All language subtitles for Fay.Grim.LiMiTED.DVDRip.XviD-BeStDiv.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,235 --> 00:01:10,668 - Fay ? 2 00:01:12,939 --> 00:01:14,304 �a va ? 3 00:01:14,407 --> 00:01:16,307 Fay Grim: Les secrets du pass� 4 00:01:16,409 --> 00:01:18,070 - J'ai peur. 5 00:01:18,178 --> 00:01:20,009 - Pourquoi ? 6 00:01:20,113 --> 00:01:22,013 II s'est pass� un malheur ? 7 00:01:22,115 --> 00:01:24,982 - Non, mais j'ai peur pour mon fils. 8 00:01:30,056 --> 00:01:31,990 Il a 14 ans. 9 00:01:37,564 --> 00:01:39,828 - C'est une p�riode � laquelle on survit, en g�n�ral. 10 00:01:39,933 --> 00:01:41,264 - J'ai peur qu'il finisse 11 00:01:41,367 --> 00:01:44,461 par devenir... 12 00:01:44,571 --> 00:01:46,368 un peu comme son p�re. 13 00:01:46,473 --> 00:01:48,498 Je sais ce que vous pensez. 14 00:01:48,608 --> 00:01:50,337 ''Pardonnez-lui, � cet homme. 15 00:01:50,443 --> 00:01:53,879 Il n'y a personne de parfait.'' Mais je lui pardonne aussi. 16 00:01:53,980 --> 00:01:56,278 C'est ce que j'ai toujours fait. 17 00:01:56,382 --> 00:01:58,850 C'est l� mon probl�me. 18 00:02:00,453 --> 00:02:01,477 Apr�s tout... 19 00:02:01,588 --> 00:02:04,921 c'�tait qui, Henry, en fait ? 20 00:02:05,024 --> 00:02:07,822 Nous avons v�cu sept ans ensemble et on a eu un enfant. 21 00:02:07,927 --> 00:02:10,259 Nous vivions en couple et je ne sais toujours pas 22 00:02:10,363 --> 00:02:11,728 o� il est venu au monde. 23 00:02:11,831 --> 00:02:14,732 - Il doit vraiment vous manquer beaucoup, j'imagine. 25 00:02:16,803 --> 00:02:18,361 - Excusez-moi. 26 00:02:18,471 --> 00:02:21,702 All�, Fay � l'�coute... 27 00:02:52,071 --> 00:02:53,971 - Fay. 28 00:02:54,073 --> 00:02:55,973 Merci d'�tre venue. 29 00:02:56,075 --> 00:02:58,339 - L�, c'est le terminus pour vous, monsieur. 30 00:02:58,444 --> 00:03:00,344 - Maman... - Tiens-toi droit. 31 00:03:00,446 --> 00:03:02,209 - Veuillez me suivre. 32 00:03:03,516 --> 00:03:05,177 On a surpris Ned avec ce gadget pornographique 33 00:03:05,285 --> 00:03:07,879 � l'�cole aujourd'hui. Il �tait en train de le montrer 34 00:03:07,987 --> 00:03:09,921 aux autres enfants. - Qu'est-ce que c'est ? 35 00:03:10,023 --> 00:03:11,513 - Vous n'avez qu'� regarder. 36 00:03:14,027 --> 00:03:16,928 - Faut d'abord l'allumer. L�. - O� �a ? 37 00:03:17,030 --> 00:03:19,294 - Il y a une manivelle sur le c�t�. 38 00:03:23,636 --> 00:03:25,900 - Ah. - C'est cool, hein ? 39 00:03:26,005 --> 00:03:29,031 - O� t'as trouv� �a ? - C'est venu par la poste. 40 00:03:29,142 --> 00:03:30,166 - Quelle poste ? - Notre poste. 41 00:03:30,276 --> 00:03:31,937 - Tu ouvres tous les paquets maintenant ? 42 00:03:32,045 --> 00:03:33,569 - Il m'�tait adress� � moi. 43 00:03:33,680 --> 00:03:35,375 - Qui te l'a envoy� ? - J'en sais rien. 44 00:03:35,481 --> 00:03:37,210 Il n'y avait pas d'adresse de retour 45 00:03:37,317 --> 00:03:39,114 ni d'explication. C'est une orgie. 46 00:03:39,219 --> 00:03:42,655 - Oui, j'ai vu �a, Ned. - Il ne s'agit pas de savoir 47 00:03:42,755 --> 00:03:43,915 o� il l'a trouv�. 48 00:03:44,023 --> 00:03:46,014 L'important l�-dedans, c'est qu'il n'a pas le droit 49 00:03:46,125 --> 00:03:47,490 d'apporter ce genre de choses � l'�cole. 50 00:03:47,594 --> 00:03:49,084 - Tu es priv� de sortie. Pour toujours. 51 00:03:49,195 --> 00:03:50,958 C'est bon, Ned, on s'en va. 52 00:03:51,064 --> 00:03:52,429 - Fay. 53 00:03:52,532 --> 00:03:54,830 J'aurais quelque chose � vous dire en priv�. 54 00:04:03,943 --> 00:04:05,376 Ce n'est un secret pour personne 55 00:04:05,478 --> 00:04:06,911 dans cette �cole - ni dans cette ville - 56 00:04:07,013 --> 00:04:09,777 que le p�re de Ned �tait loin d'�tre un mod�le de vertu. 57 00:04:09,882 --> 00:04:13,545 - �a, vous pouvez le dire; j'ai repris mon nom de jeune fille. 58 00:04:13,653 --> 00:04:16,486 - Oui, votre nom de jeune fille. Mais n'oubliez pas 59 00:04:16,589 --> 00:04:19,990 que tous vos voisins, ainsi que les camarades de Ned, 60 00:04:20,093 --> 00:04:22,493 savent �galement... que son oncle - votre fr�re - 61 00:04:22,595 --> 00:04:24,495 est le notoire et... 62 00:04:24,597 --> 00:04:26,929 controvers�... ahem... 63 00:04:27,033 --> 00:04:28,967 po�te Simon Grim. - Oui. 64 00:04:29,068 --> 00:04:32,060 Nous sommes tr�s fiers de Simon. - Votre fr�re est d�tenu 65 00:04:32,171 --> 00:04:34,605 dans un p�nitencier de l'�tat. - Et alors ? 66 00:04:34,707 --> 00:04:37,039 - Eh bien, �a fait de lui un dr�le de mod�le. 67 00:04:41,547 --> 00:04:43,981 - Ned n'avait pas le choix de sa famille. C'est tout. 68 00:04:49,389 --> 00:04:52,290 - Fay. 69 00:04:52,392 --> 00:04:56,385 Avez-vous d�j� song� � d�m�nager dans une autre ville ? 73 00:05:05,004 --> 00:05:06,733 - All�... 74 00:05:15,515 --> 00:05:17,415 - Bonjour, Fay. - Bonjour. 75 00:05:17,517 --> 00:05:19,951 - M. James vous attendait. Puis-je vous d�barrasser ? 76 00:05:22,021 --> 00:05:24,421 Par ici, s'il vous pla�t. 77 00:05:24,524 --> 00:05:27,322 - Fay. Bonjour. C'est moi, Angus. 78 00:05:27,427 --> 00:05:28,951 Heureux de faire enfin votre connaissance 79 00:05:29,062 --> 00:05:30,051 apr�s toutes ces ann�es. 80 00:05:30,163 --> 00:05:32,358 - Vous n'allez pas cesser de publier tous les po�mes 81 00:05:32,465 --> 00:05:34,933 de mon fr�re, hein ? - Quoi ? Non. 82 00:05:35,034 --> 00:05:37,366 - Les droits d'auteur qu'il re�oit sont notre seul revenu 83 00:05:37,470 --> 00:05:38,937 et nous venons de d�m�nager de nouveau. 84 00:05:39,038 --> 00:05:40,938 - Non, il n'en est pas question, Fay, non. 85 00:05:41,040 --> 00:05:42,701 Simon, pour nous, est une mine d'or. 86 00:05:42,809 --> 00:05:44,276 Il faudrait �tre stupide pour le balancer. 87 00:05:44,377 --> 00:05:46,504 Et ne vous inqui�tez pas de vos ch�ques de redevances. 88 00:05:46,612 --> 00:05:48,944 - Ah. - Et m�me, si j'ose dire, 89 00:05:49,048 --> 00:05:50,913 je consid�re Simon mon ami. 90 00:05:51,017 --> 00:05:53,781 - Ah oui... d'accord. 91 00:05:55,555 --> 00:05:57,546 - Toutefois... et vous serez probablement surprise 92 00:05:57,657 --> 00:06:00,387 de l'entendre, l'avant-gardisme et l'iconoclasme 93 00:06:00,493 --> 00:06:04,020 qui identifiaient le genre que votre fr�re a bien personnifi�, 94 00:06:04,130 --> 00:06:07,293 cette marginalit� vitale en tant que forme d'art 95 00:06:07,400 --> 00:06:09,129 et � titre d'expression... 96 00:06:09,235 --> 00:06:11,703 est malheureusement devenu moins populaire en Am�rique. 97 00:06:11,804 --> 00:06:13,533 - Ah non. Pour vrai ? 98 00:06:13,639 --> 00:06:16,267 - Oui. Mais j'ai une id�e. 99 00:06:18,010 --> 00:06:21,070 Fay. Est-ce que vous savez que j'ai d�j� lu 100 00:06:21,180 --> 00:06:23,114 le livre de votre mari, ses Confessions ? 101 00:06:23,216 --> 00:06:25,411 - Oui. Simon voulait que vous publiiez ce livre. 102 00:06:25,518 --> 00:06:26,917 - En effet, c'est exact. 103 00:06:27,019 --> 00:06:30,045 Et j'avais alors d�cid� que non. En d�pit du fait que Simon 104 00:06:30,156 --> 00:06:32,750 avait menac� de revenir sur notre entente de publier sa po�sie. 105 00:06:32,859 --> 00:06:35,794 - Oui, je me rappelle. - Ce fut une phase difficile. 106 00:06:38,531 --> 00:06:40,431 Et pour parler en toute franchise, 107 00:06:40,533 --> 00:06:43,934 j'avoue que j'avais trouv� ce livre de Henry tr�s mauvais. 108 00:06:44,036 --> 00:06:46,937 - Simon trouvait �a, lui aussi. - Oui, en effet. 109 00:06:47,039 --> 00:06:49,564 N�anmoins... 110 00:06:49,675 --> 00:06:51,905 depuis le proc�s de votre fr�re, il y a cinq ans, 111 00:06:52,011 --> 00:06:53,911 les choses ont chang�. 112 00:06:54,013 --> 00:06:55,605 VILLE DE NEW YORK �TATS-UNIS contre GRIM 113 00:06:55,715 --> 00:06:58,183 - Simon, vous �tes accus� d'avoir volontairement fait entrave � la justice, 114 00:06:58,284 --> 00:07:00,775 d'avoir aid� et encourag� un criminel notoire 115 00:07:00,887 --> 00:07:03,117 et d'avoir falsifi� des documents officiels. 116 00:07:03,222 --> 00:07:05,554 Pourquoi un po�te de r�putation mondiale, 117 00:07:05,658 --> 00:07:06,784 une c�l�brit� litt�raire, 118 00:07:06,893 --> 00:07:09,157 irait-il jusqu'� s'abaisser pour venir en aide 119 00:07:09,262 --> 00:07:10,991 � un homme d'une importance n�gligeable 120 00:07:11,097 --> 00:07:14,089 � un tel co�t pour sa propre r�putation et sa carri�re ? 121 00:07:14,200 --> 00:07:16,134 - C'�tait mon ami. 122 00:07:16,235 --> 00:07:19,864 - Ou �tait-ce parce que ce qu'il transportait alors 123 00:07:19,972 --> 00:07:22,372 avait plus de valeur � vos yeux que la poursuite 124 00:07:22,475 --> 00:07:24,466 de la justice ?! 125 00:07:24,577 --> 00:07:27,842 - Qu'est-ce qu'il avait avec lui, Simon ? 126 00:07:27,947 --> 00:07:30,472 Qu'est-ce que Henry Fool transportait 127 00:07:30,583 --> 00:07:32,778 quand il a pris cet avion 128 00:07:32,885 --> 00:07:35,410 � destination de la Su�de en se faisant passer pour vous ? 129 00:07:35,521 --> 00:07:38,820 - Son livre. Ses Confessions. Sept ou huit calepins. 130 00:07:41,928 --> 00:07:43,953 Et des chemises de rechange. 131 00:07:45,932 --> 00:07:47,331 - En cons�quence de tout cela, 132 00:07:47,433 --> 00:07:50,664 aussi bien les fans de Simon Grim partout dans le monde 133 00:07:50,770 --> 00:07:52,897 que ses d�tracteurs les plus f�roces et les plus convaincus, 134 00:07:53,005 --> 00:07:55,030 ont vu dans cet ami si myst�rieux, 135 00:07:55,141 --> 00:07:57,507 cet �trange Henry Fool et ses c�l�bres Confessions, 136 00:07:57,610 --> 00:07:59,635 une sorte de cl� essentielle et n�cessaire 137 00:07:59,745 --> 00:08:01,474 � la compr�hension du talent incarc�r� 138 00:08:01,581 --> 00:08:03,606 de ce grand po�te �boueur de Queens. 139 00:08:03,716 --> 00:08:06,446 C'est bon pour les ventes, en tout cas. 140 00:08:06,552 --> 00:08:08,486 Mais �a ne durera pas longtemps. 141 00:08:10,556 --> 00:08:13,457 Henry, � l'heure actuelle, est la coqueluche. 142 00:08:13,559 --> 00:08:15,823 Et ses Confessions sont devenues un produit 143 00:08:15,928 --> 00:08:17,520 tr�s en demande depuis peu. 144 00:08:17,630 --> 00:08:19,962 Le temps d'en profiter est l�. 145 00:08:20,066 --> 00:08:22,830 Nous devons mettre la main sur ces calepins et les publier. 146 00:08:22,935 --> 00:08:25,199 - Mais ils sont mauvais, non ? 147 00:08:25,304 --> 00:08:27,568 Ils ne sont pas publiables. 148 00:08:27,673 --> 00:08:29,106 Vous l'avez dit vous-m�me. 149 00:08:29,208 --> 00:08:31,938 - Mais il ne faut pas �tre trop intransigeant par ailleurs, Fay. 150 00:08:32,044 --> 00:08:34,035 Tout ce qu'on est capable de vendre, 151 00:08:34,146 --> 00:08:36,273 disons-le, vaut la peine d'�tre publi�. 152 00:08:37,850 --> 00:08:39,408 Vous n'avez pas... 153 00:08:39,519 --> 00:08:42,420 ou plut�t, Henry n'a pas... 154 00:08:42,522 --> 00:08:43,921 disons... 155 00:08:44,023 --> 00:08:47,117 pris contact avec vous, ces derniers temps ? 156 00:08:49,028 --> 00:08:51,428 - Non. - Je suis navr�. 157 00:08:51,531 --> 00:08:54,056 - Ce n'est rien. 158 00:08:54,166 --> 00:08:56,157 - Il doit certainement... 159 00:08:56,269 --> 00:08:58,260 vous manquer beaucoup ? 160 00:09:02,542 --> 00:09:06,740 - J'esp�re ne plus jamais le revoir. Pour vrai. 161 00:09:06,846 --> 00:09:09,644 Je suis s�rieuse. 162 00:09:09,749 --> 00:09:12,081 Je suis c�libataire. 163 00:09:12,184 --> 00:09:14,550 Dans un sens. 164 00:09:16,722 --> 00:09:18,883 - Je me demandais... 165 00:09:18,991 --> 00:09:20,891 - Oui ? 166 00:09:20,993 --> 00:09:23,928 - Eh bien, je me demandais si on ne pourrait pas... 167 00:09:26,999 --> 00:09:28,796 Je me demandais si vous accepteriez 168 00:09:28,901 --> 00:09:31,392 de d�ner avec moi, un soir cette semaine. 171 00:09:40,012 --> 00:09:41,912 - Vous pensez � quelque chose comme... 172 00:09:42,014 --> 00:09:43,948 un rendez-vous ? 173 00:09:47,019 --> 00:09:48,953 - J'ai bien peur que oui. 174 00:10:20,453 --> 00:10:23,945 - Agent Fulbright, CIA. �a, c'est l'agent Fogg. 175 00:10:24,056 --> 00:10:26,320 Mais vous pouvez l'appeler Carl. - Bonjour. 176 00:10:26,425 --> 00:10:28,620 - Et comment �tes-vous entr�s ? 177 00:10:28,728 --> 00:10:29,922 - Nous sommes professionnels; on nous enseigne 178 00:10:30,029 --> 00:10:31,462 ce genre de trucs � notre acad�mie. 179 00:10:31,564 --> 00:10:32,758 - Fay, il y a des questions 180 00:10:32,865 --> 00:10:34,526 que nous aimerions vous poser sur votre mari. 181 00:10:34,634 --> 00:10:36,727 - Y aura-t-il une fin ? 182 00:10:36,836 --> 00:10:38,326 Quand cesserez-vous de me harceler ? 183 00:10:38,437 --> 00:10:39,961 J'ignore o� il se trouve. 184 00:10:40,072 --> 00:10:43,303 Je suis c�libataire. Dans un sens. 185 00:10:43,409 --> 00:10:45,468 - Oui... nous savons. 186 00:10:45,578 --> 00:10:48,342 Mais... cette affaire n'est toujours pas class�e 187 00:10:48,447 --> 00:10:50,881 et de nouveaux �l�ments ont fait surface. 188 00:10:50,983 --> 00:10:54,316 - Quelle sorte d'�l�ments ? - Fay, o� �tiez-vous 189 00:10:54,420 --> 00:10:56,888 quand Henry a pris l'avion pour se rendre en Su�de ? 190 00:10:56,989 --> 00:10:58,957 - Chez moi. Je ne suis pas all�e � l'a�roport; 191 00:10:59,058 --> 00:11:00,457 seul mon fr�re Simon �tait avec lui. 192 00:11:00,559 --> 00:11:02,220 Nous avons d�j� tout clarifi� cela au proc�s. 193 00:11:02,328 --> 00:11:03,556 - Simon ne l'a pas vu 194 00:11:03,663 --> 00:11:05,028 monter � bord de l'avion. 195 00:11:05,131 --> 00:11:07,463 Votre fr�re a vu Henry franchir la porte d'embarquement, 196 00:11:07,566 --> 00:11:10,160 ayant d�j� � ce moment r�ussi � forger de faux documents 197 00:11:10,269 --> 00:11:11,861 lui permettant de partir des �tats-Unis 198 00:11:11,971 --> 00:11:12,903 sous une fausse identit�. 199 00:11:13,005 --> 00:11:14,768 - Oui, mais apr�s ? 200 00:11:14,874 --> 00:11:17,434 - S'il n'�tait pas mont� � bord de cet avion ? 201 00:11:17,543 --> 00:11:20,706 - Pourquoi n'aurait-il pas pris l'avion ? �a allait mal. 202 00:11:20,813 --> 00:11:23,680 Il �tait en fuite et cherchait � s'�vader, justement. 203 00:11:23,783 --> 00:11:25,182 - Des scrupules de sa conscience ? 204 00:11:25,284 --> 00:11:26,410 - Sa conscience ? Henry ? Voyons ! 205 00:11:26,519 --> 00:11:28,077 - Il a pu soudain ressentir l'amour intense 206 00:11:28,187 --> 00:11:29,745 qu'il avait eu pour vous, son fils, 207 00:11:29,855 --> 00:11:32,050 ses amis ou la communaut�. - Tranquille, Carl. 208 00:11:35,061 --> 00:11:37,621 - Henry serait mont� � bord de cet avion. 209 00:11:37,730 --> 00:11:40,324 Et de toute fa�on, si vous voulez mon opinion, 210 00:11:40,433 --> 00:11:43,698 il aurait d� le faire. - Fay, il a tu� un homme. 211 00:11:43,803 --> 00:11:45,361 - C'�tait un accident, il se d�fendait. 212 00:11:45,471 --> 00:11:47,735 Et cet homme qu'il a tu� �tait un goujat. 213 00:11:47,840 --> 00:11:50,638 - Est-ce que vous avez vraiment si peu confiance en la soci�t� ? 214 00:11:50,743 --> 00:11:53,712 Qu'est-ce qui vous dit que Henry n'aurait pas �t� exon�r� ? 215 00:11:53,813 --> 00:11:54,677 - Carl, �a suffit. Fay... 216 00:11:57,149 --> 00:11:59,674 Il semble que Henry soit mont� � bord 217 00:11:59,785 --> 00:12:01,650 en pr�tendant �tre votre fr�re Simon. 218 00:12:01,754 --> 00:12:04,985 Mais ensuite, on ne l'a jamais vu � Stockholm. 219 00:12:05,091 --> 00:12:07,252 Ce qui porte � croire qu'il avait un complice � l'a�roport. 220 00:12:07,359 --> 00:12:09,020 - Un complice autre que Simon ? 221 00:12:09,128 --> 00:12:11,153 - Quelqu'un qui s'appelle Konchalovsky, 222 00:12:11,263 --> 00:12:13,322 �a vous dit quelque chose ? - Non. 223 00:12:13,432 --> 00:12:16,401 - Bebe ? Bebe Konchalovsky ? 224 00:12:19,705 --> 00:12:21,900 Nous savons que Henry tenait un agenda... 225 00:12:22,007 --> 00:12:24,237 ou plut�t un journal... en plusieurs volumes. 226 00:12:24,343 --> 00:12:26,436 - Qu'il avait coutume d'appeler ses Confessions. 227 00:12:26,545 --> 00:12:28,945 - Oui, et alors ? - Avez-vous d�j� lu ce livre, 228 00:12:29,048 --> 00:12:30,845 ses Confessions ? - Des extraits. 229 00:12:30,950 --> 00:12:32,781 Une fois. Par accident. 