�
de d�mentir, maman.
341
00:18:59,605 --> 00:19:01,072
- Il devrait �tre � l'�cole, celui-l�.
342
00:19:01,173 --> 00:19:03,835
- Va dans ta chambre, Ned.
- J'ai faim, moi.
343
00:19:03,942 --> 00:19:05,773
- Tiens... va...
344
00:19:05,878 --> 00:19:07,812
va t'acheter une pizza.
Allez, ouste !
346
00:19:21,493 --> 00:19:22,858
Les Services secrets fran�ais
347
00:19:22,961 --> 00:19:25,486
ont deux volumes
des Confessions de Henry.
348
00:19:25,597 --> 00:19:27,531
- Ah oui ?
Et comment ils ont fait ?
349
00:19:27,633 --> 00:19:29,032
- Ils se trouvaient
en possession
350
00:19:29,134 --> 00:19:30,226
d'un trafiquant de drogue,
351
00:19:30,335 --> 00:19:32,428
� qui ils auraient �t� donn�s
par Bebe Konchalovsky.
352
00:19:32,538 --> 00:19:34,768
- Et c'est qui, �a ?
353
00:19:34,873 --> 00:19:36,340
- Personne ne sait;
une terroriste recherch�e
354
00:19:36,441 --> 00:19:38,739
par les Russes, les Isra�liens,
les Fran�ais et nous.
355
00:19:40,812 --> 00:19:43,576
- Qu'est-ce que les terroristes
ont � voir avec ces calepins ?
356
00:19:45,684 --> 00:19:48,915
- Qu'est-ce que n'importe qui
a � voir avec ces calepins ?
357
00:19:50,822 --> 00:19:52,414
- Je sais pas.
358
00:19:54,993 --> 00:19:55,960
- Ils comportent
des renseignements
359
00:19:56,061 --> 00:19:57,028
que les Fran�ais utiliseraient
360
00:19:57,129 --> 00:19:58,926
pour faire pression
sur les �tats-Unis.
361
00:19:59,031 --> 00:20:00,862
- Comment �a ?
- On s'en fout comment.
362
00:20:00,966 --> 00:20:02,900
De toute fa�on, c'est top secret.
363
00:20:05,571 --> 00:20:07,163
- Fulbright, Henry travaillait
comme �boueur.
364
00:20:07,272 --> 00:20:09,866
- Oui, durant cinq ans,
ici dans le Queens,
365
00:20:09,975 --> 00:20:11,909
il a travaill� comme �boueur.
- Alors ?
366
00:20:12,010 --> 00:20:15,605
- Alors, qu'est-ce qu'il faisait
en Afghanistan en 1989 ?
367
00:20:17,516 --> 00:20:18,915
- Quoi ?
368
00:20:19,017 --> 00:20:20,780
- Nous avons des preuves,
des t�moins oculaires.
369
00:20:23,889 --> 00:20:25,686
Heureusement, nous avons
des renseignements assez sensibles
370
00:20:25,791 --> 00:20:28,157
sur les Fran�ais pour
qu'ils acceptent un compromis.
371
00:20:31,063 --> 00:20:32,997
- Ah oui ?
Que voulez-vous de moi, alors ?
372
00:20:35,567 --> 00:20:37,467
- Les Fran�ais sont
en mauvaise posture.
373
00:20:37,569 --> 00:20:39,503
Les Allemands, les Belges,
les Isra�liens, les Chinois;
374
00:20:39,605 --> 00:20:41,038
personne ne veut
que les Fran�ais
375
00:20:41,139 --> 00:20:42,299
remettent ces calepins aux USA.
376
00:20:42,407 --> 00:20:44,341
Toutefois, il existe un trait�
comportant une �chappatoire
377
00:20:44,443 --> 00:20:45,876
interdisant au gouvernement
fran�ais de confisquer
378
00:20:45,978 --> 00:20:47,673
ce qui appartient
� un citoyen am�ricain,
379
00:20:47,779 --> 00:20:48,939
dans certaines conditions
bien d�finies
380
00:20:49,047 --> 00:20:50,480
que nous avons r�ussi � �largir
381
00:20:50,582 --> 00:20:52,516
�tant donn� l'instabilit� due
au terrorisme international.
382
00:20:52,618 --> 00:20:54,085
Donc les livres �crits par Henry
383
00:20:54,186 --> 00:20:56,950
- et vous �tes la veuve de Henry -
vous appartiennent.
384
00:20:57,055 --> 00:21:00,115
La France sera r�primand�e
par L'Union europ�enne.
385
00:21:00,225 --> 00:21:01,920
On s'en fout.
Fay, c'est important.
386
00:21:02,027 --> 00:21:05,485
Vous �tes la seule � pouvoir
faire ce qu'il faut faire.
387
00:21:05,597 --> 00:21:09,533
- Je veux que Simon
soit rel�ch� de prison.
388
00:21:15,374 --> 00:21:16,807
- C'est authentique.
389
00:21:16,908 --> 00:21:18,705
- En �tes-vous s�r ?
- Angus,
390
00:21:18,810 --> 00:21:22,007
vous est-il d�j� venu � l'esprit
qu'il est possible
391
00:21:22,114 --> 00:21:24,207
que les Confessions de Henry
soient r�ellement, honn�tement,
392
00:21:24,316 --> 00:21:25,613
trop affreuses pour �tre vraies ?
393
00:21:25,717 --> 00:21:28,015
- Au sens de mauvaises ?
- Ineptes.
394
00:21:28,120 --> 00:21:29,052
- Idiotes.
- Exact.
395
00:21:29,154 --> 00:21:31,384
- Oui, c'est l'impression
qu'elles m'ont donn�e.
396
00:21:31,490 --> 00:21:33,515
- T�chez de vous rappeler
ce que vous avez lu.
397
00:21:33,625 --> 00:21:34,990
T�chez de faire abstraction
398
00:21:35,093 --> 00:21:36,822
des pelures de complaisance
masturbatoire,
399
00:21:36,928 --> 00:21:40,864
des d�clamations �gocentriques,
de la parano�a obsessionnelle
400
00:21:40,966 --> 00:21:42,024
et de toute pr�occupation
sexuelle.
401
00:21:42,134 --> 00:21:44,125
- Il n'y a pas grand-chose d'autre.
402
00:21:44,236 --> 00:21:45,828
- Regardez � ma gauche,
derri�re.
403
00:21:45,937 --> 00:21:48,235
Il y a un prisonnier, au fond,
404
00:21:48,340 --> 00:21:50,035
en train de lire un livre.
405
00:21:53,679 --> 00:21:56,842
- Oui, je le vois.
- Il s'appelle Herzog.
406
00:21:59,584 --> 00:22:01,984
Il travaillait pour la CIA.
407
00:22:02,087 --> 00:22:03,987
Sa sp�cialit�...
408
00:22:04,089 --> 00:22:07,320
c'�tait les cryptages
des messages.
409
00:22:07,426 --> 00:22:09,257
Il inventait des codes.
410
00:22:09,361 --> 00:22:11,727
Allez lui parler.
411
00:22:11,830 --> 00:22:14,924
Interrogez-le � propos de...
412
00:22:15,033 --> 00:22:16,967
l'Op�ration infernale.
413
00:22:18,537 --> 00:22:20,732
Je lui ai parl� de vous.
414
00:22:26,978 --> 00:22:28,570
- J'�tais l'attach� en chef
415
00:22:28,680 --> 00:22:30,841
des agents secrets
des �tats-Unis en op�ration.
416
00:22:30,949 --> 00:22:34,214
- Fait chier !
417
00:22:34,319 --> 00:22:37,049
- Dans un certain �tat
de l'Am�rique du Sud,
418
00:22:37,155 --> 00:22:39,055
au cours de ses premi�res
�lections libres
419
00:22:39,157 --> 00:22:40,988
au scrutin public...
420
00:22:43,729 --> 00:22:45,663
- Arr�te de regarder �a !
421
00:22:47,532 --> 00:22:50,057
Ned, si je fais ce
qu'ils attendent de moi � Paris,
422
00:22:50,168 --> 00:22:52,102
ils vont laisser ton oncle Simon
sortir de prison.
423
00:22:54,172 --> 00:22:56,732
- Sans blague ?
- Sans blague.
424
00:22:56,842 --> 00:22:59,936
Et �a me donnera l'occasion
de porter ce beau manteau
425
00:23:00,045 --> 00:23:03,105
qu'Angus m'a offert.
426
00:23:09,388 --> 00:23:13,882
Est-ce qu'il arrivait
que ton p�re te raconte...
427
00:23:16,027 --> 00:23:18,052
des histoires � dormir debout,
le soir,
428
00:23:18,163 --> 00:23:21,462
lorsque je n'�tais pas l� ?
- Bien s�r. Bien des fois.
429
00:23:21,566 --> 00:23:24,160
- De quoi il parlait ?
430
00:23:24,269 --> 00:23:26,169
- Des endroits
qu'il avait visit�s...
431
00:23:26,271 --> 00:23:28,603
des ennuis dont il avait
r�ussi � se tirer.
432
00:23:28,707 --> 00:23:29,969
�a, c'�taient les meilleures.
433
00:23:30,075 --> 00:23:32,908
- Quelles sortes d'ennuis ?
434
00:23:37,449 --> 00:23:39,349
- Il ne voulait pas
que je te le raconte.
435
00:23:39,451 --> 00:23:41,749
- Sans blague. Dis-le-moi, Ned.
436
00:23:41,853 --> 00:23:44,344
- J'ai promis.
437
00:23:44,456 --> 00:23:46,686
- Tu �tais �g� de cinq ans;
il n'avait pas le droit
438
00:23:46,792 --> 00:23:48,487
de t'obliger � promettre
quoi que ce soit.
439
00:23:48,593 --> 00:23:52,154
- Mais je l'ai fait.
440
00:24:06,077 --> 00:24:09,513
- Est-ce qu'on a une mappemonde
ou quelque chose comme �a ?
441
00:24:09,614 --> 00:24:11,411
C'est o�, l'Afghanistan ?
442
00:24:11,516 --> 00:24:12,915
- L�.
443
00:24:13,018 --> 00:24:15,418
- Et ton p�re, est-ce qu'il
t'avait parl� de l'Afghanistan ?
444
00:24:15,520 --> 00:24:17,044
- Oui.
445
00:24:17,155 --> 00:24:19,350
- Pour vrai ?
446
00:24:19,458 --> 00:24:23,918
- S�r. �a va des montagnes ici
jusqu'au Mont Hindou Kouch.
447
00:24:24,029 --> 00:24:26,623
Ensuite � travers les Himalayas
et jusqu'au Tibet.
448
00:24:26,731 --> 00:24:29,723
- Il avait �galement �t� l� ?
449
00:24:29,835 --> 00:24:32,167
- Il avait �t� partout.
C'est vrai.
450
00:24:32,270 --> 00:24:33,931
Tu vois, J�rusalem ici, Maka...
451
00:24:34,039 --> 00:24:35,802
L'Iraq. Et Rome avec le Vatican.
452
00:24:35,907 --> 00:24:38,535
Le pape lui a lanc� une chaise
par la t�te.
453
00:24:38,643 --> 00:24:42,010
- O.K. C'est bon, �a suffit.
454
00:24:42,113 --> 00:24:44,809
- Tu crois ce qu'ils disent ?
- Qui ?
455
00:24:44,916 --> 00:24:49,148
- Fulbright...
que papa serait mort.
458
00:24:57,229 --> 00:24:58,662
- All� ?
459
00:25:00,465 --> 00:25:02,194
- Quelqu'un a fait feu sur lui
dans la rue
460
00:25:02,300 --> 00:25:04,598
en revenant au bureau.
Il va s'en tirer, qu'ils ont dit.
461
00:25:04,703 --> 00:25:06,432
Il a eu beaucoup de chance,
mais l�, il divague.
462
00:25:06,538 --> 00:25:07,937
Ils sont sur le point de l'op�rer.
463
00:25:11,009 --> 00:25:13,534
- Angus !
- Fay ! Dieu soit lou� !
464
00:25:13,645 --> 00:25:16,478
Milla, vite, mon pantalon.
Allons-nous-en d'ici.
465
00:25:16,581 --> 00:25:19,448
- Angus, tranquille !
On vous a tir� dessus ! Calmez-vous !
466
00:25:19,551 --> 00:25:20,518
- Fay, pensez-y.
467
00:25:20,619 --> 00:25:22,553
Vous, Simon et moi sommes
les seules personnes
468
00:25:22,654 --> 00:25:25,054
� avoir lu les Confessions.
- On aurait fait feu sur vous
469
00:25:25,156 --> 00:25:27,386
parce que vous avez lu
les cahiers de Henry Fool ?
470
00:25:27,492 --> 00:25:30,052
- Oui. N'est-ce pas �vident ?
471
00:25:34,032 --> 00:25:36,592
- Non. En fait, non.
- �coutez, Fay...
472
00:25:36,701 --> 00:25:38,726
j'ai trouv� un
de ces �tranges calepins
473
00:25:38,837 --> 00:25:40,862
et vous l'avez donn�
subrepticement � Simon.
474
00:25:40,972 --> 00:25:43,065
Henry se trouvait bien
en Am�rique du Sud
475
00:25:43,174 --> 00:25:45,369
dans les ann�es 70.
- C'est impossible.
476
00:25:45,477 --> 00:25:47,843
- Il y a �t� t�moin de plusieurs
renversements de gouvernements.
477
00:25:47,946 --> 00:25:49,811
Il mentionne Fulbright
par son nom deux fois.
478
00:25:49,915 --> 00:25:51,542
Et il y a plus !
- D�sol�e, mademoiselle,
479
00:25:51,650 --> 00:25:53,777
je dois l'emmener en chirurgie
sur-le-champ.
480
00:25:53,885 --> 00:25:56,547
- Fay, je suis d�sol�.
Ceux qui savent sont pr�ts � tuer
481
00:25:56,655 --> 00:25:58,589
pour avoir ce livre.
482
00:26:00,759 --> 00:26:02,784
- Quand vous d�barquerez � Paris,
rendez-vous directement
483
00:26:02,894 --> 00:26:05,419
aux toilettes des dames.
- Avant de franchir la douane.
484
00:26:05,530 --> 00:26:08,363
- Ce sera � votre gauche
en entrant � l'a�rogare.
485
00:26:08,466 --> 00:26:09,558
L'agent �tablira le contact.
486
00:26:09,668 --> 00:26:10,692
- Comment ?
- Impossible � dire.
487
00:26:10,802 --> 00:26:12,531
- Regardez l'heure
en entrant dans les toilettes.
488
00:26:12,637 --> 00:26:14,127
N'attendez pas plus
de cinq minutes.
489
00:26:14,239 --> 00:26:16,230
- S'il n'y a pas eu de contact
490
00:26:16,341 --> 00:26:18,275
au bout de cinq minutes,
laissez tomber.
491
00:26:22,013 --> 00:26:24,846
- S'ils n'ont pas fait sortir
Simon de prison avant 18 h,
492
00:26:24,950 --> 00:26:26,918
t�l�phone-moi � l'h�tel
et laisse un message.
493
00:26:27,018 --> 00:26:28,451
- D'accord.
494
00:26:30,522 --> 00:26:32,422
- Tu connais le num�ro, hein ?
- Oui.
495
00:26:32,524 --> 00:26:34,924
- O.K.
496
00:26:35,026 --> 00:26:38,962
- Dernier appel pour le vol 1028
en direction de...
497
00:26:43,535 --> 00:26:45,469
- Vous n'aimez pas l'avion ?
498
00:26:47,539 --> 00:26:49,973
J'adore l'avion. Ce sera fini
en un rien de temps.
499
00:26:52,043 --> 00:26:53,977
Je m'appelle Andre.
500
00:26:56,047 --> 00:26:57,981
- Fay.
- Enchant�.
501
00:27:16,568 --> 00:27:17,660
- C'est quoi, �a ?
502
00:27:17,769 --> 00:27:19,464
- Angus a achet�
un nouveau divan.
503
00:27:19,571 --> 00:27:20,970
Viens voir mon nouvel ordinateur.
505
00:27:26,077 --> 00:27:29,012
- Simon ?
Vous �tes sorti de prison ?
506
00:27:29,114 --> 00:27:32,049
- Vous �tes sorti de l'h�pital ?
- J'y �tais une cible facile.
507
00:27:32,150 --> 00:27:34,584
Simon, on a voulu me tuer,
vous ne saviez pas ?
508
00:27:34,686 --> 00:27:36,381
Vous seriez plus en s�curit�
en prison.
509
00:27:36,488 --> 00:27:37,420
- O� est Fay ?
510
00:27:37,522 --> 00:27:39,581
- Elle a fait un march�
avec les F�d�raux.
511
00:27:39,691 --> 00:27:42,854
Elle s'en va � Paris recouvrer
deux des calepins de Henry.
512
00:27:42,961 --> 00:27:44,428
- Mais...
513
00:27:44,529 --> 00:27:47,726
Vous l'avez laiss�e y aller ? !
- Je l'ai su seulement
514
00:27:47,832 --> 00:27:49,993
il y a une heure.
Elle a obtenu ainsi ma lib�ration.
515
00:27:50,101 --> 00:27:52,968
- Tiens, jette un coup d'oeil.
C'est arriv� par la poste.
516
00:28:00,545 --> 00:28:02,445
- Wow.
- C'est une orgie.
517
00:28:02,547 --> 00:28:05,277
- �a oui, c'en est une.
518
00:28:10,388 --> 00:28:12,151
RENDEZ-VOUS
519
00:28:12,257 --> 00:28:14,885
AUX TOILETTES DES DAMES
520
00:28:24,069 --> 00:28:25,696
- Vous voyez,
ce n'�tait pas trop mal.
521
00:28:25,804 --> 00:28:27,669
- Merci beaucoup,
je me suis vraiment amus�e en vol.
522
00:28:27,772 --> 00:28:29,239
- Je suis � Paris
pour la semaine.
523
00:28:29,340 --> 00:28:32,707
On pourrait se revoir...
- Bien s�r, d'accord.
524
00:28:33,411 --> 00:28:35,003
ENTRE-TEMPS AU PAYS
525
00:28:35,113 --> 00:28:36,603
CE QUI EST �CRIT AU MUR
526
00:28:39,084 --> 00:28:41,951
- Bienvenue, Simon.
- Merci, mon p�re.
527
00:28:42,053 --> 00:28:44,419
D�sol� de vous tirer du lit
de bonne heure aujourd'hui.
528
00:28:44,522 --> 00:28:46,456
Voulez-vous nous aider ?
529
00:28:49,027 --> 00:28:50,961
II faut regarder
en tournant la manivelle.
530
00:28:58,536 --> 00:28:59,935
Navr�.
531
00:29:00,038 --> 00:29:03,439
Mais nous voudrions savoir
ce qui est �crit au mur...
532
00:29:03,541 --> 00:29:05,839
derri�re les trois debout,
pr�s du fond, sur le...
533
00:29:05,944 --> 00:29:08,242
- Oui, sur le mur.
Vous voyez les deux filles
534
00:29:08,346 --> 00:29:10,974
avec la ch�vre au fond ?
- C'est quoi, du latin ?
535
00:29:56,094 --> 00:29:58,460
- C'est vieux,,, ancien,,,
536
00:29:58,563 --> 00:30:00,463
de l'h�breu, peut-�tre.
537
00:30:00,565 --> 00:30:02,465
S�mitique � coup s�r.
538
00:30:02,567 --> 00:30:04,933
Non... slovaque.
539
00:30:05,036 --> 00:30:07,300
C'est difficile � juger
avec toute cette d�bauche
540
00:30:07,405 --> 00:30:09,930
qui se passe � l'avant.
Pourquoi est-ce important ?
541
00:30:10,041 --> 00:30:11,668
- Nous croyons
que �a vient de Henry.
542
00:30:11,776 --> 00:30:13,937
- Ils ont dit � Fay
qu'il �tait mort.
543
00:30:14,045 --> 00:30:16,946
- Et n'en ont donn� aucune
preuve, juste... des ou�-dire,
544
00:30:17,048 --> 00:30:18,948
une rumeur sur Internet.
545
00:30:19,050 --> 00:30:21,541
- Pourquoi lui mentiraient-ils ?
- Leur seule fa�on d'obtenir
546
00:30:21,653 --> 00:30:24,451
ces cahiers des Fran�ais,
c'est si Fay est veuve.
547
00:30:24,556 --> 00:30:26,854
- Qu'est-ce que les Fran�ais
ont � voir l�-dedans ?
548
00:30:26,958 --> 00:30:29,950
Et de quels cahiers s'agit-il ?
Qu'est-ce qui se passe, Simon ?
549
00:30:30,061 --> 00:30:32,689
- Nous croyons qu'elle s'est
fait embrigader malgr� elle
550
00:30:32,797 --> 00:30:34,594
dans un r�seau d'espionnage,
mon p�re.
551
00:30:34,699 --> 00:30:35,996
- Par qui ? Et pour quoi ?
552
00:30:37,902 --> 00:30:39,927
- J'avoue m'�tre tromp�
sur le livre qu'avait �crit Henry
553
00:30:40,038 --> 00:30:43,769
quand je l'ai lu il y a sept ans.
Ce n'est pas ce que je croyais.
556
00:31:46,137 --> 00:31:47,798
Gardez ce t�l�phone avec vous.
557
00:31:47,906 --> 00:31:48,930
Franchissez la douane.
558
00:31:49,040 --> 00:31:52,134
Recouvrez votre valise et
allez � la rencontre de M. Picard
559
00:31:52,243 --> 00:31:55,337
et des gens du minist�re de
la S�curit� qui l'accompagnent
560
00:31:55,446 --> 00:31:58,279
� la sortie de l'aire
de retrait des bagages.
561
00:31:58,383 --> 00:32:00,078
Je serai en contact avec vous.
562
00:32:01,986 --> 00:32:03,248
- Mon p�re,
563
00:32:03,354 --> 00:32:05,254
�a, c'est le volume six.
564
00:32:05,356 --> 00:32:08,917
Un d�tenu d�nomm� Herzog l'a vu
et pr�tend qu'en 1973,
565
00:32:09,027 --> 00:32:11,086
Henry a utilis� une forme de
cryptage dor�navant obsol�te
566
00:32:11,195 --> 00:32:13,493
dont la CIA se servait pour
envoyer des messages cod�s
567
00:32:13,598 --> 00:32:15,930
� l'un de ses associ�s,
probablement � ce Fulbright.
568
00:32:16,034 --> 00:32:18,935
- D'apr�s vous, c'est un code ?
- Dans un sens.
569
00:32:19,037 --> 00:32:20,971
C'est une vieille
technique d�su�te
570
00:32:21,072 --> 00:32:23,666
qui consiste � composer
une suite de phrases
571
00:32:23,775 --> 00:32:26,039
ayant un rapport
assez coh�rent mais obscur
572
00:32:26,144 --> 00:32:28,442
avec un autre document
d�j� compos� ant�rieurement.
573
00:32:28,546 --> 00:32:29,945
L� o�, dans le texte original
574
00:32:30,048 --> 00:32:31,948
- c'est ce qu'on appelle
la concordance -
575
00:32:32,050 --> 00:32:33,677
l� o� il y a un nom,
576
00:32:33,785 --> 00:32:35,946
dans l'autre communiqu�,
il y aura un verbe.
577
00:32:36,054 --> 00:32:37,954
De plus,
l'emplacement des adverbes
578
00:32:38,056 --> 00:32:39,956
et celui des adjectifs
est invers�.
579
00:32:40,058 --> 00:32:42,219
D'ordinaire, cela donne du charabia.
580
00:32:42,327 --> 00:32:44,454
- Vous avez tous deux lu ce livre;
581
00:32:44,562 --> 00:32:46,587
est-ce de cette fa�on
que vous d�cririez
582
00:32:46,698 --> 00:32:47,960
les Confessions de Henry ?
- Non.
583
00:32:48,066 --> 00:32:49,966
Illogique, p�dantesque,
contradictoire...
584
00:32:50,068 --> 00:32:51,968
mais pas du charabia.
585
00:32:52,070 --> 00:32:54,664
- Avec cette m�thode, seul
un individu du type idiot savant
586
00:32:54,772 --> 00:32:56,831
serait capable de construire
quelque chose d'intelligible
587
00:32:56,941 --> 00:32:58,738
avec une signification autre,
bien qu'insens�e,
588
00:32:58,843 --> 00:33:00,936
pour la dur�e d'une phrase
ou deux.
589
00:33:01,045 --> 00:33:02,979
- Henry en a �crit huit volumes.
590
00:33:06,751 --> 00:33:08,981
- Par o� commencer ?
- Nous aurons besoin de ceci...
591
00:33:09,087 --> 00:33:11,954
Le Paradis perdu, de Milton.
592
00:33:13,524 --> 00:33:15,992
Je pense que c'est
la concordance.
595
00:33:29,540 --> 00:33:31,940
- All� ?
- �coutez attentivement.
596
00:33:32,043 --> 00:33:33,271
Au minist�re de la S�curit�,
597
00:33:33,378 --> 00:33:35,141
les Fran�ais vont vous donner
deux cahiers.
598
00:33:35,246 --> 00:33:38,079
Dans l'un de ces cahiers,
� la dix-septi�me page,
599
00:33:38,182 --> 00:33:40,207
� deux paragraphes
du bas de la page,
600
00:33:40,318 --> 00:33:42,946
il y aura un paragraphe
r�dig� � l'encre bleue
601
00:33:43,054 --> 00:33:45,454
plut�t que noire.
La troisi�me phrase
602
00:33:45,556 --> 00:33:47,956
de ce paragraphe
sera entre guillemets.
603
00:33:48,059 --> 00:33:50,584
M'avez-vous comprise ?
604
00:33:50,695 --> 00:33:51,957
- Han-han.
605
00:33:52,063 --> 00:33:53,963
- R�p�tez pour moi.
606
00:33:54,065 --> 00:33:56,693
- Page 17, deuxi�me paragraphe
� partir du bas,
607
00:33:56,801 --> 00:33:59,463
de l'encre bleue, troisi�me
phrase entre guillemets.
608
00:33:59,570 --> 00:34:00,969
- C'est bien.
609
00:34:01,072 --> 00:34:03,973
Apr�s, en sortant, vous verrez
une femme dans l'escalier.
610
00:34:04,075 --> 00:34:06,976
Elle �chappera sa plume
et se penchera pour la ramasser.
611
00:34:07,078 --> 00:34:10,104
Si dans l'un des deux cahiers,
il y a un paragraphe
612
00:34:10,214 --> 00:34:12,705
r�dig� � l'encre bleue
sur la dix-septi�me page
613
00:34:12,817 --> 00:34:14,808
et que la troisi�me phrase
est entre guillemets,
614
00:34:14,919 --> 00:34:17,479
tenez le paquet contenant
les cahiers dans votre main gauche.
615
00:34:17,588 --> 00:34:19,988
Sinon tenez-les
dans la main droite.
616
00:34:20,091 --> 00:34:21,991
Avez-vous compris ?
617
00:34:22,093 --> 00:34:23,993
- Oui.
618
00:34:24,095 --> 00:34:25,528
- Bien.
619
00:34:28,099 --> 00:34:30,795
- Et ensuite quoi ?
- Gardez ce t�l�phone avec vous.
620
00:34:30,902 --> 00:34:33,996
Coupez la sonnerie
et mettez-le en mode vibratoire.
621
00:34:34,105 --> 00:34:37,006
D�posez les livres
dans le coffre-fort de l'h�tel.
622
00:34:37,108 --> 00:34:39,338
Votre t�che sera termin�e.
623
00:34:39,444 --> 00:34:42,971
- Qu'est-ce que tu as, Ned ?
- J'ai cr�� un programme,
624
00:34:43,081 --> 00:34:45,208
et quand on tape le texte
des Confessions,
625
00:34:45,316 --> 00:34:48,012
avec ce programme, l'ordinateur
traduit les noms, verbes, etc.
626
00:34:48,119 --> 00:34:50,280
- Donc il reconna�tra
le texte de la concordance.
627
00:34:50,388 --> 00:34:53,255
- Oui, mais nous devrons copier
tout le Paradis perdu.
628
00:34:53,357 --> 00:34:55,257
Il nous faudra des jours entiers.
629
00:34:55,359 --> 00:34:56,883
- Je l'ai trouv� en ligne, Angus;
630
00:34:56,994 --> 00:34:58,757
il s'agit de savoir
comment le t�l�charger
631
00:34:58,863 --> 00:35:00,387
et l'importer
dans cet autre programme.
632
00:35:00,498 --> 00:35:01,863
- C'est facile, �a. Voyons voir.
633
00:35:03,801 --> 00:35:04,927
- Oh.
- Mille pardons pour �a,
634
00:35:05,036 --> 00:35:06,936
mais c'est crucial, je crois.
- Je parie.
635
00:35:07,038 --> 00:35:09,472
- Qu'est-ce que �a dit ?
Vous pouvez le lire ?
636
00:35:09,574 --> 00:35:12,975
- La dame avec la croupe
volumineuse est dans le chemin.
637
00:35:13,077 --> 00:35:14,476
Attendez.
638
00:35:14,579 --> 00:35:16,479
Ah, voil�.
639
00:35:16,581 --> 00:35:19,982
Je le vois,
mais je n'arrive pas � le lire.
640
00:35:20,084 --> 00:35:22,985
Ce n'est pas de l'h�breu.
Peut-�tre du chinois.
641
00:35:23,087 --> 00:35:25,021
- Mais c'est en caract�res
romains, rabbi.
642
00:35:27,091 --> 00:35:29,025
- Je n'en suis pas si s�r.
643
00:35:32,096 --> 00:35:35,862
Mon p�re, vous savez, je crois
que c'est peut-�tre en arabe.
644
00:36:21,145 --> 00:36:22,271
- Je peux vous dire avec joie
645
00:36:22,380 --> 00:36:24,143
que ce ne sont pas
les paroles du Proph�te.
646
00:36:24,248 --> 00:36:25,180
- Mais vous le lisez ?
- Oui.
647
00:36:25,283 --> 00:36:27,046
Mais pas parce que
c'est de l'arabe.
648
00:36:27,151 --> 00:36:28,550
C'est du turc, en fait.
- Non !
649
00:36:28,653 --> 00:36:30,587
- Oui.
- Faites voir un peu.
650
00:36:32,657 --> 00:36:36,058
- Je fais erreur ?
- Eh bien... non.
651
00:36:36,160 --> 00:36:38,560
Mais peut-�tre.
652
00:36:38,663 --> 00:36:41,063
- �a dit... Comment traduire �a ?
653
00:36:41,165 --> 00:36:43,065
C'est une complainte.
654
00:36:43,167 --> 00:36:46,068
Le contenu de v�rit�...
655
00:36:46,170 --> 00:36:48,070
Non, c'est bien plus que cela.
656
00:36:48,172 --> 00:36:51,073
Celui... qui dit ce qui est
657
00:36:51,175 --> 00:36:54,076
sera �ternellement...
658
00:36:54,178 --> 00:36:56,078
- Quoi ?
659
00:36:56,180 --> 00:37:00,082
- En d�saccord avec le monde.
� contre-courant.
660
00:37:00,184 --> 00:37:04,086
- Un honn�te homme
a toujours des ennuis.
661
00:37:04,188 --> 00:37:05,712
- Oui. En fait, oui.
662
00:37:05,823 --> 00:37:08,621
Traduction approximative,
mais tout � fait ad�quate.
663
00:37:12,930 --> 00:37:14,420
- Simon !
664
00:37:17,501 --> 00:37:19,401
Qu'est-ce qu'il y a ?
665
00:37:19,503 --> 00:37:22,404
- ''Un honn�te homme
a toujours des ennuis.''
666
00:37:22,506 --> 00:37:25,942
C'est la premi�re ligne
des Confessions de Henry.
667
00:37:36,020 --> 00:37:38,955
- Ce n'est pas juste une orgie,
Simon.
668
00:37:42,526 --> 00:37:44,460
C'est un harem.
669
00:39:33,137 --> 00:39:35,571
- Oui, d'accord... Ouais...
670
00:39:41,145 --> 00:39:43,579
Rien � craindre.
Ce n'est qu'une pr�caution.
671
00:39:58,662 --> 00:40:01,688
- Apr�s avoir �chapp� � la mort
pendant le coup d'�tat
672
00:40:01,799 --> 00:40:04,267
contre le gouvernement du Chili,
Henry r�appara�t au Nicaragua.
673
00:40:04,368 --> 00:40:06,529
Apr�s un incident fortuit,
il devient agent double
674
00:40:06,637 --> 00:40:08,229
pour les Sandinistes
et les Contras,
675
00:40:08,339 --> 00:40:10,807
financ�s par les �tats-Unis.
Quelque temps plus tard,
676
00:40:10,908 --> 00:40:14,207
il est recherch� mort ou vif
- et ce par les deux camps -
677
00:40:14,311 --> 00:40:16,211
poursuivi sans rel�che
par l'infernal F.
678
00:40:16,313 --> 00:40:17,905
Je pense qu'on peut d�duire
679
00:40:18,015 --> 00:40:19,949
qu'il parle de l'agent Fulbright.
680
00:40:20,050 --> 00:40:22,450
Il traverse le Honduras,
entre au Belize...
681
00:40:22,553 --> 00:40:24,453
et juste avant d'�tre
pris au pi�ge,
682
00:40:24,555 --> 00:40:26,182
il r�ussit � traverser
jusqu'� Cuba
683
00:40:26,290 --> 00:40:28,190
avec le bateau de quelques
communistes hongrois qui,
684
00:40:28,292 --> 00:40:29,919
plus tard, diront avoir obtenu
plusieurs pr�cisions
685
00:40:30,027 --> 00:40:31,961
sur le scandale Iran-Contras
gr�ce � Henry.
686
00:40:32,062 --> 00:40:33,359
- Chose qui le lie au volume sept,
687
00:40:33,464 --> 00:40:36,365
o� il soutient qu'il ignorait tout
de cette vente d'armes � l'Iran
688
00:40:36,467 --> 00:40:37,764
et que les Hongrois
n'�taient int�ress�s
689
00:40:37,868 --> 00:40:38,766
qu'� son analyse r�volutionnaire
690
00:40:38,869 --> 00:40:41,360
du livre le Mariage du ciel
et de l'enfer de William Blake
691
00:40:41,472 --> 00:40:42,962
et � certaines
de ses exp�riences de chimie.
692
00:40:43,073 --> 00:40:45,837
- Cela explique pourquoi
ils l'ont envoy� � Bucarest.
693
00:40:45,943 --> 00:40:47,467
Merci, Milla.
- Henry �tait chimiste ?
694
00:40:47,578 --> 00:40:50,411
- Plus pr�cis�ment, mon p�re...
Quel �ge avait notre chimiste ?
695
00:40:50,514 --> 00:40:52,709
- Il buvait trop
et fumait sans arr�t.
696
00:40:52,817 --> 00:40:55,513
Il mangeait mal, dormait peu
et sortait souvent.
697
00:40:55,619 --> 00:40:57,985
C'est tr�s difficile � dire, mais...
698
00:40:58,088 --> 00:41:00,852
Henry aurait pu �tre un homme
ravag� dans la jeune trentaine
699
00:41:00,958 --> 00:41:03,222
ou un quinquag�naire
qui para�t jeune pour son �ge.
700
00:41:03,327 --> 00:41:05,420
- Mais avez-vous son permis
de conduire, Simon ?
701
00:41:05,529 --> 00:41:07,360
Ou son passeport ?
- Pas que je sache.
702
00:41:09,266 --> 00:41:11,996
Un instant.
J'ai leur certificat de mariage.
703
00:41:12,102 --> 00:41:14,127
- Qu'est-ce que �a dit ?
704
00:41:14,238 --> 00:41:16,297
- ''Date de naissance du mari:
1591.''
705
00:41:20,044 --> 00:41:21,944
- C'est impossible.
706
00:41:22,046 --> 00:41:23,946
Ce doit �tre 1951.
707
00:41:24,048 --> 00:41:25,948
C'est plus logique, non ?
708
00:41:26,050 --> 00:41:29,315
- � peine. Je veux voir �a.
709
00:41:31,489 --> 00:41:33,218
10 MINUTES PLUS TARD
710
00:41:33,324 --> 00:41:34,188
AUTRE H�TEL
711
00:41:35,059 --> 00:41:36,048
- Enfin arriv�e !