230 00:12:32,885 --> 00:12:34,716 - Est-ce que vous pourriez nous parler 231 00:12:34,820 --> 00:12:36,685 de ces extraits ? - J'aime mieux pas. 232 00:12:36,789 --> 00:12:39,587 - Y �tait-il question de... trahison ? 233 00:12:41,660 --> 00:12:43,355 - Est-ce qu'on semblait, selon vous, 234 00:12:43,462 --> 00:12:44,622 y aborder des sujets dangereux 235 00:12:44,730 --> 00:12:47,460 � l'�gard de la s�curit� des �tats-Unis d'Am�rique ? 236 00:12:47,566 --> 00:12:49,534 - Je n'ai lu que les sections porno. 237 00:12:49,635 --> 00:12:51,364 - Les... 238 00:12:51,470 --> 00:12:54,200 sections porno ? T'as not� �a, Carl ? 239 00:12:54,306 --> 00:12:56,866 - Tout de suite. - Qu'est-ce que vous insinuez ? 240 00:12:56,976 --> 00:12:59,001 Que Henry �tait peut-�tre un espion ? 241 00:13:01,080 --> 00:13:02,843 - Ou... pire. 242 00:13:12,057 --> 00:13:13,388 - �coutez, Fay... 243 00:13:13,492 --> 00:13:15,653 - ''�coutez'' quoi ? 244 00:13:17,530 --> 00:13:19,794 - Fay, Henry est mort. 245 00:13:34,046 --> 00:13:35,513 - Maman ? 246 00:13:35,614 --> 00:13:37,377 �a va ? 247 00:13:39,451 --> 00:13:40,975 - Oui. 248 00:13:44,390 --> 00:13:46,051 Tu as mang� ? 249 00:13:46,158 --> 00:13:48,752 - Je vais me faire un repas. - Il est quelle heure ? 250 00:13:48,861 --> 00:13:49,850 Tu �tais o� ? 251 00:13:49,962 --> 00:13:52,453 - Il est 7 h 30. 252 00:13:52,565 --> 00:13:54,829 J'�tais � la biblioth�que. Ils ont appel�, non ? 253 00:13:54,934 --> 00:13:57,767 - Qui ? 254 00:13:57,870 --> 00:13:59,735 - L'�cole. 255 00:13:59,839 --> 00:14:01,363 - J'avais d�branch� le t�l�phone. 256 00:14:01,473 --> 00:14:04,374 Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est pass� encore ? 257 00:14:15,621 --> 00:14:17,555 - Je me suis fait renvoyer. 258 00:14:28,534 --> 00:14:30,434 Maman ? 259 00:14:30,536 --> 00:14:32,470 Maman, �a va ? 260 00:14:34,039 --> 00:14:36,303 - Va manger, Ned. 261 00:14:44,049 --> 00:14:47,314 - En tout cas, ne fais rien... de dramatique. 262 00:14:47,419 --> 00:14:49,080 - Qu'est-ce que tu crains ? Que je me noie 263 00:14:49,188 --> 00:14:51,349 juste parce qu'on t'a mis � la porte de ton �cole ? 264 00:14:51,457 --> 00:14:52,788 Allez, va-t'en et laisse-moi tranquille... 265 00:14:52,892 --> 00:14:54,826 esp�ce de petit monstre vaniteux. 266 00:15:14,046 --> 00:15:17,311 Et ensuite, apr�s tout �a, 267 00:15:17,483 --> 00:15:20,247 l'�cole de Ned t�l�phone pour me dire qu'on l'a surpris 268 00:15:20,352 --> 00:15:22,752 se faisant faire une pipe par deux filles de 16 ans 269 00:15:22,855 --> 00:15:24,322 � c�t� du bureau de la directrice. 270 00:15:24,423 --> 00:15:25,481 Il s'est fait renvoyer. 271 00:15:27,559 --> 00:15:29,459 - Attends, r�p�te-moi �a un peu. 272 00:15:29,561 --> 00:15:32,155 Ils t'ont dit que Henry �tait mort ? 273 00:15:32,264 --> 00:15:34,425 Quand ? O� ? 274 00:15:34,533 --> 00:15:35,898 - � Berlin. En Allemagne. 275 00:15:36,001 --> 00:15:38,868 Deux jours apr�s qu'il se soit enfui. 276 00:15:38,971 --> 00:15:41,496 - Et tu penses que c'est vrai ? 277 00:15:41,607 --> 00:15:43,472 - C'est la CIA, Simon, le gouvernement 278 00:15:43,575 --> 00:15:45,475 des �tats-Unis d'Am�rique. Seigneur, r�veille ! 279 00:15:45,577 --> 00:15:48,045 - Est-ce que tu as le paquet envoy� par Angus ? 280 00:16:01,126 --> 00:16:03,822 - Ils croient qu'il avait un complice � l'a�roport. 281 00:16:03,929 --> 00:16:04,953 - � part moi ? - Oui. 282 00:16:05,064 --> 00:16:08,227 - Il n'y avait aucun complice � l'a�roport. 283 00:16:08,334 --> 00:16:11,735 - Mais tu ne l'as pas vu monter � bord de l'avion, n'est-ce pas ? 284 00:16:11,837 --> 00:16:13,737 - Pas pr�cis�ment, non. 285 00:16:13,839 --> 00:16:15,739 Mais... 286 00:16:15,841 --> 00:16:17,331 Pourquoi il aurait d�cid� de ne pas partir ? 287 00:16:17,443 --> 00:16:19,377 II cherchait � s'enfuir, c'�tait �a, le but. 288 00:16:19,478 --> 00:16:21,969 - Peut-�tre qu'il a eu des h�sitations... 289 00:16:22,081 --> 00:16:24,914 Et puis peut-�tre que tout � coup, les... 290 00:16:25,017 --> 00:16:26,917 les... 291 00:16:27,019 --> 00:16:29,510 - Les quoi ? 292 00:16:29,621 --> 00:16:31,919 - Laisse faire. 293 00:16:32,024 --> 00:16:34,049 Simon, il faut que tu sortes de prison. 294 00:16:34,159 --> 00:16:37,060 Je n'y arriverai pas toute seule. Il faut quelqu'un 295 00:16:37,162 --> 00:16:40,689 qui tienne lieu de p�re � Ned. - Tu me sugg�res de m'�chapper ? 296 00:16:40,799 --> 00:16:43,267 - Tu peux peut-�tre avoir droit � une lib�ration conditionnelle 297 00:16:43,369 --> 00:16:44,301 pour bonne conduite ? Non ? 298 00:16:44,403 --> 00:16:47,372 - Je n'y aurai pas droit avant un an ou deux encore. 299 00:16:47,473 --> 00:16:48,940 - Mais on ne peut pas attendre ! 300 00:16:49,041 --> 00:16:51,532 II va se retrouver � l'�cole de r�forme avant longtemps. 301 00:16:51,643 --> 00:16:54,510 Et en prison avant d'�tre en �ge d'obtenir 302 00:16:54,613 --> 00:16:56,012 son permis de conduire. 303 00:16:57,683 --> 00:17:00,675 - S'il te faut quelque chose, t'as qu'� le dire � Angus. 304 00:17:00,786 --> 00:17:02,253 - Elle a un rendez-vous avec lui. 305 00:17:02,354 --> 00:17:03,480 - Quoi ? 306 00:17:03,589 --> 00:17:05,489 - Il va au th��tre et au resto avec elle. 307 00:17:05,591 --> 00:17:07,320 Il est toujours en train de l'appeler. 308 00:17:07,426 --> 00:17:09,121 - Toi, �vapore-toi. 309 00:17:10,996 --> 00:17:12,964 - Au revoir. 310 00:17:15,167 --> 00:17:16,759 - Tu sors avec mon �diteur ? 311 00:17:16,869 --> 00:17:18,928 - Tu as un probl�me avec �a ? 312 00:17:33,018 --> 00:17:34,417 "Simon, 313 00:17:34,520 --> 00:17:38,149 J'ai mis pas mal de temps et d'argent � retrouver ce livre, 314 00:17:38,257 --> 00:17:41,624 Je suis � peu pr�s certain qu'il s'agit du sixi�me volume 315 00:17:41,727 --> 00:17:42,955 des Confessions de Henry Fool, 316 00:17:43,062 --> 00:17:45,428 Si ce document est authentique, gardez-le avec vous,� 317 00:17:45,531 --> 00:17:46,998 il sera plus en s�curit�, 318 00:17:47,099 --> 00:17:49,795 Je commence � croire que vos soup�ons �taient justifi�s, 319 00:17:49,902 --> 00:17:52,928 J'ai d�cid� de ne pas tout raconter � Fay, 320 00:17:53,038 --> 00:17:56,474 Peut-�tre sera-t-elle moins en danger si elle en sait moins ? 321 00:17:56,575 --> 00:18:00,671 Nous en reparlerons, Veuillez agr�er, etc,,, Angus," 322 00:18:02,181 --> 00:18:04,411 - Je veux que Simon soit rel�ch� de prison. 323 00:18:04,516 --> 00:18:07,917 - C'est pas aussi facile que �a en a l'air, Fay. 324 00:18:08,020 --> 00:18:10,284 - Le gouverneur refusera de n�gocier sa lib�ration. 325 00:18:10,389 --> 00:18:11,321 - Vous comprenez, Carl ? 326 00:18:11,423 --> 00:18:13,789 - Il a droit � une lib�ration conditionnelle. 327 00:18:13,892 --> 00:18:17,020 - Dans plusieurs ann�es. Carl, va faire un tour sous la pluie. 328 00:18:22,334 --> 00:18:24,097 - Au revoir, Carl. 329 00:18:24,203 --> 00:18:27,036 - Laissez-le en paix. - Il est fou de moi. 330 00:18:27,139 --> 00:18:29,437 - C'est son probl�me. 331 00:18:33,011 --> 00:18:36,105 - Je refuse de coop�rer � moins que Simon ne soit rel�ch�. 332 00:18:36,215 --> 00:18:39,412 - D'accord. On verra ce qu'il y a � faire pour votre fr�re. 333 00:18:39,518 --> 00:18:41,349 Mais je vous promets rien tout de suite. 334 00:18:41,453 --> 00:18:43,387 Donc, acceptez-vous ou non ? 335 00:18:47,025 --> 00:18:49,858 - Qu'est-ce que vous voulez que je fasse, au juste ? 336 00:18:49,962 --> 00:18:51,486 De quoi s'agit-il exactement ? 337 00:18:51,597 --> 00:18:53,258 - C'est pas de cette fa�on qu'on marche. 338 00:18:53,365 --> 00:18:55,196 On vous en dit juste assez pour compl�ter votre mission. 339 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Si tout va bien et qu'on d�cide de continuer, on en dit plus. 340 00:18:58,036 --> 00:18:59,503 - �a s'appelle la possibilit� de d�mentir, maman. 341 00:18:59,605 --> 00:19:01,072 - Il devrait �tre � l'�cole, celui-l�. 342 00:19:01,173 --> 00:19:03,835 - Va dans ta chambre, Ned. - J'ai faim, moi. 343 00:19:03,942 --> 00:19:05,773 - Tiens... va... 344 00:19:05,878 --> 00:19:07,812 va t'acheter une pizza. Allez, ouste ! 346 00:19:21,493 --> 00:19:22,858 Les Services secrets fran�ais 347 00:19:22,961 --> 00:19:25,486 ont deux volumes des Confessions de Henry. 348 00:19:25,597 --> 00:19:27,531 - Ah oui ? Et comment ils ont fait ? 349 00:19:27,633 --> 00:19:29,032 - Ils se trouvaient en possession 350 00:19:29,134 --> 00:19:30,226 d'un trafiquant de drogue, 351 00:19:30,335 --> 00:19:32,428 � qui ils auraient �t� donn�s par Bebe Konchalovsky. 352 00:19:32,538 --> 00:19:34,768 - Et c'est qui, �a ? 353 00:19:34,873 --> 00:19:36,340 - Personne ne sait; une terroriste recherch�e 354 00:19:36,441 --> 00:19:38,739 par les Russes, les Isra�liens, les Fran�ais et nous. 355 00:19:40,812 --> 00:19:43,576 - Qu'est-ce que les terroristes ont � voir avec ces calepins ? 356 00:19:45,684 --> 00:19:48,915 - Qu'est-ce que n'importe qui a � voir avec ces calepins ? 357 00:19:50,822 --> 00:19:52,414 - Je sais pas. 358 00:19:54,993 --> 00:19:55,960 - Ils comportent des renseignements 359 00:19:56,061 --> 00:19:57,028 que les Fran�ais utiliseraient 360 00:19:57,129 --> 00:19:58,926 pour faire pression sur les �tats-Unis. 361 00:19:59,031 --> 00:20:00,862 - Comment �a ? - On s'en fout comment. 362 00:20:00,966 --> 00:20:02,900 De toute fa�on, c'est top secret. 363 00:20:05,571 --> 00:20:07,163 - Fulbright, Henry travaillait comme �boueur. 364 00:20:07,272 --> 00:20:09,866 - Oui, durant cinq ans, ici dans le Queens, 365 00:20:09,975 --> 00:20:11,909 il a travaill� comme �boueur. - Alors ? 366 00:20:12,010 --> 00:20:15,605 - Alors, qu'est-ce qu'il faisait en Afghanistan en 1989 ? 367 00:20:17,516 --> 00:20:18,915 - Quoi ? 368 00:20:19,017 --> 00:20:20,780 - Nous avons des preuves, des t�moins oculaires. 369 00:20:23,889 --> 00:20:25,686 Heureusement, nous avons des renseignements assez sensibles 370 00:20:25,791 --> 00:20:28,157 sur les Fran�ais pour qu'ils acceptent un compromis. 371 00:20:31,063 --> 00:20:32,997 - Ah oui ? Que voulez-vous de moi, alors ? 372 00:20:35,567 --> 00:20:37,467 - Les Fran�ais sont en mauvaise posture. 373 00:20:37,569 --> 00:20:39,503 Les Allemands, les Belges, les Isra�liens, les Chinois; 374 00:20:39,605 --> 00:20:41,038 personne ne veut que les Fran�ais 375 00:20:41,139 --> 00:20:42,299 remettent ces calepins aux USA. 376 00:20:42,407 --> 00:20:44,341 Toutefois, il existe un trait� comportant une �chappatoire 377 00:20:44,443 --> 00:20:45,876 interdisant au gouvernement fran�ais de confisquer 378 00:20:45,978 --> 00:20:47,673 ce qui appartient � un citoyen am�ricain, 379 00:20:47,779 --> 00:20:48,939 dans certaines conditions bien d�finies 380 00:20:49,047 --> 00:20:50,480 que nous avons r�ussi � �largir 381 00:20:50,582 --> 00:20:52,516 �tant donn� l'instabilit� due au terrorisme international. 382 00:20:52,618 --> 00:20:54,085 Donc les livres �crits par Henry 383 00:20:54,186 --> 00:20:56,950 - et vous �tes la veuve de Henry - vous appartiennent. 384 00:20:57,055 --> 00:21:00,115 La France sera r�primand�e par L'Union europ�enne. 385 00:21:00,225 --> 00:21:01,920 On s'en fout. Fay, c'est important. 386 00:21:02,027 --> 00:21:05,485 Vous �tes la seule � pouvoir faire ce qu'il faut faire. 387 00:21:05,597 --> 00:21:09,533 - Je veux que Simon soit rel�ch� de prison. 388 00:21:15,374 --> 00:21:16,807 - C'est authentique. 389 00:21:16,908 --> 00:21:18,705 - En �tes-vous s�r ? - Angus, 390 00:21:18,810 --> 00:21:22,007 vous est-il d�j� venu � l'esprit qu'il est possible 391 00:21:22,114 --> 00:21:24,207 que les Confessions de Henry soient r�ellement, honn�tement, 392 00:21:24,316 --> 00:21:25,613 trop affreuses pour �tre vraies ? 393 00:21:25,717 --> 00:21:28,015 - Au sens de mauvaises ? - Ineptes. 394 00:21:28,120 --> 00:21:29,052 - Idiotes. - Exact. 395 00:21:29,154 --> 00:21:31,384 - Oui, c'est l'impression qu'elles m'ont donn�e. 396 00:21:31,490 --> 00:21:33,515 - T�chez de vous rappeler ce que vous avez lu. 397 00:21:33,625 --> 00:21:34,990 T�chez de faire abstraction 398 00:21:35,093 --> 00:21:36,822 des pelures de complaisance masturbatoire, 399 00:21:36,928 --> 00:21:40,864 des d�clamations �gocentriques, de la parano�a obsessionnelle 400 00:21:40,966 --> 00:21:42,024 et de toute pr�occupation sexuelle. 401 00:21:42,134 --> 00:21:44,125 - Il n'y a pas grand-chose d'autre. 402 00:21:44,236 --> 00:21:45,828 - Regardez � ma gauche, derri�re. 403 00:21:45,937 --> 00:21:48,235 Il y a un prisonnier, au fond, 404 00:21:48,340 --> 00:21:50,035 en train de lire un livre. 405 00:21:53,679 --> 00:21:56,842 - Oui, je le vois. - Il s'appelle Herzog. 406 00:21:59,584 --> 00:22:01,984 Il travaillait pour la CIA. 407 00:22:02,087 --> 00:22:03,987 Sa sp�cialit�... 408 00:22:04,089 --> 00:22:07,320 c'�tait les cryptages des messages. 409 00:22:07,426 --> 00:22:09,257 Il inventait des codes. 410 00:22:09,361 --> 00:22:11,727 Allez lui parler. 411 00:22:11,830 --> 00:22:14,924 Interrogez-le � propos de... 412 00:22:15,033 --> 00:22:16,967 l'Op�ration infernale. 413 00:22:18,537 --> 00:22:20,732 Je lui ai parl� de vous. 414 00:22:26,978 --> 00:22:28,570 - J'�tais l'attach� en chef 415 00:22:28,680 --> 00:22:30,841 des agents secrets des �tats-Unis en op�ration. 416 00:22:30,949 --> 00:22:34,214 - Fait chier ! 417 00:22:34,319 --> 00:22:37,049 - Dans un certain �tat de l'Am�rique du Sud, 418 00:22:37,155 --> 00:22:39,055 au cours de ses premi�res �lections libres 419 00:22:39,157 --> 00:22:40,988 au scrutin public... 420 00:22:43,729 --> 00:22:45,663 - Arr�te de regarder �a ! 421 00:22:47,532 --> 00:22:50,057 Ned, si je fais ce qu'ils attendent de moi � Paris, 422 00:22:50,168 --> 00:22:52,102 ils vont laisser ton oncle Simon sortir de prison. 423 00:22:54,172 --> 00:22:56,732 - Sans blague ? - Sans blague. 424 00:22:56,842 --> 00:22:59,936 Et �a me donnera l'occasion de porter ce beau manteau 425 00:23:00,045 --> 00:23:03,105 qu'Angus m'a offert. 426 00:23:09,388 --> 00:23:13,882 Est-ce qu'il arrivait que ton p�re te raconte... 427 00:23:16,027 --> 00:23:18,052 des histoires � dormir debout, le soir, 428 00:23:18,163 --> 00:23:21,462 lorsque je n'�tais pas l� ? - Bien s�r. Bien des fois. 429 00:23:21,566 --> 00:23:24,160 - De quoi il parlait ? 430 00:23:24,269 --> 00:23:26,169 - Des endroits qu'il avait visit�s... 431 00:23:26,271 --> 00:23:28,603 des ennuis dont il avait r�ussi � se tirer. 432 00:23:28,707 --> 00:23:29,969 �a, c'�taient les meilleures. 433 00:23:30,075 --> 00:23:32,908 - Quelles sortes d'ennuis ? 434 00:23:37,449 --> 00:23:39,349 - Il ne voulait pas que je te le raconte. 435 00:23:39,451 --> 00:23:41,749 - Sans blague. Dis-le-moi, Ned. 436 00:23:41,853 --> 00:23:44,344 - J'ai promis. 437 00:23:44,456 --> 00:23:46,686 - Tu �tais �g� de cinq ans; il n'avait pas le droit 438 00:23:46,792 --> 00:23:48,487 de t'obliger � promettre quoi que ce soit. 439 00:23:48,593 --> 00:23:52,154 - Mais je l'ai fait. 440 00:24:06,077 --> 00:24:09,513 - Est-ce qu'on a une mappemonde ou quelque chose comme �a ? 441 00:24:09,614 --> 00:24:11,411 C'est o�, l'Afghanistan ? 442 00:24:11,516 --> 00:24:12,915 - L�. 443 00:24:13,018 --> 00:24:15,418 - Et ton p�re, est-ce qu'il t'avait parl� de l'Afghanistan ? 444 00:24:15,520 --> 00:24:17,044 - Oui. 445 00:24:17,155 --> 00:24:19,350 - Pour vrai ? 446 00:24:19,458 --> 00:24:23,918 - S�r. �a va des montagnes ici jusqu'au Mont Hindou Kouch. 447 00:24:24,029 --> 00:24:26,623 Ensuite � travers les Himalayas et jusqu'au Tibet. 448 00:24:26,731 --> 00:24:29,723 - Il avait �galement �t� l� ? 449 00:24:29,835 --> 00:24:32,167 - Il avait �t� partout. C'est vrai. 450 00:24:32,270 --> 00:24:33,931 Tu vois, J�rusalem ici, Maka... 451 00:24:34,039 --> 00:24:35,802 L'Iraq. Et Rome avec le Vatican. 452 00:24:35,907 --> 00:24:38,535 Le pape lui a lanc� une chaise par la t�te. 453 00:24:38,643 --> 00:24:42,010 - O.K. C'est bon, �a suffit. 454 00:24:42,113 --> 00:24:44,809 - Tu crois ce qu'ils disent ? - Qui ? 455 00:24:44,916 --> 00:24:49,148 - Fulbright... que papa serait mort. 458 00:24:57,229 --> 00:24:58,662 - All� ? 459 00:25:00,465 --> 00:25:02,194 - Quelqu'un a fait feu sur lui dans la rue 460 00:25:02,300 --> 00:25:04,598 en revenant au bureau. Il va s'en tirer, qu'ils ont dit. 461 00:25:04,703 --> 00:25:06,432 Il a eu beaucoup de chance, mais l�, il divague. 462 00:25:06,538 --> 00:25:07,937 Ils sont sur le point de l'op�rer. 463 00:25:11,009 --> 00:25:13,534 - Angus ! - Fay ! Dieu soit lou� ! 464 00:25:13,645 --> 00:25:16,478 Milla, vite, mon pantalon. Allons-nous-en d'ici. 465 00:25:16,581 --> 00:25:19,448 - Angus, tranquille ! On vous a tir� dessus ! Calmez-vous ! 466 00:25:19,551 --> 00:25:20,518 - Fay, pensez-y. 467 00:25:20,619 --> 00:25:22,553 Vous, Simon et moi sommes les seules personnes 468 00:25:22,654 --> 00:25:25,054 � avoir lu les Confessions. - On aurait fait feu sur vous 469 00:25:25,156 --> 00:25:27,386 parce que vous avez lu les cahiers de Henry Fool ? 470 00:25:27,492 --> 00:25:30,052 - Oui. N'est-ce pas �vident ? 471 00:25:34,032 --> 00:25:36,592 - Non. En fait, non. - �coutez, Fay... 472 00:25:36,701 --> 00:25:38,726 j'ai trouv� un de ces �tranges calepins 473 00:25:38,837 --> 00:25:40,862 et vous l'avez donn� subrepticement � Simon. 474 00:25:40,972 --> 00:25:43,065 Henry se trouvait bien en Am�rique du Sud 475 00:25:43,174 --> 00:25:45,369 dans les ann�es 70. - C'est impossible. 476 00:25:45,477 --> 00:25:47,843 - Il y a �t� t�moin de plusieurs renversements de gouvernements. 477 00:25:47,946 --> 00:25:49,811 Il mentionne Fulbright par son nom deux fois. 478 00:25:49,915 --> 00:25:51,542 Et il y a plus ! - D�sol�e, mademoiselle, 479 00:25:51,650 --> 00:25:53,777 je dois l'emmener en chirurgie sur-le-champ. 480 00:25:53,885 --> 00:25:56,547 - Fay, je suis d�sol�. Ceux qui savent sont pr�ts � tuer 481 00:25:56,655 --> 00:25:58,589 pour avoir ce livre. 482 00:26:00,759 --> 00:26:02,784 - Quand vous d�barquerez � Paris, rendez-vous directement 483 00:26:02,894 --> 00:26:05,419 aux toilettes des dames. - Avant de franchir la douane. 484 00:26:05,530 --> 00:26:08,363 - Ce sera � votre gauche en entrant � l'a�rogare. 485 00:26:08,466 --> 00:26:09,558 L'agent �tablira le contact. 486 00:26:09,668 --> 00:26:10,692 - Comment ? - Impossible � dire. 487 00:26:10,802 --> 00:26:12,531 - Regardez l'heure en entrant dans les toilettes. 488 00:26:12,637 --> 00:26:14,127 N'attendez pas plus de cinq minutes. 489 00:26:14,239 --> 00:26:16,230 - S'il n'y a pas eu de contact 490 00:26:16,341 --> 00:26:18,275 au bout de cinq minutes, laissez tomber. 491 00:26:22,013 --> 00:26:24,846 - S'ils n'ont pas fait sortir Simon de prison avant 18 h, 492 00:26:24,950 --> 00:26:26,918 t�l�phone-moi � l'h�tel et laisse un message. 493 00:26:27,018 --> 00:26:28,451 - D'accord. 494 00:26:30,522 --> 00:26:32,422 - Tu connais le num�ro, hein ? - Oui. 495 00:26:32,524 --> 00:26:34,924 - O.K. 496 00:26:35,026 --> 00:26:38,962 - Dernier appel pour le vol 1028 en direction de... 497 00:26:43,535 --> 00:26:45,469 - Vous n'aimez pas l'avion ? 498 00:26:47,539 --> 00:26:49,973 J'adore l'avion. Ce sera fini en un rien de temps. 499 00:26:52,043 --> 00:26:53,977 Je m'appelle Andre. 500 00:26:56,047 --> 00:26:57,981 - Fay. - Enchant�. 501 00:27:16,568 --> 00:27:17,660 - C'est quoi, �a ? 502 00:27:17,769 --> 00:27:19,464 - Angus a achet� un nouveau divan. 503 00:27:19,571 --> 00:27:20,970 Viens voir mon nouvel ordinateur. 505 00:27:26,077 --> 00:27:29,012 - Simon ? Vous �tes sorti de prison ? 506 00:27:29,114 --> 00:27:32,049 - Vous �tes sorti de l'h�pital ? - J'y �tais une cible facile. 507 00:27:32,150 --> 00:27:34,584 Simon, on a voulu me tuer, vous ne saviez pas ? 508 00:27:34,686 --> 00:27:36,381 Vous seriez plus en s�curit� en prison. 509 00:27:36,488 --> 00:27:37,420 - O� est Fay ? 510 00:27:37,522 --> 00:27:39,581 - Elle a fait un march� avec les F�d�raux. 511 00:27:39,691 --> 00:27:42,854 Elle s'en va � Paris recouvrer deux des calepins de Henry. 512 00:27:42,961 --> 00:27:44,428 - Mais... 513 00:27:44,529 --> 00:27:47,726 Vous l'avez laiss�e y aller ? ! - Je l'ai su seulement 514 00:27:47,832 --> 00:27:49,993 il y a une heure. Elle a obtenu ainsi ma lib�ration. 515 00:27:50,101 --> 00:27:52,968 - Tiens, jette un coup d'oeil. C'est arriv� par la poste. 516 00:28:00,545 --> 00:28:02,445 - Wow. - C'est une orgie. 517 00:28:02,547 --> 00:28:05,277 - �a oui, c'en est une. 518 00:28:10,388 --> 00:28:12,151 RENDEZ-VOUS 519 00:28:12,257 --> 00:28:14,885 AUX TOILETTES DES DAMES 520 00:28:24,069 --> 00:28:25,696 - Vous voyez, ce n'�tait pas trop mal. 521 00:28:25,804 --> 00:28:27,669 - Merci beaucoup, je me suis vraiment amus�e en vol. 522 00:28:27,772 --> 00:28:29,239 - Je suis � Paris pour la semaine. 523 00:28:29,340 --> 00:28:32,707 On pourrait se revoir... - Bien s�r, d'accord. 524 00:28:33,411 --> 00:28:35,003 ENTRE-TEMPS AU PAYS 525 00:28:35,113 --> 00:28:36,603 CE QUI EST �CRIT AU MUR 526 00:28:39,084 --> 00:28:41,951 - Bienvenue, Simon. - Merci, mon p�re. 527 00:28:42,053 --> 00:28:44,419 D�sol� de vous tirer du lit de bonne heure aujourd'hui. 528 00:28:44,522 --> 00:28:46,456 Voulez-vous nous aider ? 529 00:28:49,027 --> 00:28:50,961 II faut regarder en tournant la manivelle. 530 00:28:58,536 --> 00:28:59,935 Navr�. 531 00:29:00,038 --> 00:29:03,439 Mais nous voudrions savoir ce qui est �crit au mur... 532 00:29:03,541 --> 00:29:05,839 derri�re les trois debout, pr�s du fond, sur le... 533 00:29:05,944 --> 00:29:08,242 - Oui, sur le mur. Vous voyez les deux filles 534 00:29:08,346 --> 00:29:10,974 avec la ch�vre au fond ? - C'est quoi, du latin ? 535 00:29:56,094 --> 00:29:58,460 - C'est vieux,,, ancien,,, 536 00:29:58,563 --> 00:30:00,463 de l'h�breu, peut-�tre. 537 00:30:00,565 --> 00:30:02,465 S�mitique � coup s�r. 538 00:30:02,567 --> 00:30:04,933 Non... slovaque. 539 00:30:05,036 --> 00:30:07,300 C'est difficile � juger avec toute cette d�bauche 540 00:30:07,405 --> 00:30:09,930 qui se passe � l'avant. Pourquoi est-ce important ? 541 00:30:10,041 --> 00:30:11,668 - Nous croyons que �a vient de Henry. 542 00:30:11,776 --> 00:30:13,937 - Ils ont dit � Fay qu'il �tait mort. 543 00:30:14,045 --> 00:30:16,946 - Et n'en ont donn� aucune preuve, juste... des ou�-dire, 544 00:30:17,048 --> 00:30:18,948 une rumeur sur Internet. 545 00:30:19,050 --> 00:30:21,541 - Pourquoi lui mentiraient-ils ? - Leur seule fa�on d'obtenir 546 00:30:21,653 --> 00:30:24,451 ces cahiers des Fran�ais, c'est si Fay est veuve. 547 00:30:24,556 --> 00:30:26,854 - Qu'est-ce que les Fran�ais ont � voir l�-dedans ? 548 00:30:26,958 --> 00:30:29,950 Et de quels cahiers s'agit-il ? Qu'est-ce qui se passe, Simon ? 549 00:30:30,061 --> 00:30:32,689 - Nous croyons qu'elle s'est fait embrigader malgr� elle 550 00:30:32,797 --> 00:30:34,594 dans un r�seau d'espionnage, mon p�re. 551 00:30:34,699 --> 00:30:35,996 - Par qui ? Et pour quoi ? 552 00:30:37,902 --> 00:30:39,927 - J'avoue m'�tre tromp� sur le livre qu'avait �crit Henry 553 00:30:40,038 --> 00:30:43,769 quand je l'ai lu il y a sept ans. Ce n'est pas ce que je croyais. 556 00:31:46,137 --> 00:31:47,798 Gardez ce t�l�phone avec vous. 557 00:31:47,906 --> 00:31:48,930 Franchissez la douane. 558 00:31:49,040 --> 00:31:52,134 Recouvrez votre valise et allez � la rencontre de M. Picard 559 00:31:52,243 --> 00:31:55,337 et des gens du minist�re de la S�curit� qui l'accompagnent 560 00:31:55,446 --> 00:31:58,279 � la sortie de l'aire de retrait des bagages. 561 00:31:58,383 --> 00:32:00,078 Je serai en contact avec vous. 562 00:32:01,986 --> 00:32:03,248 - Mon p�re, 563 00:32:03,354 --> 00:32:05,254 �a, c'est le volume six. 564 00:32:05,356 --> 00:32:08,917 Un d�tenu d�nomm� Herzog l'a vu et pr�tend qu'en 1973, 565 00:32:09,027 --> 00:32:11,086 Henry a utilis� une forme de cryptage dor�navant obsol�te 566 00:32:11,195 --> 00:32:13,493 dont la CIA se servait pour envoyer des messages cod�s 567 00:32:13,598 --> 00:32:15,930 � l'un de ses associ�s, probablement � ce Fulbright. 568 00:32:16,034 --> 00:32:18,935 - D'apr�s vous, c'est un code ? - Dans un sens. 569 00:32:19,037 --> 00:32:20,971 C'est une vieille technique d�su�te 570 00:32:21,072 --> 00:32:23,666 qui consiste � composer une suite de phrases 571 00:32:23,775 --> 00:32:26,039 ayant un rapport assez coh�rent mais obscur 572 00:32:26,144 --> 00:32:28,442 avec un autre document d�j� compos� ant�rieurement. 573 00:32:28,546 --> 00:32:29,945 L� o�, dans le texte original 574 00:32:30,048 --> 00:32:31,948 - c'est ce qu'on appelle la concordance - 575 00:32:32,050 --> 00:32:33,677 l� o� il y a un nom, 576 00:32:33,785 --> 00:32:35,946 dans l'autre communiqu�, il y aura un verbe. 577 00:32:36,054 --> 00:32:37,954 De plus, l'emplacement des adverbes 578 00:32:38,056 --> 00:32:39,956 et celui des adjectifs est invers�. 579 00:32:40,058 --> 00:32:42,219 D'ordinaire, cela donne du charabia. 580 00:32:42,327 --> 00:32:44,454 - Vous avez tous deux lu ce livre; 581 00:32:44,562 --> 00:32:46,587 est-ce de cette fa�on que vous d�cririez 582 00:32:46,698 --> 00:32:47,960 les Confessions de Henry ? - Non. 583 00:32:48,066 --> 00:32:49,966 Illogique, p�dantesque, contradictoire... 584 00:32:50,068 --> 00:32:51,968 mais pas du charabia. 585 00:32:52,070 --> 00:32:54,664 - Avec cette m�thode, seul un individu du type idiot savant 586 00:32:54,772 --> 00:32:56,831 serait capable de construire quelque chose d'intelligible 587 00:32:56,941 --> 00:32:58,738 avec une signification autre, bien qu'insens�e, 588 00:32:58,843 --> 00:33:00,936 pour la dur�e d'une phrase ou deux. 589 00:33:01,045 --> 00:33:02,979 - Henry en a �crit huit volumes. 590 00:33:06,751 --> 00:33:08,981 - Par o� commencer ? - Nous aurons besoin de ceci... 591 00:33:09,087 --> 00:33:11,954 Le Paradis perdu, de Milton. 592 00:33:13,524 --> 00:33:15,992 Je pense que c'est la concordance. 595 00:33:29,540 --> 00:33:31,940 - All� ? - �coutez attentivement. 596 00:33:32,043 --> 00:33:33,271 Au minist�re de la S�curit�, 597 00:33:33,378 --> 00:33:35,141 les Fran�ais vont vous donner deux cahiers. 598 00:33:35,246 --> 00:33:38,079 Dans l'un de ces cahiers, � la dix-septi�me page, 599 00:33:38,182 --> 00:33:40,207 � deux paragraphes du bas de la page, 600 00:33:40,318 --> 00:33:42,946 il y aura un paragraphe r�dig� � l'encre bleue 601 00:33:43,054 --> 00:33:45,454 plut�t que noire. La troisi�me phrase 602 00:33:45,556 --> 00:33:47,956 de ce paragraphe sera entre guillemets. 603 00:33:48,059 --> 00:33:50,584 M'avez-vous comprise ? 604 00:33:50,695 --> 00:33:51,957 - Han-han. 605 00:33:52,063 --> 00:33:53,963 - R�p�tez pour moi. 606 00:33:54,065 --> 00:33:56,693 - Page 17, deuxi�me paragraphe � partir du bas, 607 00:33:56,801 --> 00:33:59,463 de l'encre bleue, troisi�me phrase entre guillemets. 608 00:33:59,570 --> 00:34:00,969 - C'est bien. 609 00:34:01,072 --> 00:34:03,973 Apr�s, en sortant, vous verrez une femme dans l'escalier. 610 00:34:04,075 --> 00:34:06,976 Elle �chappera sa plume et se penchera pour la ramasser. 611 00:34:07,078 --> 00:34:10,104 Si dans l'un des deux cahiers, il y a un paragraphe 612 00:34:10,214 --> 00:34:12,705 r�dig� � l'encre bleue sur la dix-septi�me page 613 00:34:12,817 --> 00:34:14,808 et que la troisi�me phrase est entre guillemets, 614 00:34:14,919 --> 00:34:17,479 tenez le paquet contenant les cahiers dans votre main gauche. 615 00:34:17,588 --> 00:34:19,988 Sinon tenez-les dans la main droite. 616 00:34:20,091 --> 00:34:21,991 Avez-vous compris ? 617 00:34:22,093 --> 00:34:23,993 - Oui. 618 00:34:24,095 --> 00:34:25,528 - Bien. 619 00:34:28,099 --> 00:34:30,795 - Et ensuite quoi ? - Gardez ce t�l�phone avec vous. 620 00:34:30,902 --> 00:34:33,996 Coupez la sonnerie et mettez-le en mode vibratoire. 621 00:34:34,105 --> 00:34:37,006 D�posez les livres dans le coffre-fort de l'h�tel. 622 00:34:37,108 --> 00:34:39,338 Votre t�che sera termin�e. 623 00:34:39,444 --> 00:34:42,971 - Qu'est-ce que tu as, Ned ? - J'ai cr�� un programme, 624 00:34:43,081 --> 00:34:45,208 et quand on tape le texte des Confessions, 625 00:34:45,316 --> 00:34:48,012 avec ce programme, l'ordinateur traduit les noms, verbes, etc. 626 00:34:48,119 --> 00:34:50,280 - Donc il reconna�tra le texte de la concordance. 627 00:34:50,388 --> 00:34:53,255 - Oui, mais nous devrons copier tout le Paradis perdu. 628 00:34:53,357 --> 00:34:55,257 Il nous faudra des jours entiers. 629 00:34:55,359 --> 00:34:56,883 - Je l'ai trouv� en ligne, Angus; 630 00:34:56,994 --> 00:34:58,757 il s'agit de savoir comment le t�l�charger 631 00:34:58,863 --> 00:35:00,387 et l'importer dans cet autre programme. 632 00:35:00,498 --> 00:35:01,863 - C'est facile, �a. Voyons voir. 633 00:35:03,801 --> 00:35:04,927 - Oh. - Mille pardons pour �a, 634 00:35:05,036 --> 00:35:06,936 mais c'est crucial, je crois. - Je parie. 635 00:35:07,038 --> 00:35:09,472 - Qu'est-ce que �a dit ? Vous pouvez le lire ? 636 00:35:09,574 --> 00:35:12,975 - La dame avec la croupe volumineuse est dans le chemin. 637 00:35:13,077 --> 00:35:14,476 Attendez. 638 00:35:14,579 --> 00:35:16,479 Ah, voil�. 639 00:35:16,581 --> 00:35:19,982 Je le vois, mais je n'arrive pas � le lire. 640 00:35:20,084 --> 00:35:22,985 Ce n'est pas de l'h�breu. Peut-�tre du chinois. 641 00:35:23,087 --> 00:35:25,021 - Mais c'est en caract�res romains, rabbi. 642 00:35:27,091 --> 00:35:29,025 - Je n'en suis pas si s�r. 643 00:35:32,096 --> 00:35:35,862 Mon p�re, vous savez, je crois que c'est peut-�tre en arabe. 644 00:36:21,145 --> 00:36:22,271 - Je peux vous dire avec joie 645 00:36:22,380 --> 00:36:24,143 que ce ne sont pas les paroles du Proph�te. 646 00:36:24,248 --> 00:36:25,180 - Mais vous le lisez ? - Oui. 647 00:36:25,283 --> 00:36:27,046 Mais pas parce que c'est de l'arabe. 648 00:36:27,151 --> 00:36:28,550 C'est du turc, en fait. - Non ! 649 00:36:28,653 --> 00:36:30,587 - Oui. - Faites voir un peu. 650 00:36:32,657 --> 00:36:36,058 - Je fais erreur ? - Eh bien... non. 651 00:36:36,160 --> 00:36:38,560 Mais peut-�tre. 652 00:36:38,663 --> 00:36:41,063 - �a dit... Comment traduire �a ? 653 00:36:41,165 --> 00:36:43,065 C'est une complainte. 654 00:36:43,167 --> 00:36:46,068 Le contenu de v�rit�... 655 00:36:46,170 --> 00:36:48,070 Non, c'est bien plus que cela. 656 00:36:48,172 --> 00:36:51,073 Celui... qui dit ce qui est 657 00:36:51,175 --> 00:36:54,076 sera �ternellement... 658 00:36:54,178 --> 00:36:56,078 - Quoi ? 659 00:36:56,180 --> 00:37:00,082 - En d�saccord avec le monde. � contre-courant. 660 00:37:00,184 --> 00:37:04,086 - Un honn�te homme a toujours des ennuis. 661 00:37:04,188 --> 00:37:05,712 - Oui. En fait, oui. 662 00:37:05,823 --> 00:37:08,621 Traduction approximative, mais tout � fait ad�quate. 663 00:37:12,930 --> 00:37:14,420 - Simon ! 664 00:37:17,501 --> 00:37:19,401 Qu'est-ce qu'il y a ? 665 00:37:19,503 --> 00:37:22,404 - ''Un honn�te homme a toujours des ennuis.'' 666 00:37:22,506 --> 00:37:25,942 C'est la premi�re ligne des Confessions de Henry. 667 00:37:36,020 --> 00:37:38,955 - Ce n'est pas juste une orgie, Simon. 668 00:37:42,526 --> 00:37:44,460 C'est un harem. 669 00:39:33,137 --> 00:39:35,571 - Oui, d'accord... Ouais... 670 00:39:41,145 --> 00:39:43,579 Rien � craindre. Ce n'est qu'une pr�caution. 671 00:39:58,662 --> 00:40:01,688 - Apr�s avoir �chapp� � la mort pendant le coup d'�tat 672 00:40:01,799 --> 00:40:04,267 contre le gouvernement du Chili, Henry r�appara�t au Nicaragua. 673 00:40:04,368 --> 00:40:06,529 Apr�s un incident fortuit, il devient agent double 674 00:40:06,637 --> 00:40:08,229 pour les Sandinistes et les Contras, 675 00:40:08,339 --> 00:40:10,807 financ�s par les �tats-Unis. Quelque temps plus tard, 676 00:40:10,908 --> 00:40:14,207 il est recherch� mort ou vif - et ce par les deux camps - 677 00:40:14,311 --> 00:40:16,211 poursuivi sans rel�che par l'infernal F. 678 00:40:16,313 --> 00:40:17,905 Je pense qu'on peut d�duire 679 00:40:18,015 --> 00:40:19,949 qu'il parle de l'agent Fulbright. 680 00:40:20,050 --> 00:40:22,450 Il traverse le Honduras, entre au Belize... 681 00:40:22,553 --> 00:40:24,453 et juste avant d'�tre pris au pi�ge, 682 00:40:24,555 --> 00:40:26,182 il r�ussit � traverser jusqu'� Cuba 683 00:40:26,290 --> 00:40:28,190 avec le bateau de quelques communistes hongrois qui, 684 00:40:28,292 --> 00:40:29,919 plus tard, diront avoir obtenu plusieurs pr�cisions 685 00:40:30,027 --> 00:40:31,961 sur le scandale Iran-Contras gr�ce � Henry. 