713
00:41:37,695 --> 00:41:39,492
SON NOUVEAU MANTEAU A
714
00:41:39,597 --> 00:41:40,928
DE FAUSSES POCHES
716
00:41:48,305 --> 00:41:50,967
- Mon amie a une r�servation
au nom de...
717
00:41:51,075 --> 00:41:52,736
de Hopper.
718
00:41:52,843 --> 00:41:55,403
Pensez au peintre.
720
00:42:00,718 --> 00:42:01,582
- Ah oui, mademoiselle.
721
00:42:01,685 --> 00:42:03,812
Vos valises sont d�j�
dans votre chambre.
722
00:42:03,921 --> 00:42:06,754
Puis-je vous demander
votre passeport, je vous prie ?
723
00:42:08,526 --> 00:42:10,926
- Peut-elle mettre une enveloppe
dans le coffre-fort ?
724
00:42:11,028 --> 00:42:12,689
- Bien s�r.
725
00:42:14,532 --> 00:42:16,932
- Est-ce que �a va ?
- Han-han.
726
00:42:17,034 --> 00:42:18,934
- Je suis d�sol�
pour cette histoire.
727
00:42:19,036 --> 00:42:20,970
Vraiment, je suis navr�.
728
00:42:23,040 --> 00:42:26,066
- Alors maintenant, je suis
votre otage, c'est bien �a ?
729
00:42:28,712 --> 00:42:31,545
- Voici votre re�u
et votre passeport.
730
00:42:31,649 --> 00:42:33,947
Ce porteur va vous accompagner
� votre chambre.
731
00:42:34,051 --> 00:42:36,952
Je vous souhaite un bon s�jour,
mademoiselle.
732
00:42:37,054 --> 00:42:38,954
- Non, vous n'�tes pas
une otage.
733
00:42:39,056 --> 00:42:41,752
Mais vous ne serez pas
en s�curit� si l'on apprend
734
00:42:41,859 --> 00:42:43,019
que vous �tes � Paris
735
00:42:43,127 --> 00:42:44,059
avec ces calepins.
- Ah...
737
00:42:46,730 --> 00:42:48,925
- J'aurais aim�
faire votre connaissance
738
00:42:49,033 --> 00:42:51,297
dans d'autres circonstances.
- Moi aussi.
739
00:42:51,402 --> 00:42:54,132
- Vous �tes... extraordinaire.
740
00:43:00,077 --> 00:43:01,738
- Merci.
741
00:43:19,930 --> 00:43:21,522
Ah...
742
00:43:23,100 --> 00:43:24,533
- Madame ?
743
00:43:37,114 --> 00:43:39,014
- Oui ?
- O� �tes-vous ?
744
00:43:39,116 --> 00:43:41,016
- J'en sais rien.
745
00:43:41,118 --> 00:43:43,518
Un autre h�tel, une diff�rente
partie de la ville.
746
00:43:43,621 --> 00:43:46,385
- O� sont les calepins ?
- Dans le coffre de l'h�tel.
747
00:43:46,490 --> 00:43:48,515
J'ai le re�u.
Que se passe-t-il ?
748
00:43:48,626 --> 00:43:50,651
- Ne vous en faites pas,
je vais vous trouver.
749
00:43:50,761 --> 00:43:53,059
Gardez le t�l�phone allum�,
il me permettra de vous trouver.
750
00:43:59,136 --> 00:44:01,730
- Simon, c'est moi.
- Fay.
751
00:44:01,839 --> 00:44:03,830
Pourquoi as-tu fait �a ?
752
00:44:03,941 --> 00:44:05,932
- Il fallait que je te sorte
de prison, Simon.
753
00:44:06,043 --> 00:44:07,101
�a a tr�s bien fonctionn�.
754
00:44:07,211 --> 00:44:09,679
De cette fa�on, tu peux donner
des cours priv�s � Ned
755
00:44:09,780 --> 00:44:11,372
et lui �viter la maison
de redressement.
756
00:44:11,482 --> 00:44:13,916
- �coute... Fay...
757
00:44:14,018 --> 00:44:15,417
Euh...
758
00:44:15,519 --> 00:44:19,478
Tu sais, l'agent Fulbright,
il ne t'a pas dit la v�rit�.
759
00:44:19,590 --> 00:44:22,991
- Et alors ? L'important est que
tu sois sorti de prison, Simon.
760
00:44:23,093 --> 00:44:24,993
- Fay...
761
00:44:25,095 --> 00:44:28,155
Henry est vivant.
762
00:44:33,037 --> 00:44:34,527
Fay ?
763
00:44:37,541 --> 00:44:39,372
- Simon...
764
00:44:39,476 --> 00:44:41,740
- Je suis d�sol�, je sais que...
765
00:44:41,845 --> 00:44:43,938
- Je commen�ais
� me faire � l'id�e...
766
00:44:44,048 --> 00:44:45,948
qu'il �tait... disons...
767
00:44:46,050 --> 00:44:48,109
d�c�d�.
768
00:44:48,218 --> 00:44:50,083
- Non.
769
00:44:50,187 --> 00:44:52,553
- Comment as-tu appris �a ?
Qui te l'a dit ?
770
00:44:52,656 --> 00:44:54,954
- Le jouet. Tu sais...
771
00:44:55,059 --> 00:44:57,254
la visionneuse que tu as re�ue
par la poste.
773
00:44:58,996 --> 00:45:01,055
- On cogne � la porte.
Un instant.
774
00:45:01,165 --> 00:45:02,689
Qui est l� ?
775
00:45:02,800 --> 00:45:04,893
- Fay, c'est moi.
776
00:45:05,002 --> 00:45:06,401
Andre ?
777
00:45:06,503 --> 00:45:09,370
- Il faut que je vous parle.
- Un instant, Simon.
778
00:45:15,679 --> 00:45:17,943
Il faut que je raccroche.
� plus tard.
779
00:45:18,048 --> 00:45:19,982
- Non ! Fay, attends...
780
00:45:22,519 --> 00:45:24,419
- Votre contact est un imposteur.
781
00:45:24,521 --> 00:45:27,183
L'agent Fulbright s'est fait avoir.
782
00:45:27,291 --> 00:45:28,417
- Vous connaissez Fulbright...
783
00:45:28,525 --> 00:45:31,426
- On �tait ensemble
en Afghanistan.
784
00:45:31,528 --> 00:45:32,927
En fait, j'�tais agent double
785
00:45:33,030 --> 00:45:34,691
et je vendais des secrets
aux Russes.
786
00:45:34,798 --> 00:45:36,459
Mais il ne le sait pas, �a.
787
00:45:39,036 --> 00:45:40,003
- Alors quoi ?
788
00:45:40,104 --> 00:45:42,937
Vous �tes un espion,
c'est bien �a ?
789
00:45:43,040 --> 00:45:44,940
- Vous avez l'air d��ue.
790
00:45:45,042 --> 00:45:46,976
- Je croyais
que je vous plaisais.
791
00:45:49,046 --> 00:45:50,980
- Mais oui.
792
00:45:57,554 --> 00:45:58,646
Vous avez raison.
793
00:45:58,756 --> 00:46:01,691
C'est bien pour �a
que je vous mets en garde.
794
00:46:01,792 --> 00:46:03,623
- � propos de quoi ?
795
00:46:03,727 --> 00:46:07,390
- La femme qui vous a contact�e,
elle s'appelle Juliet.
796
00:46:07,498 --> 00:46:09,898
Elle travaille pour les Services
secrets isra�liens.
797
00:46:10,000 --> 00:46:12,901
- J'en d�duis que ce n'est pas
une bonne chose...
798
00:46:13,003 --> 00:46:14,561
- Votre mari en savait beaucoup
799
00:46:14,671 --> 00:46:16,901
sur les syst�mes de
positionnement des satellites.
800
00:46:17,007 --> 00:46:19,100
- Ah oui ?
- �a vous surprend ?
801
00:46:21,178 --> 00:46:23,908
Lorsque ses calepins sont plac�s
d'une certaine mani�re,
802
00:46:24,014 --> 00:46:26,141
ils donnent les coordonn�es
de trois satellites
803
00:46:26,250 --> 00:46:28,411
au cours du mois de mai 1994.
804
00:46:28,519 --> 00:46:30,419
Vers le centre
de chaque calepin,
805
00:46:30,521 --> 00:46:32,421
certains mots sont �crits en rouge.
806
00:46:32,523 --> 00:46:35,048
- Oui, c'est vrai... Mais
elle avait parl� d'un paragraphe
807
00:46:35,159 --> 00:46:37,457
�crit avec de l'encre bleue,
� la page 17.
808
00:46:37,561 --> 00:46:38,926
- Avec la troisi�me phrase
entre guillemets.
809
00:46:39,029 --> 00:46:40,929
- Oui.
- La preuve que ce n'est pas
810
00:46:41,031 --> 00:46:44,933
le bon calepin. Mais c'est
le bon calepin. N'est-ce pas ?
811
00:46:45,035 --> 00:46:47,765
- C'est qu'il n'y avait pas de bleu,
812
00:46:47,871 --> 00:46:49,236
quelle que soit la page.
813
00:46:49,339 --> 00:46:51,534
- Alors elle sait
que ce sont les bons.
814
00:46:51,642 --> 00:46:54,133
Elle viendra vous les prendre.
Vous �tes en danger.
815
00:46:54,244 --> 00:46:56,474
- Pourquoi les coordonn�es
des satellites sont si importantes ?
816
00:46:56,580 --> 00:46:58,514
- Elles donnent l'adresse d'une base
817
00:46:58,615 --> 00:46:59,673
de missiles nucl�aires isra�lienne.
818
00:46:59,783 --> 00:47:02,047
- Et alors ?
Est-ce que c'est ill�gal ?
819
00:47:02,152 --> 00:47:03,744
- C'est une violation de trait�.
820
00:47:03,854 --> 00:47:05,185
- Les missiles ?
- Et les satellites.
821
00:47:07,791 --> 00:47:09,588
Je veux vous donner ceci.
822
00:47:09,693 --> 00:47:13,390
Les calepins un et deux
des Confessions de votre mari.
823
00:47:13,497 --> 00:47:15,590
Les Russes les ont vol�s
aux Nord-Cor�ens
824
00:47:15,699 --> 00:47:16,961
afin de pouvoir les d�coder.
825
00:47:17,067 --> 00:47:19,160
Ils croyaient trouver quelques
instructions qui les aideraient
826
00:47:19,269 --> 00:47:21,931
� embrouiller les radars d'avion
en vol d'observation.
827
00:47:26,510 --> 00:47:28,410
- Pourquoi faites-vous tout �a ?
828
00:47:28,512 --> 00:47:30,503
- Essayez de convaincre
Angus James
829
00:47:30,614 --> 00:47:33,913
de me donner le volume
en sa possession:
830
00:47:34,017 --> 00:47:36,451
Le sixi�me.
Nous savons qu'il l'a.
831
00:47:41,525 --> 00:47:44,926
- Vous avez tir� sur lui...
832
00:47:45,028 --> 00:47:46,928
- Pas moi. Mais je sais qui.
833
00:47:47,030 --> 00:47:48,156
Je suis d�sol�.
834
00:47:48,265 --> 00:47:51,462
Il fallait qu'il nous prenne
au s�rieux.
835
00:47:54,371 --> 00:47:56,635
Henry, en 1988, travaillait
� Bucarest dans un endroit secret.
836
00:47:56,740 --> 00:47:58,537
Il est disparu au volant
d'un camion
837
00:47:58,642 --> 00:47:59,973
contenant deux tonnes d'un poison
838
00:48:00,077 --> 00:48:02,102
dont il est le seul
� conna�tre la virulence
839
00:48:02,212 --> 00:48:04,237
et qu'on n'a pas retrouv�...
- Vous mentez !
840
00:48:04,348 --> 00:48:06,441
Henry n'est jamais all�
dans tous ces pays !
841
00:48:06,550 --> 00:48:09,246
- Il y a eu un scandale,
je n'en connais pas les d�tails.
842
00:48:09,353 --> 00:48:10,980
Une fille, sa m�re et la cousi...
- Ah ! ! !
843
00:48:13,056 --> 00:48:14,956
- �coutez. Pensez-y.
844
00:48:15,058 --> 00:48:18,084
N'oubliez pas Angus.
845
00:48:20,631 --> 00:48:22,565
Il nous faut ce calepin.
848
00:48:47,524 --> 00:48:49,788
- Vous irez voir le concierge
et lui demanderez de reprendre
849
00:48:49,893 --> 00:48:51,918
ce que vous avez plac�
dans le coffre-fort.
850
00:48:52,029 --> 00:48:53,826
Une fois que vous aurez
r�cup�r� vos biens,
851
00:48:53,931 --> 00:48:55,455
nous traverserons l'entr�e
jusqu'aux escaliers.
852
00:48:55,565 --> 00:48:57,829
Je prendrai l'article puis
vous irez dans votre chambre.
853
00:48:57,935 --> 00:48:59,926
Et je descendrai
au stationnement. C'est clair ?
854
00:49:00,037 --> 00:49:01,698
- Han-han.
855
00:49:01,805 --> 00:49:05,104
- Quelqu'un pointe un revolver
sur votre fils � l'instant.
856
00:49:05,208 --> 00:49:08,609
Calmez-vous et gardez
votre sang-froid. Allons-y.
857
00:49:08,712 --> 00:49:10,771
�a ne prendra qu'une minute.
858
00:49:21,825 --> 00:49:24,055
- Mademoiselle ?
859
00:49:24,161 --> 00:49:25,719
- Ah ! Ce n'est rien ! D�sol�e.
860
00:49:25,829 --> 00:49:28,798
- Un homme s'est fait �craser
devant elle dans la rue.
861
00:49:28,899 --> 00:49:31,493
- Je voudrais reprendre
l'enveloppe que j'ai laiss�e
862
00:49:31,601 --> 00:49:34,229
dans le coffre-fort.
- Voulez-vous que je prenne �a ?
863
00:49:34,338 --> 00:49:36,272
- Oh... oui, si vous voulez.
Merci.
864
00:49:38,475 --> 00:49:40,170
- Bien jou�,
865
00:49:40,277 --> 00:49:43,872
Au revoir.
Ce n'est rien de personnel,
866
00:49:43,981 --> 00:49:45,744
ni contre les Am�ricains.
867
00:49:45,849 --> 00:49:48,443
- Je crois que je vais
les prendre, merci.
868
00:49:52,956 --> 00:49:55,356
- Abaissez votre arme
et donnez-moi les calepins.
877
00:51:13,070 --> 00:51:15,163
- Pourquoi, Milla ?
Je vous faisais confiance.
878
00:51:15,272 --> 00:51:19,208
- Vous ne vivrez pas en paix
tant que les fronti�res isra�liennes
879
00:51:19,309 --> 00:51:21,834
seront menac�es.
- C'est assez ! Emmenez-la !
883
00:51:27,918 --> 00:51:28,976
- All� ? Salut, maman !
884
00:51:29,086 --> 00:51:31,554
Tu ne croiras pas
ce qui vient de se passer !
885
00:51:31,655 --> 00:51:32,849
Carl vient d'arr�ter Milla.
886
00:51:32,956 --> 00:51:34,947
Elle a failli me faire
exploser la cervelle.
887
00:51:35,058 --> 00:51:37,356
- Fay ! Fay ?
889
00:51:38,562 --> 00:51:40,462
- Mademoiselle ?
- Ah...
890
00:51:40,564 --> 00:51:42,498
- �a va ?
891
00:51:42,599 --> 00:51:44,260
- �a va, mademoiselle,
nous allons y voir.
892
00:51:44,367 --> 00:51:45,391
- Monsieur.
- Et Picard ?
893
00:51:45,502 --> 00:51:46,935
- Il est bless�.
�a semble s�rieux.
894
00:51:47,037 --> 00:51:50,268
On l'a mis dans une ambulance.
L'Arabe aussi a �t� touch�.
895
00:51:50,373 --> 00:51:52,307
- �a m'est �gal.
Avez-vous trouv� Konchalovsky ?
896
00:51:52,409 --> 00:51:53,569
- On l'a perdue.
- Merde !
897
00:51:53,677 --> 00:51:55,872
- Ils ont appr�hend�
la complice, Milla, � New York.
898
00:51:55,979 --> 00:51:56,946
- Tenez-moi au courant.
899
00:51:57,047 --> 00:52:00,483
- Fulbright !
Ils ont failli tuer mon fils !
900
00:52:00,584 --> 00:52:03,985
- Fay, croyez-moi, je les aurais
fait arr�ter avant.
901
00:52:04,087 --> 00:52:05,520
Quoi ?
902
00:52:07,090 --> 00:52:10,548
- Que lui a-t-on fait au visage ?
- �a para�t ?
903
00:52:10,660 --> 00:52:12,560
- �a vous va � merveille.
904
00:52:12,662 --> 00:52:15,563
- Je vous interdis de flirter
avec moi, Fulbright.
905
00:52:15,665 --> 00:52:17,565
Qu'avez-vous fait
en Am�rique du Sud ?
906
00:52:17,667 --> 00:52:19,066
- Quoi ?
907
00:52:19,169 --> 00:52:21,933
- En quoi Henry est-il impliqu� ?
908
00:52:22,038 --> 00:52:23,938
- Qui vous a parl� de tout �a ?
909
00:52:24,040 --> 00:52:26,941
- Il mentionne votre nom,
vous savez... deux fois.
910
00:52:27,043 --> 00:52:29,443
- Alors vous les avez lues,
les Confessions.
911
00:52:29,546 --> 00:52:32,947
- Non, je vous l'ai dit, j'en ai
lu qu'une section par accident.
912
00:52:33,049 --> 00:52:35,279
- Oui, je me rappelle,
juste les sections porno.
913
00:52:35,385 --> 00:52:37,478
- Il vous mentionne
dans les parties porno.
914
00:52:44,060 --> 00:52:46,551
- Pourquoi toutes ces questions ?
915
00:52:46,663 --> 00:52:49,962
- Parce que j'aimerais
comprendre ce qui arrive.
916
00:52:50,066 --> 00:52:52,728
- Depuis quand ?
- Depuis que vous avez d�cid�
917
00:52:52,836 --> 00:52:55,168
d'impliquer ma famille et moi
dans votre enqu�te
918
00:52:55,272 --> 00:52:57,069
pour arr�ter une salope
� talons hauts.
919
00:53:01,411 --> 00:53:03,311
- Henry...