686 00:40:32,062 --> 00:40:33,359 - Chose qui le lie au volume sept, 687 00:40:33,464 --> 00:40:36,365 o� il soutient qu'il ignorait tout de cette vente d'armes � l'Iran 688 00:40:36,467 --> 00:40:37,764 et que les Hongrois n'�taient int�ress�s 689 00:40:37,868 --> 00:40:38,766 qu'� son analyse r�volutionnaire 690 00:40:38,869 --> 00:40:41,360 du livre le Mariage du ciel et de l'enfer de William Blake 691 00:40:41,472 --> 00:40:42,962 et � certaines de ses exp�riences de chimie. 692 00:40:43,073 --> 00:40:45,837 - Cela explique pourquoi ils l'ont envoy� � Bucarest. 693 00:40:45,943 --> 00:40:47,467 Merci, Milla. - Henry �tait chimiste ? 694 00:40:47,578 --> 00:40:50,411 - Plus pr�cis�ment, mon p�re... Quel �ge avait notre chimiste ? 695 00:40:50,514 --> 00:40:52,709 - Il buvait trop et fumait sans arr�t. 696 00:40:52,817 --> 00:40:55,513 Il mangeait mal, dormait peu et sortait souvent. 697 00:40:55,619 --> 00:40:57,985 C'est tr�s difficile � dire, mais... 698 00:40:58,088 --> 00:41:00,852 Henry aurait pu �tre un homme ravag� dans la jeune trentaine 699 00:41:00,958 --> 00:41:03,222 ou un quinquag�naire qui para�t jeune pour son �ge. 700 00:41:03,327 --> 00:41:05,420 - Mais avez-vous son permis de conduire, Simon ? 701 00:41:05,529 --> 00:41:07,360 Ou son passeport ? - Pas que je sache. 702 00:41:09,266 --> 00:41:11,996 Un instant. J'ai leur certificat de mariage. 703 00:41:12,102 --> 00:41:14,127 - Qu'est-ce que �a dit ? 704 00:41:14,238 --> 00:41:16,297 - ''Date de naissance du mari: 1591.'' 705 00:41:20,044 --> 00:41:21,944 - C'est impossible. 706 00:41:22,046 --> 00:41:23,946 Ce doit �tre 1951. 707 00:41:24,048 --> 00:41:25,948 C'est plus logique, non ? 708 00:41:26,050 --> 00:41:29,315 - � peine. Je veux voir �a. 709 00:41:31,489 --> 00:41:33,218 10 MINUTES PLUS TARD 710 00:41:33,324 --> 00:41:34,188 AUTRE H�TEL 711 00:41:35,059 --> 00:41:36,048 - Enfin arriv�e ! 713 00:41:37,695 --> 00:41:39,492 SON NOUVEAU MANTEAU A 714 00:41:39,597 --> 00:41:40,928 DE FAUSSES POCHES 716 00:41:48,305 --> 00:41:50,967 - Mon amie a une r�servation au nom de... 717 00:41:51,075 --> 00:41:52,736 de Hopper. 718 00:41:52,843 --> 00:41:55,403 Pensez au peintre. 720 00:42:00,718 --> 00:42:01,582 - Ah oui, mademoiselle. 721 00:42:01,685 --> 00:42:03,812 Vos valises sont d�j� dans votre chambre. 722 00:42:03,921 --> 00:42:06,754 Puis-je vous demander votre passeport, je vous prie ? 723 00:42:08,526 --> 00:42:10,926 - Peut-elle mettre une enveloppe dans le coffre-fort ? 724 00:42:11,028 --> 00:42:12,689 - Bien s�r. 725 00:42:14,532 --> 00:42:16,932 - Est-ce que �a va ? - Han-han. 726 00:42:17,034 --> 00:42:18,934 - Je suis d�sol� pour cette histoire. 727 00:42:19,036 --> 00:42:20,970 Vraiment, je suis navr�. 728 00:42:23,040 --> 00:42:26,066 - Alors maintenant, je suis votre otage, c'est bien �a ? 729 00:42:28,712 --> 00:42:31,545 - Voici votre re�u et votre passeport. 730 00:42:31,649 --> 00:42:33,947 Ce porteur va vous accompagner � votre chambre. 731 00:42:34,051 --> 00:42:36,952 Je vous souhaite un bon s�jour, mademoiselle. 732 00:42:37,054 --> 00:42:38,954 - Non, vous n'�tes pas une otage. 733 00:42:39,056 --> 00:42:41,752 Mais vous ne serez pas en s�curit� si l'on apprend 734 00:42:41,859 --> 00:42:43,019 que vous �tes � Paris 735 00:42:43,127 --> 00:42:44,059 avec ces calepins. - Ah... 737 00:42:46,730 --> 00:42:48,925 - J'aurais aim� faire votre connaissance 738 00:42:49,033 --> 00:42:51,297 dans d'autres circonstances. - Moi aussi. 739 00:42:51,402 --> 00:42:54,132 - Vous �tes... extraordinaire. 740 00:43:00,077 --> 00:43:01,738 - Merci. 741 00:43:19,930 --> 00:43:21,522 Ah... 742 00:43:23,100 --> 00:43:24,533 - Madame ? 743 00:43:37,114 --> 00:43:39,014 - Oui ? - O� �tes-vous ? 744 00:43:39,116 --> 00:43:41,016 - J'en sais rien. 745 00:43:41,118 --> 00:43:43,518 Un autre h�tel, une diff�rente partie de la ville. 746 00:43:43,621 --> 00:43:46,385 - O� sont les calepins ? - Dans le coffre de l'h�tel. 747 00:43:46,490 --> 00:43:48,515 J'ai le re�u. Que se passe-t-il ? 748 00:43:48,626 --> 00:43:50,651 - Ne vous en faites pas, je vais vous trouver. 749 00:43:50,761 --> 00:43:53,059 Gardez le t�l�phone allum�, il me permettra de vous trouver. 750 00:43:59,136 --> 00:44:01,730 - Simon, c'est moi. - Fay. 751 00:44:01,839 --> 00:44:03,830 Pourquoi as-tu fait �a ? 752 00:44:03,941 --> 00:44:05,932 - Il fallait que je te sorte de prison, Simon. 753 00:44:06,043 --> 00:44:07,101 �a a tr�s bien fonctionn�. 754 00:44:07,211 --> 00:44:09,679 De cette fa�on, tu peux donner des cours priv�s � Ned 755 00:44:09,780 --> 00:44:11,372 et lui �viter la maison de redressement. 756 00:44:11,482 --> 00:44:13,916 - �coute... Fay... 757 00:44:14,018 --> 00:44:15,417 Euh... 758 00:44:15,519 --> 00:44:19,478 Tu sais, l'agent Fulbright, il ne t'a pas dit la v�rit�. 759 00:44:19,590 --> 00:44:22,991 - Et alors ? L'important est que tu sois sorti de prison, Simon. 760 00:44:23,093 --> 00:44:24,993 - Fay... 761 00:44:25,095 --> 00:44:28,155 Henry est vivant. 762 00:44:33,037 --> 00:44:34,527 Fay ? 763 00:44:37,541 --> 00:44:39,372 - Simon... 764 00:44:39,476 --> 00:44:41,740 - Je suis d�sol�, je sais que... 765 00:44:41,845 --> 00:44:43,938 - Je commen�ais � me faire � l'id�e... 766 00:44:44,048 --> 00:44:45,948 qu'il �tait... disons... 767 00:44:46,050 --> 00:44:48,109 d�c�d�. 768 00:44:48,218 --> 00:44:50,083 - Non. 769 00:44:50,187 --> 00:44:52,553 - Comment as-tu appris �a ? Qui te l'a dit ? 770 00:44:52,656 --> 00:44:54,954 - Le jouet. Tu sais... 771 00:44:55,059 --> 00:44:57,254 la visionneuse que tu as re�ue par la poste. 773 00:44:58,996 --> 00:45:01,055 - On cogne � la porte. Un instant. 774 00:45:01,165 --> 00:45:02,689 Qui est l� ? 775 00:45:02,800 --> 00:45:04,893 - Fay, c'est moi. 776 00:45:05,002 --> 00:45:06,401 Andre ? 777 00:45:06,503 --> 00:45:09,370 - Il faut que je vous parle. - Un instant, Simon. 778 00:45:15,679 --> 00:45:17,943 Il faut que je raccroche. � plus tard. 779 00:45:18,048 --> 00:45:19,982 - Non ! Fay, attends... 780 00:45:22,519 --> 00:45:24,419 - Votre contact est un imposteur. 781 00:45:24,521 --> 00:45:27,183 L'agent Fulbright s'est fait avoir. 782 00:45:27,291 --> 00:45:28,417 - Vous connaissez Fulbright... 783 00:45:28,525 --> 00:45:31,426 - On �tait ensemble en Afghanistan. 784 00:45:31,528 --> 00:45:32,927 En fait, j'�tais agent double 785 00:45:33,030 --> 00:45:34,691 et je vendais des secrets aux Russes. 786 00:45:34,798 --> 00:45:36,459 Mais il ne le sait pas, �a. 787 00:45:39,036 --> 00:45:40,003 - Alors quoi ? 788 00:45:40,104 --> 00:45:42,937 Vous �tes un espion, c'est bien �a ? 789 00:45:43,040 --> 00:45:44,940 - Vous avez l'air d��ue. 790 00:45:45,042 --> 00:45:46,976 - Je croyais que je vous plaisais. 791 00:45:49,046 --> 00:45:50,980 - Mais oui. 792 00:45:57,554 --> 00:45:58,646 Vous avez raison. 793 00:45:58,756 --> 00:46:01,691 C'est bien pour �a que je vous mets en garde. 794 00:46:01,792 --> 00:46:03,623 - � propos de quoi ? 795 00:46:03,727 --> 00:46:07,390 - La femme qui vous a contact�e, elle s'appelle Juliet. 796 00:46:07,498 --> 00:46:09,898 Elle travaille pour les Services secrets isra�liens. 797 00:46:10,000 --> 00:46:12,901 - J'en d�duis que ce n'est pas une bonne chose... 798 00:46:13,003 --> 00:46:14,561 - Votre mari en savait beaucoup 799 00:46:14,671 --> 00:46:16,901 sur les syst�mes de positionnement des satellites. 800 00:46:17,007 --> 00:46:19,100 - Ah oui ? - �a vous surprend ? 801 00:46:21,178 --> 00:46:23,908 Lorsque ses calepins sont plac�s d'une certaine mani�re, 802 00:46:24,014 --> 00:46:26,141 ils donnent les coordonn�es de trois satellites 803 00:46:26,250 --> 00:46:28,411 au cours du mois de mai 1994. 804 00:46:28,519 --> 00:46:30,419 Vers le centre de chaque calepin, 805 00:46:30,521 --> 00:46:32,421 certains mots sont �crits en rouge. 806 00:46:32,523 --> 00:46:35,048 - Oui, c'est vrai... Mais elle avait parl� d'un paragraphe 807 00:46:35,159 --> 00:46:37,457 �crit avec de l'encre bleue, � la page 17. 808 00:46:37,561 --> 00:46:38,926 - Avec la troisi�me phrase entre guillemets. 809 00:46:39,029 --> 00:46:40,929 - Oui. - La preuve que ce n'est pas 810 00:46:41,031 --> 00:46:44,933 le bon calepin. Mais c'est le bon calepin. N'est-ce pas ? 811 00:46:45,035 --> 00:46:47,765 - C'est qu'il n'y avait pas de bleu, 812 00:46:47,871 --> 00:46:49,236 quelle que soit la page. 813 00:46:49,339 --> 00:46:51,534 - Alors elle sait que ce sont les bons. 814 00:46:51,642 --> 00:46:54,133 Elle viendra vous les prendre. Vous �tes en danger. 815 00:46:54,244 --> 00:46:56,474 - Pourquoi les coordonn�es des satellites sont si importantes ? 816 00:46:56,580 --> 00:46:58,514 - Elles donnent l'adresse d'une base 817 00:46:58,615 --> 00:46:59,673 de missiles nucl�aires isra�lienne. 818 00:46:59,783 --> 00:47:02,047 - Et alors ? Est-ce que c'est ill�gal ? 819 00:47:02,152 --> 00:47:03,744 - C'est une violation de trait�. 820 00:47:03,854 --> 00:47:05,185 - Les missiles ? - Et les satellites. 821 00:47:07,791 --> 00:47:09,588 Je veux vous donner ceci. 822 00:47:09,693 --> 00:47:13,390 Les calepins un et deux des Confessions de votre mari. 823 00:47:13,497 --> 00:47:15,590 Les Russes les ont vol�s aux Nord-Cor�ens 824 00:47:15,699 --> 00:47:16,961 afin de pouvoir les d�coder. 825 00:47:17,067 --> 00:47:19,160 Ils croyaient trouver quelques instructions qui les aideraient 826 00:47:19,269 --> 00:47:21,931 � embrouiller les radars d'avion en vol d'observation. 827 00:47:26,510 --> 00:47:28,410 - Pourquoi faites-vous tout �a ? 828 00:47:28,512 --> 00:47:30,503 - Essayez de convaincre Angus James 829 00:47:30,614 --> 00:47:33,913 de me donner le volume en sa possession: 830 00:47:34,017 --> 00:47:36,451 Le sixi�me. Nous savons qu'il l'a. 831 00:47:41,525 --> 00:47:44,926 - Vous avez tir� sur lui... 832 00:47:45,028 --> 00:47:46,928 - Pas moi. Mais je sais qui. 833 00:47:47,030 --> 00:47:48,156 Je suis d�sol�. 834 00:47:48,265 --> 00:47:51,462 Il fallait qu'il nous prenne au s�rieux. 835 00:47:54,371 --> 00:47:56,635 Henry, en 1988, travaillait � Bucarest dans un endroit secret. 836 00:47:56,740 --> 00:47:58,537 Il est disparu au volant d'un camion 837 00:47:58,642 --> 00:47:59,973 contenant deux tonnes d'un poison 838 00:48:00,077 --> 00:48:02,102 dont il est le seul � conna�tre la virulence 839 00:48:02,212 --> 00:48:04,237 et qu'on n'a pas retrouv�... - Vous mentez ! 840 00:48:04,348 --> 00:48:06,441 Henry n'est jamais all� dans tous ces pays ! 841 00:48:06,550 --> 00:48:09,246 - Il y a eu un scandale, je n'en connais pas les d�tails. 842 00:48:09,353 --> 00:48:10,980 Une fille, sa m�re et la cousi... - Ah ! ! ! 843 00:48:13,056 --> 00:48:14,956 - �coutez. Pensez-y. 844 00:48:15,058 --> 00:48:18,084 N'oubliez pas Angus. 845 00:48:20,631 --> 00:48:22,565 Il nous faut ce calepin. 848 00:48:47,524 --> 00:48:49,788 - Vous irez voir le concierge et lui demanderez de reprendre 849 00:48:49,893 --> 00:48:51,918 ce que vous avez plac� dans le coffre-fort. 850 00:48:52,029 --> 00:48:53,826 Une fois que vous aurez r�cup�r� vos biens, 851 00:48:53,931 --> 00:48:55,455 nous traverserons l'entr�e jusqu'aux escaliers. 852 00:48:55,565 --> 00:48:57,829 Je prendrai l'article puis vous irez dans votre chambre. 853 00:48:57,935 --> 00:48:59,926 Et je descendrai au stationnement. C'est clair ? 854 00:49:00,037 --> 00:49:01,698 - Han-han. 855 00:49:01,805 --> 00:49:05,104 - Quelqu'un pointe un revolver sur votre fils � l'instant. 856 00:49:05,208 --> 00:49:08,609 Calmez-vous et gardez votre sang-froid. Allons-y. 857 00:49:08,712 --> 00:49:10,771 �a ne prendra qu'une minute. 858 00:49:21,825 --> 00:49:24,055 - Mademoiselle ? 859 00:49:24,161 --> 00:49:25,719 - Ah ! Ce n'est rien ! D�sol�e. 860 00:49:25,829 --> 00:49:28,798 - Un homme s'est fait �craser devant elle dans la rue. 861 00:49:28,899 --> 00:49:31,493 - Je voudrais reprendre l'enveloppe que j'ai laiss�e 862 00:49:31,601 --> 00:49:34,229 dans le coffre-fort. - Voulez-vous que je prenne �a ? 863 00:49:34,338 --> 00:49:36,272 - Oh... oui, si vous voulez. Merci. 864 00:49:38,475 --> 00:49:40,170 - Bien jou�, 865 00:49:40,277 --> 00:49:43,872 Au revoir. Ce n'est rien de personnel, 866 00:49:43,981 --> 00:49:45,744 ni contre les Am�ricains. 867 00:49:45,849 --> 00:49:48,443 - Je crois que je vais les prendre, merci. 868 00:49:52,956 --> 00:49:55,356 - Abaissez votre arme et donnez-moi les calepins. 877 00:51:13,070 --> 00:51:15,163 - Pourquoi, Milla ? Je vous faisais confiance. 878 00:51:15,272 --> 00:51:19,208 - Vous ne vivrez pas en paix tant que les fronti�res isra�liennes 879 00:51:19,309 --> 00:51:21,834 seront menac�es. - C'est assez ! Emmenez-la ! 883 00:51:27,918 --> 00:51:28,976 - All� ? Salut, maman ! 884 00:51:29,086 --> 00:51:31,554 Tu ne croiras pas ce qui vient de se passer ! 885 00:51:31,655 --> 00:51:32,849 Carl vient d'arr�ter Milla. 886 00:51:32,956 --> 00:51:34,947 Elle a failli me faire exploser la cervelle. 887 00:51:35,058 --> 00:51:37,356 - Fay ! Fay ? 889 00:51:38,562 --> 00:51:40,462 - Mademoiselle ? - Ah... 890 00:51:40,564 --> 00:51:42,498 - �a va ? 891 00:51:42,599 --> 00:51:44,260 - �a va, mademoiselle, nous allons y voir. 892 00:51:44,367 --> 00:51:45,391 - Monsieur. - Et Picard ? 893 00:51:45,502 --> 00:51:46,935 - Il est bless�. �a semble s�rieux. 894 00:51:47,037 --> 00:51:50,268 On l'a mis dans une ambulance. L'Arabe aussi a �t� touch�. 895 00:51:50,373 --> 00:51:52,307 - �a m'est �gal. Avez-vous trouv� Konchalovsky ? 896 00:51:52,409 --> 00:51:53,569 - On l'a perdue. - Merde ! 897 00:51:53,677 --> 00:51:55,872 - Ils ont appr�hend� la complice, Milla, � New York. 898 00:51:55,979 --> 00:51:56,946 - Tenez-moi au courant. 899 00:51:57,047 --> 00:52:00,483 - Fulbright ! Ils ont failli tuer mon fils ! 900 00:52:00,584 --> 00:52:03,985 - Fay, croyez-moi, je les aurais fait arr�ter avant. 901 00:52:04,087 --> 00:52:05,520 Quoi ? 902 00:52:07,090 --> 00:52:10,548 - Que lui a-t-on fait au visage ? - �a para�t ? 903 00:52:10,660 --> 00:52:12,560 - �a vous va � merveille. 904 00:52:12,662 --> 00:52:15,563 - Je vous interdis de flirter avec moi, Fulbright. 905 00:52:15,665 --> 00:52:17,565 Qu'avez-vous fait en Am�rique du Sud ? 906 00:52:17,667 --> 00:52:19,066 - Quoi ? 907 00:52:19,169 --> 00:52:21,933 - En quoi Henry est-il impliqu� ? 908 00:52:22,038 --> 00:52:23,938 - Qui vous a parl� de tout �a ? 909 00:52:24,040 --> 00:52:26,941 - Il mentionne votre nom, vous savez... deux fois. 910 00:52:27,043 --> 00:52:29,443 - Alors vous les avez lues, les Confessions. 911 00:52:29,546 --> 00:52:32,947 - Non, je vous l'ai dit, j'en ai lu qu'une section par accident. 912 00:52:33,049 --> 00:52:35,279 - Oui, je me rappelle, juste les sections porno. 913 00:52:35,385 --> 00:52:37,478 - Il vous mentionne dans les parties porno. 914 00:52:44,060 --> 00:52:46,551 - Pourquoi toutes ces questions ? 915 00:52:46,663 --> 00:52:49,962 - Parce que j'aimerais comprendre ce qui arrive. 916 00:52:50,066 --> 00:52:52,728 - Depuis quand ? - Depuis que vous avez d�cid� 917 00:52:52,836 --> 00:52:55,168 d'impliquer ma famille et moi dans votre enqu�te 918 00:52:55,272 --> 00:52:57,069 pour arr�ter une salope � talons hauts. 919 00:53:01,411 --> 00:53:03,311 - Henry... 920 00:53:03,413 --> 00:53:06,109 travaillait comme agent secret pour la CIA au Chili 921 00:53:06,216 --> 00:53:08,912 lorsque le gouvernement am�ricain a jug� qu'il �tait 922 00:53:09,019 --> 00:53:11,078 n�cessaire de renverser le gouvernement du Chili. 923 00:53:11,188 --> 00:53:12,086 - Pourquoi ? - Pourquoi quoi ? 924 00:53:12,189 --> 00:53:14,123 - Pourquoi fallait-il renverser ce gouvernement ? 925 00:53:14,224 --> 00:53:17,022 - Parce qu'il ne r�pondait pas aux objectifs et aux besoins 926 00:53:17,127 --> 00:53:19,789 de notre �conomie. H�, ne faites pas 927 00:53:19,896 --> 00:53:21,124 la sainte Nitouche ultra sensible. 928 00:53:21,231 --> 00:53:22,459 Le manteau que vous portez 929 00:53:22,566 --> 00:53:25,194 a probablement �t� fait par des enfants � Kuala Lumpur. 930 00:53:25,302 --> 00:53:27,862 - Ah oui ? - Les Malais ne votent pas 931 00:53:27,971 --> 00:53:29,233 communiste. 932 00:53:29,339 --> 00:53:31,773 - J'en sais rien. - C'est exact: 933 00:53:31,875 --> 00:53:33,968 Vous ne savez rien. 934 00:53:34,077 --> 00:53:35,635 La civilisation, Fay... 935 00:53:37,247 --> 00:53:39,181 C'est comme �a. 936 00:53:43,053 --> 00:53:45,749 Henry travaillait comme concierge 937 00:53:45,855 --> 00:53:47,550 � l'Universit� de Santiago. 938 00:53:47,657 --> 00:53:48,885 Sauf qu'il voulait �tre biblioth�caire. 939 00:53:48,992 --> 00:53:51,085 Nous lui avons fait croire que nous pouvions l'aider 940 00:53:51,194 --> 00:53:52,183 pour cette promotion en �change 941 00:53:52,295 --> 00:53:54,160 de certaines informations sur l'�cole et son implication 942 00:53:54,264 --> 00:53:55,959 avec les Russes qui en parcouraient les couloirs. 943 00:53:56,066 --> 00:53:58,398 - Je croyais que les Russes �taient nos amis. 944 00:53:58,501 --> 00:54:00,765 - Nous n'avons pas d'amis, Fay. Rappelez-vous-en. 945 00:54:00,870 --> 00:54:02,167 Nous forgeons toujours de nouvelles alliances. 946 00:54:02,272 --> 00:54:04,069 L'objet de notre fiert� l'an dernier 947 00:54:04,174 --> 00:54:05,232 pourrait soudainement forcer notre pr�sident 948 00:54:05,342 --> 00:54:07,401 � s'excuser devant les cons des Nations-Unies. 949 00:54:07,510 --> 00:54:09,910 De toute fa�on... �a s'est mal pass�. 950 00:54:10,013 --> 00:54:12,106 Notre contact dans l'arm�e a assassin� le g�n�ral 951 00:54:12,215 --> 00:54:14,547 le plus influent du pays. Nous avons donn� notre appui 952 00:54:14,651 --> 00:54:15,777 et provoqu� une guerre civile. 953 00:54:15,885 --> 00:54:17,250 Henry a disparu durant la guerre. 954 00:54:17,354 --> 00:54:19,686 Il semble qu'il ait �t� captur� par les opposants 955 00:54:19,789 --> 00:54:22,485 et qu'on l'ait tortur� et forc� � �crire une confession qui, 956 00:54:22,592 --> 00:54:24,184 selon nos sources, faisait pr�s de 136 pages. 957 00:54:24,294 --> 00:54:26,762 D'apr�s ce que j'en sais, cette confession d�crit en d�tail 958 00:54:26,863 --> 00:54:29,161 le r�seau d'espionnage de tout le sud de l'Am�rique. 959 00:54:31,234 --> 00:54:33,532 - Est-ce qu'on l'a tortur� ? 960 00:54:34,738 --> 00:54:36,672 - Est-ce que vous m'�coutez ? 961 00:54:39,042 --> 00:54:41,510 - Il avait si peur d'avoir mal. 962 00:54:44,047 --> 00:54:45,947 - Vous me dites que vous ne saviez rien 963 00:54:46,049 --> 00:54:47,676 de la double vie de Henry ? 964 00:54:51,054 --> 00:54:53,454 - Il parlait parfois de certaines choses, mais... 965 00:54:53,556 --> 00:54:55,456 vous savez... 966 00:54:55,558 --> 00:54:57,958 Henry racontait toutes sortes d'histoires. 967 00:54:58,061 --> 00:55:00,825 C'�tait dur de distinguer le vrai du faux. 968 00:55:00,930 --> 00:55:02,921 - �coutez, je suis d�sol� de vous avoir utilis�s, 969 00:55:03,033 --> 00:55:05,831 vous et Ned, mais nous avons suivi la trace de Milla 970 00:55:05,935 --> 00:55:08,733 pendant des mois... Votre fils n'a jamais �t� en danger. 971 00:55:08,838 --> 00:55:11,739 - Oui, mais Angus ? 972 00:55:11,841 --> 00:55:15,333 - D'accord, oui, j'admets qu'on a �t� pris au d�pourvu. 973 00:55:15,445 --> 00:55:18,039 Maintenant, ce qu'il faut faire, c'est trouver... 974 00:55:18,148 --> 00:55:19,843 qui est-ce qui contr�le Konchalovsky. 975 00:55:19,949 --> 00:55:21,041 - Les Isra�liens, apparemment. - Impossible. 976 00:55:21,151 --> 00:55:24,052 - Comme vous voulez, c'est vous, le capitaine du navire. 977 00:55:24,154 --> 00:55:25,382 - D'accord. 978 00:55:25,488 --> 00:55:26,955 Supposons que ce soit vrai... 979 00:55:27,057 --> 00:55:29,525 Qui est-ce qui vous a dit �a ? 980 00:55:29,626 --> 00:55:31,321 - Andre m'en a parl�. 981 00:55:31,428 --> 00:55:34,226 - Andre qui ? 982 00:55:34,331 --> 00:55:36,322 - Andre que vous connaissez depuis l'Afghanistan. 983 00:55:36,433 --> 00:55:39,095 Il �tait � c�t� de moi dans l'avion. 984 00:55:41,971 --> 00:55:43,495 - Pourquoi j'�tais pas au courant ? 985 00:55:43,606 --> 00:55:45,403 II faut t�l�phoner � la Maison-Blanche 986 00:55:45,508 --> 00:55:48,443 pour les avertir qu'Andre Soltani �tait � New York hier. 987 00:55:48,545 --> 00:55:50,103 - D'accord. - Merde ! 988 00:55:50,213 --> 00:55:52,147 - Calmez-vous. - Allez-vous le revoir ? 989 00:55:54,217 --> 00:55:55,980 - Je pense bien. 990 00:56:00,056 --> 00:56:01,956 - Je vous ai sous-�valu�e. 991 00:56:02,058 --> 00:56:04,458 - �a m'�tonne, tiens. - Que vous a-t-il dit d'autre ? 992 00:56:04,561 --> 00:56:05,619 - Andre ? - Oui. 993 00:56:05,729 --> 00:56:07,697 - Il a d�voil� vos secrets aux Russes 994 00:56:07,797 --> 00:56:09,162 quand vous �tiez en Afghanistan. 995 00:56:09,265 --> 00:56:11,790 - Je lui donnais de fausses informations, de toute fa�on. 996 00:56:11,901 --> 00:56:12,993 Quoi d'autre ? - Patron ! 997 00:56:15,572 --> 00:56:18,097 Nous avons re�u ceci de Tel Aviv: Milla est une espionne 998 00:56:18,208 --> 00:56:20,039 qui s'est enfuie des Services secrets isra�liens. 999 00:56:20,143 --> 00:56:22,668 Elle pourrait �tre agent double pour les sionistes d'extr�me droite 1000 00:56:22,779 --> 00:56:23,905 qui op�rent autour de Brooklyn. 1001 00:56:24,013 --> 00:56:27,380 - Tout �a, c'est du chinois pour moi, vous savez. 1002 00:56:27,484 --> 00:56:29,145 Je veux rentrer chez moi. 1003 00:56:34,023 --> 00:56:36,753 - Du nouveau sur Andre Soltani ? - On vient de le trouver mort 1004 00:56:36,860 --> 00:56:38,555 � trois p�t�s de maison de l�. 1005 00:56:38,661 --> 00:56:40,925 Il avait pris une balle et un pare-chocs. 1006 00:56:41,030 --> 00:56:43,726 - � quelle heure est son vol ? - 9 h du matin. 1007 00:56:43,833 --> 00:56:46,802 - Avertissez les autorit�s pour qu'on l'arr�te � son arriv�e. 1008 00:56:46,903 --> 00:56:47,961 - Pour meurtre, patron ? - Non. 1009 00:56:49,506 --> 00:56:50,939 Espionnage. 1010 00:56:59,549 --> 00:57:01,949 - C'est vous, Bebe Konchalovsky ? 1011 00:57:02,051 --> 00:57:04,781 - Oui. Je suis Bebe Konchalovsky. 1012 00:57:04,888 --> 00:57:06,822 Et j'ai un immense probl�me. 1013 00:57:09,559 --> 00:57:11,493 - Allez, venez, il faut sortir d'ici. 1014 00:57:18,067 --> 00:57:19,830 - Il m'a ruin�e. 1015 00:57:19,936 --> 00:57:22,404 - Qui �a ? - Henry. 1016 00:57:22,505 --> 00:57:24,439 Mais je l'ai m�rit�, je crois. 1017 00:57:26,509 --> 00:57:27,908 Fay... 1018 00:57:28,011 --> 00:57:29,911 Moi aussi, j'aime Henry, votre mari. 1019 00:57:30,013 --> 00:57:32,413 - H�, je ne l'ai jamais aim�, d'accord ? 1020 00:57:32,515 --> 00:57:34,449 Ce n'�tait qu'une... 1021 00:57:36,019 --> 00:57:38,419 En plus, il est mort. Ils me l'ont dit, l'autre jour. 1022 00:57:38,521 --> 00:57:40,421 - Ils ont menti ! Et vous mentez aussi. 1023 00:57:40,523 --> 00:57:43,424 Vous ne seriez pas ici si vous pensiez qu'il �tait mort, 1024 00:57:43,526 --> 00:57:45,187 ou si vous ne l'aimiez pas. 1025 00:57:45,295 --> 00:57:46,956 Il est vivant, il faut le sauver. 1026 00:57:57,106 --> 00:58:00,007 Il a �t� compl�tement cruel avec moi. 1027 00:58:00,109 --> 00:58:02,270 - C'est bien son style. 1028 00:58:02,378 --> 00:58:03,970 Pourquoi ? 1029 00:58:06,549 --> 00:58:08,483 - Je les ai vol�es. 1030 00:58:10,553 --> 00:58:11,986 - Merci. 1031 00:58:15,391 --> 00:58:17,484 - J'ai vol� les Confessions. 1032 00:58:20,063 --> 00:58:22,998 Je croyais que c'�tait le livre du tr�s c�l�bre Simon Grim. 1033 00:58:28,705 --> 00:58:29,831 QUELQUE PART 1034 00:58:29,939 --> 00:58:31,463 AU-DESSUS DE L'ATLANTIQUE 1035 00:58:31,574 --> 00:58:33,303 Monsieur, vous pouvez me donner vos valises 1036 00:58:33,409 --> 00:58:34,603 pour que je les range 1037 00:58:34,711 --> 00:58:36,975 ou vous pouvez les placer dans le porte-bagages. 1038 00:58:37,080 --> 00:58:38,513 - Hum... 1039 00:58:42,585 --> 00:58:44,576 - Qu'est-ce qu'elles contiennent ? 1040 00:58:44,687 --> 00:58:46,416 - Des livres. 1041 00:58:46,523 --> 00:58:49,492 Il s'en va en Su�de et n'apporte avec lui 1042 00:58:49,592 --> 00:58:50,923 qu'une pile de bouquins. 1043 00:58:51,027 --> 00:58:54,963 Quel con. - Bebe... c'est Simon Grim. 1044 00:58:56,533 --> 00:58:58,933 - Tu parles du po�te ? - Hum. 1045 00:58:59,035 --> 00:59:00,935 C'est lui qui va gagner le Prix Nobel. 1046 00:59:01,037 --> 00:59:03,403 - Tout de suite, 1047 00:59:03,506 --> 00:59:05,633 c'�tait le coup de foudre, 1048 00:59:08,044 --> 00:59:10,035 II m'a tout racont�, 1049 00:59:10,146 --> 00:59:13,775 II m'a dit qu'il voulait vivre seul, 1050 00:59:13,883 --> 00:59:15,783 Qu'il �tait incompris, 1051 00:59:15,885 --> 00:59:18,581 Que pour lui, la c�l�brit� 1052 00:59:18,688 --> 00:59:20,883 �tait devenue un terrible fardeau, 1053 00:59:20,990 --> 00:59:23,390 Une mal�diction m�me, 1054 00:59:23,493 --> 00:59:24,983 II avait besoin de moi 1055 00:59:25,094 --> 00:59:27,927 pour l'aider � retrouver un peu de paix, 1056 00:59:29,499 --> 00:59:31,023 Nous avons roul� toute la nuit 1057 00:59:31,134 --> 00:59:32,999 et sommes arriv�s � Berlin le lendemain, 1059 00:59:53,756 --> 00:59:55,781 J'en avais marre 1060 00:59:55,892 --> 00:59:59,191 d'�tre h�tesse de l'air, 1061 00:59:59,295 --> 01:00:01,855 Je connaissais � Paris un trafiquant de drogue 1062 01:00:01,965 --> 01:00:03,193 qui m'ach�terait sans discuter 1063 01:00:03,299 --> 01:00:04,789 les cahiers du c�l�bre Simon Grim, 1066 01:00:20,550 --> 01:00:22,484 - Ne vous en faites pas pour lui, 1067 01:00:22,585 --> 01:00:23,950 il a voulu me doubler. 1068 01:00:24,053 --> 01:00:25,987 Il m�riterait pire que �a. 1069 01:00:30,226 --> 01:00:32,160 - Ah. Je vous remercie. 1070 01:00:38,835 --> 01:00:40,735 Simon Grim se fait arr�ter, l'imposteur s'envole. 1072 01:01:00,423 --> 01:01:01,447 Je suis all�e � Hambourg 1073 01:01:01,557 --> 01:01:03,081 et me suis trouv� un boulot ordinaire, 1074 01:01:13,102 --> 01:01:15,570 Ouf,,, les choses qu'il m'a faites 1075 01:01:19,842 --> 01:01:23,039 Vous seriez incapable de l'imaginer. 1076 01:01:23,146 --> 01:01:26,274 Je lui ai dit toute la v�rit�; il a pass� l'�ponge. 1077 01:01:26,382 --> 01:01:28,782 Je l'aimais alors d�j� d'un amour impossible, 1078 01:01:28,885 --> 01:01:30,750 de toute fa�on. C'est insens�, non ? 1079 01:01:32,822 --> 01:01:36,417 - Non... Tenez, offrez-vous un autre Napol�on. 1080 01:01:36,526 --> 01:01:37,686 - Merci. Je meurs de faim 1081 01:01:37,794 --> 01:01:38,954 et j'adore les sucreries; 1082 01:01:39,062 --> 01:01:41,223 ce qui, comme vous le savez, est contre-indiqu� 1083 01:01:41,330 --> 01:01:43,560 pour la silhouette d'une h�tesse de l'air. 1084 01:01:43,666 --> 01:01:46,430 - Et vous n'avez jamais plus entendu parler de lui ? 1085 01:01:46,536 --> 01:01:48,197 - Non. Alors ces trafiquants de drogue 1086 01:01:48,304 --> 01:01:51,740 se sont mis � raconter � qui mieux mieux que j'espionnais, 1087 01:01:51,841 --> 01:01:53,775 ou pire encore. - Ils vous croient terroriste. 1088 01:01:53,876 --> 01:01:55,776 - Mais c'est impossible ! Je n'arrive plus 1089 01:01:55,878 --> 01:01:58,278 � aller nulle part avec la couleur de mes cheveux. 1090 01:02:00,083 --> 01:02:02,643 - Bebe Konchalovsky, c'est votre nom pour vrai ? 1091 01:02:02,752 --> 01:02:04,151 - Non. 1092 01:02:04,253 --> 01:02:06,153 Je me nomme Olga. 1093 01:02:06,255 --> 01:02:09,088 Mais appelez-moi Bebe, c'est plus joli. 1094 01:02:09,192 --> 01:02:11,956 Fay, par charit�, ne laissez pas cette Juliet me retrouver. 1095 01:02:12,061 --> 01:02:13,688 Si elle r�ussit � m'attraper, 1096 01:02:13,796 --> 01:02:15,423 elle va m'envoyer en Tch�tch�nie. 1097 01:02:15,531 --> 01:02:16,862 Elle a dit au gouvernement 1098 01:02:16,966 --> 01:02:18,627 que je travaillais pour les rebelles, 1099 01:02:18,735 --> 01:02:21,670 que je leur fournissais des armes. Je l'ai fait une fois ! 1100 01:02:21,771 --> 01:02:24,740 Je n'avais aucune id�e. Je ne suis pas une espionne, 1101 01:02:24,841 --> 01:02:27,571 je suis une h�tesse de l'air. C'est vrai. 1102 01:02:27,677 --> 01:02:30,111 Et parfois une danseuse topless, mais pour vrai, 1103 01:02:30,213 --> 01:02:31,646 une h�tesse de l'air. 1104 01:02:31,748 --> 01:02:33,682 J'ai fait des �tudes. 1105 01:02:39,055 --> 01:02:41,523 - �coutez... cet argent, 1106 01:02:41,624 --> 01:02:44,525 prenez-le. Rendez-vous � l'a�roport ce soir. 1107 01:02:44,627 --> 01:02:47,960 Louez une chambre � l'h�tel de l'a�rogare 1108 01:02:48,064 --> 01:02:50,464 et vous m'attendrez au bureau d'information, 1109 01:02:50,566 --> 01:02:52,500 demain, vers les 7 h. D'accord ? 1110 01:02:57,573 --> 01:03:00,098 - Oh... Je savais que vous seriez ainsi. 1111 01:03:00,209 --> 01:03:02,700 Je le savais. 1112 01:03:04,514 --> 01:03:06,709 Vous �tes mon idole. 1114 01:03:20,797 --> 01:03:21,786 - All� ? 1115 01:03:21,898 --> 01:03:25,356 - Simon... L'univers va mal. 1116 01:03:27,370 --> 01:03:28,803 - C'est ta m�re. 1117 01:03:28,905 --> 01:03:31,169 - Tout ce que je veux, c'est vivre normalement. 1118 01:03:31,274 --> 01:03:33,538 Une vie tout � fait normale, c'est tout. 1119 01:03:36,546 --> 01:03:38,411 - C'est impossible, Fay. 1120 01:03:41,050 --> 01:03:42,677 - Je sais... 1121 01:03:42,785 --> 01:03:45,948 - Fay, ce jouet... 1122 01:03:46,055 --> 01:03:47,955 qui est arriv� par la poste, 1123 01:03:48,057 --> 01:03:49,524 il est... 1124 01:03:49,625 --> 01:03:51,525 - Simon... 1125 01:03:51,627 --> 01:03:54,892 nous ne sommes peut-�tre pas... dirions-nous... tout seuls. 1126 01:03:54,997 --> 01:03:56,931 Tu vois o� je veux en venir ? 1127 01:03:59,836 --> 01:04:02,930 - Carl, elle sait qu'on est l�. 1128 01:04:06,509 --> 01:04:09,444 - La... partie a �t� fi�vreuse. 1129 01:04:09,545 --> 01:04:11,843 - Han-han... 1130 01:04:11,948 --> 01:04:15,440 - Notre ami s'y trouvait. 1131 01:04:16,686 --> 01:04:18,176 - Oui, quand ? 1132 01:04:23,826 --> 01:04:26,260 - Le jour de l'Action de Gr�ce. 1133 01:04:40,042 --> 01:04:42,067 Le nouveau divan est arriv�. 1134 01:04:42,178 --> 01:04:44,772 - Ah oui ? De quoi il a l'air ? 1135 01:04:48,050 --> 01:04:50,075 - �tranger. 1136 01:04:57,059 --> 01:04:58,924 Bonsoir, Fay. 1137 01:05:09,005 --> 01:05:11,405 - Non, c'est pas vrai, c'est une blague ! 1138 01:05:11,507 --> 01:05:13,941 - Fay ! Ayez piti� de moi. 1139 01:05:21,017 --> 01:05:22,780 - Vous voyez ? C'est ce qui arrive 1140 01:05:22,885 --> 01:05:25,183 quand on est un terroriste ! - Mon bras est cass�. 1141 01:05:25,288 --> 01:05:27,916 - La jambe aussi, je pense. Comment leur avez-vous �chapp� ? 1142 01:05:28,024 --> 01:05:29,924 - J'ai une mission, je dois la compl�ter. 1143 01:05:30,026 --> 01:05:32,426 - Taisez-vous ! Vous ne pouvez m�me pas vous tenir debout. 1144 01:05:32,528 --> 01:05:33,961 - Il faut replacer l'os. - Quoi ? 1145 01:05:35,531 --> 01:05:37,158 - Il faudrait que vous m'aidiez. 1146 01:05:37,266 --> 01:05:38,927 Avec une canne, je pourrais marcher. 1147 01:05:39,035 --> 01:05:41,435 - Vous avez besoin d'aide pour remettre votre bras en place ? 1148 01:05:41,537 --> 01:05:44,472 - Oui. Piti�. - Pourquoi vous aiderais-je ? 1149 01:05:51,047 --> 01:05:52,947 D'accord. �coutez... 1150 01:05:53,049 --> 01:05:54,949 Vous savez ce qu'il faut faire ? 1151 01:05:55,051 --> 01:05:57,451 - Il faut, par la force, le redresser. 1152 01:05:57,553 --> 01:06:00,954 Ensuite, il faut le fixer en place et qu'il soit... 1153 01:06:01,057 --> 01:06:02,957 repli�. - Bon. 1154 01:06:03,059 --> 01:06:06,460 � la hauteur du coude ? Je vois. 1155 01:06:06,562 --> 01:06:08,462 J'ai vu cela � la t�l�. 1156 01:06:08,564 --> 01:06:11,465 Vous savez que �a va faire mal, n'est-ce pas ? 1157 01:06:11,567 --> 01:06:14,468 - Je suis un soldat de Dieu. - Eh bien �a, c'est rassurant. 1158 01:06:14,570 --> 01:06:16,470 Mordez l�-dedans. 1159 01:06:16,572 --> 01:06:18,506 Et accrochez-vous bien. 1160 01:06:21,077 --> 01:06:22,977 - Vous �tes une femme de coeur. 1161 01:06:23,079 --> 01:06:24,979 - Merci. 1162 01:06:25,081 --> 01:06:27,345 - Un beau jour, quand tout cela sera fini 1163 01:06:27,450 --> 01:06:29,714 et que nous aurons d�truit la civilisation occidentale... 