920
00:53:03,413 --> 00:53:06,109
travaillait comme agent secret
pour la CIA au Chili
921
00:53:06,216 --> 00:53:08,912
lorsque le gouvernement
am�ricain a jug� qu'il �tait
922
00:53:09,019 --> 00:53:11,078
n�cessaire de renverser
le gouvernement du Chili.
923
00:53:11,188 --> 00:53:12,086
- Pourquoi ?
- Pourquoi quoi ?
924
00:53:12,189 --> 00:53:14,123
- Pourquoi fallait-il
renverser ce gouvernement ?
925
00:53:14,224 --> 00:53:17,022
- Parce qu'il ne r�pondait pas
aux objectifs et aux besoins
926
00:53:17,127 --> 00:53:19,789
de notre �conomie.
H�, ne faites pas
927
00:53:19,896 --> 00:53:21,124
la sainte Nitouche ultra sensible.
928
00:53:21,231 --> 00:53:22,459
Le manteau que vous portez
929
00:53:22,566 --> 00:53:25,194
a probablement �t� fait
par des enfants � Kuala Lumpur.
930
00:53:25,302 --> 00:53:27,862
- Ah oui ?
- Les Malais ne votent pas
931
00:53:27,971 --> 00:53:29,233
communiste.
932
00:53:29,339 --> 00:53:31,773
- J'en sais rien.
- C'est exact:
933
00:53:31,875 --> 00:53:33,968
Vous ne savez rien.
934
00:53:34,077 --> 00:53:35,635
La civilisation, Fay...
935
00:53:37,247 --> 00:53:39,181
C'est comme �a.
936
00:53:43,053 --> 00:53:45,749
Henry travaillait
comme concierge
937
00:53:45,855 --> 00:53:47,550
� l'Universit� de Santiago.
938
00:53:47,657 --> 00:53:48,885
Sauf qu'il voulait �tre
biblioth�caire.
939
00:53:48,992 --> 00:53:51,085
Nous lui avons fait croire
que nous pouvions l'aider
940
00:53:51,194 --> 00:53:52,183
pour cette promotion en �change
941
00:53:52,295 --> 00:53:54,160
de certaines informations
sur l'�cole et son implication
942
00:53:54,264 --> 00:53:55,959
avec les Russes qui en
parcouraient les couloirs.
943
00:53:56,066 --> 00:53:58,398
- Je croyais que les Russes
�taient nos amis.
944
00:53:58,501 --> 00:54:00,765
- Nous n'avons pas d'amis, Fay.
Rappelez-vous-en.
945
00:54:00,870 --> 00:54:02,167
Nous forgeons toujours
de nouvelles alliances.
946
00:54:02,272 --> 00:54:04,069
L'objet de notre fiert�
l'an dernier
947
00:54:04,174 --> 00:54:05,232
pourrait soudainement
forcer notre pr�sident
948
00:54:05,342 --> 00:54:07,401
� s'excuser devant les cons
des Nations-Unies.
949
00:54:07,510 --> 00:54:09,910
De toute fa�on...
�a s'est mal pass�.
950
00:54:10,013 --> 00:54:12,106
Notre contact dans l'arm�e
a assassin� le g�n�ral
951
00:54:12,215 --> 00:54:14,547
le plus influent du pays.
Nous avons donn� notre appui
952
00:54:14,651 --> 00:54:15,777
et provoqu� une guerre civile.
953
00:54:15,885 --> 00:54:17,250
Henry a disparu
durant la guerre.
954
00:54:17,354 --> 00:54:19,686
Il semble qu'il ait �t� captur�
par les opposants
955
00:54:19,789 --> 00:54:22,485
et qu'on l'ait tortur� et forc�
� �crire une confession qui,
956
00:54:22,592 --> 00:54:24,184
selon nos sources,
faisait pr�s de 136 pages.
957
00:54:24,294 --> 00:54:26,762
D'apr�s ce que j'en sais,
cette confession d�crit en d�tail
958
00:54:26,863 --> 00:54:29,161
le r�seau d'espionnage
de tout le sud de l'Am�rique.
959
00:54:31,234 --> 00:54:33,532
- Est-ce qu'on l'a tortur� ?
960
00:54:34,738 --> 00:54:36,672
- Est-ce que vous m'�coutez ?
961
00:54:39,042 --> 00:54:41,510
- Il avait si peur d'avoir mal.
962
00:54:44,047 --> 00:54:45,947
- Vous me dites
que vous ne saviez rien
963
00:54:46,049 --> 00:54:47,676
de la double vie de Henry ?
964
00:54:51,054 --> 00:54:53,454
- Il parlait parfois
de certaines choses, mais...
965
00:54:53,556 --> 00:54:55,456
vous savez...
966
00:54:55,558 --> 00:54:57,958
Henry racontait
toutes sortes d'histoires.
967
00:54:58,061 --> 00:55:00,825
C'�tait dur de distinguer
le vrai du faux.
968
00:55:00,930 --> 00:55:02,921
- �coutez, je suis d�sol�
de vous avoir utilis�s,
969
00:55:03,033 --> 00:55:05,831
vous et Ned, mais nous avons
suivi la trace de Milla
970
00:55:05,935 --> 00:55:08,733
pendant des mois...
Votre fils n'a jamais �t� en danger.
971
00:55:08,838 --> 00:55:11,739
- Oui, mais Angus ?
972
00:55:11,841 --> 00:55:15,333
- D'accord, oui, j'admets
qu'on a �t� pris au d�pourvu.
973
00:55:15,445 --> 00:55:18,039
Maintenant, ce qu'il faut faire,
c'est trouver...
974
00:55:18,148 --> 00:55:19,843
qui est-ce qui contr�le
Konchalovsky.
975
00:55:19,949 --> 00:55:21,041
- Les Isra�liens, apparemment.
- Impossible.
976
00:55:21,151 --> 00:55:24,052
- Comme vous voulez, c'est vous,
le capitaine du navire.
977
00:55:24,154 --> 00:55:25,382
- D'accord.
978
00:55:25,488 --> 00:55:26,955
Supposons que ce soit vrai...
979
00:55:27,057 --> 00:55:29,525
Qui est-ce qui vous a dit �a ?
980
00:55:29,626 --> 00:55:31,321
- Andre m'en a parl�.
981
00:55:31,428 --> 00:55:34,226
- Andre qui ?
982
00:55:34,331 --> 00:55:36,322
- Andre que vous connaissez
depuis l'Afghanistan.
983
00:55:36,433 --> 00:55:39,095
Il �tait � c�t� de moi
dans l'avion.
984
00:55:41,971 --> 00:55:43,495
- Pourquoi j'�tais pas
au courant ?
985
00:55:43,606 --> 00:55:45,403
II faut t�l�phoner
� la Maison-Blanche
986
00:55:45,508 --> 00:55:48,443
pour les avertir qu'Andre Soltani
�tait � New York hier.
987
00:55:48,545 --> 00:55:50,103
- D'accord.
- Merde !
988
00:55:50,213 --> 00:55:52,147
- Calmez-vous.
- Allez-vous le revoir ?
989
00:55:54,217 --> 00:55:55,980
- Je pense bien.
990
00:56:00,056 --> 00:56:01,956
- Je vous ai sous-�valu�e.
991
00:56:02,058 --> 00:56:04,458
- �a m'�tonne, tiens.
- Que vous a-t-il dit d'autre ?
992
00:56:04,561 --> 00:56:05,619
- Andre ?
- Oui.
993
00:56:05,729 --> 00:56:07,697
- Il a d�voil� vos secrets
aux Russes
994
00:56:07,797 --> 00:56:09,162
quand vous �tiez en Afghanistan.
995
00:56:09,265 --> 00:56:11,790
- Je lui donnais de fausses
informations, de toute fa�on.
996
00:56:11,901 --> 00:56:12,993
Quoi d'autre ?
- Patron !
997
00:56:15,572 --> 00:56:18,097
Nous avons re�u ceci de Tel Aviv:
Milla est une espionne
998
00:56:18,208 --> 00:56:20,039
qui s'est enfuie
des Services secrets isra�liens.
999
00:56:20,143 --> 00:56:22,668
Elle pourrait �tre agent double
pour les sionistes d'extr�me droite
1000
00:56:22,779 --> 00:56:23,905
qui op�rent autour de Brooklyn.
1001
00:56:24,013 --> 00:56:27,380
- Tout �a, c'est du chinois
pour moi, vous savez.
1002
00:56:27,484 --> 00:56:29,145
Je veux rentrer chez moi.
1003
00:56:34,023 --> 00:56:36,753
- Du nouveau sur Andre Soltani ?
- On vient de le trouver mort
1004
00:56:36,860 --> 00:56:38,555
� trois p�t�s de maison de l�.
1005
00:56:38,661 --> 00:56:40,925
Il avait pris une balle
et un pare-chocs.
1006
00:56:41,030 --> 00:56:43,726
- � quelle heure est son vol ?
- 9 h du matin.
1007
00:56:43,833 --> 00:56:46,802
- Avertissez les autorit�s pour
qu'on l'arr�te � son arriv�e.
1008
00:56:46,903 --> 00:56:47,961
- Pour meurtre, patron ?
- Non.
1009
00:56:49,506 --> 00:56:50,939
Espionnage.
1010
00:56:59,549 --> 00:57:01,949
- C'est vous,
Bebe Konchalovsky ?
1011
00:57:02,051 --> 00:57:04,781
- Oui.
Je suis Bebe Konchalovsky.
1012
00:57:04,888 --> 00:57:06,822
Et j'ai un immense probl�me.
1013
00:57:09,559 --> 00:57:11,493
- Allez, venez,
il faut sortir d'ici.
1014
00:57:18,067 --> 00:57:19,830
- Il m'a ruin�e.
1015
00:57:19,936 --> 00:57:22,404
- Qui �a ?
- Henry.
1016
00:57:22,505 --> 00:57:24,439
Mais je l'ai m�rit�, je crois.
1017
00:57:26,509 --> 00:57:27,908
Fay...
1018
00:57:28,011 --> 00:57:29,911
Moi aussi, j'aime Henry,
votre mari.
1019
00:57:30,013 --> 00:57:32,413
- H�, je ne l'ai jamais aim�,
d'accord ?
1020
00:57:32,515 --> 00:57:34,449
Ce n'�tait qu'une...
1021
00:57:36,019 --> 00:57:38,419
En plus, il est mort.
Ils me l'ont dit, l'autre jour.
1022
00:57:38,521 --> 00:57:40,421
- Ils ont menti !
Et vous mentez aussi.
1023
00:57:40,523 --> 00:57:43,424
Vous ne seriez pas ici si vous
pensiez qu'il �tait mort,
1024
00:57:43,526 --> 00:57:45,187
ou si vous ne l'aimiez pas.
1025
00:57:45,295 --> 00:57:46,956
Il est vivant,
il faut le sauver.
1026
00:57:57,106 --> 00:58:00,007
Il a �t� compl�tement cruel
avec moi.
1027
00:58:00,109 --> 00:58:02,270
- C'est bien son style.
1028
00:58:02,378 --> 00:58:03,970
Pourquoi ?
1029
00:58:06,549 --> 00:58:08,483
- Je les ai vol�es.
1030
00:58:10,553 --> 00:58:11,986
- Merci.
1031
00:58:15,391 --> 00:58:17,484
- J'ai vol� les Confessions.
1032
00:58:20,063 --> 00:58:22,998
Je croyais que c'�tait le livre
du tr�s c�l�bre Simon Grim.
1033
00:58:28,705 --> 00:58:29,831
QUELQUE PART
1034
00:58:29,939 --> 00:58:31,463
AU-DESSUS DE L'ATLANTIQUE
1035
00:58:31,574 --> 00:58:33,303
Monsieur, vous pouvez
me donner vos valises
1036
00:58:33,409 --> 00:58:34,603
pour que je les range
1037
00:58:34,711 --> 00:58:36,975
ou vous pouvez les placer
dans le porte-bagages.
1038
00:58:37,080 --> 00:58:38,513
- Hum...
1039
00:58:42,585 --> 00:58:44,576
- Qu'est-ce qu'elles contiennent ?
1040
00:58:44,687 --> 00:58:46,416
- Des livres.
1041
00:58:46,523 --> 00:58:49,492
Il s'en va en Su�de
et n'apporte avec lui
1042
00:58:49,592 --> 00:58:50,923
qu'une pile de bouquins.
1043
00:58:51,027 --> 00:58:54,963
Quel con.
- Bebe... c'est Simon Grim.
1044
00:58:56,533 --> 00:58:58,933
- Tu parles du po�te ?
- Hum.
1045
00:58:59,035 --> 00:59:00,935
C'est lui qui va gagner
le Prix Nobel.
1046
00:59:01,037 --> 00:59:03,403
- Tout de suite,
1047
00:59:03,506 --> 00:59:05,633
c'�tait le coup de foudre,
1048
00:59:08,044 --> 00:59:10,035
II m'a tout racont�,
1049
00:59:10,146 --> 00:59:13,775
II m'a dit qu'il voulaitvivre seul,
1050
00:59:13,883 --> 00:59:15,783
Qu'il �tait incompris,
1051
00:59:15,885 --> 00:59:18,581
Que pour lui, la c�l�brit�
1052
00:59:18,688 --> 00:59:20,883
�tait devenueun terrible fardeau,
1053
00:59:20,990 --> 00:59:23,390
Une mal�diction m�me,
1054
00:59:23,493 --> 00:59:24,983
II avait besoin de moi
1055
00:59:25,094 --> 00:59:27,927
pour l'aider � retrouverun peu de paix,
1056
00:59:29,499 --> 00:59:31,023
Nous avons roul� toute la nuit
1057
00:59:31,134 --> 00:59:32,999
et sommes arriv�s � Berlinle lendemain,
1059
00:59:53,756 --> 00:59:55,781
J'en avais marre
1060
00:59:55,892 --> 00:59:59,191
d'�tre h�tesse de l'air,
1061
00:59:59,295 --> 01:00:01,855
Je connaissais � Parisun trafiquant de drogue
1062
01:00:01,965 --> 01:00:03,193
qui m'ach�terait sans discuter
1063
01:00:03,299 --> 01:00:04,789
les cahiers du c�l�breSimon Grim,
1066
01:00:20,550 --> 01:00:22,484
- Ne vous en faites pas
pour lui,
1067
01:00:22,585 --> 01:00:23,950
il a voulu me doubler.
1068
01:00:24,053 --> 01:00:25,987
Il m�riterait pire que �a.
1069
01:00:30,226 --> 01:00:32,160
- Ah. Je vous remercie.
1070
01:00:38,835 --> 01:00:40,735
Simon Grim se fait arr�ter,
l'imposteur s'envole.
1072
01:01:00,423 --> 01:01:01,447
Je suis all�e � Hambourg
1073
01:01:01,557 --> 01:01:03,081
et me suis trouv�un boulot ordinaire,
1074
01:01:13,102 --> 01:01:15,570
Ouf,,, les chosesqu'il m'a faites
1075
01:01:19,842 --> 01:01:23,039
Vous seriez incapable
de l'imaginer.
1076
01:01:23,146 --> 01:01:26,274
Je lui ai dit toute la v�rit�;
il a pass� l'�ponge.
1077
01:01:26,382 --> 01:01:28,782
Je l'aimais alors d�j�
d'un amour impossible,
1078
01:01:28,885 --> 01:01:30,750
de toute fa�on.
C'est insens�, non ?
1079
01:01:32,822 --> 01:01:36,417
- Non... Tenez, offrez-vous
un autre Napol�on.
1080
01:01:36,526 --> 01:01:37,686
- Merci. Je meurs de faim
1081
01:01:37,794 --> 01:01:38,954
et j'adore les sucreries;
1082
01:01:39,062 --> 01:01:41,223
ce qui, comme vous le savez,
est contre-indiqu�
1083
01:01:41,330 --> 01:01:43,560
pour la silhouette
d'une h�tesse de l'air.
1084
01:01:43,666 --> 01:01:46,430
- Et vous n'avez jamais plus
entendu parler de lui ?
1085
01:01:46,536 --> 01:01:48,197
- Non.
Alors ces trafiquants de drogue
1086
01:01:48,304 --> 01:01:51,740
se sont mis � raconter � qui
mieux mieux que j'espionnais,
1087
01:01:51,841 --> 01:01:53,775
ou pire encore.
- Ils vous croient terroriste.
1088
01:01:53,876 --> 01:01:55,776
- Mais c'est impossible !
Je n'arrive plus
1089
01:01:55,878 --> 01:01:58,278
� aller nulle part avec
la couleur de mes cheveux.
1090
01:02:00,083 --> 01:02:02,643
- Bebe Konchalovsky,
c'est votre nom pour vrai ?
1091
01:02:02,752 --> 01:02:04,151
- Non.
1092
01:02:04,253 --> 01:02:06,153
Je me nomme Olga.
1093
01:02:06,255 --> 01:02:09,088
Mais appelez-moi Bebe,
c'est plus joli.
1094
01:02:09,192 --> 01:02:11,956
Fay, par charit�, ne laissez pas
cette Juliet me retrouver.
1095
01:02:12,061 --> 01:02:13,688
Si elle r�ussit � m'attraper,
1096
01:02:13,796 --> 01:02:15,423
elle va m'envoyer
en Tch�tch�nie.
1097
01:02:15,531 --> 01:02:16,862
Elle a dit au gouvernement
1098
01:02:16,966 --> 01:02:18,627
que je travaillais
pour les rebelles,
1099
01:02:18,735 --> 01:02:21,670
que je leur fournissais des armes.
Je l'ai fait une fois !
1100
01:02:21,771 --> 01:02:24,740
Je n'avais aucune id�e.
Je ne suis pas une espionne,
1101
01:02:24,841 --> 01:02:27,571
je suis une h�tesse de l'air.
C'est vrai.
1102
01:02:27,677 --> 01:02:30,111
Et parfois une danseuse topless,
mais pour vrai,
1103
01:02:30,213 --> 01:02:31,646
une h�tesse de l'air.
1104
01:02:31,748 --> 01:02:33,682
J'ai fait des �tudes.
1105
01:02:39,055 --> 01:02:41,523
- �coutez... cet argent,
1106
01:02:41,624 --> 01:02:44,525
prenez-le. Rendez-vous
� l'a�roport ce soir.