1166 01:06:37,193 --> 01:06:38,922 C'est elle. Juliet. 1167 01:06:39,028 --> 01:06:40,552 Fay, ma vie est sans valeur, 1168 01:06:40,663 --> 01:06:43,325 mais ne la laissez pas voir ces calepins. Promettez-moi ! 1169 01:06:43,432 --> 01:06:45,127 - Chut. 1170 01:06:54,543 --> 01:06:55,976 Chut. 1171 01:07:06,055 --> 01:07:08,182 Vous �tes bless�e. 1172 01:07:12,895 --> 01:07:16,353 - J'ai eu de la chance. C'est une blessure l�g�re. 1173 01:07:16,465 --> 01:07:18,899 - Non, c'est plut�t moche. 1174 01:07:19,001 --> 01:07:21,128 Je crois qu'on devrait aller l'h�pital. 1175 01:07:21,237 --> 01:07:22,295 - J'ai connu pire. 1176 01:07:22,405 --> 01:07:24,999 Je le ferai moi-m�me. 1177 01:07:25,107 --> 01:07:27,200 Amenez-moi aux toilettes. 1178 01:07:44,160 --> 01:07:47,152 - D�sol�e. 1179 01:07:47,263 --> 01:07:50,596 - Il y a des sacrifices qu'on doit faire � l'occasion. 1180 01:07:50,699 --> 01:07:52,564 - Ah oui ? Pourquoi ? 1181 01:07:52,668 --> 01:07:54,659 - Un monde meilleur, peut-�tre. 1182 01:07:54,770 --> 01:07:56,829 - Quelle sorte de monde meilleur esp�rez-vous cr�er 1183 01:07:56,939 --> 01:07:59,339 en abattant un jeune d'� peine 14 ans ? 1184 01:07:59,442 --> 01:08:02,434 - Il y a des enfants qui meurent partout dans le monde. 1185 01:08:02,545 --> 01:08:04,604 - Levez le genou. 1186 01:08:10,019 --> 01:08:11,987 Ah, merde. 1187 01:08:16,325 --> 01:08:19,351 - Ne croyez pas que je sois inhumaine, Fay. 1188 01:08:19,462 --> 01:08:22,829 Il y a du sale travail qu'on n'a pas le choix de faire. 1189 01:08:22,932 --> 01:08:23,990 La civilisation devrait �tre reconnaissante 1190 01:08:24,100 --> 01:08:26,034 envers ceux qui sont pr�ts � le faire. 1191 01:08:26,135 --> 01:08:28,569 - Pourquoi, � chaque fois que quelqu'un parle de civilisation, 1192 01:08:28,671 --> 01:08:30,104 j'entends le bruit des mitrailleuses ? 1193 01:08:30,206 --> 01:08:32,731 - Vous, les Am�ricains, vous �tes des tendres. 1194 01:08:32,842 --> 01:08:34,673 Enfin, j'appr�cie votre aide. 1195 01:08:34,777 --> 01:08:36,938 - C'est juste que je ne veux pas 1196 01:08:37,046 --> 01:08:38,673 que vous mouriez dans la chambre; 1197 01:08:38,781 --> 01:08:41,011 je dois dormir ici cette nuit. 1198 01:08:41,117 --> 01:08:43,244 Voil�, c'est fait. 1199 01:08:43,352 --> 01:08:44,785 Dehors. 1200 01:08:46,889 --> 01:08:48,914 - Qu'est-il arriv� au porteur ? 1201 01:08:49,024 --> 01:08:51,049 Hein ? L'Arabe � l'h�tel ? 1202 01:08:51,160 --> 01:08:53,890 Vous �tes la derni�re � l'avoir vu. 1203 01:08:56,532 --> 01:08:59,228 - Il a gliss�, fait une chute et est tomb� du toit. 1204 01:09:07,042 --> 01:09:08,202 - Tenez. 1205 01:09:08,310 --> 01:09:10,141 Je veux vous laisser ceci. 1206 01:09:10,246 --> 01:09:12,077 - Ce sont les vrais ? 1207 01:09:12,181 --> 01:09:14,376 - Peut-�tre bien. Qui sait ? 1208 01:09:14,483 --> 01:09:16,849 C'est l'Arabe qui a ce que je veux. 1209 01:09:18,988 --> 01:09:21,456 Je semble avoir macul� de sang votre divan. 1210 01:09:21,557 --> 01:09:23,388 - En fait, c'est un ottoman. 1211 01:09:23,492 --> 01:09:24,390 - Vous, les Am�ricains, 1212 01:09:24,493 --> 01:09:26,051 vous �tes bien renseign�s ottoman + action de gr�ce = dinde 1213 01:09:26,162 --> 01:09:27,561 pour ce qui est du mobilier, partie fi�vreuse = ? 1214 01:09:27,663 --> 01:09:29,062 Mais vous n'avez pas la moindre id�e 1215 01:09:29,165 --> 01:09:30,564 de ce qui se passe dans le monde. 1216 01:09:30,666 --> 01:09:33,066 - Je sais ce que je veux: Que la tuerie cesse. 1217 01:09:33,169 --> 01:09:34,261 - Et vous �tes convaincue 1218 01:09:34,370 --> 01:09:36,861 que c'est de la grandeur d'esprit, n'est-ce pas ? 1219 01:09:36,972 --> 01:09:38,405 - Je croyais que vous aimiez les Am�ricains ? 1220 01:09:38,507 --> 01:09:39,940 - C'est vrai... 1221 01:09:42,011 --> 01:09:44,445 Il est tellement facile de les utiliser, dit-on. 1224 01:10:32,394 --> 01:10:34,328 - Elle est en route. 1225 01:10:37,566 --> 01:10:39,466 Je vous verrai � New York. 1227 01:10:47,543 --> 01:10:48,942 DIX HEURES PLUS TARD 1228 01:10:49,044 --> 01:10:50,477 LA CONFESSION DE FULBRIGHT 1229 01:10:52,581 --> 01:10:54,845 Alors, o� est-elle ? - Nous n'en savons rien ! 1230 01:10:56,919 --> 01:10:58,682 - J'en fais le serment, Fulbright, 1231 01:10:58,787 --> 01:11:01,483 si vous l'avez perdue, nous allons vous estropier ! 1232 01:11:01,590 --> 01:11:03,490 - C'�tait moi. 1233 01:11:03,592 --> 01:11:05,492 C'�tait mon id�e... 1234 01:11:05,594 --> 01:11:07,721 de cr�er une s�rie de fausses confessions convaincantes 1235 01:11:07,830 --> 01:11:09,388 que Henry �tait cens� avoir compos�es 1236 01:11:09,498 --> 01:11:11,625 pour les interrogateurs chiliens en poste en 73. 1237 01:11:11,734 --> 01:11:14,134 - Sauf que les Russes s'en sont rendu compte 1238 01:11:14,236 --> 01:11:16,431 et ont fait de m�me. - Et les Britanniques. 1239 01:11:16,538 --> 01:11:18,301 - Puis les Chinois. Et bient�t, les Pakistanais 1240 01:11:18,407 --> 01:11:20,170 se sont retrouv�s avec une traduction allemande 1241 01:11:20,276 --> 01:11:22,870 et ont suivi les instructions cod�es qui s'y trouvaient 1242 01:11:22,978 --> 01:11:24,809 pour faire une bombe atomique presque fonctionnelle. 1243 01:11:24,913 --> 01:11:27,438 - Donc, tu vois, Ned, le chef-d��uvre de ton p�re 1244 01:11:27,549 --> 01:11:31,952 est une collection de faux documents... 1245 01:11:32,054 --> 01:11:34,784 tir�s d'un livre qui n'a pas �t� �crit. 1246 01:11:34,890 --> 01:11:36,790 - Un texte en permanence renouvel� d'obscurcissements 1247 01:11:36,892 --> 01:11:39,360 et de ou�-dire, de fausses rumeurs, d'insinuations 1248 01:11:39,461 --> 01:11:42,191 et de bons vieux mensonges. Un vrai succ�s de librairie ! 1249 01:11:42,298 --> 01:11:43,629 - Calmez-vous, bande de lunatiques ! 1250 01:11:43,732 --> 01:11:46,030 C'est du terrorisme psychologique, 1251 01:11:46,135 --> 01:11:48,000 une guerre biologique c�r�brale. 1252 01:11:48,103 --> 01:11:49,730 Et nous devons mettre la main 1253 01:11:49,838 --> 01:11:51,499 sur celui qui l'orchestre, - Henry ? 1254 01:11:51,607 --> 01:11:52,665 - Pas n�cessairement. - Qui alors ? 1255 01:11:52,775 --> 01:11:55,869 - Hier, un agent � la solde des Russes, � titre ind�pendant, 1256 01:11:55,978 --> 01:11:58,503 un Iranien nomm� Andre Soltani, s'est fait abattre 1257 01:11:58,614 --> 01:12:01,481 dans une ruelle � Paris. - Vous croyez qu'il y a un lien ? 1258 01:12:01,583 --> 01:12:03,483 - Malheureusement oui. Fay avait pass� une partie 1259 01:12:03,585 --> 01:12:05,519 de la journ�e avec lui. - Et alors ? 1260 01:12:11,026 --> 01:12:12,926 - Il y a quelque chose � boire ici ? 1261 01:12:19,034 --> 01:12:20,467 Merci. 1262 01:12:27,042 --> 01:12:30,341 Le renversement rat� en Am�rique du Sud m'a occasionn� des ennuis 1263 01:12:30,446 --> 01:12:31,777 avec le commandement � Washington. 1264 01:12:31,880 --> 01:12:33,438 Et... 1265 01:12:33,549 --> 01:12:36,746 pour me punir, on m'a assign� au milieu de nulle part. 1267 01:12:40,122 --> 01:12:43,455 - Bright, nous ne comprenons pas le point de vue des Am�ricains. 1268 01:12:43,559 --> 01:12:44,548 - Oui, bien... moi non plus. 1269 01:12:44,660 --> 01:12:46,525 Je devrai donc aller � notre ambassade au Pakistan 1270 01:12:46,628 --> 01:12:48,721 et me renseigner. Je reviens dans un jour ou deux. 1271 01:12:48,831 --> 01:12:50,958 - Il se peut qu'il y ait un nouveau gouvernement 1272 01:12:51,066 --> 01:12:51,964 � votre retour. - Non ! 1273 01:12:52,067 --> 01:12:54,695 Je peux vous donner ma propre �valuation de ce la situation ? 1274 01:12:54,803 --> 01:12:56,430 - Bien entendu. - Si le gouvernement s'effondre, 1275 01:12:56,538 --> 01:12:59,166 il n'y aura pas de nouveau gouvernement, juste le chaos. 1276 01:12:59,274 --> 01:13:00,468 � moins que... - Que quoi ? 1277 01:13:00,576 --> 01:13:03,511 - Il faut organiser les rebelles et trouver quelqu'un qui, 1278 01:13:03,612 --> 01:13:05,978 lorsque �a va sauter, saura se montrer raisonnable. 1279 01:13:06,081 --> 01:13:08,572 - Quand vous dites ''raisonnable'', vous voulez dire quelqu'un qui fera 1280 01:13:08,684 --> 01:13:10,481 ce que les Am�ricains veulent qu'il fasse ? 1281 01:13:10,586 --> 01:13:12,986 - Oui. Enfin... peut-�tre. Pourquoi pas ? 1282 01:13:13,088 --> 01:13:15,079 - �coutez, Fulbright, les gens raisonnables existent. 1283 01:13:15,190 --> 01:13:16,817 Et m�me des gens d�raisonnables 1284 01:13:16,925 --> 01:13:19,985 et qui feront tout ce que les Am�ricains veulent. 1285 01:13:20,095 --> 01:13:22,689 Ce genre d'hommes, le peuple ne les �coutera pas. 1286 01:13:22,798 --> 01:13:24,322 La population ne les suivra pas. 1287 01:13:24,433 --> 01:13:25,991 - Qui est-ce qu'elle suivrait ? 1288 01:13:26,101 --> 01:13:28,001 - Jallal Sa�d Khan. 1289 01:13:28,103 --> 01:13:30,003 - Et il fait quoi dans la vie ? 1290 01:13:30,105 --> 01:13:32,005 - Un �boueur de Kandahar. 1291 01:13:32,107 --> 01:13:34,507 Il a �crit ceci. 1292 01:13:34,610 --> 01:13:37,272 - Qu'est-ce que c'est ? - Un genre de manifeste 1293 01:13:37,379 --> 01:13:39,210 �crit sous la direction d'un �tranger 1294 01:13:39,314 --> 01:13:40,611 agissant � titre de conseiller. 1295 01:13:40,716 --> 01:13:42,013 - � Kaboul ? - Non, � Herat. 1296 01:13:42,117 --> 01:13:44,244 Le gouvernement l'a fait emprisonner pour pornographie, 1297 01:13:44,353 --> 01:13:47,322 mais j'ai obtenu sa lib�ration. C'est un puissant document 1298 01:13:47,423 --> 01:13:49,015 qui lui a attir� plusieurs disciples. 1299 01:13:49,124 --> 01:13:53,026 - Et o� est-il � l'heure qu'il est, ce Jallal Sa�d Khan ? 1300 01:13:53,128 --> 01:13:56,097 - Dans le nord. Ses troupes posent des emb�ches aux Russes 1301 01:13:56,198 --> 01:13:57,631 alors qu'ils se retirent, 1302 01:13:57,733 --> 01:13:59,530 r�ussissant � leur subtiliser des armes. 1303 01:13:59,635 --> 01:14:02,035 - Cet �tranger, il est avec lui ? - Difficile � dire. 1304 01:14:02,137 --> 01:14:04,128 - On peut savoir qui il est ? 1305 01:14:04,239 --> 01:14:05,570 II s'appelle comment ? 1306 01:14:08,076 --> 01:14:10,476 - Sans blague ! 1307 01:14:10,579 --> 01:14:11,739 - Incroyable ! 1308 01:14:11,847 --> 01:14:13,280 - Il �tait parti de Mazari Sharif 1309 01:14:13,382 --> 01:14:15,543 lorsque j'y suis arriv�, au bout de deux jours. 1310 01:14:15,651 --> 01:14:17,141 - Avez-vous trouv� Jallal Sa�d Khan ? 1311 01:14:17,252 --> 01:14:18,947 - Oui. Mais j'ai pas pu l'approcher; 1312 01:14:19,054 --> 01:14:20,749 il �tait devenu le fl�au de l'Occident. 1313 01:14:20,856 --> 01:14:22,824 La pression appliqu�e par ses alli�s l'avait forc� 1314 01:14:22,925 --> 01:14:24,825 � se s�parer de Henry, qui, selon nos renseignements, 1315 01:14:24,927 --> 01:14:26,189 avait travers� en Ouzb�kistan en 89. 1316 01:14:26,295 --> 01:14:28,763 Et ce Sa�d Khan �tait devenu 1317 01:14:28,864 --> 01:14:30,957 comme une superstar des Moudjahidins, 1318 01:14:31,066 --> 01:14:33,933 une sorte de... saint homme cow-boy arm� d'un AK-47 vol�. 1319 01:14:34,036 --> 01:14:36,027 - Vous croyez que Henry travaille encore avec Sa�d Khan ? 1320 01:14:36,138 --> 01:14:38,163 - Reliez les points, Simon. De Henry � Khan, 1321 01:14:38,273 --> 01:14:41,367 de Khan � Andre. Et l�, eh bien... de Andre � Fay. 1322 01:14:41,477 --> 01:14:44,310 - Vous ne pensez s�rement pas... - C'est ce que je pense. 1323 01:14:44,413 --> 01:14:46,313 - Attendez un peu, Fulbright. 1324 01:14:46,415 --> 01:14:47,347 - Soyez r�aliste, Simon, 1325 01:14:47,449 --> 01:14:50,179 Fay doit �tre pass�e de l'autre c�t�. 1326 01:14:50,285 --> 01:14:51,309 - L'autre c�t� de quoi ? 1327 01:14:51,420 --> 01:14:53,547 - De l'autre c�t� du terrain de jeu, petit malin. 1328 01:14:53,655 --> 01:14:55,384 L'op�ration de Khan est devenue un attrait 1329 01:14:55,491 --> 01:14:57,584 pour tous les pervers antiam�ricains du monde. 1330 01:14:57,693 --> 01:15:00,753 - Vos croyez que Fay est une terroriste ? 1331 01:15:00,863 --> 01:15:02,763 - �coutez, d'apr�s moi, les gens agissent 1332 01:15:02,865 --> 01:15:05,333 pour de dr�les de raisons. L'amour, par exemple. 1333 01:15:05,434 --> 01:15:08,494 Je crois que Fay est pr�te � tout pour revoir Henry. 1334 01:15:08,604 --> 01:15:09,901 D�sol�, Angus. - C'est votre faute. 1335 01:15:10,005 --> 01:15:11,768 C'est vous qui l'avez envoy�e l�. 1336 01:15:11,874 --> 01:15:14,001 - Elle n'avait qu'� reprendre l'avion; 1337 01:15:14,109 --> 01:15:15,440 elle avait fini sa t�che. 1338 01:15:17,613 --> 01:15:20,013 Allez, coop�rez. 1339 01:15:20,115 --> 01:15:22,015 Dites-moi tout et aucune accusation 1340 01:15:22,117 --> 01:15:24,449 ne sera port�e contre elle. Entre-temps, elle pourrait 1341 01:15:24,553 --> 01:15:26,612 nous conduire � Sa�d Khan. Oui, mais Henry ? 1342 01:15:26,722 --> 01:15:29,589 - Vous savez o� se trouve Fay, pas vrai ? 1343 01:15:29,691 --> 01:15:32,524 - Quelle est la directive de l'Agence en ce qui a trait � Henry ? 1344 01:15:32,628 --> 01:15:34,459 - Je peux pas le dire. - Vous allez l'abattre ? 1345 01:15:34,563 --> 01:15:37,657 - Ce gars-l� est recherch� pour homicide involontaire 1346 01:15:37,766 --> 01:15:39,256 et doit certainement collaborer 1347 01:15:39,368 --> 01:15:40,892 avec les terroristes internationaux. 1348 01:15:43,639 --> 01:15:45,903 - Chef, Picard est revenu � lui � Paris. 1349 01:15:46,008 --> 01:15:48,067 Il a admis avoir fourni � Fay 1350 01:15:48,176 --> 01:15:50,610 un faux passeport sous le nom fictif de... 1351 01:15:50,712 --> 01:15:52,703 Emily Hopper. - On a une piste ? 1352 01:15:52,814 --> 01:15:55,942 - Oui. Une Emily Hopper a pris l'avion � Paris ce matin. 1353 01:15:56,051 --> 01:15:58,815 - Pour aller o� ? 1354 01:16:01,557 --> 01:16:03,286 - Istanbul. 1355 01:16:19,575 --> 01:16:21,509 - Merci, mademoiselle. 1356 01:16:23,078 --> 01:16:25,046 - Quand la chambre sera-t-elle pr�te ? 1357 01:16:25,147 --> 01:16:27,707 - Dans une heure environ. Pouvons-nous garder vos valises ? 1358 01:16:27,816 --> 01:16:29,511 - Oui... seulement celle-ci. - Tr�s bien. 1359 01:16:42,598 --> 01:16:44,498 - Bebe, ne vous �loignez pas ainsi. 1360 01:16:44,600 --> 01:16:47,501 - Je peux avoir un baklava ? Je meurs de faim. 1361 01:16:47,603 --> 01:16:49,468 - Nous n'avons pas pris le petit-d�jeuner, allez, venez. 1362 01:16:49,571 --> 01:16:51,232 - Mais c'est bon comme d�jeuner ! C'est sucr�. 1363 01:16:51,340 --> 01:16:53,399 Avec une bonne tasse de caf� bien noir, c'est parfait. 1364 01:16:53,508 --> 01:16:55,635 - Non. Amenez-vous, on n'a pas le temps pour �a. 1365 01:17:03,151 --> 01:17:04,448 - Merci, mademoiselle Nadjinskaia. 1366 01:17:04,553 --> 01:17:07,716 Vous avez des valises ? - Oui, celle-ci. 1367 01:17:13,061 --> 01:17:15,962 - O. K... Attendez mon t�l�phone. 1368 01:17:16,064 --> 01:17:17,361 Restez dans la chambre. 1369 01:17:17,466 --> 01:17:19,491 Ne parlez � personne. - D'accord. 1370 01:17:24,306 --> 01:17:26,240 - Je peux voir mes courriels quelque part ? 1371 01:17:40,355 --> 01:17:42,255 - Fulbright est parti ? - Oui. 1372 01:17:42,357 --> 01:17:44,291 - V�rifie tes courriels. 1373 01:17:49,097 --> 01:17:50,496 - La voil� ! 1374 01:17:50,599 --> 01:17:52,999 - Pera Palas Otel, Istanbul. Chambre 315. 1375 01:17:53,101 --> 01:17:54,193 - Elle a une longueur d'avance. 1376 01:17:54,302 --> 01:17:56,395 �a fait au moins sept heures qu'elle l'a envoy�. 1377 01:17:56,505 --> 01:17:58,029 Ned, va distraire les gars dans la fourgonnette. 1378 01:18:00,609 --> 01:18:01,940 D�s que je serai parti, 1379 01:18:02,044 --> 01:18:04,535 allez � l'h�pital, d'accord ? - Oui, oui, oui... 1380 01:18:13,121 --> 01:18:16,249 - Est-ce que �a vous dit quelque chose, �a ? 1381 01:18:16,358 --> 01:18:18,622 - Hum... non, pas du tout, non. 1382 01:18:18,727 --> 01:18:21,992 - Ce ne serait pas du turc ou de l'arabe, quelque chose du genre ? 1383 01:18:22,097 --> 01:18:24,588 - Non. Pas du tout, non. 1384 01:18:30,272 --> 01:18:32,968 - Est-ce que �a va, mademoiselle ? 1385 01:18:33,075 --> 01:18:34,474 - H F... 1386 01:18:34,576 --> 01:18:36,009 - Excusez-moi ? 1387 01:18:36,111 --> 01:18:39,239 - C'�tait pas le bon sens. 1388 01:18:39,347 --> 01:18:41,247 Ce sont les lettres H 1389 01:18:41,349 --> 01:18:43,613 et F. - Ah oui, c'est juste. 