1107
01:02:44,627 --> 01:02:47,960
Louez une chambre
� l'h�tel de l'a�rogare
1108
01:02:48,064 --> 01:02:50,464
et vous m'attendrez
au bureau d'information,
1109
01:02:50,566 --> 01:02:52,500
demain, vers les 7 h. D'accord ?
1110
01:02:57,573 --> 01:03:00,098
- Oh...
Je savais que vous seriez ainsi.
1111
01:03:00,209 --> 01:03:02,700
Je le savais.
1112
01:03:04,514 --> 01:03:06,709
Vous �tes mon idole.
1114
01:03:20,797 --> 01:03:21,786
- All� ?
1115
01:03:21,898 --> 01:03:25,356
- Simon... L'univers va mal.
1116
01:03:27,370 --> 01:03:28,803
- C'est ta m�re.
1117
01:03:28,905 --> 01:03:31,169
- Tout ce que je veux,
c'est vivre normalement.
1118
01:03:31,274 --> 01:03:33,538
Une vie tout � fait normale,
c'est tout.
1119
01:03:36,546 --> 01:03:38,411
- C'est impossible, Fay.
1120
01:03:41,050 --> 01:03:42,677
- Je sais...
1121
01:03:42,785 --> 01:03:45,948
- Fay, ce jouet...
1122
01:03:46,055 --> 01:03:47,955
qui est arriv� par la poste,
1123
01:03:48,057 --> 01:03:49,524
il est...
1124
01:03:49,625 --> 01:03:51,525
- Simon...
1125
01:03:51,627 --> 01:03:54,892
nous ne sommes peut-�tre pas...
dirions-nous... tout seuls.
1126
01:03:54,997 --> 01:03:56,931
Tu vois o� je veux en venir ?
1127
01:03:59,836 --> 01:04:02,930
- Carl, elle sait qu'on est l�.
1128
01:04:06,509 --> 01:04:09,444
- La... partie a �t� fi�vreuse.
1129
01:04:09,545 --> 01:04:11,843
- Han-han...
1130
01:04:11,948 --> 01:04:15,440
- Notre ami s'y trouvait.
1131
01:04:16,686 --> 01:04:18,176
- Oui, quand ?
1132
01:04:23,826 --> 01:04:26,260
- Le jour de l'Action de Gr�ce.
1133
01:04:40,042 --> 01:04:42,067
Le nouveau divan est arriv�.
1134
01:04:42,178 --> 01:04:44,772
- Ah oui ? De quoi il a l'air ?
1135
01:04:48,050 --> 01:04:50,075
- �tranger.
1136
01:04:57,059 --> 01:04:58,924
Bonsoir, Fay.
1137
01:05:09,005 --> 01:05:11,405
- Non, c'est pas vrai,
c'est une blague !
1138
01:05:11,507 --> 01:05:13,941
- Fay ! Ayez piti� de moi.
1139
01:05:21,017 --> 01:05:22,780
- Vous voyez ?
C'est ce qui arrive
1140
01:05:22,885 --> 01:05:25,183
quand on est un terroriste !
- Mon bras est cass�.
1141
01:05:25,288 --> 01:05:27,916
- La jambe aussi, je pense.
Comment leur avez-vous �chapp� ?
1142
01:05:28,024 --> 01:05:29,924
- J'ai une mission,
je dois la compl�ter.
1143
01:05:30,026 --> 01:05:32,426
- Taisez-vous ! Vous ne pouvez
m�me pas vous tenir debout.
1144
01:05:32,528 --> 01:05:33,961
- Il faut replacer l'os.
- Quoi ?
1145
01:05:35,531 --> 01:05:37,158
- Il faudrait que vous m'aidiez.
1146
01:05:37,266 --> 01:05:38,927
Avec une canne,
je pourrais marcher.
1147
01:05:39,035 --> 01:05:41,435
- Vous avez besoin d'aide pour
remettre votre bras en place ?
1148
01:05:41,537 --> 01:05:44,472
- Oui. Piti�.
- Pourquoi vous aiderais-je ?
1149
01:05:51,047 --> 01:05:52,947
D'accord. �coutez...
1150
01:05:53,049 --> 01:05:54,949
Vous savez ce qu'il faut faire ?
1151
01:05:55,051 --> 01:05:57,451
- Il faut, par la force,
le redresser.
1152
01:05:57,553 --> 01:06:00,954
Ensuite, il faut le fixer
en place et qu'il soit...
1153
01:06:01,057 --> 01:06:02,957
repli�.
- Bon.
1154
01:06:03,059 --> 01:06:06,460
� la hauteur du coude ?
Je vois.
1155
01:06:06,562 --> 01:06:08,462
J'ai vu cela � la t�l�.
1156
01:06:08,564 --> 01:06:11,465
Vous savez que �a va faire mal,
n'est-ce pas ?
1157
01:06:11,567 --> 01:06:14,468
- Je suis un soldat de Dieu.
- Eh bien �a, c'est rassurant.
1158
01:06:14,570 --> 01:06:16,470
Mordez l�-dedans.
1159
01:06:16,572 --> 01:06:18,506
Et accrochez-vous bien.
1160
01:06:21,077 --> 01:06:22,977
- Vous �tes une femme de coeur.
1161
01:06:23,079 --> 01:06:24,979
- Merci.
1162
01:06:25,081 --> 01:06:27,345
- Un beau jour,
quand tout cela sera fini
1163
01:06:27,450 --> 01:06:29,714
et que nous aurons d�truit
la civilisation occidentale...
1166
01:06:37,193 --> 01:06:38,922
C'est elle. Juliet.
1167
01:06:39,028 --> 01:06:40,552
Fay, ma vie est sans valeur,
1168
01:06:40,663 --> 01:06:43,325
mais ne la laissez pas voir
ces calepins. Promettez-moi !
1169
01:06:43,432 --> 01:06:45,127
- Chut.
1170
01:06:54,543 --> 01:06:55,976
Chut.
1171
01:07:06,055 --> 01:07:08,182
Vous �tes bless�e.
1172
01:07:12,895 --> 01:07:16,353
- J'ai eu de la chance.
C'est une blessure l�g�re.
1173
01:07:16,465 --> 01:07:18,899
- Non, c'est plut�t moche.
1174
01:07:19,001 --> 01:07:21,128
Je crois qu'on devrait
aller l'h�pital.
1175
01:07:21,237 --> 01:07:22,295
- J'ai connu pire.
1176
01:07:22,405 --> 01:07:24,999
Je le ferai moi-m�me.
1177
01:07:25,107 --> 01:07:27,200
Amenez-moi aux toilettes.
1178
01:07:44,160 --> 01:07:47,152
- D�sol�e.
1179
01:07:47,263 --> 01:07:50,596
- Il y a des sacrifices
qu'on doit faire � l'occasion.
1180
01:07:50,699 --> 01:07:52,564
- Ah oui ? Pourquoi ?
1181
01:07:52,668 --> 01:07:54,659
- Un monde meilleur, peut-�tre.
1182
01:07:54,770 --> 01:07:56,829
- Quelle sorte de monde meilleur
esp�rez-vous cr�er
1183
01:07:56,939 --> 01:07:59,339
en abattant un jeune
d'� peine 14 ans ?
1184
01:07:59,442 --> 01:08:02,434
- Il y a des enfants qui meurent
partout dans le monde.
1185
01:08:02,545 --> 01:08:04,604
- Levez le genou.
1186
01:08:10,019 --> 01:08:11,987
Ah, merde.
1187
01:08:16,325 --> 01:08:19,351
- Ne croyez pas que
je sois inhumaine, Fay.
1188
01:08:19,462 --> 01:08:22,829
Il y a du sale travail
qu'on n'a pas le choix de faire.
1189
01:08:22,932 --> 01:08:23,990
La civilisation devrait
�tre reconnaissante
1190
01:08:24,100 --> 01:08:26,034
envers ceux qui
sont pr�ts � le faire.
1191
01:08:26,135 --> 01:08:28,569
- Pourquoi, � chaque fois que
quelqu'un parle de civilisation,
1192
01:08:28,671 --> 01:08:30,104
j'entends le bruit
des mitrailleuses ?
1193
01:08:30,206 --> 01:08:32,731
- Vous, les Am�ricains,
vous �tes des tendres.
1194
01:08:32,842 --> 01:08:34,673
Enfin, j'appr�cie votre aide.
1195
01:08:34,777 --> 01:08:36,938
- C'est juste que je ne veux pas
1196
01:08:37,046 --> 01:08:38,673
que vous mouriez
dans la chambre;
1197
01:08:38,781 --> 01:08:41,011
je dois dormir ici cette nuit.
1198
01:08:41,117 --> 01:08:43,244
Voil�, c'est fait.
1199
01:08:43,352 --> 01:08:44,785
Dehors.
1200
01:08:46,889 --> 01:08:48,914
- Qu'est-il arriv� au porteur ?
1201
01:08:49,024 --> 01:08:51,049
Hein ? L'Arabe � l'h�tel ?
1202
01:08:51,160 --> 01:08:53,890
Vous �tes la derni�re
� l'avoir vu.
1203
01:08:56,532 --> 01:08:59,228
- Il a gliss�, fait une chute
et est tomb� du toit.
1204
01:09:07,042 --> 01:09:08,202
- Tenez.
1205
01:09:08,310 --> 01:09:10,141
Je veux vous laisser ceci.
1206
01:09:10,246 --> 01:09:12,077
- Ce sont les vrais ?
1207
01:09:12,181 --> 01:09:14,376
- Peut-�tre bien. Qui sait ?
1208
01:09:14,483 --> 01:09:16,849
C'est l'Arabe
qui a ce que je veux.
1209
01:09:18,988 --> 01:09:21,456
Je semble avoir macul� de sang
votre divan.
1210
01:09:21,557 --> 01:09:23,388
- En fait, c'est un ottoman.
1211
01:09:23,492 --> 01:09:24,390
- Vous, les Am�ricains,
1212
01:09:24,493 --> 01:09:26,051
vous �tes bien renseign�s
ottoman + action de gr�ce = dinde
1213
01:09:26,162 --> 01:09:27,561
pour ce qui est du mobilier,
partie fi�vreuse = ?
1214
01:09:27,663 --> 01:09:29,062
Mais vous n'avez pas
la moindre id�e
1215
01:09:29,165 --> 01:09:30,564
de ce qui se passe
dans le monde.
1216
01:09:30,666 --> 01:09:33,066
- Je sais ce que je veux:
Que la tuerie cesse.
1217
01:09:33,169 --> 01:09:34,261
- Et vous �tes convaincue
1218
01:09:34,370 --> 01:09:36,861
que c'est de la grandeur d'esprit,
n'est-ce pas ?
1219
01:09:36,972 --> 01:09:38,405
- Je croyais que vous aimiez
les Am�ricains ?
1220
01:09:38,507 --> 01:09:39,940
- C'est vrai...
1221
01:09:42,011 --> 01:09:44,445
Il est tellement facile
de les utiliser, dit-on.
1224
01:10:32,394 --> 01:10:34,328
- Elle est en route.
1225
01:10:37,566 --> 01:10:39,466
Je vous verrai � New York.
1227
01:10:47,543 --> 01:10:48,942
DIX HEURES PLUS TARD
1228
01:10:49,044 --> 01:10:50,477
LA CONFESSION DE FULBRIGHT
1229
01:10:52,581 --> 01:10:54,845
Alors, o� est-elle ?
- Nous n'en savons rien !
1230
01:10:56,919 --> 01:10:58,682
- J'en fais le serment, Fulbright,
1231
01:10:58,787 --> 01:11:01,483
si vous l'avez perdue,
nous allons vous estropier !
1232
01:11:01,590 --> 01:11:03,490
- C'�tait moi.
1233
01:11:03,592 --> 01:11:05,492
C'�tait mon id�e...
1234
01:11:05,594 --> 01:11:07,721
de cr�er une s�rie de fausses
confessions convaincantes
1235
01:11:07,830 --> 01:11:09,388
que Henry �tait cens�
avoir compos�es
1236
01:11:09,498 --> 01:11:11,625
pour les interrogateurs chiliens
en poste en 73.
1237
01:11:11,734 --> 01:11:14,134
- Sauf que les Russes
s'en sont rendu compte
1238
01:11:14,236 --> 01:11:16,431
et ont fait de m�me.
- Et les Britanniques.
1239
01:11:16,538 --> 01:11:18,301
- Puis les Chinois.
Et bient�t, les Pakistanais
1240
01:11:18,407 --> 01:11:20,170
se sont retrouv�s avec
une traduction allemande
1241
01:11:20,276 --> 01:11:22,870
et ont suivi les instructions
cod�es qui s'y trouvaient
1242
01:11:22,978 --> 01:11:24,809
pour faire une bombe atomique
presque fonctionnelle.
1243
01:11:24,913 --> 01:11:27,438
- Donc, tu vois, Ned,
le chef-d��uvre de ton p�re
1244
01:11:27,549 --> 01:11:31,952
est une collection
de faux documents...
1245
01:11:32,054 --> 01:11:34,784
tir�s d'un livre
qui n'a pas �t� �crit.
1246
01:11:34,890 --> 01:11:36,790
- Un texte en permanence
renouvel� d'obscurcissements
1247
01:11:36,892 --> 01:11:39,360
et de ou�-dire, de fausses rumeurs,
d'insinuations
1248
01:11:39,461 --> 01:11:42,191
et de bons vieux mensonges.
Un vrai succ�s de librairie !
1249
01:11:42,298 --> 01:11:43,629
- Calmez-vous,
bande de lunatiques !
1250
01:11:43,732 --> 01:11:46,030
C'est du terrorisme
psychologique,
1251
01:11:46,135 --> 01:11:48,000
une guerre biologique c�r�brale.
1252
01:11:48,103 --> 01:11:49,730
Et nous devons mettre la main
1253
01:11:49,838 --> 01:11:51,499
sur celui qui l'orchestre,
- Henry ?
1254
01:11:51,607 --> 01:11:52,665
- Pas n�cessairement.
- Qui alors ?
1255
01:11:52,775 --> 01:11:55,869
- Hier, un agent � la solde
des Russes, � titre ind�pendant,
1256
01:11:55,978 --> 01:11:58,503
un Iranien nomm� Andre Soltani,
s'est fait abattre
1257
01:11:58,614 --> 01:12:01,481
dans une ruelle � Paris.
- Vous croyez qu'il y a un lien ?
1258
01:12:01,583 --> 01:12:03,483
- Malheureusement oui.
Fay avait pass� une partie
1259
01:12:03,585 --> 01:12:05,519
de la journ�e avec lui.
- Et alors ?
1260
01:12:11,026 --> 01:12:12,926
- Il y a quelque chose � boire ici ?
1261
01:12:19,034 --> 01:12:20,467
Merci.
1262
01:12:27,042 --> 01:12:30,341
Le renversement rat� en Am�rique
du Sud m'a occasionn� des ennuis
1263
01:12:30,446 --> 01:12:31,777
avec le commandement
� Washington.
1264
01:12:31,880 --> 01:12:33,438
Et...
1265
01:12:33,549 --> 01:12:36,746
pour me punir, on m'a assign�
au milieu de nulle part.
1267
01:12:40,122 --> 01:12:43,455
- Bright, nous ne comprenons pas
le point de vue des Am�ricains.
1268
01:12:43,559 --> 01:12:44,548
- Oui, bien... moi non plus.
1269
01:12:44,660 --> 01:12:46,525
Je devrai donc aller
� notre ambassade au Pakistan
1270
01:12:46,628 --> 01:12:48,721
et me renseigner.
Je reviens dans un jour ou deux.
1271
01:12:48,831 --> 01:12:50,958
- Il se peut qu'il y ait
un nouveau gouvernement
1272
01:12:51,066 --> 01:12:51,964
� votre retour.
- Non !
1273
01:12:52,067 --> 01:12:54,695
Je peux vous donner ma propre
�valuation de ce la situation ?
1274
01:12:54,803 --> 01:12:56,430
- Bien entendu.
- Si le gouvernement s'effondre,
1275
01:12:56,538 --> 01:12:59,166
il n'y aura pas de nouveau
gouvernement, juste le chaos.
1276
01:12:59,274 --> 01:13:00,468
� moins que...
- Que quoi ?
1277
01:13:00,576 --> 01:13:03,511
- Il faut organiser les rebelles
et trouver quelqu'un qui,
1278
01:13:03,612 --> 01:13:05,978
lorsque �a va sauter,
saura se montrer raisonnable.
1279
01:13:06,081 --> 01:13:08,572
- Quand vous dites ''raisonnable'',
vous voulez dire quelqu'un qui fera
1280
01:13:08,684 --> 01:13:10,481
ce que les Am�ricains veulent
qu'il fasse ?
1281
01:13:10,586 --> 01:13:12,986
- Oui. Enfin... peut-�tre.
Pourquoi pas ?
1282
01:13:13,088 --> 01:13:15,079
- �coutez, Fulbright,
les gens raisonnables existent.
1283
01:13:15,190 --> 01:13:16,817
Et m�me des gens d�raisonnables
1284
01:13:16,925 --> 01:13:19,985
et qui feront tout
ce que les Am�ricains veulent.
1285
01:13:20,095 --> 01:13:22,689
Ce genre d'hommes,
le peuple ne les �coutera pas.
1286
01:13:22,798 --> 01:13:24,322
La population ne les suivra pas.
1287
01:13:24,433 --> 01:13:25,991
- Qui est-ce qu'elle suivrait ?
1288
01:13:26,101 --> 01:13:28,001
- Jallal Sa�d Khan.
1289
01:13:28,103 --> 01:13:30,003
- Et il fait quoi dans la vie ?
1290
01:13:30,105 --> 01:13:32,005
- Un �boueur de Kandahar.
1291
01:13:32,107 --> 01:13:34,507
Il a �crit ceci.
1292
01:13:34,610 --> 01:13:37,272
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un genre de manifeste
1293
01:13:37,379 --> 01:13:39,210
�crit sous la direction
d'un �tranger
1294
01:13:39,314 --> 01:13:40,611
agissant � titre de conseiller.
1295
01:13:40,716 --> 01:13:42,013
- � Kaboul ?
- Non, � Herat.
1296
01:13:42,117 --> 01:13:44,244
Le gouvernement l'a fait
emprisonner pour pornographie,
1297
01:13:44,353 --> 01:13:47,322
mais j'ai obtenu sa lib�ration.