1390 01:18:43,719 --> 01:18:44,651 �a explique tout. 1391 01:18:44,753 --> 01:18:46,550 - �a explique quoi ? 1392 01:18:46,655 --> 01:18:49,590 - Ce que c'est, mademoiselle. - Qu'est-ce que c'est ? 1393 01:18:49,691 --> 01:18:51,556 - Des initiales. - Je sais que ce sont 1394 01:18:51,660 --> 01:18:53,560 des initiales, mais... 1395 01:18:53,662 --> 01:18:56,790 les initiales de qui ? - Un genre de... 1396 01:18:56,898 --> 01:18:59,458 comment dit-on... marionnette ? 1397 01:18:59,568 --> 01:19:02,332 Suspendue � des fils. C'est traditionnel. 1398 01:19:02,437 --> 01:19:03,665 C'est tr�s ancien. 1399 01:19:03,772 --> 01:19:05,000 Tenez, vous allez voir. 1400 01:19:05,107 --> 01:19:06,665 Il y a une boutique 1401 01:19:06,775 --> 01:19:09,539 dans le bazar pr�s du Palace, juste sous l'ancien harem. 1402 01:19:09,644 --> 01:19:13,512 Je fais venir un taxi, il vous y conduira. 1403 01:19:24,559 --> 01:19:26,959 - Appelez l'h�pital. - Oui. 1404 01:19:27,062 --> 01:19:28,859 Maintenant, allez-y. 1405 01:19:37,672 --> 01:19:39,469 - Et... 1406 01:19:39,574 --> 01:19:42,475 tu crois vraiment que ta m�re me trouve sympa ? 1407 01:19:42,577 --> 01:19:44,477 - Oui, c'est certain. - Et ce type, 1408 01:19:44,579 --> 01:19:47,480 cet Angus qu'elle voit ? - C'est juste pour son argent 1409 01:19:47,582 --> 01:19:49,982 qu'elle le fr�quente. - Un con bourr� d'argent. 1410 01:19:50,085 --> 01:19:51,313 - Il est r�gulier. 1411 01:19:51,419 --> 01:19:53,979 Elle s'inqui�te pour mon �ducation. 1412 01:19:54,089 --> 01:19:56,216 - Ouais, je vois. Y a de quoi s'inqui�ter. 1414 01:21:15,437 --> 01:21:18,304 - Vous �tes Am�ricaine. 1415 01:21:18,406 --> 01:21:21,432 - Oui, en effet. 1416 01:21:21,543 --> 01:21:25,206 - Je sais cela par votre d�marche. 1417 01:21:28,850 --> 01:21:30,647 - Vous �tes aveugle ? 1418 01:21:30,752 --> 01:21:32,879 - Oui, depuis des ann�es. 1419 01:21:48,637 --> 01:21:51,037 - Il y a un personnage qui est toujours l�... 1420 01:21:51,139 --> 01:21:52,663 celui avec l'�norme bouche. 1421 01:21:52,774 --> 01:21:55,038 - C'est lui. 1422 01:21:55,143 --> 01:21:58,044 C'est lui, le Bouffon. 1423 01:21:58,146 --> 01:22:00,273 C'est notre sp�cialit�. 1424 01:22:00,382 --> 01:22:03,044 C'est un conte folklorique. 1425 01:22:03,151 --> 01:22:05,483 Une l�gende... un peu comme Sh�h�razade. 1426 01:22:05,587 --> 01:22:07,145 Il �tait une fois, 1427 01:22:07,255 --> 01:22:09,155 il y a de cela des si�cles, 1428 01:22:09,257 --> 01:22:11,987 un �tranger, un Occidental... 1429 01:22:12,093 --> 01:22:15,529 qui avait r�ussi � entrer dans le harem, 1430 01:22:15,630 --> 01:22:17,029 au palais du sultan. 1431 01:22:17,132 --> 01:22:20,863 Il avait r�ussi � s�duire toutes les concubines du sultan 1432 01:22:20,969 --> 01:22:22,869 quand on l'a finalement d�couvert. 1433 01:22:22,971 --> 01:22:25,997 Le sultan �tait sur le point de le mettre � mort... 1434 01:22:26,107 --> 01:22:28,632 Lorsque l'�tranger lui demande la permission 1435 01:22:28,743 --> 01:22:30,176 de confesser ses p�ch�s 1436 01:22:30,278 --> 01:22:32,610 avant l'ex�cution, �tant donn� qu'il �tait chr�tien, 1437 01:22:32,714 --> 01:22:34,011 � ce qu'il pr�tendait. 1438 01:22:34,115 --> 01:22:37,016 Le sultan �tant un tyran � l'esprit ouvert 1439 01:22:37,118 --> 01:22:39,586 ordonna qu'on fit venir un pr�tre 1440 01:22:39,688 --> 01:22:41,417 appartenant � la communaut� chr�tienne 1441 01:22:41,523 --> 01:22:44,014 situ�e hors des murs de la ville. 1442 01:22:44,125 --> 01:22:46,593 Cette confession dura bien des ann�es 1443 01:22:46,695 --> 01:22:50,028 avant d'�tre compl�t�e parce que l'�tranger 1444 01:22:50,131 --> 01:22:51,621 avait commis tellement de p�ch�s 1445 01:22:51,733 --> 01:22:54,531 que le sultan n'arrivait pas � le croire 1446 01:22:54,636 --> 01:22:57,002 et voulait toujours en entendre plus. 1447 01:22:57,105 --> 01:23:00,097 En fin de compte, les gens oubli�rent 1448 01:23:00,208 --> 01:23:04,542 qu'il avait �t� un prisonnier en attente d'ex�cution. 1449 01:23:04,646 --> 01:23:08,309 Et on en vint � le voir comme �tant le Bouffon. 1450 01:23:12,587 --> 01:23:14,782 - Je d�tiens l'un de ces jouets. 1451 01:23:16,858 --> 01:23:19,122 - Ils sont tr�s populaires. 1452 01:23:23,598 --> 01:23:25,031 - Oui... 1453 01:23:28,169 --> 01:23:32,299 - Alors, est-ce que vous �tes d�j� venue ici ? 1454 01:23:37,612 --> 01:23:40,046 - Non, jamais je ne suis venue avant ce jour. 1455 01:23:46,621 --> 01:23:48,054 Ce jouet... 1456 01:23:50,125 --> 01:23:52,059 a �t� envoy� chez moi... 1457 01:23:55,630 --> 01:23:57,723 par un ami, je crois. 1458 01:24:04,973 --> 01:24:08,773 - Quelle histoire raconte votre jouet ? 1459 01:24:19,654 --> 01:24:22,054 - Le jouet... 1460 01:24:22,157 --> 01:24:24,091 raconte l'histoire... 1461 01:24:28,163 --> 01:24:30,097 de votre Bouffon... 1462 01:24:33,668 --> 01:24:35,568 alors qu'il s�duisait... 1463 01:24:35,670 --> 01:24:37,695 les concubines... 1464 01:24:37,806 --> 01:24:39,740 du sultan. 1465 01:24:49,617 --> 01:24:51,517 - Vous �tes vraiment venue de loin. 1466 01:24:51,619 --> 01:24:54,144 Et vous avez couru de graves dangers. 1467 01:24:55,990 --> 01:24:58,151 - O� est-il ? 1468 01:24:58,259 --> 01:25:00,420 O� est Henry ? 1469 01:25:00,528 --> 01:25:02,928 - �a, ce n'est pas � moi de le dire. 1470 01:25:03,031 --> 01:25:06,967 Verrouillez la porte et tournez l'enseigne dans l'autre sens. 1471 01:25:07,068 --> 01:25:09,161 Abaissez le store. 1473 01:25:17,078 --> 01:25:18,602 Gesham ? 1474 01:25:45,974 --> 01:25:48,272 - On devrait t�l�phoner � l'h�pital tout de suite. 1475 01:25:48,376 --> 01:25:49,365 - Ridicule. �a va aller. 1476 01:25:49,477 --> 01:25:52,969 Si on appelle � l'h�pital, �a va alerter l'autre commando dehors. 1477 01:25:53,081 --> 01:25:54,639 - Carl ? - Oui. Ils vont faire enqu�te 1478 01:25:54,749 --> 01:25:56,842 et s'apercevoir que Simon s'est envol�. 1479 01:25:56,951 --> 01:25:58,543 Attendons qu'il soit � Istanbul. 1480 01:26:29,651 --> 01:26:31,551 - Maintenant, il faut attendre. 1481 01:26:31,653 --> 01:26:33,553 - O� sommes-nous ? 1482 01:26:33,655 --> 01:26:36,556 - Mieux vaut ne pas le savoir. - Qu'est-ce qui va se passer ? 1483 01:26:36,658 --> 01:26:38,558 - Un homme va venir vous interroger. 1484 01:26:38,660 --> 01:26:41,060 Vous lui direz tout ce que vous savez. 1485 01:26:41,162 --> 01:26:43,062 Et ne lui posez aucune question. 1486 01:26:43,164 --> 01:26:45,428 - Est-ce qu'il va me conduire � lui ? 1487 01:26:45,533 --> 01:26:48,058 - Ne soyez pas impatiente. Dites-lui ce que vous savez. 1488 01:26:48,169 --> 01:26:51,070 S'il le faut, demandez-lui des directives. 1489 01:26:51,172 --> 01:26:53,640 On devra peut-�tre attendre un peu. 1490 01:26:53,741 --> 01:26:55,140 - Mademoiselle Hopper a laiss� sa valise 1491 01:26:55,243 --> 01:26:57,905 et a dit qu'elle allait faire un tour en ville. 1492 01:26:58,012 --> 01:26:59,673 - O� est sa valise ? - Dans sa chambre. 1493 01:26:59,781 --> 01:27:00,941 - Nous devons examiner cette valise ! 1494 01:27:01,049 --> 01:27:02,949 - Il est interdit d'entrer dans sa chambre, 1495 01:27:03,051 --> 01:27:05,019 c'est contre le r�glement de l'h�tel ! 1496 01:27:05,119 --> 01:27:07,280 - Il faut faire appel aux autorit�s locales. 1497 01:27:07,388 --> 01:27:09,549 Avisez la police. Surveillez toutes les entr�es. 1498 01:27:37,085 --> 01:27:39,417 - Pour quelle raison �tes-vous venue ici ? 1499 01:27:41,489 --> 01:27:44,822 - Je veux retrouver mon mari. 1500 01:27:44,926 --> 01:27:49,158 - Votre mari... qui est-il ? 1501 01:27:52,600 --> 01:27:54,397 - Henry. 1502 01:28:00,041 --> 01:28:03,670 - Qu'est-il arriv� pour que vous le perdiez ? 1503 01:28:10,551 --> 01:28:12,485 - Il s'est enfui. 1504 01:28:14,555 --> 01:28:16,489 Il avait des ennuis. 1505 01:28:19,560 --> 01:28:20,993 - Je vois. 1506 01:28:27,068 --> 01:28:30,401 Et ses ennuis, ils ont pris fin, alors ? 1507 01:28:35,076 --> 01:28:36,976 - Non. 1508 01:28:39,080 --> 01:28:41,014 - Donc, il est toujours menac� ? 1509 01:28:42,583 --> 01:28:44,016 - Oui. 1510 01:28:46,587 --> 01:28:49,385 - Et vous esp�rez �tre capable de le sauver ? 1511 01:28:51,292 --> 01:28:52,987 - J'essaierai. 1512 01:28:53,094 --> 01:28:56,029 - Vous �tes pr�te � partager ses ennuis avec lui ? 1513 01:28:59,033 --> 01:29:01,501 - S'il le faut, oui. 1514 01:29:13,047 --> 01:29:14,981 - O� avez-vous l'intention de le chercher ? 1515 01:29:29,564 --> 01:29:31,759 - J'avais espoir que vous auriez 1516 01:29:31,866 --> 01:29:34,096 des suggestions utiles � me faire. 1517 01:29:41,576 --> 01:29:43,510 - Je vous laisse aller. 1518 01:30:13,107 --> 01:30:16,042 - Il n'y a rien. Que des v�tements. 1519 01:30:22,116 --> 01:30:23,777 - D'accord. Venez. 1520 01:30:59,086 --> 01:31:02,886 - Eh bien, vous prenez votre temps, votre excellence ! 1521 01:31:02,990 --> 01:31:04,924 Et o� est ce po�le que tu m'avais promis ? ! 1522 01:31:05,026 --> 01:31:07,392 H�, tas de merde, donne-moi du bois encore ! 1523 01:31:07,495 --> 01:31:09,326 Je vais attraper la cr�ve ici, Jallal. 1524 01:31:09,430 --> 01:31:12,092 Et tu auras �a sur la conscience avec le reste. 1525 01:31:22,009 --> 01:31:23,772 Et alors, cette djihad, vieux salaud ? 1526 01:31:25,613 --> 01:31:27,979 Pourquoi tu trouves pas un chauffage au k�ros�ne, bordel ? 1527 01:31:28,082 --> 01:31:29,106 Tu seras pas forc� 1528 01:31:29,217 --> 01:31:30,878 de br�ler le mobilier pour nous tenir au chaud ! 1529 01:31:30,985 --> 01:31:33,886 - Il n'y a que toi qui exiges d'avoir plus de chauffage. 1530 01:31:33,988 --> 01:31:35,546 - Moi, si j'�tais un c�l�bre terroriste... 1531 01:31:35,656 --> 01:31:37,988 - Oui, mais je ne suis pas plus c�l�bre qu'il faut. 1532 01:31:38,092 --> 01:31:40,583 - Oui. Et � qui la faute, hein ? 1533 01:31:42,163 --> 01:31:43,460 Et puis... 1534 01:31:43,564 --> 01:31:45,657 o� sont les livres que j'avais demand�s ? 1535 01:31:45,766 --> 01:31:47,597 Ceci est une peine cruelle et inusit�e 1536 01:31:47,702 --> 01:31:49,033 que vous m'imposez l�. 1537 01:31:49,136 --> 01:31:52,264 Si l'opinion des autres n'est d'aucune cons�quence pour toi, 1538 01:31:52,373 --> 01:31:53,897 tu devrais avoir assez d'amour-propre 1539 01:31:54,008 --> 01:31:56,476 pour te conduire en gentleman. - Est-ce que tu sous-entends 1540 01:31:56,577 --> 01:31:57,942 que toi, tu es un gentleman ? 1541 01:31:58,045 --> 01:31:59,478 - H� ! 1542 01:31:59,580 --> 01:32:02,014 J'ai d�j� �t� courtois au temps de ma jeunesse. 1543 01:32:03,584 --> 01:32:05,814 J'ai sans doute perdu un peu de vernis, il est vrai, 1544 01:32:05,920 --> 01:32:07,979 � force de rester coinc� dans cette vo�te. 1545 01:32:08,089 --> 01:32:10,284 Et � cause de quoi ? Pour ma tendre amiti� 1546 01:32:10,391 --> 01:32:12,291 � ton �gard ? - C'est exact. 1547 01:32:12,393 --> 01:32:14,327 C'est parce que tu es un ami. 1548 01:32:17,598 --> 01:32:20,761 Tu sais o� je suis. Et personne ne doit savoir 1549 01:32:20,868 --> 01:32:22,961 o� je suis. Et puis j'avais besoin de toi. 1550 01:32:23,070 --> 01:32:24,970 - Tu te comportes comme le ferait un Blanc, Jallal. 1551 01:32:25,072 --> 01:32:27,632 Je suppose que tu emprisonnes tous ceux dont tu as besoin, 1552 01:32:27,742 --> 01:32:29,869 que tu incarc�res tous tes alli�s ? 1553 01:32:29,977 --> 01:32:32,537 - S'il le faut, oui. Il y a tellement d'int�r�ts en jeu. 1554 01:32:32,647 --> 01:32:36,708 �coute... le bois, les livres... 1555 01:32:36,817 --> 01:32:39,081 toutes les choses mat�rielles utiles 1556 01:32:39,186 --> 01:32:41,017 sont compliqu�es � trouver. 1557 01:32:41,122 --> 01:32:43,181 On nous a coup� notre approvisionnement. 1558 01:32:43,291 --> 01:32:46,055 Nous esp�rons obtenir de l'aide de nos contacts en Iran, 1559 01:32:46,160 --> 01:32:47,889 de l'autre c�t� de la fronti�re. 1560 01:32:47,995 --> 01:32:50,862 Je pourrais devoir y retourner. 1561 01:32:50,965 --> 01:32:53,058 - En Afghanistan ? - Oui. 1562 01:32:59,073 --> 01:33:00,836 - Es-tu devenu fou ? 1563 01:33:02,577 --> 01:33:04,545 - Il est temps pour nous de nous montrer. 1564 01:33:07,648 --> 01:33:09,582 - Vous vous ferez exterminer. 1565 01:33:11,586 --> 01:33:14,987 - Oui, il y aura beaucoup de pertes, de recul... 1566 01:33:15,089 --> 01:33:17,990 dans l'imm�diat, c'est entendu. Mais � long terme, 1567 01:33:18,092 --> 01:33:21,892 ils verront que nous pouvons y arriver. Ils ne seront pas 1568 01:33:21,996 --> 01:33:23,691 toujours capables de nous maintenir assujettis. 1569 01:33:23,798 --> 01:33:26,767 C'est la meilleure fa�on. Toi-m�me, tu es revenu, 1570 01:33:26,867 --> 01:33:28,300 n'est-ce pas, Henry ? 1571 01:33:28,402 --> 01:33:30,495 - J'�tais juste de passage ici, Jallal. 1572 01:33:30,605 --> 01:33:33,301 J'avais des ennuis majeurs et tu me devais une faveur ou deux, 1573 01:33:33,407 --> 01:33:34,601 que tu l'admettes ou non. 1574 01:33:34,709 --> 01:33:37,007 Je ne veux aucune m�daille, s'il te pla�t, mon vieux. 1575 01:33:37,111 --> 01:33:40,239 Parce que c'est ma fa�on de faire � moi: Je gravite 1576 01:33:40,348 --> 01:33:42,407 vers le plus petit commun d�nominateur. Par principe. 1577 01:33:42,516 --> 01:33:45,679 - D'accord, vas-y... insulte-moi. 1578 01:33:45,786 --> 01:33:48,949 Il fut un temps pourtant o� tu disais que j'avais raison. 1579 01:33:49,056 --> 01:33:50,751 - C'est vrai. 1580 01:33:50,858 --> 01:33:52,621 Tu �tais extraordinaire. 1581 01:33:52,727 --> 01:33:55,252 Je ne pr�tends comprendre ni ta religion 1582 01:33:55,363 --> 01:33:56,660 ni tes vues sur la politique, 1583 01:33:56,764 --> 01:33:59,232 mais tu me semblais alors un type sens�. Et l�, regarde. 1584 01:33:59,333 --> 01:34:01,961 Moi, ton meilleur ami, je suis ton prisonnier. 1585 01:34:02,069 --> 01:34:05,129 - Henry... tu es un fugitif criminel 1586 01:34:05,239 --> 01:34:07,799 accus� de meurtre. - Ouais, une b�vue. 1587 01:34:07,908 --> 01:34:10,604 Je la regrette. Mais ce qui est fait est fait. 1588 01:34:10,711 --> 01:34:12,906 - Bien s�r. Quand tu es venu � moi, 1589 01:34:13,014 --> 01:34:14,914 bless� et d�sesp�r�, je t'ai accueilli. 1590 01:34:15,016 --> 01:34:17,211 Mais � pr�sent, notre amiti� est bien connue 1591 01:34:17,318 --> 01:34:18,979 de tous les services de renseignements 1592 01:34:19,086 --> 01:34:22,055 du monde entier. - Vas-y, plains-toi si tu veux. 1593 01:34:22,156 --> 01:34:25,148 - Et voici que tu n'es plus juste recherch� pour meurtre, 1594 01:34:25,259 --> 01:34:27,420 mais aussi soup�onn� d'avoir trahi ta patrie, les �tats-Unis. 1595 01:34:27,528 --> 01:34:29,018 - De meilleurs Am�ricains que moi 1596 01:34:29,130 --> 01:34:30,995 ont pu �tre d�crits comme cela. 1597 01:34:31,098 --> 01:34:33,566 - Et la pire chose possible: Tu es c�l�bre. 1598 01:34:38,773 --> 01:34:40,502 Une l�gende, oui. 1599 01:34:40,608 --> 01:34:43,736 Le mentor mythique du notoire Simon Grim. 1600 01:34:46,614 --> 01:34:48,582 - Pour vrai ? - Exact. 1601 01:34:48,683 --> 01:34:50,446 Une nouvelle tendance, une nouvelle sensation; 1602 01:34:50,551 --> 01:34:52,348 on l'a vu sur CNN. 1603 01:34:59,126 --> 01:35:01,993 - Tu vois, ils doivent imposer l'obscurit� � un homme 1604 01:35:02,096 --> 01:35:04,997 avant d'�tre capables de reconna�tre qu'il est g�nial. 1605 01:35:05,099 --> 01:35:07,659 - C'est leur plan. 1606 01:35:07,768 --> 01:35:09,463 - Comment ? - La CIA s'imagine 1607 01:35:09,570 --> 01:35:13,472 que si on te trouve, toi, on me trouvera �galement moi. 1608 01:35:13,574 --> 01:35:15,201 - Bien s�r, il s'agit bien 1609 01:35:15,309 --> 01:35:17,800 de toi, Jallal ! - Mais Henry, c'est vrai. 1610 01:35:17,912 --> 01:35:18,901 - Esp�ce de minable arrogant ! 1611 01:35:19,013 --> 01:35:22,244 Tu ne savais m�me pas t'exprimer quand je t'ai connu ! 1612 01:35:22,349 --> 01:35:23,373 Et tu avais peur 1613 01:35:23,484 --> 01:35:25,384 de ton ombre ! 1614 01:35:27,588 --> 01:35:30,113 - Ton pass� est en train de te rattraper, Henry. 1615 01:35:47,608 --> 01:35:49,508 - Fulbright ? - Oui. 1616 01:35:49,610 --> 01:35:51,373 - Cet enfoir�. 1617 01:35:54,115 --> 01:35:55,673 Mais comment ? 1618 01:35:57,518 --> 01:35:58,951 - Assieds-toi. 1619 01:36:08,462 --> 01:36:09,986 - Quoi ? 1620 01:36:10,097 --> 01:36:12,224 - Elle est ici. 1621 01:36:12,333 --> 01:36:14,096 - Qui �a ? 1622 01:36:14,201 --> 01:36:16,169 - Fay. 1623 01:36:23,577 --> 01:36:25,511 - Tu me fais marcher. - Je te jure. 1624 01:36:25,613 --> 01:36:27,706 - Merde ! Est-ce que t'as un peigne ? 1625 01:36:27,815 --> 01:36:29,942 Non, attends, attends... Comment elle m'a trouv� ? 1626 01:36:30,050 --> 01:36:31,915 - Nous l'avons fait venir. 1627 01:36:33,921 --> 01:36:35,616 - Pourquoi ? 1628 01:36:35,723 --> 01:36:39,625 - Elle semble avoir une grande affection pour toi. 1629 01:36:39,727 --> 01:36:41,627 - Non ! 1630 01:36:41,729 --> 01:36:44,459 Elle a dit �a ? Non, non... 1632 01:36:46,467 --> 01:36:48,526 - Henry, je dois y aller. 1633 01:36:48,636 --> 01:36:50,035 - Jallal ! 1634 01:36:51,605 --> 01:36:53,800 - Fulbright se servait d'elle dans le but de me coincer. 1635 01:36:53,908 --> 01:36:56,103 - �a a march� ? - Elle a compris son jeu. 1636 01:36:56,210 --> 01:36:58,075 Assez vite et a r�ussi � d�jouer ses plans. 1637 01:36:58,179 --> 01:36:59,874 Mais il est sur sa piste de nouveau. 1638 01:36:59,980 --> 01:37:01,743 - Tu n'as pas le droit de faire �a. 1639 01:37:01,849 --> 01:37:04,079 Je t'interdis de mettre Fay au milieu de ce bordel. 1640 01:37:04,185 --> 01:37:07,120 - Elle y est d�j�; tu t'en es toi-m�me assur�. 1641 01:37:07,221 --> 01:37:09,189 - Je n'ai fait que tomber amoureux d'elle; 1642 01:37:09,290 --> 01:37:11,053 je n'ai pas cherch� � l'embrigader 1643 01:37:11,158 --> 01:37:13,092 dans une malheureuse djihad ! 1644 01:37:14,528 --> 01:37:17,895 - Henry, il est difficile d'�tre ton ami. 1645 01:37:17,998 --> 01:37:20,660 - Oui... Bien, fais la queue avec les autres, mon vieux. 1646 01:37:20,768 --> 01:37:23,532 - Nous avons fait venir Fay pour qu'elle t'emm�ne avec elle, 1647 01:37:23,637 --> 01:37:26,435 plut�t que de te mettre en face d'un peloton d'ex�cution. 1648 01:37:46,227 --> 01:37:48,127 - Mon ami... - Je ne suis pas 1649 01:37:48,229 --> 01:37:50,925 que ton ami. Je n'ai jamais d�cid� sans d�lib�rations. 1650 01:37:51,031 --> 01:37:53,727 Je t'ai prot�g�, au cours des trois derni�res ann�es, 1651 01:37:53,834 --> 01:37:56,029 de la furie justifi�e quoiqu'un peu r�actionnaire 1652 01:37:56,136 --> 01:37:57,831 d'�l�ments r�trogrades de mon administration. 1653 01:37:57,938 --> 01:38:00,304 Ces gens t'auraient fait tuer d�s 1989, 1654 01:38:00,407 --> 01:38:03,069 si je ne t'avais pas envoy� ailleurs. 1655 01:38:03,177 --> 01:38:06,169 Chacune des d�cisions que je prends a des cons�quences 1656 01:38:06,280 --> 01:38:08,976 que j'ai beaucoup de difficult�s � endosser. 1657 01:38:11,051 --> 01:38:12,985 J'ai perdu mon statut d'homme. 1658 01:38:15,055 --> 01:38:17,216 Je suis un instrument. 1659 01:38:19,059 --> 01:38:20,026 - Dommage. 1660 01:38:20,127 --> 01:38:22,652 - Je pr�f�re qu'il en soit ainsi. 1661 01:38:24,598 --> 01:38:26,964 - Vas-y. 1662 01:38:27,067 --> 01:38:29,501 Fais de toi un martyr si tu veux. 1663 01:38:34,575 --> 01:38:36,975 Meurs comme un saint. 1664 01:38:37,077 --> 01:38:40,513 Ouais, bien s�r, je vois clairement o� tu veux en venir. 1665 01:38:45,586 --> 01:38:48,146 S'il arrive le moindre malheur � Fay, 1666 01:38:48,255 --> 01:38:51,554 Jallal, je torturerai tes femmes, ta famille, 1667 01:38:51,659 --> 01:38:54,992 tes enfants et leurs enfants � eux. 1668 01:38:55,095 --> 01:38:57,723 Une maladie qu'on nommera de ton nom 1669 01:38:57,831 --> 01:38:59,492 s�vira dans tout le monde. 1670 01:38:59,600 --> 01:39:01,761 La seule chose que quiconque h�ritera 1671 01:39:01,869 --> 01:39:05,134 du d�nomm� Jallal Sa�d Khan sera une longue existence 1672 01:39:05,239 --> 01:39:07,036 empreinte d'un intol�rable mal. 1673 01:39:13,113 --> 01:39:15,013 D�sol�. 1674 01:39:15,115 --> 01:39:18,050 C'est juste que je suis ce genre d'hommes. 1675 01:39:37,137 --> 01:39:39,037 - Hum... 1676 01:39:39,139 --> 01:39:42,267 Je voudrais laisser un mot � l'intention de mon amie 1677 01:39:42,376 --> 01:39:44,071 dans la chambre 315. - Bien s�r. 1678 01:39:53,153 --> 01:39:54,586 - Merci. 1679 01:40:05,599 --> 01:40:07,328 - Vous savez qui je suis ? 1680 01:40:07,434 --> 01:40:09,231 - Non. 1681 01:40:09,336 --> 01:40:11,497 - Bien. 1682 01:40:11,605 --> 01:40:14,836 Vous savez o� vous �tes ? 1683 01:40:16,610 --> 01:40:19,010 - Pas tout � fait. 1684 01:40:19,113 --> 01:40:21,513 En Turquie. 1685 01:40:21,615 --> 01:40:23,276 - D'accord. 1686 01:40:23,384 --> 01:40:26,251 Je suis un ami de Henry. 1687 01:40:26,353 --> 01:40:29,083 - Ah, bien. 1688 01:40:29,189 --> 01:40:31,680 - Je suis aussi l'ennemi des �tats-Unis. 1689 01:40:31,792 --> 01:40:33,657 Je ne tiens pas le compte, 1690 01:40:33,761 --> 01:40:37,561 mais j'ai d� tuer au moins des centaines de vos concitoyens. 1691 01:40:37,664 --> 01:40:39,529 Et beaucoup, beaucoup de vos soldats 1692 01:40:39,633 --> 01:40:41,965 et d'espions de votre pays. 1693 01:40:44,038 --> 01:40:45,437 - Ah. 1694 01:40:48,142 --> 01:40:51,600 - Pouvons-nous continuer � discuter ? 1695 01:40:54,148 --> 01:40:55,581 - D'accord. 1696 01:41:00,888 --> 01:41:02,822 - Avez-vous tu� Andre ? 1697 01:41:02,923 --> 01:41:04,754 - Non. 1698 01:41:04,858 --> 01:41:06,792 Il... - Je vous crois. 1699 01:41:06,894 --> 01:41:09,658 Vous a-t-il donn� quelque chose ? 1700 01:41:11,432 --> 01:41:13,593 - Deux volumes des Confessions de Henry. 1701 01:41:13,700 --> 01:41:14,632 - Bien. 1702 01:41:14,735 --> 01:41:17,704 Vous les avez ? 1703 01:41:17,805 --> 01:41:20,831 - Oui, � l'h�tel. 1704 01:41:27,014 --> 01:41:29,482 - Fay, Henry est un homme recherch� 1705 01:41:29,583 --> 01:41:32,074 plus que vous ne le croyez. 1706 01:41:34,121 --> 01:41:37,557 - Est-ce que je vais le voir ? Est-ce qu'il est sain et sauf ? 1707 01:41:37,658 --> 01:41:39,558 - Sain et sauf. 1708 01:41:39,660 --> 01:41:41,992 Pour l'instant. 1709 01:41:42,096 --> 01:41:44,496 Vous avez dit que vous �tiez pr�te 1710 01:41:44,598 --> 01:41:47,362 � partager ses ennuis et � le prot�ger. 1711 01:41:47,468 --> 01:41:49,493 Le moment est venu pour vous de le faire. 1712 01:41:52,606 --> 01:41:54,597 C'est � vous de d�cider. 1713 01:41:54,708 --> 01:41:58,838 Si vous voulez vivre avec lui, il est � vous de d�cider. 1714 01:41:58,946 --> 01:42:00,971 Vous ne pourrez plus rebrousser chemin. 1715 01:42:01,081 --> 01:42:04,983 Il est en exil et vous serez �galement en exil. 1716 01:42:05,085 --> 01:42:08,612 Et vous ne pourrez plus rentrer � la maison. 1717 01:42:14,094 --> 01:42:15,925 - C'est entendu. 1718 01:42:28,609 --> 01:42:30,804 - Hassan vous donnera les directions pour vous rendre 1719 01:42:30,911 --> 01:42:34,244 � un quai sur le Bosphore. � 6 h 15 ce soir, 1720 01:42:34,348 --> 01:42:35,713 un bateau accostera quelques minutes 1721 01:42:35,816 --> 01:42:37,909 � ce quai. Soyez-y. 1722 01:42:38,018 --> 01:42:40,111 Montez � bord du bateau. 1723 01:42:40,220 --> 01:42:41,482 Il vous emm�nera 1724 01:42:41,588 --> 01:42:43,749 tous les deux, Henry et vous, sur la mer Noire. 1725 01:42:43,857 --> 01:42:45,791 Et demain apr�s-midi, on vous mettra � bord 1726 01:42:45,893 --> 01:42:47,656 d'un autre navire; celui-l� en partance 1727 01:42:47,761 --> 01:42:49,558 pour Odessa. 1728 01:42:53,133 --> 01:42:56,068 � partir de l�, il vous faudra vous d�brouiller seuls. 1729 01:43:05,245 --> 01:43:09,477 Fay, je suis au bar de l'h�tel. Simon. 1730 01:43:17,658 --> 01:43:20,559 - S'il vous pla�t, Fay, quand nous nous en irons, 1731 01:43:20,661 --> 01:43:23,562 restez ici o� vous �tes et comptez jusqu'� 20. 1732 01:43:23,664 --> 01:43:26,064 Avez-vous compris les directives que je vous ai donn�es ? 1733 01:43:26,166 --> 01:43:27,599 - Oui. 1734 01:43:43,016 --> 01:43:44,244 Un... 1735 01:43:44,351 --> 01:43:45,579 deux... 1736 01:43:45,686 --> 01:43:46,914 trois... 1737 01:43:47,020 --> 01:43:48,282 quatre... 1738 01:43:48,388 --> 01:43:49,514 cinq... 1739 01:43:49,623 --> 01:43:50,783 six... 1740 01:43:50,891 --> 01:43:51,858 sept... 1741 01:43:51,959 --> 01:43:52,926 huit... 1742 01:43:53,026 --> 01:43:54,050 neuf... 1743 01:43:54,161 --> 01:43:55,128 dix... 1744 01:43:55,229 --> 01:43:56,196 11... 1745 01:43:56,296 --> 01:43:57,263 12... 1746 01:43:57,364 --> 01:43:58,353 13... 1747 01:43:58,465 --> 01:43:59,397 14... 1748 01:43:59,499 --> 01:44:00,431 15... 1749 01:44:00,534 --> 01:44:01,523 16... 1750 01:44:01,635 --> 01:44:03,535 17... 18... 1751 01:44:03,637 --> 01:44:05,571 19... 20. 1752 01:44:21,088 --> 01:44:24,489 - Excusez-moi. O� sont les toilettes, monsieur ? 1753 01:44:24,591 --> 01:44:26,923 - � droite de l'ascenseur. 1755 01:44:36,937 --> 01:44:39,667 - Qui �tes-vous ? 1756 01:44:39,773 --> 01:44:42,674 - �tes-vous le vrai Simon Grim ? 1757 01:44:42,776 --> 01:44:44,767 - O� est Fay ? 1758 01:45:05,032 --> 01:45:07,967 - Elle devrait �tre l� � l'heure qu'il est. 1759 01:45:08,068 --> 01:45:09,501 Je suis cens�e l'attendre. 1760 01:45:14,574 --> 01:45:16,474 - Qui �tes-vous ? Comment vous appelez-vous ? 1761 01:45:16,576 --> 01:45:17,873 - Je suis Bebe Konchalovsky, d'accord ? 1762 01:45:17,978 --> 01:45:19,707 Mais aussi parfois on m'appelle Olga Nadjinskaia. 1763 01:45:19,813 --> 01:45:22,976 Et j'ai tr�s faim, alors est-ce que je peux avoir � manger ? 1767 01:45:32,926 --> 01:45:33,893 - All�. 1768 01:45:33,994 --> 01:45:36,588 - Simon... 1769 01:45:49,109 --> 01:45:51,009 - Ramassez vos affaires. 1770 01:45:51,111 --> 01:45:53,807 Je vous retrouve dans le hall dans cinq minutes. 1771 01:45:53,914 --> 01:45:56,280 ...oui, Grim, Fay ! Passeport am�ricain. 1772 01:45:56,383 --> 01:45:58,283 Ou Hopper Emily ? - Non. 1773 01:45:58,385 --> 01:46:01,513 Personne de ce nom. D�sol�. - Il se peut qu'elle soit 1774 01:46:01,621 --> 01:46:03,589 avec une Russe, peut-�tre Konchalovsky Bebe ? 1775 01:46:03,690 --> 01:46:05,954 - Non, pas de Koncha... - Peut-�tre Tchekov Iliana ? 1776 01:46:06,059 --> 01:46:07,185 - Non. - Tchaikovsky Bernadette, 1777 01:46:07,294 --> 01:46:10,457 avec peut-�tre un passeport danois ou su�dois ? 1778 01:46:10,564 --> 01:46:11,963 - Non. 1779 01:46:12,065 --> 01:46:13,555 - Essayez Olga. - Juste Olga ? 1780 01:46:13,667 --> 01:46:15,965 - Aucun nom de famille, juste Olga. 1781 01:46:16,069 --> 01:46:18,469 - Nadjinskaia ? - Elle se nomme Olga ? 1782 01:46:18,572 --> 01:46:22,668 Nadjinskaia... Olga. Russe, comme je pensais. 1783 01:46:22,776 --> 01:46:25,142 - Chambre 315. Allons-y ! 1784 01:46:25,245 --> 01:46:28,476 - Je t'ai �cout� lorsque j'�tais dans la mis�re,,, 1785 01:46:28,582 --> 01:46:30,015 lorsque j'�tais perdu, 1786 01:46:31,918 --> 01:46:33,977 Et ainsi, j'ai pu voir la lumi�re. 1787 01:46:34,087 --> 01:46:36,021 Et vaincre. 1788 01:46:38,091 --> 01:46:40,491 Mais voil�, je gagnais... 1789 01:46:40,594 --> 01:46:42,994 Et j'ai choisi de ne plus �couter tes paroles. 1790 01:46:43,096 --> 01:46:44,563 Gesham. 1791 01:46:53,106 --> 01:46:55,040 Et maintenant, je le regrette. 1792 01:47:18,832 --> 01:47:20,891 - O� est Bebe ? 1793 01:47:24,638 --> 01:47:27,300 - O� est Fay ? - Je n'en sais rien. 1794 01:47:27,407 --> 01:47:29,898 - Vous pr�f�rez peut-�tre qu'on vous remette entre les mains 1795 01:47:30,010 --> 01:47:32,501 de nos coll�gues russes et qu'on vous ram�ne en Tch�tch�nie 1796 01:47:32,612 --> 01:47:33,943 sous de fausses accusations ? - Piti� ! Assez ! 1797 01:47:34,047 --> 01:47:36,538 - Bebe, mon gouvernement est pr�t � vous offrir 1798 01:47:36,650 --> 01:47:40,142 un asile diplomatique � vous et Fay si vous nous conduisez 1799 01:47:40,253 --> 01:47:41,481 � Henry Fool. - Attendez. 1800 01:47:41,588 --> 01:47:43,317 Qu'est-ce que �a signifie, Fulbright ? 1801 01:47:43,423 --> 01:47:45,983 - Picard, Fay est une citoyenne am�ricaine; elle est � nous. 1804 01:47:49,996 --> 01:47:52,487 - Fay est la seule � avoir ce num�ro. 1806 01:47:54,601 --> 01:47:57,195 - R�pondez, allez-y. - Fay ? 1807 01:47:57,304 --> 01:47:59,101 - Passez-moi Bebe, d'accord ? 1808 01:47:59,206 --> 01:48:01,037 - C'est trop dangereux maintenant. 1809 01:48:01,141 --> 01:48:02,631 Je vais vous rappeler. 1810 01:48:04,544 --> 01:48:05,533 - Non. 1811 01:48:05,645 --> 01:48:07,476 - Elle ne marche pas. 1812 01:48:09,049 --> 01:48:10,710 - Je veux Bebe, j'ai dit ! 1813 01:48:21,061 --> 01:48:24,553 - Fay... ne les laissez pas m'extrader. 1814 01:48:24,664 --> 01:48:26,564 - Bebe... 1815 01:48:26,666 --> 01:48:28,725 Personne ne va vous faire de mal. 1816 01:48:28,835 --> 01:48:30,598 Est-ce que vous avez compris ? 1817 01:48:30,704 --> 01:48:32,968 - Mais... - Ils vont vous laisser partir. 1818 01:48:33,073 --> 01:48:35,974 C'est une promesse. 1819 01:48:36,076 --> 01:48:37,976 Quand ils le feront, 1820 01:48:38,078 --> 01:48:40,444 rendez-vous l� o� il y a les sucreries. 1821 01:48:40,547 --> 01:48:42,981 Entendu ? 1822 01:48:43,083 --> 01:48:45,483 Si vous comprenez, ne dites rien. 1823 01:48:45,585 --> 01:48:47,985 Entendu ? 1824 01:48:50,590 --> 01:48:53,024 Fulbright maintenant. 1825 01:49:00,100 --> 01:49:03,194 - Laissez-moi vous arr�ter. Cette situation se d�t�riore. 1826 01:49:03,303 --> 01:49:05,032 - Laissez Bebe s'en aller. 1827 01:49:05,138 --> 01:49:08,630 - O� est... Jallal Sa�d Khan ? 1828 01:49:10,710 --> 01:49:13,110 - Je n'en sais rien. Tout pr�s, mais il s'en va ailleurs. 1829 01:49:13,213 --> 01:49:14,077 - Khan est tout pr�s 1830 01:49:14,180 --> 01:49:15,807 et il se d�place. - Laissez-la partir; 1831 01:49:15,916 --> 01:49:17,611 elle n'est pas importante. - Non ! 1832 01:49:17,717 --> 01:49:20,948 O� est Fool ? Il nous faut Fool. Vous ne comprenez pas ? 1833 01:49:21,054 --> 01:49:23,682 - Pour arriver � supprimer toutes les forces du terrorisme, 1834 01:49:23,790 --> 01:49:26,452 il nous faut mettre la main sur Khan. Il nous faut Khan ! 1835 01:49:26,560 --> 01:49:29,529 - Vous n'�tes pas en position d'utiliser la m�thode forte; 1836 01:49:29,629 --> 01:49:31,028 Bebe a tout avou�. 1837 01:49:42,576 --> 01:49:44,840 - �coute, connard, tout cet �difice 1838 01:49:44,945 --> 01:49:47,209 est bourr� d'engins explosifs. 1839 01:49:47,314 --> 01:49:49,248 - Il y a une bombe ici. 1840 01:49:51,518 --> 01:49:54,009 - Elle bluffe, c'est s�r. - Ouais, peut-�tre. 1841 01:49:54,120 --> 01:49:57,988 Mais elle a pu se mettre en contact avec Jallal Sa�d Khan. 1842 01:49:58,091 --> 01:49:59,991 - Aucun de nous � Londres n'a pu r�ussir. 1843 01:50:00,093 --> 01:50:02,027 - Ni m�me nous, avec tous nos contacts � Moscou. 1844 01:50:02,128 --> 01:50:05,996 - Elle semble avoir de meilleurs contacts que nous l'imaginions. 1845 01:50:06,099 --> 01:50:09,000 - Qu'est-ce que c'est encore ? - Quelqu'un a coup� le courant ! 1846 01:50:09,102 --> 01:50:11,696 Communications interrompues ! - On ne s'�nerve pas, Fay. 1847 01:50:11,805 --> 01:50:13,602 - Laissez Bebe s'en aller tout de suite 1848 01:50:13,707 --> 01:50:15,971 et que personne d'autre ne sorte avant 15 minutes, 1849 01:50:16,076 --> 01:50:18,169 sinon la baraque va vous sauter en pleine figure. 1850 01:50:18,278 --> 01:50:22,214 - D'accord. Mais o� sont les calepins ? 1851 01:50:22,315 --> 01:50:24,545 - Que Bebe sorte de la b�tisse. 1852 01:50:29,122 --> 01:50:31,386 - Elle a raccroch�. - Donnez-moi �a vite. 1853 01:50:31,491 --> 01:50:34,119 - Refaites le num�ro, nous aurons les coordonn�es exactes. 1856 01:51:22,175 --> 01:51:23,608 - Angus ? 1857 01:51:43,196 --> 01:51:45,426 - Attendez ! Ils tiennent Khan. 1858 01:51:45,532 --> 01:51:46,556 - O� �a ? - � Diyarbakir. 1859 01:51:46,666 --> 01:51:49,100 Il �tait sur le point de traverser en Iran. 1860 01:51:49,202 --> 01:51:51,602 - Ils tiennent Khan ! - Encercl� et bless�. 1861 01:51:51,705 --> 01:51:54,401 - Il faut le maintenir en vie ! - Allons-y. 1862 01:51:54,507 --> 01:51:57,203 - � l'a�roport ! Demandez du soutien au sol ! 1864 01:52:34,681 --> 01:52:36,046 - Je savais que vous tiendriez parole. 1867 01:54:49,415 --> 01:54:53,351 Sous-titrage: CNST, Montr�al 142411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.