C'est un puissant document
1298
01:13:47,423 --> 01:13:49,015
qui lui a attir�
plusieurs disciples.
1299
01:13:49,124 --> 01:13:53,026
- Et o� est-il � l'heure qu'il est,
ce Jallal Sa�d Khan ?
1300
01:13:53,128 --> 01:13:56,097
- Dans le nord. Ses troupes
posent des emb�ches aux Russes
1301
01:13:56,198 --> 01:13:57,631
alors qu'ils se retirent,
1302
01:13:57,733 --> 01:13:59,530
r�ussissant � leur subtiliser
des armes.
1303
01:13:59,635 --> 01:14:02,035
- Cet �tranger, il est avec lui ?
- Difficile � dire.
1304
01:14:02,137 --> 01:14:04,128
- On peut savoir qui il est ?
1305
01:14:04,239 --> 01:14:05,570
II s'appelle comment ?
1306
01:14:08,076 --> 01:14:10,476
- Sans blague !
1307
01:14:10,579 --> 01:14:11,739
- Incroyable !
1308
01:14:11,847 --> 01:14:13,280
- Il �tait parti de Mazari Sharif
1309
01:14:13,382 --> 01:14:15,543
lorsque j'y suis arriv�,
au bout de deux jours.
1310
01:14:15,651 --> 01:14:17,141
- Avez-vous trouv�
Jallal Sa�d Khan ?
1311
01:14:17,252 --> 01:14:18,947
- Oui. Mais j'ai pas pu l'approcher;
1312
01:14:19,054 --> 01:14:20,749
il �tait devenu le fl�au
de l'Occident.
1313
01:14:20,856 --> 01:14:22,824
La pression appliqu�e
par ses alli�s l'avait forc�
1314
01:14:22,925 --> 01:14:24,825
� se s�parer de Henry,
qui, selon nos renseignements,
1315
01:14:24,927 --> 01:14:26,189
avait travers� en Ouzb�kistan en 89.
1316
01:14:26,295 --> 01:14:28,763
Et ce Sa�d Khan �tait devenu
1317
01:14:28,864 --> 01:14:30,957
comme une superstar
des Moudjahidins,
1318
01:14:31,066 --> 01:14:33,933
une sorte de... saint homme
cow-boy arm� d'un AK-47 vol�.
1319
01:14:34,036 --> 01:14:36,027
- Vous croyez que Henry
travaille encore avec Sa�d Khan ?
1320
01:14:36,138 --> 01:14:38,163
- Reliez les points, Simon.
De Henry � Khan,
1321
01:14:38,273 --> 01:14:41,367
de Khan � Andre. Et l�,
eh bien... de Andre � Fay.
1322
01:14:41,477 --> 01:14:44,310
- Vous ne pensez s�rement pas...
- C'est ce que je pense.
1323
01:14:44,413 --> 01:14:46,313
- Attendez un peu, Fulbright.
1324
01:14:46,415 --> 01:14:47,347
- Soyez r�aliste, Simon,
1325
01:14:47,449 --> 01:14:50,179
Fay doit �tre pass�e
de l'autre c�t�.
1326
01:14:50,285 --> 01:14:51,309
- L'autre c�t� de quoi ?
1327
01:14:51,420 --> 01:14:53,547
- De l'autre c�t� du terrain de jeu,
petit malin.
1328
01:14:53,655 --> 01:14:55,384
L'op�ration de Khan
est devenue un attrait
1329
01:14:55,491 --> 01:14:57,584
pour tous les pervers
antiam�ricains du monde.
1330
01:14:57,693 --> 01:15:00,753
- Vos croyez que Fay est
une terroriste ?
1331
01:15:00,863 --> 01:15:02,763
- �coutez, d'apr�s moi,
les gens agissent
1332
01:15:02,865 --> 01:15:05,333
pour de dr�les de raisons.
L'amour, par exemple.
1333
01:15:05,434 --> 01:15:08,494
Je crois que Fay est pr�te
� tout pour revoir Henry.
1334
01:15:08,604 --> 01:15:09,901
D�sol�, Angus.
- C'est votre faute.
1335
01:15:10,005 --> 01:15:11,768
C'est vous qui l'avez envoy�e l�.
1336
01:15:11,874 --> 01:15:14,001
- Elle n'avait qu'� reprendre l'avion;
1337
01:15:14,109 --> 01:15:15,440
elle avait fini sa t�che.
1338
01:15:17,613 --> 01:15:20,013
Allez, coop�rez.
1339
01:15:20,115 --> 01:15:22,015
Dites-moi tout
et aucune accusation
1340
01:15:22,117 --> 01:15:24,449
ne sera port�e contre elle.
Entre-temps, elle pourrait
1341
01:15:24,553 --> 01:15:26,612
nous conduire � Sa�d Khan.
Oui, mais Henry ?
1342
01:15:26,722 --> 01:15:29,589
- Vous savez o� se trouve Fay,
pas vrai ?
1343
01:15:29,691 --> 01:15:32,524
- Quelle est la directive de l'Agence
en ce qui a trait � Henry ?
1344
01:15:32,628 --> 01:15:34,459
- Je peux pas le dire.
- Vous allez l'abattre ?
1345
01:15:34,563 --> 01:15:37,657
- Ce gars-l� est recherch�
pour homicide involontaire
1346
01:15:37,766 --> 01:15:39,256
et doit certainement collaborer
1347
01:15:39,368 --> 01:15:40,892
avec les terroristes
internationaux.
1348
01:15:43,639 --> 01:15:45,903
- Chef, Picard est revenu � lui
� Paris.
1349
01:15:46,008 --> 01:15:48,067
Il a admis avoir fourni � Fay
1350
01:15:48,176 --> 01:15:50,610
un faux passeport
sous le nom fictif de...
1351
01:15:50,712 --> 01:15:52,703
Emily Hopper.
- On a une piste ?
1352
01:15:52,814 --> 01:15:55,942
- Oui. Une Emily Hopper
a pris l'avion � Paris ce matin.
1353
01:15:56,051 --> 01:15:58,815
- Pour aller o� ?
1354
01:16:01,557 --> 01:16:03,286
- Istanbul.
1355
01:16:19,575 --> 01:16:21,509
- Merci, mademoiselle.
1356
01:16:23,078 --> 01:16:25,046
- Quand la chambre
sera-t-elle pr�te ?
1357
01:16:25,147 --> 01:16:27,707
- Dans une heure environ.
Pouvons-nous garder vos valises ?
1358
01:16:27,816 --> 01:16:29,511
- Oui... seulement celle-ci.
- Tr�s bien.
1359
01:16:42,598 --> 01:16:44,498
- Bebe, ne vous �loignez pas ainsi.
1360
01:16:44,600 --> 01:16:47,501
- Je peux avoir un baklava ?
Je meurs de faim.
1361
01:16:47,603 --> 01:16:49,468
- Nous n'avons pas pris
le petit-d�jeuner, allez, venez.
1362
01:16:49,571 --> 01:16:51,232
- Mais c'est bon comme d�jeuner !
C'est sucr�.
1363
01:16:51,340 --> 01:16:53,399
Avec une bonne tasse de caf�
bien noir, c'est parfait.
1364
01:16:53,508 --> 01:16:55,635
- Non. Amenez-vous,
on n'a pas le temps pour �a.
1365
01:17:03,151 --> 01:17:04,448
- Merci, mademoiselle
Nadjinskaia.
1366
01:17:04,553 --> 01:17:07,716
Vous avez des valises ?
- Oui, celle-ci.
1367
01:17:13,061 --> 01:17:15,962
- O. K... Attendez mon t�l�phone.
1368
01:17:16,064 --> 01:17:17,361
Restez dans la chambre.
1369
01:17:17,466 --> 01:17:19,491
Ne parlez � personne.
- D'accord.
1370
01:17:24,306 --> 01:17:26,240
- Je peux voir mes courriels
quelque part ?
1371
01:17:40,355 --> 01:17:42,255
- Fulbright est parti ?
- Oui.
1372
01:17:42,357 --> 01:17:44,291
- V�rifie tes courriels.
1373
01:17:49,097 --> 01:17:50,496
- La voil� !
1374
01:17:50,599 --> 01:17:52,999
- Pera Palas Otel, Istanbul.
Chambre 315.
1375
01:17:53,101 --> 01:17:54,193
- Elle a une longueur d'avance.
1376
01:17:54,302 --> 01:17:56,395
�a fait au moins sept heures
qu'elle l'a envoy�.
1377
01:17:56,505 --> 01:17:58,029
Ned, va distraire les gars
dans la fourgonnette.
1378
01:18:00,609 --> 01:18:01,940
D�s que je serai parti,
1379
01:18:02,044 --> 01:18:04,535
allez � l'h�pital, d'accord ?
- Oui, oui, oui...
1380
01:18:13,121 --> 01:18:16,249
- Est-ce que �a vous dit
quelque chose, �a ?
1381
01:18:16,358 --> 01:18:18,622
- Hum... non, pas du tout, non.
1382
01:18:18,727 --> 01:18:21,992
- Ce ne serait pas du turc ou de
l'arabe, quelque chose du genre ?
1383
01:18:22,097 --> 01:18:24,588
- Non. Pas du tout, non.
1384
01:18:30,272 --> 01:18:32,968
- Est-ce que �a va,
mademoiselle ?
1385
01:18:33,075 --> 01:18:34,474
- H F...
1386
01:18:34,576 --> 01:18:36,009
- Excusez-moi ?
1387
01:18:36,111 --> 01:18:39,239
- C'�tait pas le bon sens.
1388
01:18:39,347 --> 01:18:41,247
Ce sont les lettres H
1389
01:18:41,349 --> 01:18:43,613
et F.
- Ah oui, c'est juste.
1390
01:18:43,719 --> 01:18:44,651
�a explique tout.
1391
01:18:44,753 --> 01:18:46,550
- �a explique quoi ?
1392
01:18:46,655 --> 01:18:49,590
- Ce que c'est, mademoiselle.
- Qu'est-ce que c'est ?
1393
01:18:49,691 --> 01:18:51,556
- Des initiales.
- Je sais que ce sont
1394
01:18:51,660 --> 01:18:53,560
des initiales, mais...
1395
01:18:53,662 --> 01:18:56,790
les initiales de qui ?
- Un genre de...
1396
01:18:56,898 --> 01:18:59,458
comment dit-on... marionnette ?
1397
01:18:59,568 --> 01:19:02,332
Suspendue � des fils.
C'est traditionnel.
1398
01:19:02,437 --> 01:19:03,665
C'est tr�s ancien.
1399
01:19:03,772 --> 01:19:05,000
Tenez, vous allez voir.
1400
01:19:05,107 --> 01:19:06,665
Il y a une boutique
1401
01:19:06,775 --> 01:19:09,539
dans le bazar pr�s du Palace,
juste sous l'ancien harem.
1402
01:19:09,644 --> 01:19:13,512
Je fais venir un taxi,
il vous y conduira.
1403
01:19:24,559 --> 01:19:26,959
- Appelez l'h�pital.
- Oui.
1404
01:19:27,062 --> 01:19:28,859
Maintenant, allez-y.
1405
01:19:37,672 --> 01:19:39,469
- Et...
1406
01:19:39,574 --> 01:19:42,475
tu crois vraiment
que ta m�re me trouve sympa ?
1407
01:19:42,577 --> 01:19:44,477
- Oui, c'est certain.
- Et ce type,
1408
01:19:44,579 --> 01:19:47,480
cet Angus qu'elle voit ?
- C'est juste pour son argent
1409
01:19:47,582 --> 01:19:49,982
qu'elle le fr�quente.
- Un con bourr� d'argent.
1410
01:19:50,085 --> 01:19:51,313
- Il est r�gulier.
1411
01:19:51,419 --> 01:19:53,979
Elle s'inqui�te
pour mon �ducation.
1412
01:19:54,089 --> 01:19:56,216
- Ouais, je vois.
Y a de quoi s'inqui�ter.
1414
01:21:15,437 --> 01:21:18,304
- Vous �tes Am�ricaine.
1415
01:21:18,406 --> 01:21:21,432
- Oui, en effet.
1416
01:21:21,543 --> 01:21:25,206
- Je sais cela
par votre d�marche.
1417
01:21:28,850 --> 01:21:30,647
- Vous �tes aveugle ?
1418
01:21:30,752 --> 01:21:32,879
- Oui, depuis des ann�es.
1419
01:21:48,637 --> 01:21:51,037
- Il y a un personnage
qui est toujours l�...
1420
01:21:51,139 --> 01:21:52,663
celui avec l'�norme bouche.
1421
01:21:52,774 --> 01:21:55,038
- C'est lui.
1422
01:21:55,143 --> 01:21:58,044
C'est lui, le Bouffon.
1423
01:21:58,146 --> 01:22:00,273
C'est notre sp�cialit�.
1424
01:22:00,382 --> 01:22:03,044
C'est un conte folklorique.
1425
01:22:03,151 --> 01:22:05,483
Une l�gende...
un peu comme Sh�h�razade.
1426
01:22:05,587 --> 01:22:07,145
Il �tait une fois,
1427
01:22:07,255 --> 01:22:09,155
il y a de cela des si�cles,
1428
01:22:09,257 --> 01:22:11,987
un �tranger, un Occidental...
1429
01:22:12,093 --> 01:22:15,529
qui avait r�ussi � entrer
dans le harem,
1430
01:22:15,630 --> 01:22:17,029
au palais du sultan.
1431
01:22:17,132 --> 01:22:20,863
Il avait r�ussi � s�duire
toutes les concubines du sultan
1432
01:22:20,969 --> 01:22:22,869
quand on l'a finalement
d�couvert.
1433
01:22:22,971 --> 01:22:25,997
Le sultan �tait sur le point
de le mettre � mort...
1434
01:22:26,107 --> 01:22:28,632
Lorsque l'�tranger lui demande
la permission
1435
01:22:28,743 --> 01:22:30,176
de confesser ses p�ch�s
1436
01:22:30,278 --> 01:22:32,610
avant l'ex�cution, �tant donn�
qu'il �tait chr�tien,
1437
01:22:32,714 --> 01:22:34,011
� ce qu'il pr�tendait.
1438
01:22:34,115 --> 01:22:37,016
Le sultan �tant un tyran
� l'esprit ouvert
1439
01:22:37,118 --> 01:22:39,586
ordonna qu'on fit venir un pr�tre
1440
01:22:39,688 --> 01:22:41,417
appartenant � la communaut�
chr�tienne
1441
01:22:41,523 --> 01:22:44,014
situ�e hors des murs de la ville.
1442
01:22:44,125 --> 01:22:46,593
Cette confession dura
bien des ann�es
1443
01:22:46,695 --> 01:22:50,028
avant d'�tre compl�t�e
parce que l'�tranger
1444
01:22:50,131 --> 01:22:51,621
avait commis tellement de p�ch�s
1445
01:22:51,733 --> 01:22:54,531
que le sultan n'arrivait pas
� le croire
1446
01:22:54,636 --> 01:22:57,002
et voulait toujours
en entendre plus.
1447
01:22:57,105 --> 01:23:00,097
En fin de compte,
les gens oubli�rent
1448
01:23:00,208 --> 01:23:04,542
qu'il avait �t� un prisonnier
en attente d'ex�cution.
1449
01:23:04,646 --> 01:23:08,309
Et on en vint � le voir
comme �tant le Bouffon.
1450
01:23:12,587 --> 01:23:14,782
- Je d�tiens l'un de ces jouets.
1451
01:23:16,858 --> 01:23:19,122
- Ils sont tr�s populaires.
1452
01:23:23,598 --> 01:23:25,031
- Oui...
1453
01:23:28,169 --> 01:23:32,299
- Alors, est-ce que vous �tes
d�j� venue ici ?
1454
01:23:37,612 --> 01:23:40,046
- Non, jamais je ne suis venue
avant ce jour.
1455
01:23:46,621 --> 01:23:48,054
Ce jouet...
1456
01:23:50,125 --> 01:23:52,059
a �t� envoy� chez moi...
1457
01:23:55,630 --> 01:23:57,723
par un ami, je crois.
1458
01:24:04,973 --> 01:24:08,773
- Quelle histoire raconte
votre jouet ?
1459
01:24:19,654 --> 01:24:22,054
- Le jouet...
1460
01:24:22,157 --> 01:24:24,091
raconte l'histoire...
1461
01:24:28,163 --> 01:24:30,097
de votre Bouffon...
1462
01:24:33,668 --> 01:24:35,568
alors qu'il s�duisait...
1463
01:24:35,670 --> 01:24:37,695
les concubines...
1464
01:24:37,806 --> 01:24:39,740
du sultan.
1465
01:24:49,617 --> 01:24:51,517
- Vous �tes vraiment
venue de loin.
1466
01:24:51,619 --> 01:24:54,144
Et vous avez couru
de graves dangers.
1467
01:24:55,990 --> 01:24:58,151
- O� est-il ?
1468
01:24:58,259 --> 01:25:00,420
O� est Henry ?
1469
01:25:00,528 --> 01:25:02,928
- �a, ce n'est pas � moi
de le dire.
1470
01:25:03,031 --> 01:25:06,967
Verrouillez la porte et tournez
l'enseigne dans l'autre sens.
1471
01:25:07,068 --> 01:25:09,161
Abaissez le store.
1473
01:25:17,078 --> 01:25:18,602
Gesham ?
1474
01:25:45,974 --> 01:25:48,272
- On devrait t�l�phoner
� l'h�pital tout de suite.
1475
01:25:48,376 --> 01:25:49,365
- Ridicule. �a va aller.
1476
01:25:49,477 --> 01:25:52,969
Si on appelle � l'h�pital, �a va
alerter l'autre commando dehors.
1477
01:25:53,081 --> 01:25:54,639
- Carl ?
- Oui. Ils vont faire enqu�te
1478
01:25:54,749 --> 01:25:56,842
et s'apercevoir
que Simon s'est envol�.
1479
01:25:56,951 --> 01:25:58,543
Attendons qu'il soit � Istanbul.
1480
01:26:29,651 --> 01:26:31,551
- Maintenant, il faut attendre.
1481
01:26:31,653 --> 01:26:33,553
- O� sommes-nous ?
1482
01:26:33,655 --> 01:26:36,556
- Mieux vaut ne pas le savoir.
- Qu'est-ce qui va se passer ?
1483
01:26:36,658 --> 01:26:38,558
- Un homme va venir
vous interroger.
1484
01:26:38,660 --> 01:26:41,060
Vous lui direz
tout ce que vous savez.
1485
01:26:41,162 --> 01:26:43,062
Et ne lui posez aucune question.
1486
01:26:43,164 --> 01:26:45,428
- Est-ce qu'il va
me conduire � lui ?
1487
01:26:45,533 --> 01:26:48,058
- Ne soyez pas impatiente.
Dites-lui ce que vous savez.
1488
01:26:48,169 --> 01:26:51,070
S'il le faut,
demandez-lui des directives.
1489
01:26:51,172 --> 01:26:53,640
On devra peut-�tre
attendre un peu.
1490
01:26:53,741 --> 01:26:55,140
- Mademoiselle Hopper
a laiss� sa valise
1491
01:26:55,243 --> 01:26:57,905
et a dit qu'elle allait faire
un tour en ville.
1492
01:26:58,012 --> 01:26:59,673
- O� est sa valise ?
- Dans sa chambre.
1493
01:26:59,781 --> 01:27:00,941
- Nous devons examiner
cette valise !
1494
01:27:01,049 --> 01:27:02,949
- Il est interdit
d'entrer dans sa chambre,
1495
01:27:03,051 --> 01:27:05,019
c'est contre le r�glement de l'h�tel !
1496
01:27:05,119 --> 01:27:07,280
- Il faut faire appel
aux autorit�s locales.
1497
01:27:07,388 --> 01:27:09,549
Avisez la police.
Surveillez toutes les entr�es.
1498
01:27:37,085 --> 01:27:39,417
- Pour quelle raison
�tes-vous venue ici ?
1499
01:27:41,489 --> 01:27:44,822
- Je veux retrouver mon mari.
1500
01:27:44,926 --> 01:27:49,158
- Votre mari... qui est-il ?
1501
01:27:52,600 --> 01:27:54,397
- Henry.
1502
01:28:00,041 --> 01:28:03,670
- Qu'est-il arriv�
pour que vous le perdiez ?
1503
01:28:10,551 --> 01:28:12,485
- Il s'est enfui.
1504
01:28:14,555 --> 01:28:16,489
Il avait des ennuis.
1505
01:28:19,560 --> 01:28:20,993
- Je vois.
1506
01:28:27,068 --> 01:28:30,401
Et ses ennuis,
ils ont pris fin, alors ?
1507
01:28:35,076 --> 01:28:36,976
- Non.
1508
01:28:39,080 --> 01:28:41,014
- Donc, il est toujours menac� ?
1509
01:28:42,583 --> 01:28:44,016
- Oui.
1510
01:28:46,587 --> 01:28:49,385
- Et vous esp�rez �tre capable
de le sauver ?
1511
01:28:51,292 --> 01:28:52,987
- J'essaierai.
1512
01:28:53,094 --> 01:28:56,029
- Vous �tes pr�te � partager
ses ennuis avec lui ?
1513
01:28:59,033 --> 01:29:01,501
- S'il le faut, oui.
1514
01:29:13,047 --> 01:29:14,981
- O� avez-vous l'intention
de le chercher ?
1515
01:29:29,564 --> 01:29:31,759
- J'avais espoir que vous auriez
1516
01:29:31,866 --> 01:29:34,096
des suggestions utiles
� me faire.
1517
01:29:41,576 --> 01:29:43,510
- Je vous laisse aller.
1518
01:30:13,107 --> 01:30:16,042
- Il n'y a rien.
Que des v�tements.
1519
01:30:22,116 --> 01:30:23,777
- D'accord. Venez.
1520
01:30:59,086 --> 01:31:02,886
- Eh bien, vous prenez
votre temps, votre excellence !
1521
01:31:02,990 --> 01:31:04,924
Et o� est ce po�le
que tu m'avais promis ? !
1522
01:31:05,026 --> 01:31:07,392
H�, tas de merde,
donne-moi du bois encore !
1523
01:31:07,495 --> 01:31:09,326
Je vais attraper la cr�ve ici,
Jallal.
1524
01:31:09,430 --> 01:31:12,092
Et tu auras �a sur la conscience
avec le reste.
1525
01:31:22,009 --> 01:31:23,772
Et alors, cette djihad, vieux salaud ?
1526
01:31:25,613 --> 01:31:27,979
Pourquoi tu trouves pas
un chauffage au k�ros�ne, bordel ?
1527
01:31:28,082 --> 01:31:29,106
Tu seras pas forc�
1528
01:31:29,217 --> 01:31:30,878
de br�ler le mobilier
pour nous tenir au chaud !
1529
01:31:30,985 --> 01:31:33,886
- Il n'y a que toi qui exiges
d'avoir plus de chauffage.
1530
01:31:33,988 --> 01:31:35,546
- Moi, si j'�tais
un c�l�bre terroriste...
1531
01:31:35,656 --> 01:31:37,988
- Oui, mais je ne suis pas
plus c�l�bre qu'il faut.
1532
01:31:38,092 --> 01:31:40,583
- Oui. Et � qui la faute, hein ?
1533
01:31:42,163 --> 01:31:43,460
Et puis...
1534
01:31:43,564 --> 01:31:45,657
o� sont les livres
que j'avais demand�s ?
1535
01:31:45,766 --> 01:31:47,597
Ceci est une peine cruelle
et inusit�e
1536
01:31:47,702 --> 01:31:49,033
que vous m'imposez l�.
1537
01:31:49,136 --> 01:31:52,264
Si l'opinion des autres n'est
d'aucune cons�quence pour toi,
1538
01:31:52,373 --> 01:31:53,897
tu devrais avoir
assez d'amour-propre
1539
01:31:54,008 --> 01:31:56,476
pour te conduire en gentleman.
- Est-ce que tu sous-entends
1540
01:31:56,577 --> 01:31:57,942
que toi, tu es un gentleman ?
1541
01:31:58,045 --> 01:31:59,478
- H� !
1542
01:31:59,580 --> 01:32:02,014
J'ai d�j� �t� courtois
au temps de ma jeunesse.
1543
01:32:03,584 --> 01:32:05,814
J'ai sans doute perdu
un peu de vernis, il est vrai,
1544
01:32:05,920 --> 01:32:07,979
� force de rester coinc�
dans cette vo�te.
1545
01:32:08,089 --> 01:32:10,284
Et � cause de quoi ?
Pour ma tendre amiti�
1546
01:32:10,391 --> 01:32:12,291
� ton �gard ?
- C'est exact.
1547
01:32:12,393 --> 01:32:14,327
C'est parce que tu es un ami.
1548
01:32:17,598 --> 01:32:20,761
Tu sais o� je suis.
Et personne ne doit savoir
1549
01:32:20,868 --> 01:32:22,961
o� je suis.
Et puis j'avais besoin de toi.
1550
01:32:23,070 --> 01:32:24,970
- Tu te comportes comme
le ferait un Blanc, Jallal.
1551
01:32:25,072 --> 01:32:27,632
Je suppose que tu emprisonnes
tous ceux dont tu as besoin,
1552
01:32:27,742 --> 01:32:29,869
que tu incarc�res
tous tes alli�s ?
1553
01:32:29,977 --> 01:32:32,537
- S'il le faut, oui. Il y a
tellement d'int�r�ts en jeu.
1554
01:32:32,647 --> 01:32:36,708
�coute... le bois, les livres...
1555
01:32:36,817 --> 01:32:39,081
toutes les choses mat�rielles utiles
1556
01:32:39,186 --> 01:32:41,017
sont compliqu�es � trouver.
1557
01:32:41,122 --> 01:32:43,181
On nous a coup�
notre approvisionnement.
1558
01:32:43,291 --> 01:32:46,055
Nous esp�rons obtenir de
l'aide de nos contacts en Iran,
1559
01:32:46,160 --> 01:32:47,889
de l'autre c�t� de la fronti�re.
1560
01:32:47,995 --> 01:32:50,862
Je pourrais devoir y retourner.
1561
01:32:50,965 --> 01:32:53,058
- En Afghanistan ?
- Oui.
1562
01:32:59,073 --> 01:33:00,836
- Es-tu devenu fou ?
1563
01:33:02,577 --> 01:33:04,545
- Il est temps pour nous
de nous montrer.
1564
01:33:07,648 --> 01:33:09,582
- Vous vous ferez exterminer.
1565
01:33:11,586 --> 01:33:14,987
- Oui, il y aura beaucoup
de pertes, de recul...
1566
01:33:15,089 --> 01:33:17,990
dans l'imm�diat, c'est entendu.
Mais � long terme,
1567
01:33:18,092 --> 01:33:21,892
ils verront que nous pouvons
y arriver. Ils ne seront pas
1568
01:33:21,996 --> 01:33:23,691
toujours capables
de nous maintenir assujettis.
1569
01:33:23,798 --> 01:33:26,767
C'est la meilleure fa�on.
Toi-m�me, tu es revenu,
1570
01:33:26,867 --> 01:33:28,300
n'est-ce pas, Henry ?
1571
01:33:28,402 --> 01:33:30,495
- J'�tais juste de passage ici,
Jallal.
1572
01:33:30,605 --> 01:33:33,301
J'avais des ennuis majeurs et
tu me devais une faveur ou deux,
1573
01:33:33,407 --> 01:33:34,601
que tu l'admettes ou non.
1574
01:33:34,709 --> 01:33:37,007
Je ne veux aucune m�daille,
s'il te pla�t, mon vieux.
1575
01:33:37,111 --> 01:33:40,239
Parce que c'est ma fa�on
de faire � moi: Je gravite
1576
01:33:40,348 --> 01:33:42,407
vers le plus petit commun
d�nominateur. Par principe.
1577
01:33:42,516 --> 01:33:45,679
- D'accord, vas-y...
insulte-moi.
1578
01:33:45,786 --> 01:33:48,949
Il fut un temps pourtant
o� tu disais que j'avais raison.
1579
01:33:49,056 --> 01:33:50,751
- C'est vrai.
1580
01:33:50,858 --> 01:33:52,621
Tu �tais extraordinaire.
1581
01:33:52,727 --> 01:33:55,252
Je ne pr�tends comprendre
ni ta religion
1582
01:33:55,363 --> 01:33:56,660
ni tes vues sur la politique,
1583
01:33:56,764 --> 01:33:59,232
mais tu me semblais alors
un type sens�. Et l�, regarde.
1584
01:33:59,333 --> 01:34:01,961
Moi, ton meilleur ami,
je suis ton prisonnier.
1585
01:34:02,069 --> 01:34:05,129
- Henry...
tu es un fugitif criminel
1586
01:34:05,239 --> 01:34:07,799
accus� de meurtre.
- Ouais, une b�vue.
1587
01:34:07,908 --> 01:34:10,604
Je la regrette.
Mais ce qui est fait est fait.
1588
01:34:10,711 --> 01:34:12,906
- Bien s�r.
Quand tu es venu � moi,
1589
01:34:13,014 --> 01:34:14,914
bless� et d�sesp�r�,
je t'ai accueilli.
1590
01:34:15,016 --> 01:34:17,211
Mais � pr�sent,
notre amiti� est bien connue
1591
01:34:17,318 --> 01:34:18,979
de tous les services
de renseignements
1592
01:34:19,086 --> 01:34:22,055
du monde entier.
- Vas-y, plains-toi si tu veux.
1593
01:34:22,156 --> 01:34:25,148
- Et voici que tu n'es plus
juste recherch� pour meurtre,
1594
01:34:25,259 --> 01:34:27,420
mais aussi soup�onn� d'avoir
trahi ta patrie, les �tats-Unis.
1595
01:34:27,528 --> 01:34:29,018
- De meilleurs Am�ricains que moi
1596
01:34:29,130 --> 01:34:30,995
ont pu �tre d�crits comme cela.
1597
01:34:31,098 --> 01:34:33,566
- Et la pire chose possible:
Tu es c�l�bre.
1598
01:34:38,773 --> 01:34:40,502
Une l�gende, oui.
1599
01:34:40,608 --> 01:34:43,736
Le mentor mythique
du notoire Simon Grim.
1600
01:34:46,614 --> 01:34:48,582
- Pour vrai ?
- Exact.
1601
01:34:48,683 --> 01:34:50,446
Une nouvelle tendance,
une nouvelle sensation;
1602
01:34:50,551 --> 01:34:52,348
on l'a vu sur CNN.
1603
01:34:59,126 --> 01:35:01,993
- Tu vois, ils doivent imposer
l'obscurit� � un homme
1604
01:35:02,096 --> 01:35:04,997
avant d'�tre capables
de reconna�tre qu'il est g�nial.
1605
01:35:05,099 --> 01:35:07,659
- C'est leur plan.
1606
01:35:07,768 --> 01:35:09,463
- Comment ?
- La CIA s'imagine
1607
01:35:09,570 --> 01:35:13,472
que si on te trouve, toi,
on me trouvera �galement moi.
1608
01:35:13,574 --> 01:35:15,201
- Bien s�r, il s'agit bien
1609
01:35:15,309 --> 01:35:17,800
de toi, Jallal !
- Mais Henry, c'est vrai.
1610
01:35:17,912 --> 01:35:18,901
- Esp�ce de minable arrogant !
1611
01:35:19,013 --> 01:35:22,244
Tu ne savais m�me pas t'exprimer
quand je t'ai connu !
1612
01:35:22,349 --> 01:35:23,373
Et tu avais peur
1613
01:35:23,484 --> 01:35:25,384
de ton ombre !
1614
01:35:27,588 --> 01:35:30,113
- Ton pass� est en train
de te rattraper, Henry.
1615
01:35:47,608 --> 01:35:49,508
- Fulbright ?
- Oui.
1616
01:35:49,610 --> 01:35:51,373
- Cet enfoir�.
1617
01:35:54,115 --> 01:35:55,673
Mais comment ?
1618
01:35:57,518 --> 01:35:58,951
- Assieds-toi.
1619
01:36:08,462 --> 01:36:09,986
- Quoi ?
1620
01:36:10,097 --> 01:36:12,224
- Elle est ici.
1621
01:36:12,333 --> 01:36:14,096
- Qui �a ?
1622
01:36:14,201 --> 01:36:16,169
- Fay.
1623
01:36:23,577 --> 01:36:25,511
- Tu me fais marcher.
- Je te jure.
1624
01:36:25,613 --> 01:36:27,706
- Merde !
Est-ce que t'as un peigne ?
1625
01:36:27,815 --> 01:36:29,942
Non, attends, attends...
Comment elle m'a trouv� ?
1626
01:36:30,050 --> 01:36:31,915
- Nous l'avons fait venir.
1627
01:36:33,921 --> 01:36:35,616
- Pourquoi ?
1628
01:36:35,723 --> 01:36:39,625
- Elle semble avoir
une grande affection pour toi.
1629
01:36:39,727 --> 01:36:41,627
- Non !
1630
01:36:41,729 --> 01:36:44,459
Elle a dit �a ? Non, non...
1632
01:36:46,467 --> 01:36:48,526
- Henry, je dois y aller.
1633
01:36:48,636 --> 01:36:50,035
- Jallal !
1634
01:36:51,605 --> 01:36:53,800
- Fulbright se servait d'elle
dans le but de me coincer.
1635
01:36:53,908 --> 01:36:56,103
- �a a march� ?
- Elle a compris son jeu.
1636
01:36:56,210 --> 01:36:58,075
Assez vite et a r�ussi
� d�jouer ses plans.
1637
01:36:58,179 --> 01:36:59,874
Mais il est sur sa piste
de nouveau.
1638
01:36:59,980 --> 01:37:01,743
- Tu n'as pas le droit
de faire �a.
1639
01:37:01,849 --> 01:37:04,079
Je t'interdis de mettre Fay
au milieu de ce bordel.
1640
01:37:04,185 --> 01:37:07,120
- Elle y est d�j�;
tu t'en es toi-m�me assur�.
1641
01:37:07,221 --> 01:37:09,189
- Je n'ai fait que tomber
amoureux d'elle;
1642
01:37:09,290 --> 01:37:11,053
je n'ai pas cherch�
� l'embrigader
1643
01:37:11,158 --> 01:37:13,092
dans une malheureuse djihad !
1644
01:37:14,528 --> 01:37:17,895
- Henry, il est difficile
d'�tre ton ami.
1645
01:37:17,998 --> 01:37:20,660
- Oui... Bien, fais la queue
avec les autres, mon vieux.
1646
01:37:20,768 --> 01:37:23,532
- Nous avons fait venir Fay
pour qu'elle t'emm�ne avec elle,
1647
01:37:23,637 --> 01:37:26,435
plut�t que de te mettre en face
d'un peloton d'ex�cution.
1648
01:37:46,227 --> 01:37:48,127
- Mon ami...
- Je ne suis pas
1649
01:37:48,229 --> 01:37:50,925
que ton ami. Je n'ai jamais
d�cid� sans d�lib�rations.
1650
01:37:51,031 --> 01:37:53,727
Je t'ai prot�g�, au cours
des trois derni�res ann�es,
1651
01:37:53,834 --> 01:37:56,029
de la furie justifi�e
quoiqu'un peu r�actionnaire
1652
01:37:56,136 --> 01:37:57,831
d'�l�ments r�trogrades
de mon administration.
1653
01:37:57,938 --> 01:38:00,304
Ces gens t'auraient fait tuer
d�s 1989,
1654
01:38:00,407 --> 01:38:03,069
si je ne t'avais pas
envoy� ailleurs.
1655
01:38:03,177 --> 01:38:06,169
Chacune des d�cisions que
je prends a des cons�quences
1656
01:38:06,280 --> 01:38:08,976
que j'ai beaucoup de difficult�s
� endosser.
1657
01:38:11,051 --> 01:38:12,985
J'ai perdu mon statut d'homme.
1658
01:38:15,055 --> 01:38:17,216
Je suis un instrument.
1659
01:38:19,059 --> 01:38:20,026
- Dommage.
1660
01:38:20,127 --> 01:38:22,652
- Je pr�f�re qu'il en soit ainsi.
1661
01:38:24,598 --> 01:38:26,964
- Vas-y.
1662
01:38:27,067 --> 01:38:29,501
Fais de toi un martyr
si tu veux.
1663
01:38:34,575 --> 01:38:36,975
Meurs comme un saint.
1664
01:38:37,077 --> 01:38:40,513
Ouais, bien s�r, je vois
clairement o� tu veux en venir.
1665
01:38:45,586 --> 01:38:48,146
S'il arrive le moindre malheur
� Fay,
1666
01:38:48,255 --> 01:38:51,554
Jallal, je torturerai
tes femmes, ta famille,
1667
01:38:51,659 --> 01:38:54,992
tes enfants
et leurs enfants � eux.
1668
01:38:55,095 --> 01:38:57,723
Une maladie
qu'on nommera de ton nom
1669
01:38:57,831 --> 01:38:59,492
s�vira dans tout le monde.
1670
01:38:59,600 --> 01:39:01,761
La seule chose
que quiconque h�ritera
1671
01:39:01,869 --> 01:39:05,134
du d�nomm� Jallal Sa�d Khan
sera une longue existence
1672
01:39:05,239 --> 01:39:07,036
empreinte d'un intol�rable mal.
1673
01:39:13,113 --> 01:39:15,013
D�sol�.
1674
01:39:15,115 --> 01:39:18,050
C'est juste que je suis
ce genre d'hommes.
1675
01:39:37,137 --> 01:39:39,037
- Hum...
1676
01:39:39,139 --> 01:39:42,267
Je voudrais laisser un mot
� l'intention de mon amie
1677
01:39:42,376 --> 01:39:44,071
dans la chambre 315.
- Bien s�r.
1678
01:39:53,153 --> 01:39:54,586
- Merci.
1679
01:40:05,599 --> 01:40:07,328
- Vous savez qui je suis ?
1680
01:40:07,434 --> 01:40:09,231
- Non.
1681
01:40:09,336 --> 01:40:11,497
- Bien.
1682
01:40:11,605 --> 01:40:14,836
Vous savez o� vous �tes ?
1683
01:40:16,610 --> 01:40:19,010
- Pas tout � fait.
1684
01:40:19,113 --> 01:40:21,513
En Turquie.
1685
01:40:21,615 --> 01:40:23,276
- D'accord.
1686
01:40:23,384 --> 01:40:26,251
Je suis un ami de Henry.
1687
01:40:26,353 --> 01:40:29,083
- Ah, bien.
1688
01:40:29,189 --> 01:40:31,680
- Je suis aussi l'ennemi
des �tats-Unis.
1689
01:40:31,792 --> 01:40:33,657
Je ne tiens pas le compte,
1690
01:40:33,761 --> 01:40:37,561
mais j'ai d� tuer au moins
des centaines de vos concitoyens.
1691
01:40:37,664 --> 01:40:39,529
Et beaucoup, beaucoup
de vos soldats
1692
01:40:39,633 --> 01:40:41,965
et d'espions de votre pays.
1693
01:40:44,038 --> 01:40:45,437
- Ah.
1694
01:40:48,142 --> 01:40:51,600
- Pouvons-nous continuer
� discuter ?
1695
01:40:54,148 --> 01:40:55,581
- D'accord.
1696
01:41:00,888 --> 01:41:02,822
- Avez-vous tu� Andre ?
1697
01:41:02,923 --> 01:41:04,754
- Non.
1698
01:41:04,858 --> 01:41:06,792
Il...
- Je vous crois.
1699
01:41:06,894 --> 01:41:09,658
Vous a-t-il donn� quelque chose ?
1700
01:41:11,432 --> 01:41:13,593
- Deux volumes des Confessions
de Henry.
1701
01:41:13,700 --> 01:41:14,632
- Bien.
1702
01:41:14,735 --> 01:41:17,704
Vous les avez ?
1703
01:41:17,805 --> 01:41:20,831
- Oui, � l'h�tel.
1704
01:41:27,014 --> 01:41:29,482
- Fay, Henry est
un homme recherch�
1705
01:41:29,583 --> 01:41:32,074
plus que vous ne le croyez.
1706
01:41:34,121 --> 01:41:37,557
- Est-ce que je vais le voir ?
Est-ce qu'il est sain et sauf ?
1707
01:41:37,658 --> 01:41:39,558
- Sain et sauf.
1708
01:41:39,660 --> 01:41:41,992
Pour l'instant.
1709
01:41:42,096 --> 01:41:44,496
Vous avez dit
que vous �tiez pr�te
1710
01:41:44,598 --> 01:41:47,362
� partager ses ennuis
et � le prot�ger.
1711
01:41:47,468 --> 01:41:49,493
Le moment est venu pour vous
de le faire.
1712
01:41:52,606 --> 01:41:54,597
C'est � vous de d�cider.
1713
01:41:54,708 --> 01:41:58,838
Si vous voulez vivre avec lui,
il est � vous de d�cider.
1714
01:41:58,946 --> 01:42:00,971
Vous ne pourrez plus
rebrousser chemin.
1715
01:42:01,081 --> 01:42:04,983
Il est en exil et vous serez
�galement en exil.
1716
01:42:05,085 --> 01:42:08,612
Et vous ne pourrez plus
rentrer � la maison.
1717
01:42:14,094 --> 01:42:15,925
- C'est entendu.
1718
01:42:28,609 --> 01:42:30,804
- Hassan vous donnera
les directions pour vous rendre
1719
01:42:30,911 --> 01:42:34,244
� un quai sur le Bosphore.
� 6 h 15 ce soir,
1720
01:42:34,348 --> 01:42:35,713
un bateau accostera
quelques minutes
1721
01:42:35,816 --> 01:42:37,909
� ce quai. Soyez-y.
1722
01:42:38,018 --> 01:42:40,111
Montez � bord du bateau.
1723
01:42:40,220 --> 01:42:41,482
Il vous emm�nera
1724
01:42:41,588 --> 01:42:43,749
tous les deux, Henry et vous,
sur la mer Noire.
1725
01:42:43,857 --> 01:42:45,791
Et demain apr�s-midi,
on vous mettra � bord
1726
01:42:45,893 --> 01:42:47,656
d'un autre navire;
celui-l� en partance
1727
01:42:47,761 --> 01:42:49,558
pour Odessa.
1728
01:42:53,133 --> 01:42:56,068
� partir de l�, il vous faudra
vous d�brouiller seuls.
1729
01:43:05,245 --> 01:43:09,477
Fay, je suis au bar de l'h�tel.
Simon.
1730
01:43:17,658 --> 01:43:20,559
- S'il vous pla�t, Fay,
quand nous nous en irons,
1731
01:43:20,661 --> 01:43:23,562
restez ici o� vous �tes
et comptez jusqu'� 20.
1732
01:43:23,664 --> 01:43:26,064
Avez-vous compris les directives
que je vous ai donn�es ?
1733
01:43:26,166 --> 01:43:27,599
- Oui.
1734
01:43:43,016 --> 01:43:44,244
Un...
1735
01:43:44,351 --> 01:43:45,579
deux...
1736
01:43:45,686 --> 01:43:46,914
trois...
1737
01:43:47,020 --> 01:43:48,282
quatre...
1738
01:43:48,388 --> 01:43:49,514
cinq...
1739
01:43:49,623 --> 01:43:50,783
six...
1740
01:43:50,891 --> 01:43:51,858
sept...
1741
01:43:51,959 --> 01:43:52,926
huit...
1742
01:43:53,026 --> 01:43:54,050
neuf...
1743
01:43:54,161 --> 01:43:55,128
dix...
1744
01:43:55,229 --> 01:43:56,196
11...
1745
01:43:56,296 --> 01:43:57,263
12...
1746
01:43:57,364 --> 01:43:58,353
13...
1747
01:43:58,465 --> 01:43:59,397
14...
1748
01:43:59,499 --> 01:44:00,431
15...
1749
01:44:00,534 --> 01:44:01,523
16...
1750
01:44:01,635 --> 01:44:03,535
17... 18...
1751
01:44:03,637 --> 01:44:05,571
19... 20.
1752
01:44:21,088 --> 01:44:24,489
- Excusez-moi.
O� sont les toilettes, monsieur ?
1753
01:44:24,591 --> 01:44:26,923
- � droite de l'ascenseur.
1755
01:44:36,937 --> 01:44:39,667
- Qui �tes-vous ?
1756
01:44:39,773 --> 01:44:42,674
- �tes-vous le vrai Simon Grim ?
1757
01:44:42,776 --> 01:44:44,767
- O� est Fay ?
1758
01:45:05,032 --> 01:45:07,967
- Elle devrait �tre l�
� l'heure qu'il est.
1759
01:45:08,068 --> 01:45:09,501
Je suis cens�e l'attendre.
1760
01:45:14,574 --> 01:45:16,474
- Qui �tes-vous ?
Comment vous appelez-vous ?
1761
01:45:16,576 --> 01:45:17,873
- Je suis Bebe Konchalovsky,
d'accord ?
1762
01:45:17,978 --> 01:45:19,707
Mais aussi parfois on m'appelle
Olga Nadjinskaia.
1763
01:45:19,813 --> 01:45:22,976
Et j'ai tr�s faim, alors est-ce
que je peux avoir � manger ?
1767
01:45:32,926 --> 01:45:33,893
- All�.
1768
01:45:33,994 --> 01:45:36,588
- Simon...
1769
01:45:49,109 --> 01:45:51,009
- Ramassez vos affaires.
1770
01:45:51,111 --> 01:45:53,807
Je vous retrouve dans le hall
dans cinq minutes.
1771
01:45:53,914 --> 01:45:56,280
...oui, Grim, Fay !
Passeport am�ricain.
1772
01:45:56,383 --> 01:45:58,283
Ou Hopper Emily ?
- Non.
1773
01:45:58,385 --> 01:46:01,513
Personne de ce nom. D�sol�.
- Il se peut qu'elle soit
1774
01:46:01,621 --> 01:46:03,589
avec une Russe,
peut-�tre Konchalovsky Bebe ?
1775
01:46:03,690 --> 01:46:05,954
- Non, pas de Koncha...
- Peut-�tre Tchekov Iliana ?
1776
01:46:06,059 --> 01:46:07,185
- Non.
- Tchaikovsky Bernadette,
1777
01:46:07,294 --> 01:46:10,457
avec peut-�tre un passeport
danois ou su�dois ?
1778
01:46:10,564 --> 01:46:11,963
- Non.
1779
01:46:12,065 --> 01:46:13,555
- Essayez Olga.
- Juste Olga ?
1780
01:46:13,667 --> 01:46:15,965
- Aucun nom de famille,
juste Olga.
1781
01:46:16,069 --> 01:46:18,469
- Nadjinskaia ?
- Elle se nomme Olga ?
1782
01:46:18,572 --> 01:46:22,668
Nadjinskaia... Olga.
Russe, comme je pensais.
1783
01:46:22,776 --> 01:46:25,142
- Chambre 315. Allons-y !
1784
01:46:25,245 --> 01:46:28,476
- Je t'ai �cout� lorsque j'�taisdans la mis�re,,,
1785
01:46:28,582 --> 01:46:30,015
lorsque j'�tais perdu,
1786
01:46:31,918 --> 01:46:33,977
Et ainsi, j'ai pu voir la lumi�re.
1787
01:46:34,087 --> 01:46:36,021
Et vaincre.
1788
01:46:38,091 --> 01:46:40,491
Mais voil�, je gagnais...
1789
01:46:40,594 --> 01:46:42,994
Et j'ai choisi de ne plus
�couter tes paroles.
1790
01:46:43,096 --> 01:46:44,563
Gesham.
1791
01:46:53,106 --> 01:46:55,040
Et maintenant, je le regrette.
1792
01:47:18,832 --> 01:47:20,891
- O� est Bebe ?
1793
01:47:24,638 --> 01:47:27,300
- O� est Fay ?
- Je n'en sais rien.
1794
01:47:27,407 --> 01:47:29,898
- Vous pr�f�rez peut-�tre qu'on
vous remette entre les mains
1795
01:47:30,010 --> 01:47:32,501
de nos coll�gues russes et qu'on
vous ram�ne en Tch�tch�nie
1796
01:47:32,612 --> 01:47:33,943
sous de fausses accusations ?
- Piti� ! Assez !
1797
01:47:34,047 --> 01:47:36,538
- Bebe, mon gouvernement
est pr�t � vous offrir
1798
01:47:36,650 --> 01:47:40,142
un asile diplomatique � vous
et Fay si vous nous conduisez
1799
01:47:40,253 --> 01:47:41,481
� Henry Fool.
- Attendez.
1800
01:47:41,588 --> 01:47:43,317
Qu'est-ce que �a signifie,
Fulbright ?
1801
01:47:43,423 --> 01:47:45,983
- Picard, Fay est une citoyenne
am�ricaine; elle est � nous.
1804
01:47:49,996 --> 01:47:52,487
- Fay est la seule
� avoir ce num�ro.
1806
01:47:54,601 --> 01:47:57,195
- R�pondez, allez-y.
- Fay ?
1807
01:47:57,304 --> 01:47:59,101
- Passez-moi Bebe, d'accord ?
1808
01:47:59,206 --> 01:48:01,037
- C'est trop dangereux
maintenant.
1809
01:48:01,141 --> 01:48:02,631
Je vais vous rappeler.
1810
01:48:04,544 --> 01:48:05,533
- Non.
1811
01:48:05,645 --> 01:48:07,476
- Elle ne marche pas.
1812
01:48:09,049 --> 01:48:10,710
- Je veux Bebe, j'ai dit !
1813
01:48:21,061 --> 01:48:24,553
- Fay...
ne les laissez pas m'extrader.
1814
01:48:24,664 --> 01:48:26,564
- Bebe...
1815
01:48:26,666 --> 01:48:28,725
Personne ne va
vous faire de mal.
1816
01:48:28,835 --> 01:48:30,598
Est-ce que vous avez compris ?
1817
01:48:30,704 --> 01:48:32,968
- Mais...
- Ils vont vous laisser partir.
1818
01:48:33,073 --> 01:48:35,974
C'est une promesse.
1819
01:48:36,076 --> 01:48:37,976
Quand ils le feront,
1820
01:48:38,078 --> 01:48:40,444
rendez-vous l�
o� il y a les sucreries.
1821
01:48:40,547 --> 01:48:42,981
Entendu ?
1822
01:48:43,083 --> 01:48:45,483
Si vous comprenez,
ne dites rien.
1823
01:48:45,585 --> 01:48:47,985
Entendu ?
1824
01:48:50,590 --> 01:48:53,024
Fulbright maintenant.
1825
01:49:00,100 --> 01:49:03,194
- Laissez-moi vous arr�ter.
Cette situation se d�t�riore.
1826
01:49:03,303 --> 01:49:05,032
- Laissez Bebe s'en aller.
1827
01:49:05,138 --> 01:49:08,630
- O� est... Jallal Sa�d Khan ?
1828
01:49:10,710 --> 01:49:13,110
- Je n'en sais rien. Tout pr�s,
mais il s'en va ailleurs.
1829
01:49:13,213 --> 01:49:14,077
- Khan est tout pr�s
1830
01:49:14,180 --> 01:49:15,807
et il se d�place.
- Laissez-la partir;
1831
01:49:15,916 --> 01:49:17,611
elle n'est pas importante.
- Non !
1832
01:49:17,717 --> 01:49:20,948
O� est Fool ? Il nous faut Fool.
Vous ne comprenez pas ?
1833
01:49:21,054 --> 01:49:23,682
- Pour arriver � supprimer
toutes les forces du terrorisme,
1834
01:49:23,790 --> 01:49:26,452
il nous faut mettre la main
sur Khan. Il nous faut Khan !
1835
01:49:26,560 --> 01:49:29,529
- Vous n'�tes pas en position
d'utiliser la m�thode forte;
1836
01:49:29,629 --> 01:49:31,028
Bebe a tout avou�.
1837
01:49:42,576 --> 01:49:44,840
- �coute, connard,
tout cet �difice
1838
01:49:44,945 --> 01:49:47,209
est bourr� d'engins explosifs.
1839
01:49:47,314 --> 01:49:49,248
- Il y a une bombe ici.
1840
01:49:51,518 --> 01:49:54,009
- Elle bluffe, c'est s�r.
- Ouais, peut-�tre.
1841
01:49:54,120 --> 01:49:57,988
Mais elle a pu se mettre en
contact avec Jallal Sa�d Khan.
1842
01:49:58,091 --> 01:49:59,991
- Aucun de nous � Londres
n'a pu r�ussir.
1843
01:50:00,093 --> 01:50:02,027
- Ni m�me nous, avec tous
nos contacts � Moscou.
1844
01:50:02,128 --> 01:50:05,996
- Elle semble avoir de meilleurs
contacts que nous l'imaginions.
1845
01:50:06,099 --> 01:50:09,000
- Qu'est-ce que c'est encore ?
- Quelqu'un a coup� le courant !
1846
01:50:09,102 --> 01:50:11,696
Communications interrompues !
- On ne s'�nerve pas, Fay.
1847
01:50:11,805 --> 01:50:13,602
- Laissez Bebe s'en aller
tout de suite
1848
01:50:13,707 --> 01:50:15,971
et que personne d'autre
ne sorte avant 15 minutes,
1849
01:50:16,076 --> 01:50:18,169
sinon la baraque va vous
sauter en pleine figure.
1850
01:50:18,278 --> 01:50:22,214
- D'accord.
Mais o� sont les calepins ?
1851
01:50:22,315 --> 01:50:24,545
- Que Bebe sorte de la b�tisse.
1852
01:50:29,122 --> 01:50:31,386
- Elle a raccroch�.
- Donnez-moi �a vite.
1853
01:50:31,491 --> 01:50:34,119
- Refaites le num�ro, nous
aurons les coordonn�es exactes.
1856
01:51:22,175 --> 01:51:23,608
- Angus ?
1857
01:51:43,196 --> 01:51:45,426
- Attendez ! Ils tiennent Khan.
1858
01:51:45,532 --> 01:51:46,556
- O� �a ?
- � Diyarbakir.
1859
01:51:46,666 --> 01:51:49,100
Il �tait sur le point
de traverser en Iran.
1860
01:51:49,202 --> 01:51:51,602
- Ils tiennent Khan !
- Encercl� et bless�.
1861
01:51:51,705 --> 01:51:54,401
- Il faut le maintenir en vie !
- Allons-y.
1862
01:51:54,507 --> 01:51:57,203
- � l'a�roport !
Demandez du soutien au sol !
1864
01:52:34,681 --> 01:52:36,046
- Je savais que
vous tiendriez parole.
1867
01:54:49,415 --> 01:54:53,351
Sous-titrage: CNST, Montr�al
142411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.